pax_global_header00006660000000000000000000000064147742777320014536gustar00rootroot0000000000000052 comment=e17b63729571d994f1cf976fc5e3dbe114f62111 simple-scan-48.1/000077500000000000000000000000001477427773200137055ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/.gitignore000066400000000000000000000000421477427773200156710ustar00rootroot00000000000000_build/* _install/* subprojects/* simple-scan-48.1/.gitlab-ci.yml000066400000000000000000000032631477427773200163450ustar00rootroot00000000000000build:snap: image: ubuntudesktop/gnome-3-38-2004 before_script: - apt-get update - DEBIAN_FRONTEND=noninteractive apt-get install -q -y --no-install-recommends ca-certificates script: snapcraft artifacts: paths: ['./*.snap'] expire_in: 3 days # TODO: Fix GTK4 snap package build allow_failure: true build-ubuntu: image: ubuntu:rolling before_script: - apt-get update - DEBIAN_FRONTEND=noninteractive apt-get install -q -y --no-install-recommends meson valac gcc gettext itstool libfribidi-dev libgirepository1.0-dev libgtk-4-dev libadwaita-1-dev libgusb-dev libcolord-dev libpackagekit-glib2-dev libwebp-dev libsane-dev git ca-certificates script: - meson _build - ninja -C _build install build-fedora: image: fedora:latest before_script: - dnf install -y meson vala gettext itstool fribidi-devel gtk4-devel libadwaita-devel gobject-introspection-devel libgusb-devel colord-devel PackageKit-glib-devel libwebp-devel sane-backends-devel git script: - meson _build - ninja -C _build install build-arch: image: archlinux:base before_script: - pacman -Syu --noconfirm meson vala gettext itstool fribidi gtk4 libadwaita gobject-introspection libgusb colord libwebp sane git script: - meson _build - ninja -C _build install allow_failure: true include: 'https://gitlab.gnome.org/GNOME/citemplates/raw/master/flatpak/flatpak_ci_initiative.yml' flatpak: variables: MANIFEST_PATH: "build-aux/flatpak/org.gnome.SimpleScan.json" FLATPAK_MODULE: "simple-scan" APP_ID: "org.gnome.SimpleScan" RUNTIME_REPO: "https://nightly.gnome.org/gnome-nightly.flatpakrepo" BUNDLE: "simple-scan.flatpak" extends: '.flatpak' simple-scan-48.1/COPYING000066400000000000000000001045131477427773200147440ustar00rootroot00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . simple-scan-48.1/NEWS000066400000000000000000000736631477427773200144230ustar00rootroot00000000000000Overview of changes in simple-scan 48.1 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2025-04-05 * Always tag JPEG-compressed PDF output as 8-bit RGB. * Use "view-more-symbolic" for the "Scan Options" button icon. * Add a test if the post-processing script path is empty. * Fix the docker image name of the Arch Linux Distribution. * Update Ubuntu documentation. * metainfo: Fix wrong developer id. * Correct issue tracker URL. * Update minimum Meson version to 0.46. * Use RDNN app ID. * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 46.0 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2024-03-18 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 46.beta ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2024-02-23 * Switch to GTK4 and libadwaita * Implement redesign * Updated translations Overview of changes in simple-scan 44.0 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2023-03-19 * Add shortcut for Preferences (Ctrl+comma: Opens the preferences window). * Add buttons to change orientation of even/odd pages - usecase for Reversing Automatic Document Feeder (RADF) scanners. * Fix image size after cropping. * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 42.5 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2022-09-19 * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 42.1 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2022-04-19 * Clarify project license. * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 42.0 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2022-03-18 * Skip virtual devices when detecting scanners. * Add support for postprocessing scripts. * Save Window state to user's .config folder instead of user's .cache folder. * Updates 'About' dialog to match with other GNOME apps. * Delete autosave records after creating new document [#278]. * Fix replacing underscore with space. * Fix autosave of Page Side property [#273]. * Add the device name to the label if there are several identical models. * Fix incorrect scan button tooltips. * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 40.6 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2021-10-27 * Add duplex scanning support for Canon DR-C240. * Add missing centered ADF source option from Brother driver. * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 40.5 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2021-09-22 * Fix automatic size detection on Brother scanners. * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 40.1 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2021-05-25 * Fix for set of X, Y resolutions for Epson. * Allow scan double side of single page if Flatbed is not found. * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 40.0 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2021-03-23 * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 40.beta ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2021-02-25 * Don't repeat vendor name in the device name. * GNOME 40 consistency updates. * Fix crop size after decreasing page size. * UI fixes: change crop icon, improve layout of buttons. * Add redetect button to device list. * Add new resolution 200 DPI. * Add zero second delay for Multiple Pages from FlatBed. * Display an error, when no documents found in the feeder. * Rename 'Start again' button to 'New document'. * Fix crash on lexmark backend. * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 3.38.1 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2020-10-02 * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 3.38.0 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2020-09-11 * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 3.37.92 ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2020-09-04 * Display error message if simple-scan is unable to open simple-scan.log [#192]. * Fix scanning on Epson devices, when Automatic Page Size is enabled [#90]. * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 3.37.3 * Improve compression scale which appear during file saving, to be more intuitive. * Fix color scanning for Brother ADS 2200 and 2700 sane backend. Overview of changes in simple-scan 3.37.2 * Store save directory as URI * Change the size of the paper to avoid visual glitches. * Revert the higher bit depth text scans changes - they aren't working with PDF saving. Overview of changes in simple-scan 3.37.1 * Show ruler around page. * Use higher bit depth on text scans. * Use default quality setting to prevent slow scanning. * Always set brightness and contrast settings to fix bugs with the wrong values being used. * Redetect scanners when document restarted to fix network scanner detection. * Don't interrupt scanning if the device is busy. * Support saving files to FUSE file systems. * Fix size of first page on second scan. * Small fixes to home page. * Display dialog if out of memory. * Add ADF duplex support for Brother DS-720. * Fix setting source for Epson scanner. * Preserve file format between saves. * Add initial Lexmark printers support. * Update keyboard shortcuts dialog. * Update known USB scanner IDs. * Improve debugging messages. * Update documentation. Overview of changes in simple-scan 3.36.0 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.35.92 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.35.91 * Improve description in desktop file / AppStream data. * Fix page shortcuts no longer working. * Help improvements. Overview of changes in simple-scan 3.35.90 * Fix mnemnonics in preferences dialog. * Help improvements. Overview of changes in simple-scan 3.35.3 * Move the scanner selection combo from preferences to the home page. * Add print option to burger menu. * Add preferences button in scan options popover. * Remember last Scan type between runs. * Move spinner from scan page to scan/stop button. * Move preferences location in burger menu. * Make scan/stop button change label immediately when it is clicked. * Adjust minimum size of scan/stop button to better handle translations. * Add prompt to autoload data to avoid bad data making startup impossible. * Display an error when no documents found in an ADF scan. * Improve handling and debugging of inactive SANE options. * Add support for setting brightness and contrast in FIXED format. * Fix color scanning on some Brother scanners. * Fix preferences mnemonics. * Set minimal width and height of the main window. * Help improvements. * Update README. Overview of changes in simple-scan 3.35.2 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.35.1 * Enhance appdata with more fields used by GNOME Software, Flathub etc. * Update libwepmix VAPI file to fix possibly unassigned local variable. Overview of changes in simple-scan 3.34.0 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.33.92 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.33.91 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.33.90 * Change (user visible) name to "Document Scanner" * Updated icon Overview of changes in simple-scan 3.33.4 * Reinstate shortcut keys that stopped working in 3.32 * Fix page delay preferences not working correctly Overview of changes in simple-scan 3.33.3 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.33.2 * Make icon landscape Overview of changes in simple-scan 3.33.1 * Use new app icon Overview of changes in simple-scan 3.32.0 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.31.92 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.31.91 * Fix save overwriting existing file when user decided not to. * Make save button insensitive while saving Overview of changes in simple-scan 3.31.90.1 * Fix crash when detecting scanners Overview of changes in simple-scan 3.31.90 * Support non-standard Epson ADF scanner options Overview of changes in simple-scan 3.31.4 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.31.3 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.31.2 * Use Gtk.FileChooserNative for save dialog so works in sandboxed environments * Use GLib.List.deep_copy() to fix type-argument mismatch Overview of changes in simple-scan 3.31.1 * Replace scan menu with a popdown * Make ActionBar buttons wide to match design * Drop legacy toolbar support * Update homepage from Launchpad to gitlab.gnome.org * Remove some GTK+ code that isn't present in GTK+ 4 * Update About menu item to new standard name * Make about dialog app name translatable Overview of changes in simple-scan 3.30.0 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.29.92 * Keep scanning while pages are reordered * Update README Overview of changes in simple-scan 3.29.91 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.29.90 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.29.4 * Add A3 paper size to preferences * Remove app menu and add menu into headerbar Overview of changes in simple-scan 3.29.3 * Handle NO_DOCS response during sane_read calls Overview of changes in simple-scan 3.29.2 * Fix compilation with recent Vala version * Stop using deprecated API Overview of changes in simple-scan 3.28.1 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.28.0 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.27.92 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.27.91 * Update Snap packaging Overview of changes in simple-scan 3.27.90 * Fix email sending failing with PDF attachments * Fix time units for page delay Overview of changes in simple-scan 3.27.4 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.27.3 * Update docs to reflect move to gitlab.gnome.org Overview of changes in simple-scan 3.27.2 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.27.1 * Update appdata to latest standards * Don't symlink help media (breaks with relocatable packages) Overview of changes in simple-scan 3.26.0 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.25.92 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.25.91 * Added Snap packaging Overview of changes in simple-scan 3.25.90 * Fix grammar in preferences dialog Overview of changes in simple-scan 3.25.4 * Add a shortcut window * Fix application ID to match resources names Overview of changes in simple-scan 3.25.3 * Add support for lossy webp image. * More preferences dialog design improvements. * Make saving asyncronous, multithreaded, cancellable. * Add colour to scan button. * Put email entry in hamburger menu (was removed in design changes). * Don't show welcome page if autloaded document. * Fix scan menu not working Unity/XFCE/MATE etc. * Don't use headerbar on i3 desktop. * Set a minimal version number for packagekit-glib2. * Translatable string / build rules improvements. Overview of changes in simple-scan 3.25.2 * Redesign preferences dialog. * Move JPEG compression control to save dialog. * Replace blank page with a homescreen that shows scanner status. * Simplify header bar controls. * Move page controls to an action bar below scanned page. * Improve algorithm that picks JPEG or zlib compression for PDF files. * Restrict image file filter to supported image formats. * Fix compilation with Vala 0.36. * Remove obsolete code. Overview of changes in simple-scan 3.25.1 * Check if files exist in multi-file saves * Remove "Save As" - save now always prompts when overwriting * Add a continuous scan option * Make email and print actions insensitive when document empty * Remove .ps and .tiff output support - this is not required * Switch from autotools to Meson Overview of changes in simple-scan 3.24.0 * No change version bump Overview of changes in simple-scan 3.23.92 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.23.90 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.23.3 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.23.2 * Add optional tags in PDF output to be more PDF/A compliant * Don't use GtkHeaderBar in Cinnamon Overview of changes in simple-scan 3.22.0.1 * Stop icon name in .desktop file being translated Overview of changes in simple-scan 3.22.0 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.21.90 * Use recent features of gettext, dropping intltool Overview of changes in simple-scan 3.21.1 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.20.0 * Fix window state saving with client side decorations Overview of changes in simple-scan 3.19.92 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.19.91 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.19.90 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.19.4 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.19.3 * Fix typo in Epson website * Enable translations for help documentation Overview of changes in simple-scan 3.19.2 * Make colord/packagekit support able to be explicitly disabled Overview of changes in simple-scan 3.19.1 * Make PackageKit support optional * Add help about quality, brightness, contrast settings * Fix help references to Wikipedia (currently just say Wiki) * Fix SANE capability logging commas Overview of changes in simple-scan 3.18.0 * Show error message when fail to install drivers * Bump copyright dates Overview of changes in simple-scan 3.17.92 * Correctly select the previous device after the device list is updated Overview of changes in simple-scan 3.17.91 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.17.90 * Default to PDF when saving in all cases. * Always show file format options and use a combo box to fit better into dialog * Detect HP scanners and install drivers using PackageKit if found. * If SANE detects no scanners but we see USB IDs of Brother, Epson or Samsung scanners then prompt the user to go to their website to install drivers. * Use GUsb instead of GUdev. * Fix error dialogs not showing. Overview of changes in simple-scan 3.17.4 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.17.3 * Stop using gnome-common, use autotools directly Overview of changes in simple-scan 3.17.2 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.17.1.1 * Build appdata in a separate directory so it can have translations merged in but gschemas do not. Overview of changes in simple-scan 3.17.1 * Fix logic for adding blank page on page removal. * Fix save button being inactive on pages restored after a crash * Make appdata translatable and add screenshot Overview of changes in simple-scan 3.16.0 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.15.92 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.15.91 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.15.90 * Don't use GtkHeaderBar in LXDE, MATE Overview of changes in simple-scan 3.15.4 * Fix error where document was discarded if warning dialog was closed * Use window decorations if running in Unity of XFCE, all others get the headerbar * Add GenericName to .desktop file * Add some keywords in the .desktop file * Initialize GTK+ after command line options are parsed Overview of changes in simple-scan 3.15.3 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.15.2 * Store density information in bitmap formats (JPEG, PNG, TIFF). Requires gdk-pixbuf 2.32.2 Overview of changes in simple-scan 3.15.1 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.14.0 * No change version bump Overview of changes in simple-scan 3.13.92 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.13.91 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.13.90 * Add non-standard option names for duplex scanning on HP And Brother scanners Overview of changes in simple-scan 3.13.4.2 * Fix scan menu not working in toolbar * Fix warning about button that was trying to set both a label and an image * Stop warning when no autosave information Overview of changes in simple-scan 3.13.4.1 * Don't access a variable after ownership is transferred - was breaking scans * Fix some UI objects not being accessed since GtkTemplate changes * Correct method signature for delete-event Overview of changes in simple-scan 3.13.4 * Stop configure if vala not found * Make conditions where traditional menubar is shown more contrained so it shows in elementary * Use GtkTemplate (requires Vala 0.22) Overview of changes in simple-scan 3.13.3 * Use GtkHeaderbar on systems that support it Overview of changes in simple-scan 3.13.1 * Correct generation of PDF trailer to conform to the PDF standard * Add options to reorder pages Overview of changes in simple-scan 3.12.0 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.11.92 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.11.91 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 3.11.5 * Only update gsettings when they change. Move application state from gsettings to ~/.cache Overview of changes in simple-scan 3.11.4 * Use AppMenu in GNOME Shell Overview of changes in simple-scan 3.11.3 * Remove deprecated Gtk.Stock items and Gtk widgets (GtkVBox, GtkTable, GtkHButtonBox) * Stop using sqlite package * Update .ui file to work with recent Glade version Overview of changes in simple-scan 3.11.1.1 * Fix regression where quality and contrast can be reset to minimum * Install missing help images * Mark autosaved books as needs saving Overview of changes in simple-scan 3.11.1 * Fix page size not being applied on some drivers * Rewrite autosaving. Now uses files for scan data, is more efficient in writing to disk and drops dependency on sqlite. Overview of changes in simple-scan 3.10.0 * Fix --fix-pdf not working due to attempting to treat binary data as UTF-8 Overview of changes in simple-scan 3.9.91 * Add appdata file Overview of changes in simple-scan 3.9.90 * Only autosave after a timeout Overview of changes in simple-scan 3.9.4.1 * Add missing gresource file to tarball Overview of changes in simple-scan 3.9.4 * Add support for Samsung devices that don't use the standard SANE field names Overview of changes in simple-scan 3.9.3 * Update README to mention git mirror * Hide C warnings * Compile with Vala debugging information Overview of changes in simple-scan 3.9.2 * Force an extension when saving if one not provided * Zero pad numbering when saving multiple files * Add JPEG quality settings * Set ICC profile and density units for JPEG files * Use gdk-pixbuf instead of libjpeg when writing PDF files Overview of changes in simple-scan 3.9.1 * Add copy to clipboard function * Compile UI files into binary * Update build instructions Overview of changes in simple-scan 3.8.0 * Updated version Overview of changes in simple-scan 3.7.1 * Autosave document and restore on quit * Add controls for brightness and contrast * Fix scan no longer working after an ADF scan completes * Use GLib 2.32 threading API * Fix erroneous warning about failing to set ADF source * Updated help * Simplify build system Overview of changes in simple-scan 3.6.0 * No change version bump Overview of changes in simple-scan 3.5.90 * Remove drag and drop support - it breaks the cropping * Fix crash caused by signal being emitted in scan thread * Fix crash when starting a new document during a scan * Fix --debug not working Overview of changes in simple-scan 3.5.3 * Always set scanner options in the same order to avoid options resetting options already set. * Number multiple page documents from 1 * Commit help .pot file so can be translated from Launchpad * Fix help not working * Show progress dialog when saving files * Support drag and drop Overview of changes in simple-scan 3.4.0 * No change version bump Overview of changes in simple-scan 3.3.92 * Fix buffer overrun writing black and white PDFs * Build help with yelp-tools instead of gnome-doc-utils Overview of changes in simple-scan 3.2.1 * Fix JPEG compression not working in PDF files Overview of changes in simple-scan 3.2.0 * Version number change only Overview of changes in simple-scan 3.1.91 * Fix compilation with latest Vala Overview of changes in simple-scan 3.1.90 * Fix incorrect PDF generation, and add a --fix-pdf command line to fix broken files generated by older versions Overview of changes in simple-scan 3.1.5 * Fix compile warnings Overview of changes in simple-scan 3.1.3 * Port to Vala * Port to GTK3 * Port to GDBus * Port to GSettings * Port to colord Overview of changes in simple-scan 2.32.0.2 * Add binary comment as recommended in PDF spec * Add comments about other PDF/A features * Updated translations Overview of changes in simple-scan 2.32.0.1 * Fix crash when pages not scanned top to bottom * Fix PDF output in locales that use ',' for a decimal point * Handle grayscale mode in brother3 driver * Fix wrong size crop when saving Overview of changes in simple-scan 2.32.0 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 2.31.91 * Allow pages to be reordered Overview of changes in simple-scan 2.31.90.2 * Fix crash saving cropped pages Overview of changes in simple-scan 2.31.90.1 * Store scanned pages in raw format, not converted to 8 bit RGB. This uses less memory and allows higher bit images to be used in the future. * Fix scaling in output PDF * Use 4 gray levels for text scanned documents Overview of changes in simple-scan 2.31.90 * Updated translations Overview of changes in simple-scan 2.31.5 * Prompt user to save if they are quitting/starting a new document and have unsaved changes. * Save button only sensitive if have unsaved data * Add save as button Overview of changes in simple-scan 2.31.4 * Implement PDF writer, no longer require ImageMagick and about twice as compressed as old method. Overview of changes in simple-scan 2.31.3 * Use GtkInfoBar for errors/warnings Overview of changes in simple-scan 2.31.1 * Compile with -DGSEAL_ENABLE * Fix crash setting automatic source on some drivers * Set resolution on ImageMagick generated PDFs * Set "duplex" and "batch-scan" flags if supported by driver Overview of changes in simple-scan 1.0.0 * Don't put dashes in temporary filenames used when emailing to workaround a Thunderbird bug * Add 32x32 crop icon * Don't replace scanner provided on the command-line with detected devices * Handle ImageMagick process failing * Fix incorrect dimensions for A4 and A6 paper Overview of changes in simple-scan 0.9.10 * Change default scan direction to top-to-bottom * Call sane_cancel after each document, not duing multi page scans * Set X-GNOME-Gettext-Domain in .desktop file * Fix memory leak in page_set_scan_area() * Fix read buffering when reading large images * Fix moving crop on pages after first * Load color profiles for scanner and save them in output files * Fix broken logic in picking nearest supported scan resolution * Add save button back into toolbar * Put text beside crop toolbutton * Merge document type into scan menu Overview of changes in simple-scan 0.9.9 * Fix crop rotation * Improve crop outline so visible on more scanned documents * Make preferences window fixed size * Add page size selection Overview of changes in simple-scan 0.9.8 * Open page in image viewer when double clicking on it * Use custom crop icon for crop toolbutton * Use Gtk theme when painting focus on selected page * Added scan sources seen on propietary brother3 driver * Explicitly set flatbed source as not all drivers support automatic sources * Add preferences options for which page side to scan * Reduce shading on crop overlay * Remove save and preferences buttons from toolbar * Make crop toolbar button a toggle * Fix bugs in crop resizing * Compress PDF images Overview of changes in simple-scan 0.9.7 * Fix crash when deleting page from multi-page document * Add icon into help dialog * Update misleading description of PNG in help file Overview of changes in simple-scan 0.9.6 * Show PDF files by default in save dialog * Set default save location to Documents directory * Remember save location * Attach JPEG files when emailing photos * Make stop button only sensitive when scanning * Correctly store default page orientation for first page * Optimise rendering * Show page throbber for pages following the first one * Fix bug where selecting scan before devices are detected would sometime fail * Don't move focus to selected page when moving the scrollbar * Make sure USB scanners are automatically selected when plugging in Overview of changes in simple-scan 0.9.5 * Fix crash when scanning with no detected scanners * Make Ctrl+N shortcut for New Document * Made Help>Contents menu translatable * Change resolution options in settings to 75, 150, 300, 600, 1200, 2400 dpi * Change text default resolution to 150 dpi, photo to 300 dpi * Set minimum window document display height * Pick nearest available DPI setting for drivers that only support fixed DPIs * Fix crash selecting scanner from command line * Scale pages in preview so they match physical size, not pixel size Overview of changes in simple-scan 0.9.4 * Disable compression in scanner when supported * Improved scan mode tooltip (Jeroen Hoek) * Log to ~/.cache/simple-scan/simple-scan.log Overview of changes in simple-scan 0.9.3 * Default to photo scanning mode * Rotate crop with page * Clip crop when rotating it * Set crop menu radio buttons when enabling crop from the toolbar * Add tooltips for preference,rotate,crop toolbar buttons * Added a stop toolbutton Overview of changes in simple-scan 0.9.2 * Add "ADF Front" to the list of possible ADF sources * Always scan using maximum available area * Call sane_cancel() after each page * Don't start new pages when already scanning Overview of changes in simple-scan 0.9.1 * Fix distorted scans when require more than one read per line Overview of changes in simple-scan 0.9.0 * Fixed some bugs where blank pages were left after failed scans, pages were incorrectly replaced * Removed replace document on each scan from preferences (always append) * Make scan resolution configurable in preferences dialog * Show list of supported formats in save dialog and update extension based on them * Add Document>Email menuitem (Ctrl+E) * Add Ctrl+F short cut to scan from feeder * Added help Overview of changes in simple-scan 0.8.2 * Make toolbar scan button "important" so it shows button text * Add crop toolbar button * Compile with standard SANE, not Debian modified SANE * Select ADF source when doing ADF scan * Only rescan for devices when USB add/remove events occur * Don't cache list of devices (can lead to duplicate entries as devices can change names as they change USB ports) * Remember page dimensions between application instances * Improved debug logging * Make build process use AM_SILENT_RULES * Added man page from Alessio Treglia Overview of changes in simple-scan 0.8.1 * Connect scan from feeder button in toolbar * Support custom crop * Show page with animation while waiting for scan data * Fix scrolling to new page when page added * Save JPEG images as foo.jpg not foo.jpeg * Check for libsane in build system * Added Launchpad translations: eu, fi, gl, he, pt, te, uk, vi * Updated Luanchpad translations: (many) Overview of changes in simple-scan 0.8.0 * Remember page rotation * Add new document button * Added Launchpad translations: af, ar, cs, da, el, en_GB, es, hr, hu, it, ja, lt, ms, nb, pl, pt_BR, ru, sk, sl, sr, sv, tr, zh_CN * Updated Launchpad translations: fr, ro * Added scrollbar for page navigation * Try alternative names for scan mode to handle non-standard drivers Overview of changes in simple-scan 0.7.6 * Remember window size * Made .desktop file translatable * Added gconf schema * Added Launchpad translations: ast, nl Overview of changes in simple-scan 0.7.5 * When displaying a scan error have a button to open preferences to change scanner * Connect both Ctrl+Q and Ctrl+W to close window * Add tooltips to the menubar * Install translations correctly Overview of changes in simple-scan 0.7.4 * Connect toolbar scan button * Save multi page documents as multiple jpeg or png images * Move document type into menubar * Add cancel scan menu item (escape key) * Add shortcut for single page scan (ctrl+1) * Disable debugging by default, run with --debug to see the messages * Pick locally connected scanners by default (and only use webcams as a last resort) * Added Launchpad translations: bg, ca, de * Updated Launchpad translations: fr, ro Overview of changes in simple-scan 0.7.3 * Redesigned UI * Removed test code that triggered authorization on each scan * Add email action * Added Launchpad translations: ro, fr Overview of changes in simple-scan 0.7.2 * Detect remote scanners * Show authorization dialog for scanners Overview of changes in simple-scan 0.7.1 * Fix rotation and scaling when printing Overview of changes in simple-scan 0.7.0 * Scan text document in "Lineart" mode * Add crop support * Make default window larger * Add page navigation buttons * Zooming disabled - needs more work Overview of changes in simple-scan 0.6.4 * Support multi-pass scanners * Show white page on startup * Add border around scanned page * Add menu bar * Support multiple page scanning * Allow page deletion * Add page zooming and panning * Use standard scanner icon Overview of changes in simple-scan 0.6.3 * Support non-8 bit scanners * Fix DPI setting for various scanner types * Center non-scaled scans * Abort if cannot load UI Overview of changes in simple-scan 0.6.2 * Add command-line arguments * Warn if no scanners detected on startup * Report errors when failing to scan * Support .ps output format * Choose dpi and default output format based on document type * Remember document type setting * Make translatable Overview of changes in simple-scan 0.6.1 * Install .desktop file * Close output streams when finished writing * Handle not being able to open scan device Overview of changes in simple-scan 0.6.0 * Initial release simple-scan-48.1/README.md000066400000000000000000000112421477427773200151640ustar00rootroot00000000000000[![Build Status](https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/badges/master/build.svg)](https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/pipelines) [![License](https://img.shields.io/badge/License-GPL%20v3-blue.svg)](https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/blob/master/COPYING) # Introduction *Document Scanner* is a document scanning application for [GNOME](https://www.gnome.org/) It allows you to capture images using [image scanners](https://en.wikipedia.org/wiki/Image_scanner) (e.g. flatbed scanners) that have suitable [SANE drivers](http://sane-project.org/) installed. # Building the flatpak with GNOME Builder It is recommended to use the development flatpak for developing this application. That way you won't have to download all dependencies yourself and it'll be consistent between all distros. 1. Download [GNOME Builder](https://flathub.org/apps/details/org.gnome.Builder) 2. Click the `Clone Repository` button in Builder and use https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan.git as the URL. 3. Click the Run button in the headerbar Note that this flatpak requires access to all devices (--device=all), and so isn't made for general use. For this reason and until a more suitable solution is found to interact with a host `saned`, please don't try to publish it on Flathub. # Building manually from source Install the dependencies For Ubuntu/Debian: ``` $ sudo apt install -y meson valac gcc gettext itstool libfribidi-dev libgirepository1.0-dev libgtk-4-dev libadwaita-1-dev libgusb-dev libcolord-dev libpackagekit-glib2-dev libwebp-dev libsane-dev git ca-certificates ``` For Fedora: ``` $ sudo dnf install -y meson vala gettext itstool fribidi-devel gtk4-devel libadwaita-devel gobject-introspection-devel libgusb-devel colord-devel PackageKit-glib-devel libwebp-devel sane-backends-devel git ``` For Arch Linux: ``` sudo pacman -S meson vala gettext itstool fribidi gtk4 libadwaita gobject-introspection libgusb colord libwebp sane git ``` Get the source: ``` $ git clone https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan.git $ cd simple-scan ``` Build and run: ``` $ meson --prefix $PWD/_install _build $ ninja -C _build all install $ XDG_DATA_DIRS=_install/share:$XDG_DATA_DIRS ./_install/bin/simple-scan ``` # Debugging There is a `--debug` command line switch to enable more verbose logging: ``` $ simple-scan --debug ``` Log messages can also be found in the `$HOME/.cache/simple-scan` folder. If you don't have a scanner ready, you can use a virtual `test` scanner: ``` $ simple-scan --debug test ``` This app works by using the [SANE API](http://sane-project.org/html/) to capture images. It chooses the settings it thinks are appropriate for what you are trying to do. Drivers have many options and are of differing quality - it is useful to work out if any issues are caused by the app or the drivers. To confirm it is a driver issue you can use the graphical tool (XSane) or the command line [scanimage](http://www.sane-project.org/man/scanimage.1.html) provided by the SANE project - these allow to to easily see and control all the settings your driver provides. If XSane is also not working, then the issue could be caused by wrongly loaded backend. To enable debug traces on Sane, set `SANE_DEBUG_DLL` environment variable: ``` $ export SANE_DEBUG_DLL=255 ``` When set, SANE backends will show informational messages while *Document Scanner* is running Example: With HP MFP 135a scanner, there is missing `libusb-0.1.so.4` shared library, during loading `smfp` prioprietary backend: ``` [dll] sane_get_devices [dll] load: searching backend `smfp' in `/usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane:/usr/lib/sane' [dll] load: trying to load `/usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-smfp.so.1' [dll] load: couldn't open `/usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-smfp.so.1' (No such file or directory) [dll] load: trying to load `/usr/lib/sane/libsane-smfp.so.1' [dll] load: dlopen()ing `/usr/lib/sane/libsane-smfp.so.1' [dll] load: dlopen() failed (libusb-0.1.so.4: No such file or directory) ``` # Contributing To contribute code create merge requests on [gitlab.gnome.org](https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan). If you find issues please [report them](https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues). ## Translation A lot of information about translation process can be found at [GNOME TranslationProject](https://wiki.gnome.org/TranslationProject/). The translation files for *Document Scanner* User Interface and User Guide, are available [here](https://l10n.gnome.org/module/simple-scan/). To be able to run Document Scanner in selected language, the `LANGUAGE` could be used. For example to run Document Scanner in Polish language: ``` $ LANGUAGE=pl XDG_DATA_DIRS=_install/share:$XDG_DATA_DIRS ./_install/bin/simple-scan ``` simple-scan-48.1/build-aux/000077500000000000000000000000001477427773200155775ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/build-aux/flatpak/000077500000000000000000000000001477427773200172215ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/build-aux/flatpak/org.gnome.SimpleScan.json000066400000000000000000000171461477427773200240550ustar00rootroot00000000000000{ "app-id" : "org.gnome.SimpleScan", "runtime" : "org.gnome.Platform", "runtime-version" : "master", "sdk" : "org.gnome.Sdk", "command" : "simple-scan", "rename-desktop-file" : "simple-scan.desktop", "tags" : [ "devel" ], "desktop-file-name-prefix" : "(Development) ", "finish-args" : [ "--device=dri", "--device=all", "--share=network", "--socket=fallback-x11", "--socket=wayland", "--talk-name=org.freedesktop.ColorManager" ], "cleanup" : [ "/include", "/share/aclocal", "/man", "/share/man", "/share/gtk-doc", "/share/vala", "*.la", "*.a" ], "modules" : [ { "name" : "libusb1", "buildsystem" : "autotools", "config-opts" : [ "--disable-udev" ], "sources" : [ { "type" : "git", "url" : "https://github.com/libusb/libusb.git" } ] }, { "name" : "gusb", "buildsystem" : "meson", "config-opts" : [ "-Ddocs=false", "-Dtests=false" ], "sources" : [ { "type" : "git", "branch" : "main", "url" : "https://github.com/hughsie/libgusb.git" } ] }, { "name": "python3-jinja2", "buildsystem": "simple", "build-commands": [ "pip3 install --verbose --exists-action=i --no-index --find-links=\"file://${PWD}\" --prefix=${FLATPAK_DEST} \"jinja2\" --no-build-isolation" ], "sources": [ { "type": "file", "url": "https://files.pythonhosted.org/packages/1d/97/2288fe498044284f39ab8950703e88abbac2abbdf65524d576157af70556/MarkupSafe-2.1.1.tar.gz", "sha256": "7f91197cc9e48f989d12e4e6fbc46495c446636dfc81b9ccf50bb0ec74b91d4b" }, { "type": "file", "url": "https://files.pythonhosted.org/packages/bc/c3/f068337a370801f372f2f8f6bad74a5c140f6fda3d9de154052708dd3c65/Jinja2-3.1.2-py3-none-any.whl", "sha256": "6088930bfe239f0e6710546ab9c19c9ef35e29792895fed6e6e31a023a182a61" } ] }, { "name": "systemd", "buildsystem": "meson", "config-opts": [ "--libdir=lib", "-Drootprefix=/app", "-Drootlibdir=/app/lib", "-Dsysconfdir=/app/etc", "-Ddocdir=/app/share/doc", "-Dsysvinit-path=/app/etc/init.d", "-Dfdisk=false", "-Ddbus=false", "-Dutmp=false", "-Dhibernate=false", "-Dldconfig=false", "-Dresolve=false", "-Defi=false", "-Dtpm=false", "-Denvironment-d=false", "-Dbinfmt=false", "-Dcoredump=false", "-Dlogind=false", "-Dhostnamed=false", "-Dlocaled=false", "-Dmachined=false", "-Dportabled=false", "-Dnetworkd=false", "-Dtimedated=false", "-Dtimesyncd=false", "-Dremote=false", "-Dnss-myhostname=false", "-Dnss-mymachines=false", "-Dnss-resolve=false", "-Dnss-systemd=false", "-Dfirstboot=false", "-Drandomseed=false", "-Dbacklight=false", "-Dvconsole=false", "-Dquotacheck=false", "-Dsysusers=false", "-Dtmpfiles=false", "-Dimportd=false", "-Dhwdb=false", "-Drfkill=false", "-Dman=false", "-Dhtml=false", "-Dbashcompletiondir=no", "-Dzshcompletiondir=no" ], "cleanup": [ "/bin", "/etc", "/lib/libudev*", "/lib/kernel", "/lib/modprobe.d", "/lib/rpm", "/lib/sysctl.d", "/lib/systemd", "/lib/udev", "/share/dbus-1", "/share/doc", "/share/factory", "/share/glib-2.0", "/share/icons", "/share/man", "/share/pkgconfig", "/share/polkit-1", "/share/runtime" ], "sources": [ { "type": "git", "url": "https://github.com/systemd/systemd.git", "tag": "v251" } ] }, { "name" : "gudev", "buildsystem" : "meson", "config-opts" : [ "-Dtests=disabled" ], "sources" : [ { "type" : "git", "url" : "https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgudev.git" } ] }, { "name": "intltool", "cleanup": [ "*" ], "sources": [ { "type": "archive", "url": "https://launchpad.net/intltool/trunk/0.51.0/+download/intltool-0.51.0.tar.gz", "sha256": "67c74d94196b153b774ab9f89b2fa6c6ba79352407037c8c14d5aeb334e959cd" } ] }, { "name" : "sane-backends", "buildsystem" : "autotools", "sources" : [ { "type" : "archive", "url" : "https://gitlab.com/sane-project/backends/uploads/8bf1cae2e1803aefab9e5331550e5d5d/sane-backends-1.0.31.tar.gz", "sha256" : "4a3b10fcb398ed854777d979498645edfe66fcac2f2fd2b9117a79ff45e2a5aa" } ] }, { "name" : "colord", "buildsystem" : "meson", "config-opts" : [ "-Ddaemon=false", "-Dargyllcms_sensor=false", "-Dbash_completion=false", "-Dman=false", "-Dudev_rules=false", "-Dsystemd=false", "-Dsane=true", "-Ddocs=false", "-Dtests=false", "-Dinstalled_tests=false", "-Dvapi=true" ], "sources" : [ { "type" : "git", "branch" : "main", "url" : "https://github.com/hughsie/colord.git" } ] }, { "name" : "gphoto2", "buildsystem" : "autotools", "sources" : [ { "type" : "archive", "url" : "https://sourceforge.net/projects/gphoto/files/libgphoto/2.5.26/libgphoto2-2.5.26.tar.bz2", "sha256" : "7740fea3cbb78489071cdfec06c07fab528e69e27ac82734eae6a73eaeeabcd4" } ] }, { "name" : "simple-scan", "buildsystem" : "meson", "builddir" : true, "sources" : [ { "type" : "git", "url" : "https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan.git" } ] } ] } simple-scan-48.1/build-aux/snap/000077500000000000000000000000001477427773200165405ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/build-aux/snap/snapcraft.yaml000066400000000000000000000042761477427773200214160ustar00rootroot00000000000000name: simple-scan version: git summary: Document Scanning Application description: | A really easy way to scan both documents and photos from a scanner (e.g. a flatbed scanner). grade: stable # must be 'stable' to release into candidate/stable channels confinement: strict base: core22 slots: # for GtkApplication registration simple-scan: interface: dbus bus: session name: org.gnome.SimpleScan apps: simple-scan: plugs: - network - network-control - home - gsettings - hardware-observe - mount-observe - system-observe - io-ports-control - raw-usb command: usr/bin/simple-scan extensions: [ gnome ] desktop: usr/share/applications/simple-scan.desktop environment: GSETTINGS_SCHEMA_DIR: $SNAP/share/glib-2.0/schemas parts: libsane: source: https://gitlab.com/sane-project/backends.git source-type: git source-tag: 1.1.1 plugin: autotools autotools-configure-parameters: - --prefix=/snap/simple-scan/current/usr - --with-api-spec=no organize: snap/simple-scan/current/usr: usr build-packages: - autotools-dev - autoconf - chrpath - dh-systemd - gettext - libavahi-client-dev - libcups2-dev - libgphoto2-dev - libieee1284-3-dev - libjpeg-dev - libltdl3-dev - libsystemd-dev - libtiff-dev - libusb-1.0-0-dev - pkg-config - po-debconf - xutils-dev simple-scan: after: [libsane] source: . source-type: git plugin: meson meson-parameters: [--prefix=/usr] organize: snap/simple-scan/current/usr: usr build-packages: - desktop-file-utils - gettext - gnome-common - intltool - itstool - libcairo2-dev - libcolord-dev - libdbus-glib-1-dev - libglib2.0-dev - libgtk-4-dev - libadwaita-1-dev - libgdk-pixbuf2.0-dev - libgusb-dev - libgirepository1.0-dev - libpackagekit-glib2-dev - libsane-dev - libwebp-dev - valac - zlib1g-dev libs: plugin: nil stage-packages: - libgusb2 - libpackagekit-glib2-18 - libieee1284-3 simple-scan-48.1/data/000077500000000000000000000000001477427773200146165ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/data/icons/000077500000000000000000000000001477427773200157315ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/data/icons/hicolor/000077500000000000000000000000001477427773200173705ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/data/icons/hicolor/scalable/000077500000000000000000000000001477427773200211365ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/data/icons/hicolor/scalable/org.gnome.SimpleScan.svg000066400000000000000000000337321477427773200256170ustar00rootroot00000000000000 Adwaita Icon Template image/svg+xml GNOME Design Team Adwaita Icon Template simple-scan-48.1/data/icons/hicolor/symbolic/000077500000000000000000000000001477427773200212115ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/data/icons/hicolor/symbolic/org.gnome.SimpleScan-symbolic.svg000066400000000000000000000115261477427773200275060ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml Gnome Symbolic Icon Theme Gnome Symbolic Icon Theme simple-scan-48.1/data/icons/scalable/000077500000000000000000000000001477427773200174775ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/000077500000000000000000000000001477427773200211375ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/crop-symbolic.svg000066400000000000000000000065271477427773200244540ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml Gnome Symbolic Icon Theme Gnome Symbolic Icon Theme simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/flip-before.svg000066400000000000000000000307701477427773200240610ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml1234simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/flip-even.svg000066400000000000000000000310301477427773200235420ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml1234simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/flip-odd.svg000066400000000000000000000310261477427773200233600ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml1234simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/interleave-after.svg000066400000000000000000000351451477427773200251250ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml635241simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/interleave-before.svg000066400000000000000000000352151477427773200252640ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml654321simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/interleave-reverse-after.svg000066400000000000000000000351651477427773200266000ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml435261simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/reverse-after.svg000066400000000000000000000345511477427773200244420ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml123456simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/reverse-before.svg000066400000000000000000000345701477427773200246040ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml654321simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/right-large-symbolic.svg000066400000000000000000000010261477427773200257030ustar00rootroot00000000000000 simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/scan-type-adf-symbolic.svg000066400000000000000000000011171477427773200261320ustar00rootroot00000000000000 simple-scan-48.1/data/icons/scalable/actions/scan-type-batch-symbolic.svg000066400000000000000000000033431477427773200264640ustar00rootroot00000000000000 simple-scan-48.1/data/logs/000077500000000000000000000000001477427773200155625ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/data/logs/Acer_FlatbedScanner_9.log000066400000000000000000000353221477427773200223270ustar00rootroot00000000000000[+0,02s] DEBUG: simple-scan.vala:596: Starting Simple Scan 3.12.1, PID=3058 [+0,36s] DEBUG: scanner.vala:1443: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,36s] DEBUG: scanner.vala:1449: SANE version 1.0.23 [+0,36s] DEBUG: scanner.vala:1510: Requesting redetection of scan devices [+0,36s] DEBUG: scanner.vala:802: Processing request [+2,97s] DEBUG: scanner.vala:338: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+2,97s] DEBUG: scanner.vala:350: Device: name="snapscan:/dev/sg0" vendor="Acer" model="FlatbedScanner_9" type="flatbed scanner" [+29,84s] DEBUG: simple-scan.vala:310: Requesting scan at 300 dpi from device 'snapscan:/dev/sg0' [+29,84s] DEBUG: scanner.vala:1556: Scanner.scan ("snapscan:/dev/sg0", dpi=300, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=-100, contrast=-100) [+29,84s] DEBUG: scanner.vala:802: Processing request [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:863: sane_open ("snapscan:/dev/sg0") -> SANE_STATUS_GOOD [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (0) [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 min=36, max=36, quant=0 cap=,soft-detect [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (1) [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 1: name='(null)' title='Scan Mode' type=group size=0 [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (2) [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 2: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[50, 75, 100, 150, 200, 300, 450, 600] cap=,soft-select,soft-detect,automatic [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (3) [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 3: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect,automatic [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Request a preview-quality scan. [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (4) [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 4: name='mode' title='Scan mode' type=string size=32 values=["Color", "Halftone", "Gray", "Lineart"] cap=,soft-select,soft-detect,automatic [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (5) [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 5: name='preview-mode' title='Preview mode' type=string size=32 values=["Auto", "Color", "Halftone", "Gray", "Lineart"] cap=,soft-select,soft-detect,automatic,advanced [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best combination of speed and detail. [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (6) [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 6: name='high-quality' title='Quality scan' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect,automatic [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Highest quality but lower speed [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (7) [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 7: name='source' title='Scan source' type=string size=8 values=["Flatbed"] cap=,soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (8) [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 8: name='(null)' title='Geometry' type=group size=0 cap=,advanced [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (9) [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 9: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=216,000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,automatic [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Top-left x position of scan area. [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (10) [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 10: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,automatic [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Top-left y position of scan area. [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (11) [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 11: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=216,000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,automatic [+29,86s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Bottom-right x position of scan area. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (12) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 12: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,automatic [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Bottom-right y position of scan area. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (13) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 13: name='predef-window' title='Predefined settings' type=string size=32 values=["None", "6x4 (inch)", "8x10 (inch)", "8.5x11 (inch)"] cap=,soft-select,soft-detect [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (14) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 14: name='(null)' title='Enhancement' type=group size=0 [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (15) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 15: name='depth' title='Bit depth' type=int size=4 unit=bits values=[8] cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Number of bits per sample, typical values are 1 for "line-art" and 8 for multibit scans. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (16) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 16: name='quality-cal' title='Quality calibration' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Do a quality white-calibration [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (17) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 17: name='halftoning' title='Halftoning' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered). [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (18) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 18: name='halftone-pattern' title='Halftone pattern' type=string size=32 values=["DispersedDot8x8", "DispersedDot16x16"] cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (19) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 19: name='custom-gamma' title='Use custom gamma table' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (20) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 20: name='analog-gamma-bind' title='Bind analog gamma' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: In RGB-mode use same values for each color [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (21) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 21: name='analog-gamma' title='Analog gamma correction' type=fixed size=4 min=0,000000, max=4,000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Analog gamma-correction [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (22) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 22: name='analog-gamma-r' title='Analog gamma red' type=fixed size=4 min=0,000000, max=4,000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Analog gamma-correction for red [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (23) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 23: name='analog-gamma-g' title='Analog gamma green' type=fixed size=4 min=0,000000, max=4,000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Analog gamma-correction for green [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (24) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 24: name='analog-gamma-b' title='Analog gamma blue' type=fixed size=4 min=0,000000, max=4,000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Analog gamma-correction for blue [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (25) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 25: name='gamma-table' title='Image intensity' type=int size=4096 min=0, max=65535, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma table). [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (26) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 26: name='red-gamma-table' title='Red intensity' type=int size=4096 min=0, max=65535, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Gamma-correction table for the red band. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (27) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 27: name='green-gamma-table' title='Green intensity' type=int size=4096 min=0, max=65535, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Gamma-correction table for the green band. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (28) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 28: name='blue-gamma-table' title='Blue intensity' type=int size=4096 min=0, max=65535, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Gamma-correction table for the blue band. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (29) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 29: name='negative' title='Negative' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Swap black and white [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (30) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 30: name='threshold' title='Threshold' type=fixed size=4 unit=percent min=0,000000, max=100,000000, quant=65536 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (31) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 31: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 unit=percent min=-400,000000, max=400,000000, quant=65536 cap=,soft-select,soft-detect [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (32) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 32: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 unit=percent min=-100,000000, max=400,000000, quant=65536 cap=,soft-select,soft-detect [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (33) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 33: name='(null)' title='Advanced' type=group size=0 cap=,advanced [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (34) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 34: name='rgb-lpr' title='Colour lines per read' type=int size=4 min=1, max=50, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect,automatic,advanced [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop responding to X events and your system could bog down. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (35) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 35: name='gs-lpr' title='Greyscale lines per read' type=int size=4 min=1, max=50, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect,automatic,inactive,advanced [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop responding to X events and your system could bog down. [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (36) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:895: SCAN_SOURCE not available, trying alternative "doc-source" [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Gray") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Gray") [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+29,87s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (12, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+29,87s] CRITICAL: scanner_scale_int: assertion '_tmp2_ == SANE_TYPE_INT' failed [+29,87s] CRITICAL: scanner_set_int_option: assertion '_tmp1_ == SANE_TYPE_INT' failed [+29,87s] CRITICAL: scanner_scale_int: assertion '_tmp2_ == SANE_TYPE_INT' failed [+29,87s] CRITICAL: scanner_set_int_option: assertion '_tmp1_ == SANE_TYPE_INT' failed [+31,68s] DEBUG: scanner.vala:1209: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+31,68s] DEBUG: scanner.vala:1226: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+31,68s] DEBUG: scanner.vala:1238: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=2551 pixels_per_line=2551 lines=3492 depth=8 [+31,68s] DEBUG: simple-scan.vala:254: Page is 2551 pixels wide, 3492 pixels high, 2 bits per pixel [+31,69s] DEBUG: simple-scan.vala:188: Getting color profile for device snapscan:/dev/sg0 [+31,71s] DEBUG: simple-scan.vala:208: Unable to find colord device snapscan:/dev/sg0: property match 'Serial'='sane:snapscan:/dev/sg0' does not exist [+32,12s] DEBUG: scanner.vala:1310: sane_read (2552) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2552) simple-scan-48.1/data/logs/Brother_ADS-2200.log000066400000000000000000000127141477427773200207470ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:1720: Starting simple-scan 3.36.3, PID=313755 [+0.00s] DEBUG: unsetenv() is not thread-safe and should not be used after threads are created [+0.02s] DEBUG: _g_io_module_get_default: Found default implementation dconf (DConfSettingsBackend) for ‘gsettings-backend’ [+0.08s] DEBUG: app-window.vala:1906: Loading state from /home/arunasr/.cache/simple-scan/state [+0.08s] DEBUG: app-window.vala:1885: Restoring window to 2648x1604 pixels [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1539: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1545: SANE version 1.0.29 [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1606: Requesting redetection of scan devices [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request [+0.57s] DEBUG: app-window.vala:1981: Saving state to /home/arunasr/.cache/simple-scan/state [+0.97s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.97s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="BrotherADS2200:libusb:002:015" vendor="Brother" model="ADS2200" type="USB scanner" [+0.97s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="epkowa:interpreter:002:010" vendor="Epson" model="GT-1500" type="flatbed scanner" [+1.27s] DEBUG: app-window.vala:1981: Saving state to /home/arunasr/.cache/simple-scan/state [+4.80s] DEBUG: simple-scan.vala:1536: Requesting scan at 150 dpi from device 'BrotherADS2200:libusb:002:015' [+4.80s] DEBUG: scanner.vala:1674: Scanner.scan ("BrotherADS2200:libusb:002:015", dpi=150, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=adf-front, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=21, contrast=32, delay=10000ms) [+4.80s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:889: sane_open ("BrotherADS2200:libusb:002:015") -> SANE_STATUS_GOOD [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (0) [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (1) [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 1: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=165.100006, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Top-left x position of scan area. [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (2) [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 2: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=304.800003, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Top-left y position of scan area. [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (3) [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 3: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=50.799988, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Bottom-right x position of scan area. [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (4) [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 4: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=50.799988, max=355.599991, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Bottom-right y position of scan area. [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (5) [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 5: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[100, 150, 200, 300, 400, 600] cap=soft-select,soft-detect [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (6) [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 6: name='mode' title='Scan mode' type=string size=256 values=["Black & White", "Gray", "24 bit Color"] cap=soft-select,soft-detect [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (7) [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 7: name='source' title='Scan source' type=string size=256 values=["Automatic Document Feeder(left aligned)", "Automatic Document Feeder(left aligned,Duplex)"] cap=soft-select,soft-detect [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (8) [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (7, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Automatic Document Feeder(left aligned)") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Automatic Document Feeder(left aligned)") [+5.12s] WARNING: scanner.vala:1048: Unable to set Color mode, please file a bug [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (5, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 150) [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210.000000) [+5.12s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297.000000) [+5.13s] DEBUG: app-window.vala:1981: Saving state to /home/arunasr/.cache/simple-scan/state [+9.53s] DEBUG: scanner.vala:1285: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+9.53s] DEBUG: scanner.vala:1312: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+9.53s] DEBUG: scanner.vala:1324: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=155 pixels_per_line=1240 lines=1753 depth=1 [+9.53s] DEBUG: simple-scan.vala:1431: Page is 1240 pixels wide, 1753 pixels high, 1 bits per pixel simple-scan-48.1/data/logs/Brother_DCP-1622WE.log000066400000000000000000000144051477427773200212100ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting simple-scan 3.34.2, PID=2683 [+0.20s] DEBUG: scanner.vala:1485: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.20s] DEBUG: scanner.vala:1491: SANE version 1.0.28 [+0.20s] DEBUG: scanner.vala:1552: Requesting redetection of scan devices [+0.20s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+0.23s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.23s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="brother4:net1;dev0" vendor="Brother" model="*Brother" type="DCP-1622WE" [+2.70s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 300 dpi from device 'brother4:net1;dev0' [+2.70s] DEBUG: scanner.vala:1600: Scanner.scan ("brother4:net1;dev0", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=0, delay=3000ms) [+2.70s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("brother4:net1;dev0") -> SANE_STATUS_GOOD [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: name='(null)' title='Number of options' type=bool size=4 cap=soft-detect [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='(null)' title='Mode' type=group size=4 cap=advanced [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=30 values=["Black & White", "Gray[Error Diffusion]", "True Gray", "24bit Color", "24bit Color[Fast]"] cap=soft-select,soft-detect [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select the scan mode [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[100, 150, 200, 300, 400, 600, 1200, 2400, 4800, 9600] cap=soft-select,soft-detect [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=64 values=["FlatBed", "Automatic Document Feeder(left aligned)", "Automatic Document Feeder(left aligned,Duplex)", "Automatic Document Feeder(centrally aligned)", "Automatic Document Feeder(centrally aligned,Duplex)"] cap=soft-select,soft-detect [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 unit=percent min=-50.000000, max=50.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 unit=percent min=-50.000000, max=50.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='(null)' title='Geometry' type=group size=4 cap=advanced [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=355.599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=355.599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "FlatBed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "FlatBed") [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "24bit Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "24bit Color") [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 209.980774) [+10.70s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 296.972809) [+15.87s] DEBUG: scanner.vala:1241: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+15.87s] DEBUG: scanner.vala:1258: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+15.87s] DEBUG: scanner.vala:1270: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7440 pixels_per_line=2480 lines=3437 depth=8 [+15.87s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 2480 pixels wide, 3437 pixels high, 8 bits per pixel [+15.89s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device brother4:net1;dev0 [+15.90s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device brother4:net1;dev0: property match 'Serial'='sane:brother4:net1;dev0' does not exist [+16.49s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (7441) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7441) simple-scan-48.1/data/logs/Brother_DCP-385C.log000066400000000000000000000140151477427773200210010ustar00rootroot00000000000000[+0,04s] DEBUG: simple-scan.vala:674: Starting Simple Scan 3.20.0, PID=23941 [+0,52s] DEBUG: scanner.vala:1447: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,52s] DEBUG: scanner.vala:1453: SANE version 1.0.25 [+0,52s] DEBUG: scanner.vala:1514: Requesting redetection of scan devices [+0,52s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+6,20s] DEBUG: scanner.vala:338: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+6,20s] DEBUG: scanner.vala:350: Device: name="brother3:bus2;dev1" vendor="Brother" model="DCP-385C" type="USB scanner" [+24,91s] DEBUG: simple-scan.vala:404: Requesting scan at 150 dpi from device 'brother3:bus2;dev1' [+24,91s] DEBUG: scanner.vala:1560: Scanner.scan ("brother3:bus2;dev1", dpi=150, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0) [+24,91s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:864: sane_open ("brother3:bus2;dev1") -> SANE_STATUS_GOOD [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (0) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 0: name='(null)' title='Number of options' type=bool size=4 cap=soft-detect [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (1) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 1: name='(null)' title='Mode' type=group size=4 cap=advanced [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (2) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=30 values=["Black & White", "Gray[Error Diffusion]", "True Gray", "24bit Color"] cap=soft-select,soft-detect [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Select the scan mode [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (3) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[100, 150, 200, 300, 400, 600, 1200, 2400, 4800, 9600] cap=soft-select,soft-detect [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (4) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=64 values=["FlatBed"] cap=soft-select,soft-detect [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (5) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 5: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 unit=percent min=-50,000000, max=50,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (6) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 6: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 unit=percent min=-50,000000, max=50,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (7) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 7: name='(null)' title='Geometry' type=group size=4 cap=advanced [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (8) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 8: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top-left x position of scan area. [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (9) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 9: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=355,599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top-left y position of scan area. [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (10) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 10: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom-right x position of scan area. [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (11) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 11: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=355,599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom-right y position of scan area. [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (12) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "FlatBed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "FlatBed") [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "True Gray") -> (SANE_STATUS_GOOD, "True Gray") [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 150) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+26,03s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+30,25s] DEBUG: scanner.vala:1213: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+30,25s] DEBUG: scanner.vala:1230: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+30,25s] DEBUG: scanner.vala:1242: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=1232 pixels_per_line=1232 lines=1736 depth=8 [+30,25s] DEBUG: simple-scan.vala:348: Page is 1232 pixels wide, 1736 pixels high, 2 bits per pixel [+30,25s] DEBUG: simple-scan.vala:282: Getting color profile for device brother3:bus2;dev1 [+30,31s] DEBUG: simple-scan.vala:302: Unable to find colord device brother3:bus2;dev1: property match 'Serial'='sane:brother3:bus2;dev1' does not exist [+30,62s] DEBUG: scanner.vala:1314: sane_read (1233) -> (SANE_STATUS_GOOD, 1233) simple-scan-48.1/data/logs/Brother_DS-720D.log000066400000000000000000000203551477427773200206770ustar00rootroot00000000000000[+0.09s] DEBUG: scanner.vala:1533: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.09s] DEBUG: scanner.vala:1539: SANE version 1.0.27 [+0.09s] DEBUG: scanner.vala:1600: Requesting redetection of scan devices [+0.09s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request [+6.52s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+6.52s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="dsseries:usb:0x04F9:0x60E0" vendor="BROTHER" model="DS-720D" type="sheetfed scanner" [+13.20s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 150 dpi from device 'dsseries:usb:0x04F9:0x60E0' [+13.20s] DEBUG: scanner.vala:1668: Scanner.scan ("dsseries:usb:0x04F9:0x60E0", dpi=150, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=single, paper_width=2159, paper_height=2794, brightness=-23, contrast=0, delay=3000ms) [+13.20s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:889: sane_open ("dsseries:usb:0x04F9:0x60E0") -> SANE_STATUS_GOOD [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (0) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (1) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 1: name='(null)' title='Scan mode' type=group size=0 [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (2) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=8 values=["LineArt", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (3) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi min=75, max=600, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (4) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 4: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Request a preview-quality scan. [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (5) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 5: name='source' title='Scan source' type=string size=11 values=["Duplex ADF", "ADF"] cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (6) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 6: name='(null)' title='Geometry' type=group size=0 cap=advanced [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (7) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 7: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Top-left x position of scan area. [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (8) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 8: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=355.599991, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Top-left y position of scan area. [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (9) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 9: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Bottom-right x position of scan area. [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (10) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 10: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=355.599991, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Bottom-right y position of scan area. [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (11) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 11: name='(null)' title='MultiFeed Detection' type=group size=0 cap=advanced [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (12) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 12: name='ultrasonic' title='Ultrasonic Detection' type=string size=8 values=["Disable"] cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Use ultrasonic sensor to detect multifeed [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (13) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 13: name='(null)' title='Enhancement' type=group size=0 [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (14) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 14: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 unit=percent min=-100.000000, max=100.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (15) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 15: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 unit=percent min=-100.000000, max=100.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (16) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 16: name='gamma-table' title='Image intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma table). [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (17) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 17: name='red-gamma-table' title='Red intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Gamma-correction table for the red band. [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (18) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 18: name='green-gamma-table' title='Green intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Gamma-correction table for the green band. [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (19) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 19: name='blue-gamma-table' title='Blue intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Gamma-correction table for the blue band. [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (20) [+13.30s] WARNING: scanner.vala:977: Unable to set single page source, please file a bug [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Gray") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Gray") [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:1070: Source option: source [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 150) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, 215.900000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 215.899994) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, 279.400000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 279.399994) [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:399: scale_fixed: scaling -23 [min: -100, max: 100] to -23.000000 [min: -100.000000, max: 100.000000] [+13.30s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (14, SANE_ACTION_SET_VALUE, -23.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, -23.000000) [+13.31s] DEBUG: scanner.vala:1283: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_NO_DOCS [+13.31s] DEBUG: scanner.vala:1256: sane_cancel () [+13.31s] DEBUG: scanner.vala:790: sane_cancel () [+13.31s] DEBUG: scanner.vala:793: sane_close () [+18.00s] DEBUG: autosave-manager.vala:201: Deleting autosave records [+18.00s] DEBUG: scanner.vala:1696: Stopping scan thread [+18.00s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request [+18.00s] DEBUG: scanner.vala:1707: sane_exit () simple-scan-48.1/data/logs/Brother_MFC-J4340DW.log000066400000000000000000000175231477427773200213240ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:2014: Starting simple-scan 40.1, PID=136048 [+0.00s] DEBUG: unsetenv() is not thread-safe and should not be used after threads are created [+0.08s] DEBUG: app-window.vala:1982: Restoring window to 1350x926 pixels [+0.09s] DEBUG: scanner.vala:1590: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.09s] DEBUG: scanner.vala:1596: SANE version 1.0.32 [+0.09s] DEBUG: scanner.vala:1657: Requesting redetection of scan devices [+0.09s] DEBUG: scanner.vala:844: Processing request [+0.27s] DEBUG: app-window.vala:2078: Saving state to [...] [+2.11s] DEBUG: scanner.vala:348: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+2.11s] DEBUG: scanner.vala:360: Device: name="brother5:bus1;dev2" vendor="Brother" model="MFC-J4340DW" type="USB scanner" [+25.28s] DEBUG: simple-scan.vala:1819: Requesting scan at 300 dpi from device 'brother5:bus1;dev2' [+25.28s] DEBUG: scanner.vala:1748: Scanner.scan ("brother5:bus1;dev2", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=adf, side=both, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=0, delay=0ms) [+25.28s] DEBUG: scanner.vala:844: Processing request [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:905: sane_open ("brother5:bus1;dev2") -> SANE_STATUS_GOOD [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (0) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 0: name='(null)' title='Number of options' type=bool size=4 cap=soft-detect [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (1) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 1: name='(null)' type=group size=4 cap=advanced [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (2) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=30 values=["24bit Color[Fast]", "Black & White", "True Gray", "Gray[Error Diffusion]"] cap=soft-select,soft-detect [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Select the scan mode [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (3) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[100, 150, 200, 300, 400, 600, 1200, 2400, 4800, 9600] cap=soft-select,soft-detect [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (4) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=64 values=["FlatBed", "Automatic Document Feeder(left aligned)", "Automatic Document Feeder(center aligned)"] cap=soft-select,soft-detect [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (5) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 5: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 unit=percent min=-50.000000, max=50.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (6) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 6: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 unit=percent min=-50.000000, max=50.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (7) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 7: name='MultifeedDetection' title='Multifeed Detection' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (8) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 8: name='AutoDocumentSize' title='Auto Document Size' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (9) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 9: name='AutoDeskew' title='Auto Deskew' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (10) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 10: name='SkipBlankPage' title='Skip Blank Page' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (11) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 11: name='SkipBlankPageSensitivity' title='Skip Blank Page sensitivity' type=fixed size=4 unit=percent min=0.000000, max=100.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (12) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 12: name='(null)' title='Geometry' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (13) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 13: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Top-left x position of scan area. [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (14) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 14: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=355.599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Top-left y position of scan area. [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (15) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 15: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Bottom-right x position of scan area. [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (16) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 16: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=355.599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Bottom-right y position of scan area. [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (17) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:583: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, source="Automatic Document Feeder(left aligned)") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Automatic Document Feeder(left aligned)") [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:583: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, mode="24bit Color[Fast]") -> (SANE_STATUS_GOOD, "24bit Color[Fast]") [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:495: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, resolution=300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:535: sane_control_option (15, SANE_ACTION_SET_VALUE, br-x=210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 209.980774) [+25.45s] DEBUG: scanner.vala:535: sane_control_option (16, SANE_ACTION_SET_VALUE, br-y=297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 296.972809) [+25.45s] WARNING: scanner.vala:1286: The option brightness (5) is inactive and can't be set, please file a bug [+25.45s] WARNING: scanner.vala:1286: The option contrast (6) is inactive and can't be set, please file a bug [+36.37s] DEBUG: scanner.vala:1322: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+36.37s] DEBUG: scanner.vala:1359: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+36.37s] DEBUG: scanner.vala:1371: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7404 pixels_per_line=2468 lines=3496 depth=8 [+36.37s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (7405) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7404) [+36.37s] DEBUG: simple-scan.vala:1714: Page is 2468 pixels wide, 3496 pixels high, 8 bits per pixel simple-scan-48.1/data/logs/Brother_MFC-J4620DW.log000066400000000000000000000150341477427773200213200ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting Simple Scan 3.30.1.1, PID=19843 [+0,08s] DEBUG: app-window.vala:1715: Loading state from /home/antonella/.cache/simple-scan/state [+0,08s] DEBUG: app-window.vala:1672: Restoring window to 600x400 pixels [+0,08s] DEBUG: app-window.vala:1676: Restoring window to maximized [+0,08s] DEBUG: autosave-manager.vala:64: Loading autosave information [+0,08s] DEBUG: autosave-manager.vala:259: Waiting to autosave... [+0,13s] DEBUG: scanner.vala:1461: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,13s] DEBUG: scanner.vala:1467: SANE version 1.0.27 [+0,13s] DEBUG: scanner.vala:1528: Requesting redetection of scan devices [+0,13s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+0,20s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+8,35s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+8,35s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="brother4:net1;dev0" vendor="Brother" model="MFC-J4620DW" type="MFC-J4620DW" [+81,67s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 1200 dpi from device 'brother4:net1;dev0' [+81,67s] DEBUG: scanner.vala:1576: Scanner.scan ("brother4:net1;dev0", dpi=1200, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=7000ms) [+81,67s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("brother4:net1;dev0") -> SANE_STATUS_GOOD [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: name='(null)' title='Number of options' type=bool size=4 cap=soft-detect [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='(null)' title='Mode' type=group size=4 cap=advanced [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=30 values=["Black & White", "Gray[Error Diffusion]", "True Gray", "24bit Color[Fast]"] cap=soft-select,soft-detect [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select the scan mode [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[100, 150, 200, 300, 400, 600, 1200, 2400, 4800, 9600] cap=soft-select,soft-detect [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=64 values=["FlatBed", "Automatic Document Feeder(left aligned)", "Automatic Document Feeder(centrally aligned)"] cap=soft-select,soft-detect [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 unit=percent min=-50,000000, max=50,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 unit=percent min=-50,000000, max=50,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='(null)' title='Geometry' type=group size=4 cap=advanced [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=355,599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=355,599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "FlatBed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "FlatBed") [+83,57s] WARNING: scanner.vala:1019: Unable to set Color mode, please file a bug [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 1200) -> (SANE_STATUS_GOOD, 1200) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+83,57s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+89,23s] DEBUG: scanner.vala:1217: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+89,23s] DEBUG: scanner.vala:1234: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+89,23s] DEBUG: scanner.vala:1246: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=30288 pixels_per_line=10096 lines=13937 depth=8 [+89,23s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 10096 pixels wide, 13937 pixels high, 8 bits per pixel [+89,34s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device brother4:net1;dev0 [+89,35s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device brother4:net1;dev0: property match 'Serial'='sane:brother4:net1;dev0' does not exist [+91,51s] DEBUG: scanner.vala:1321: sane_read (30289) -> (SANE_STATUS_GOOD, 30289) simple-scan-48.1/data/logs/Brother_MFC-L2700DN.log000066400000000000000000000142511477427773200213060ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting simple-scan 3.34.1, PID=23270 [+0,30s] DEBUG: scanner.vala:1485: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,30s] DEBUG: scanner.vala:1491: SANE version 1.0.27 [+0,30s] DEBUG: scanner.vala:1552: Requesting redetection of scan devices [+0,30s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+0,30s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+9,72s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+9,72s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="brother4:net1;dev0" vendor="Brother" model="MFC-L2700DN" type="MFC-L2700DN" [+12,96s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 300 dpi from device 'brother4:net1;dev0' [+12,96s] DEBUG: scanner.vala:1600: Scanner.scan ("brother4:net1;dev0", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=18, delay=3000ms) [+12,96s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("brother4:net1;dev0") -> SANE_STATUS_GOOD [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: name='(null)' title='Number of options' type=bool size=4 cap=soft-detect [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='(null)' title='Mode' type=group size=4 cap=advanced [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=30 values=["Black & White", "Gray[Error Diffusion]", "True Gray", "24bit Color[Fast]"] cap=soft-select,soft-detect [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select the scan mode [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[100, 150, 200, 300, 400, 600, 1200, 2400, 4800, 9600] cap=soft-select,soft-detect [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=64 values=["FlatBed", "Automatic Document Feeder(left aligned)", "Automatic Document Feeder(centrally aligned)"] cap=soft-select,soft-detect [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 unit=percent min=-50,000000, max=50,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 unit=percent min=-50,000000, max=50,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='(null)' title='Geometry' type=group size=4 cap=advanced [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=355,599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=355,599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "FlatBed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "FlatBed") [+15,14s] WARNING: scanner.vala:1019: Unable to set Color mode, please file a bug [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210,000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 209,980774) [+15,14s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297,000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 296,972809) [+20,41s] DEBUG: scanner.vala:1241: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+20,41s] DEBUG: scanner.vala:1258: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+20,41s] DEBUG: scanner.vala:1270: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7440 pixels_per_line=2480 lines=3437 depth=8 [+20,41s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 2480 pixels wide, 3437 pixels high, 8 bits per pixel [+20,42s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device brother4:net1;dev0 [+20,44s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device brother4:net1;dev0: property match 'Serial'='sane:brother4:net1;dev0' does not exist [+21,00s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (7441) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7441) simple-scan-48.1/data/logs/Brother_MFCJ985DW.log000066400000000000000000000143261477427773200212000ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:637: Starting Simple Scan 3.26.3, PID=14852 [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1454: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1460: SANE version 1.0.27 [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1521: Requesting redetection of scan devices [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+3.08s] DEBUG: simple-scan.vala:454: Requesting scan at 300 dpi from device '(null)' [+3.08s] DEBUG: scanner.vala:1569: Scanner.scan ("(null)", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=2159, paper_height=2794, brightness=0, contrast=0, delay=15ms) [+6.98s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+6.98s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="brother4:net1;dev0" vendor="Brother" model="*mfcj985dwxl" type="MFCJ985DW" [+6.98s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="brother4:bus2;dev7" vendor="Brother" model="MFC-J985DW" type="USB scanner" [+6.98s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("brother4:net1;dev0") -> SANE_STATUS_GOOD [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: name='(null)' title='Number of options' type=bool size=4 cap=soft-detect [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='(null)' title='Mode' type=group size=4 cap=advanced [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=30 values=["Black & White", "Gray[Error Diffusion]", "True Gray", "24bit Color", "24bit Color[Fast]"] cap=soft-select,soft-detect [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select the scan mode [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[100, 150, 200, 300, 400, 600, 1200, 2400, 4800, 9600] cap=soft-select,soft-detect [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=64 values=["FlatBed", "Automatic Document Feeder(left aligned)", "Automatic Document Feeder(left aligned,Duplex)", "Automatic Document Feeder(centrally aligned)", "Automatic Document Feeder(centrally aligned,Duplex)"] cap=soft-select,soft-detect [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 unit=percent min=-50.000000, max=50.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 unit=percent min=-50.000000, max=50.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='(null)' title='Geometry' type=group size=4 cap=advanced [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=355.599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=355.599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "FlatBed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "FlatBed") [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "24bit Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "24bit Color") [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, 215.900000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 215.880234) [+8.67s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, 279.400000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 279.374420) [+13.99s] DEBUG: scanner.vala:1217: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+13.99s] DEBUG: scanner.vala:1234: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+13.99s] DEBUG: scanner.vala:1246: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7536 pixels_per_line=2512 lines=3298 depth=8 [+13.99s] DEBUG: simple-scan.vala:349: Page is 2512 pixels wide, 3298 pixels high, 8 bits per pixel [+14.01s] DEBUG: simple-scan.vala:283: Getting color profile for device brother4:net1;dev0 [+14.02s] DEBUG: simple-scan.vala:303: Unable to find colord device brother4:net1;dev0: property match 'Serial'='sane:brother4:net1;dev0' does not exist simple-scan-48.1/data/logs/Brother_MFC_L2712DW.log000066400000000000000000000142221477427773200214020ustar00rootroot00000000000000[+0.21s] DEBUG: scanner.vala:1485: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.21s] DEBUG: scanner.vala:1491: SANE version 1.0.28 [+0.21s] DEBUG: scanner.vala:1552: Requesting redetection of scan devices [+0.21s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+7.34s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+7.34s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="brother4:net1;dev0" vendor="Brother" model="*Brother_MFC_L2712DW" type="MFC-L2712DW" [+9.87s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 1200 dpi from device 'brother4:net1;dev0' [+9.87s] DEBUG: scanner.vala:1600: Scanner.scan ("brother4:net1;dev0", dpi=1200, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=3000ms) [+9.87s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("brother4:net1;dev0") -> SANE_STATUS_GOOD [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: name='(null)' title='Number of options' type=bool size=4 cap=soft-detect [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='(null)' title='Mode' type=group size=4 cap=advanced [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=30 values=["Black & White", "Gray[Error Diffusion]", "True Gray", "24bit Color", "24bit Color[Fast]"] cap=soft-select,soft-detect [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select the scan mode [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[100, 150, 200, 300, 400, 600, 1200, 2400, 4800, 9600] cap=soft-select,soft-detect [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=64 values=["FlatBed", "Automatic Document Feeder(left aligned)", "Automatic Document Feeder(left aligned,Duplex)", "Automatic Document Feeder(centrally aligned)", "Automatic Document Feeder(centrally aligned,Duplex)"] cap=soft-select,soft-detect [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 unit=percent min=-50.000000, max=50.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 unit=percent min=-50.000000, max=50.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='(null)' title='Geometry' type=group size=4 cap=advanced [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=355.599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=355.599991, quant=6553 cap=soft-select,soft-detect [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "FlatBed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "FlatBed") [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "24bit Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "24bit Color") [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 1200) -> (SANE_STATUS_GOOD, 1200) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+11.28s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+16.22s] DEBUG: scanner.vala:1241: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+16.22s] DEBUG: scanner.vala:1258: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+16.22s] DEBUG: scanner.vala:1270: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=29712 pixels_per_line=9904 lines=13748 depth=8 [+16.22s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 9904 pixels wide, 13748 pixels high, 8 bits per pixel [+16.34s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device brother4:net1;dev0 [New Thread 0x7fffdcd8e700 (LWP 34573)] [+16.34s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device brother4:net1;dev0: property match 'Serial'='sane:brother4:net1;dev0' does not exist simple-scan-48.1/data/logs/Canon_CanoScan_LiDE25.log000066400000000000000000000365731477427773200221120ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:596: Starting Simple Scan 3.12.1, PID=4049 [+0.04s] DEBUG: scanner.vala:1443: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.04s] DEBUG: scanner.vala:1449: SANE version 1.0.23 [+0.04s] DEBUG: scanner.vala:1510: Requesting redetection of scan devices [+0.04s] DEBUG: scanner.vala:802: Processing request [+0.12s] DEBUG: autosave-manager.vala:280: Autosaving book information [+3.63s] DEBUG: scanner.vala:338: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+3.63s] DEBUG: scanner.vala:350: Device: name="plustek:libusb:003:005" vendor="Canon" model="CanoScan LiDE25" type="flatbed scanner" [+10.61s] DEBUG: simple-scan.vala:310: Requesting scan at 300 dpi from device 'plustek:libusb:003:005' [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:1556: Scanner.scan ("plustek:libusb:003:005", dpi=300, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=ScanType.SINGLE, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=0) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:802: Processing request [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:863: sane_open ("plustek:libusb:003:005") -> SANE_STATUS_GOOD [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (0) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (1) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 1: name='(null)' title='Scan Mode' type=group size=4 [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (2) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=8 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (3) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 3: name='depth' title='Bit depth' type=int size=4 unit=bits values=[8, 16] cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Number of bits per sample, typical values are 1 for "line-art" and 8 for multibit scans. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (4) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=13 values=["Normal", "Transparency", "Negative"] cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (5) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 5: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=2400, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (6) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 6: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Request a preview-quality scan. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (7) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 7: name='(null)' title='Geometry' type=group size=4 cap=,advanced [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (8) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 8: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Top-left x position of scan area. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (9) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 9: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Top-left y position of scan area. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (10) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 10: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Bottom-right x position of scan area. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (11) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 11: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Bottom-right y position of scan area. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (12) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 12: name='(null)' title='Enhancement' type=group size=4 [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (13) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 13: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 unit=percent min=-100.000000, max=100.000000, quant=65536 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (14) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 14: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 unit=percent min=-100.000000, max=100.000000, quant=65536 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (15) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 15: name='custom-gamma' title='Use custom gamma table' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (16) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 16: name='gamma-table' title='Image intensity' type=int size=16384 min=0, max=255, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma table). [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (17) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 17: name='red-gamma-table' title='Red intensity' type=int size=16384 min=0, max=255, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Gamma-correction table for the red band. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (18) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 18: name='green-gamma-table' title='Green intensity' type=int size=16384 min=0, max=255, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Gamma-correction table for the green band. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (19) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 19: name='blue-gamma-table' title='Blue intensity' type=int size=16384 min=0, max=255, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Gamma-correction table for the blue band. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (20) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 20: name='(null)' title='Device-Settings' type=group size=4 [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (21) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 21: name='lamp-switch' title='Lampswitch' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Manually switching the lamp(s). [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (22) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 22: name='lampoff-time' title='Lampoff-time' type=int size=4 min=0, max=999, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Lampoff-time in seconds. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (23) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 23: name='lamp-off-at-exit' title='Lamp off at exit' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Turn off lamp when program exits [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (24) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 24: name='warmup-time' title='Warmup-time' type=int size=4 min=-1, max=999, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Warmup-time in seconds. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (25) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 25: name='lamp-off-during-dcal' title='Lamp off during dark calibration' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Always switches lamp off when doing dark calibration. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (26) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 26: name='calibration-cache' title='Calibration data cache' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Enables or disables calibration data cache. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (27) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 27: name='speedup-switch' title='Speedup sensor' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Enables or disables speeding up sensor movement. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (28) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 28: name='calibrate' title='Calibrate' type=button size=4 cap=,soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Performs calibration [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (29) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 29: name='(null)' title='Analog frontend' type=group size=4 cap=,advanced [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (30) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 30: name='red-gain' title='Red gain' type=int size=4 min=-1, max=63, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Red gain value of the AFE [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (31) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 31: name='green-gain' title='Green gain' type=int size=4 min=-1, max=63, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Green gain value of the AFE [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (32) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 32: name='blue-gain' title='Blue gain' type=int size=4 min=-1, max=63, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Blue gain value of the AFE [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (33) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 33: name='red-offset' title='Red offset' type=int size=4 min=-1, max=63, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Red offset value of the AFE [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (34) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 34: name='green-offset' title='Green offset' type=int size=4 min=-1, max=63, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Green offset value of the AFE [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (35) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 35: name='blue-offset' title='Blue offset' type=int size=4 min=-1, max=63, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Blue offset value of the AFE [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (36) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 36: name='redlamp-off' title='Red lamp off' type=int size=4 min=-1, max=16363, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Defines red lamp off parameter [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (37) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 37: name='greenlamp-off' title='Green lamp off' type=int size=4 min=-1, max=16363, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Defines green lamp off parameter [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (38) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 38: name='bluelamp-off' title='Blue lamp off' type=int size=4 min=-1, max=16363, quant=1 cap=,soft-select,soft-detect [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Defines blue lamp off parameter [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (39) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 39: name='(null)' title='Buttons' type=group size=4 cap=,advanced [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (40) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 40: name='button 0' title='Scanner button 0' type=bool size=4 cap=,hard-select,soft-detect,advanced [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: This option reflects the status of the scanner buttons. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (41) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 41: name='button 1' title='Scanner button 1' type=bool size=4 cap=,hard-select,soft-detect,advanced [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: This option reflects the status of the scanner buttons. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (42) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 42: name='button 2' title='Scanner button 2' type=bool size=4 cap=,hard-select,soft-detect,advanced [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: This option reflects the status of the scanner buttons. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (43) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 43: name='button 3' title='Scanner button 3' type=bool size=4 cap=,hard-select,soft-detect,inactive,advanced [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: This option reflects the status of the scanner buttons. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (44) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 44: name='button 4' title='Scanner button 4' type=bool size=4 cap=,hard-select,soft-detect,inactive,advanced [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: This option reflects the status of the scanner buttons. [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (45) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:895: SCAN_SOURCE not available, trying alternative "doc-source" [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Gray") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Gray") [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (5, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 2) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:502: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210.000000) [+70.62s] DEBUG: scanner.vala:502: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297.000000) [+100.62s] DEBUG: scanner.vala:1209: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_IO_ERROR [+100.62s] WARNING: scanner.vala:1216: Unable to start device: Error during device I/O simple-scan-48.1/data/logs/Canon_CanoScan_N1220U.log000066400000000000000000000310661477427773200220050ustar00rootroot00000000000000[+0.06s] DEBUG: Starting Simple Scan 0.9.6, PID=2024 [+0.51s] DEBUG: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.51s] DEBUG: SANE version 1.0.20 [+0.51s] DEBUG: Requesting redetection of scan devices [+0.51s] DEBUG: Processing request [+4.33s] DEBUG: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+4.33s] DEBUG: Device: name="v4l:/dev/video0" vendor="Noname" model="Hauppauge WinTV PVR-150" type="virtual device" [+4.33s] DEBUG: Device: name="plustek:libusb:004:002" vendor="Canon" model="CanoScan N1220U" type="flatbed scanner" [+11.88s] DEBUG: Requesting scan of type text at 150 dpi from device 'plustek:libusb:004:002' [+11.88s] DEBUG: scanner_scan ("plustek:libusb:004:002", 150, FALSE) [+11.88s] DEBUG: Processing request [+11.91s] DEBUG: sane_open ("plustek:libusb:004:002") -> SANE_STATUS_GOOD [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (0) [+11.91s] DEBUG: Option 0: name='' title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (1) [+11.91s] DEBUG: Option 1: title='Scan Mode' type=group size=4 [+11.91s] DEBUG: Description: [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (2) [+11.91s] DEBUG: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=8 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+11.91s] DEBUG: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Lineart") -> SANE_STATUS_GOOD [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (3) [+11.91s] DEBUG: Option 3: name='depth' title='Bit depth' type=int size=4 unit=bits values=[8, 14] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+11.91s] DEBUG: Description: Number of bits per sample, typical values are 1 for "line-art" and 8 for multibit scans. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (4) [+11.91s] DEBUG: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=13 values=["Normal", "Transparency", "Negative"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+11.91s] DEBUG: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (5) [+11.91s] DEBUG: Option 5: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=2400, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+11.91s] DEBUG: sane_control_option (5, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> SANE_STATUS_GOOD [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (6) [+11.91s] DEBUG: Option 6: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Request a preview-quality scan. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (7) [+11.91s] DEBUG: Option 7: title='Geometry' type=group size=4 cap=advanced [+11.91s] DEBUG: Description: [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (8) [+11.91s] DEBUG: Option 8: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Top-left x position of scan area. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (9) [+11.91s] DEBUG: Option 9: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Top-left y position of scan area. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (10) [+11.91s] DEBUG: Option 10: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Bottom-right x position of scan area. [+11.91s] DEBUG: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, 215.000000) -> SANE_STATUS_GOOD [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (11) [+11.91s] DEBUG: Option 11: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Bottom-right y position of scan area. [+11.91s] DEBUG: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297.000000) -> SANE_STATUS_GOOD [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (12) [+11.91s] DEBUG: Option 12: title='Enhancement' type=group size=4 [+11.91s] DEBUG: Description: [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (13) [+11.91s] DEBUG: Option 13: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 unit=percent min=-100.000000, max=100.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (14) [+11.91s] DEBUG: Option 14: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 unit=percent min=-100.000000, max=100.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+11.91s] DEBUG: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (15) [+11.91s] DEBUG: Option 15: name='custom-gamma' title='Use custom gamma table' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+11.91s] DEBUG: Description: Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (16) [+11.91s] DEBUG: Option 16: name='gamma-table' title='Image intensity' type=int size=16384 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+11.91s] DEBUG: Description: Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma table). [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (17) [+11.91s] DEBUG: Option 17: name='red-gamma-table' title='Red intensity' type=int size=16384 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+11.91s] DEBUG: Description: Gamma-correction table for the red band. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (18) [+11.91s] DEBUG: Option 18: name='green-gamma-table' title='Green intensity' type=int size=16384 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+11.91s] DEBUG: Description: Gamma-correction table for the green band. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (19) [+11.91s] DEBUG: Option 19: name='blue-gamma-table' title='Blue intensity' type=int size=16384 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+11.91s] DEBUG: Description: Gamma-correction table for the blue band. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (20) [+11.91s] DEBUG: Option 20: title='Device-Settings' type=group size=4 [+11.91s] DEBUG: Description: [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (21) [+11.91s] DEBUG: Option 21: name='lamp-switch' title='Lampswitch' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Manually switching the lamp(s). [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (22) [+11.91s] DEBUG: Option 22: name='lampoff-time' title='Lampoff-time' type=int size=4 min=0, max=999, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Lampoff-time in seconds. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (23) [+11.91s] DEBUG: Option 23: name='lamp-off-at-exit' title='Lamp off at exit' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Turn off lamp when program exits [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (24) [+11.91s] DEBUG: Option 24: name='warmup-time' title='Warmup-time' type=int size=4 min=-1, max=999, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+11.91s] DEBUG: Description: Warmup-time in seconds. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (25) [+11.91s] DEBUG: Option 25: name='lamp-off-during-dcal' title='Lamp off during dark calibration' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Always switches lamp off when doing dark calibration. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (26) [+11.91s] DEBUG: Option 26: name='calibration-cache' title='Calibration data cache' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Enables or disables calibration data cache. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (27) [+11.91s] DEBUG: Option 27: name='speedup-switch' title='Speedup sensor' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+11.91s] DEBUG: Description: Enables or disables speeding up sensor movement. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (28) [+11.91s] DEBUG: Option 28: name='calibrate' title='Calibrate' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+11.91s] DEBUG: Description: Performs calibration [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (29) [+11.91s] DEBUG: Option 29: title='Analog frontend' type=group size=4 cap=advanced [+11.91s] DEBUG: Description: [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (30) [+11.91s] DEBUG: Option 30: name='red-gain' title='Red gain' type=int size=4 min=-1, max=63, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Red gain value of the AFE [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (31) [+11.91s] DEBUG: Option 31: name='green-gain' title='Green gain' type=int size=4 min=-1, max=63, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Green gain value of the AFE [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (32) [+11.91s] DEBUG: Option 32: name='blue-gain' title='Blue gain' type=int size=4 min=-1, max=63, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Blue gain value of the AFE [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (33) [+11.91s] DEBUG: Option 33: name='red-offset' title='Red offset' type=int size=4 min=-1, max=63, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Red offset value of the AFE [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (34) [+11.91s] DEBUG: Option 34: name='green-offset' title='Green offset' type=int size=4 min=-1, max=63, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Green offset value of the AFE [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (35) [+11.91s] DEBUG: Option 35: name='blue-offset' title='Blue offset' type=int size=4 min=-1, max=63, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Blue offset value of the AFE [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (36) [+11.91s] DEBUG: Option 36: name='redlamp-off' title='Red lamp off' type=int size=4 min=-1, max=16363, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Defines red lamp off parameter [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (37) [+11.91s] DEBUG: Option 37: name='greenlamp-off' title='Green lamp off' type=int size=4 min=-1, max=16363, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Defines green lamp off parameter [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (38) [+11.91s] DEBUG: Option 38: name='bluelamp-off' title='Blue lamp off' type=int size=4 min=-1, max=16363, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+11.91s] DEBUG: Description: Defines blue lamp off parameter [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (39) [+11.91s] DEBUG: Option 39: title='Buttons' type=group size=4 cap=advanced [+11.91s] DEBUG: Description: [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (40) [+11.91s] DEBUG: Option 40: name='button 0' title='Scanner button 0' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+11.91s] DEBUG: Description: This option reflects the status of the scanner buttons. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (41) [+11.91s] DEBUG: Option 41: name='button 1' title='Scanner button 1' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,inactive,advanced [+11.91s] DEBUG: Description: This option reflects the status of the scanner buttons. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (42) [+11.91s] DEBUG: Option 42: name='button 2' title='Scanner button 2' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,inactive,advanced [+11.91s] DEBUG: Description: This option reflects the status of the scanner buttons. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (43) [+11.91s] DEBUG: Option 43: name='button 3' title='Scanner button 3' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,inactive,advanced [+11.91s] DEBUG: Description: This option reflects the status of the scanner buttons. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (44) [+11.91s] DEBUG: Option 44: name='button 4' title='Scanner button 4' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,inactive,advanced [+11.91s] DEBUG: Description: This option reflects the status of the scanner buttons. [+11.91s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (45) [+11.93s] DEBUG: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+11.93s] DEBUG: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+11.93s] DEBUG: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=159 pixels_per_line=1272 lines=1753 depth=1 [+11.93s] DEBUG: Page is 1272 pixels wide, 1753 pixels high, 1 bits per pixel [+27.88s] DEBUG: sane_read (10000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 4929) simple-scan-48.1/data/logs/Canon_LiDE_220.log000066400000000000000000000407211477427773200205470ustar00rootroot00000000000000[+0,30s] DEBUG: scanner.vala:1447: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,30s] DEBUG: scanner.vala:1453: SANE version 1.0.25 [+0,30s] DEBUG: scanner.vala:1514: Requesting redetection of scan devices [+0,30s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+0,36s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+3,03s] DEBUG: simple-scan.vala:404: Requesting scan at 150 dpi from device '(null)' [+3,03s] DEBUG: scanner.vala:1560: Scanner.scan ("(null)", dpi=150, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0) [+5,78s] DEBUG: scanner.vala:338: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+5,78s] DEBUG: scanner.vala:350: Device: name="genesys:libusb:001:011" vendor="Canon" model="LiDE 220" type="flatbed scanner" [+5,78s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:864: sane_open ("genesys:libusb:001:011") -> SANE_STATUS_GOOD [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (0) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (1) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 1: name='(null)' title='Scan Mode' type=group size=0 [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (2) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=8 values=["Color", "Gray", "Lineart"] cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (3) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 3: name='source' title='Scan source' type=string size=21 values=["Flatbed", "Transparency Adapter"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (4) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 4: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request a preview-quality scan. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (5) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 5: name='depth' title='Bit depth' type=int size=4 values=[8, 16] cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Number of bits per sample, typical values are 1 for "line-art" and 8 for multibit scans. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (6) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 6: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[4800, 2400, 1200, 600, 300, 150, 100, 75] cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (7) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 7: name='(null)' title='Geometry' type=group size=0 cap=advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (8) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 8: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=216,699997, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top-left x position of scan area. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (9) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 9: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,500000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top-left y position of scan area. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (10) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 10: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=216,699997, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom-right x position of scan area. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (11) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 11: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,500000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom-right y position of scan area. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (12) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 12: name='(null)' title='Enhancement' type=group size=0 cap=advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (13) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 13: name='custom-gamma' title='Use custom gamma table' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (14) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 14: name='gamma-table' title='Image intensity' type=int size=1024 min=0, max=65535, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma table). [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (15) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 15: name='red-gamma-table' title='Red intensity' type=int size=1024 min=0, max=65535, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma-correction table for the red band. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (16) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 16: name='green-gamma-table' title='Green intensity' type=int size=1024 min=0, max=65535, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma-correction table for the green band. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (17) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 17: name='blue-gamma-table' title='Blue intensity' type=int size=1024 min=0, max=65535, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma-correction table for the blue band. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (18) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 18: name='swdeskew' title='Software deskew' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request backend to rotate skewed pages digitally [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (19) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 19: name='swcrop' title='Software crop' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request backend to remove border from pages digitally [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (20) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 20: name='swdespeck' title='Software despeck' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request backend to remove lone dots digitally [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (21) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 21: name='despeck' title='Software despeckle diameter' type=int size=4 min=1, max=9, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Maximum diameter of lone dots to remove from scan [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (22) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 22: name='swskip' title='Software blank skip percentage' type=fixed size=4 unit=percent min=0,000000, max=100,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (23) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 23: name='swderotate' title='Software derotate' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request driver to detect and correct 90 degree image rotation [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (24) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 24: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (25) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 25: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (26) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 26: name='(null)' title='Extras' type=group size=0 cap=advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (27) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 27: name='lamp-off-time' title='Lamp off time' type=int size=4 min=0, max=60, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 means, that the lamp won't be turned off. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (28) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 28: name='lamp-off-scan' title='Lamp off during scan' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: The lamp will be turned off during scan. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (29) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 29: name='threshold' title='Threshold' type=fixed size=4 unit=percent min=0,000000, max=100,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (30) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 30: name='threshold-curve' title='Threshold curve' type=int size=4 min=0, max=127, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65 [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (31) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 31: name='disable-dynamic-lineart' title='Disable dynamic lineart' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying instead on hardware lineart. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (32) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 32: name='disable-interpolation' title='Disable interpolation' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than the vertical resolution this disables horizontal interpolation. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (33) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 33: name='color-filter' title='Color filter' type=string size=6 values=["Red", "Green", "Blue"] cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: When using gray or lineart this option selects the used color. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (34) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 34: name='calibration-file' title='Calibration file' type=string size=4096 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Specify the calibration file to use [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (35) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 35: name='expiration-time' title='Calibration cache expiration time' type=int size=4 min=-1, max=30000, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Time (in minutes) before a cached calibration expires.A value of 0 means cache is not used used. A negative value means cache never expires. [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (36) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 36: name='(null)' title='Sensors' type=group size=0 cap=advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scanner sensors and buttons [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (37) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 37: name='scan' title='Scan button' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scan button [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (38) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 38: name='file' title='File button' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: File button [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (39) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 39: name='email' title='Email button' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Email button [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (40) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 40: name='copy' title='Copy button' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Copy button [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (41) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 41: name='page-loaded' title='Page loaded' type=bool size=4 cap=inactive [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Page loaded [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (42) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 42: name='ocr' title='OCR button' type=bool size=4 cap=inactive [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: OCR button [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (43) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 43: name='power' title='Power button' type=bool size=4 cap=inactive [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Power button [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (44) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 44: name='extra' title='Extra button' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Extra button [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (45) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 45: name='need-calibration' title='Need calibration' type=bool size=4 cap=inactive [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: The scanner needs calibration for the current settings [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (46) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 46: name='(null)' title='Buttons' type=group size=0 cap=advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (47) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 47: name='calibrate' title='Calibrate' type=button size=4 cap=inactive [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Start calibration using special sheet [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (48) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 48: name='clear-calibration' title='Clear calibration' type=button size=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Clear calibration cache [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (49) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:896: SCAN_SOURCE not available, trying alternative "doc-source" [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Gray") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Gray") [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (6, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 150) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (5, SANE_ACTION_SET_VALUE, 2) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+5,91s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+10,47s] DEBUG: scanner.vala:1213: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_IO_ERROR [+10,47s] WARNING: scanner.vala:1220: Unable to start device: Error during device I/O simple-scan-48.1/data/logs/Canon_PIXMA_MG2500_Series.log000066400000000000000000000231701477427773200224700ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:674: Starting Simple Scan 3.20.0, PID=4280 [+0,12s] DEBUG: scanner.vala:1447: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,12s] DEBUG: scanner.vala:1453: SANE version 1.0.25 [+0,12s] DEBUG: scanner.vala:1514: Requesting redetection of scan devices [+0,12s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+0,17s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+1,90s] DEBUG: simple-scan.vala:404: Requesting scan at 300 dpi from device '(null)' [+1,90s] DEBUG: scanner.vala:1560: Scanner.scan ("(null)", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0) [+11,95s] DEBUG: scanner.vala:338: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+11,95s] DEBUG: scanner.vala:350: Device: name="pixma:04A9176D_1B4C43" vendor="CANON" model="Canon PIXMA MG2500 Series" type="multi-function peripheral" [+11,95s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:864: sane_open ("pixma:04A9176D_1B4C43") -> SANE_STATUS_GOOD [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (0) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (1) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 1: name='(null)' title='Scan mode' type=group size=0 [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scan mode [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (2) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 2: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 150, 300, 600] cap=soft-select,soft-detect,automatic [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (3) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 3: name='mode' title='Scan mode' type=string size=31 values=["Color", "Gray", "Lineart"] cap=soft-select,soft-detect,automatic [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (4) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=31 values=["Flatbed"] cap=soft-select,soft-detect [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values. [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (5) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 5: name='button-controlled' title='Button-controlled scan' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "SCAN" button (for MP150) or "COLOR" button (for other models). To cancel, press "GRAY" button. [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (6) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 6: name='(null)' title='Gamma' type=group size=0 [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (7) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 7: name='custom-gamma' title='Use custom gamma table' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used. [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (8) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 8: name='gamma-table' title='Image intensity' type=int size=16384 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma table). [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (9) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 9: name='gamma' title='Gamma function exponent' type=fixed size=4 min=0,299988, max=5,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Changes intensity of midtones [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (10) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 10: name='(null)' title='Geometry' type=group size=0 [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Geometry [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (11) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 11: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=216,069321, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top-left x position of scan area. [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (12) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 12: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,010666, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top-left y position of scan area. [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (13) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 13: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=216,069321, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom-right x position of scan area. [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (14) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 14: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,010666, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom-right y position of scan area. [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (15) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 15: name='(null)' title='Buttons' type=group size=0 [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Buttons [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (16) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 16: name='button-update' title='Update button state' type=button size=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Update button state [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (17) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 17: name='button-1' title='Button 1' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Button 1 [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (18) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 18: name='button-2' title='Button 2' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Button 2 [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (19) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 19: name='original' title='Type of original to scan' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Type of original to scan [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (20) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 20: name='target' title='Target operation type' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Target operation type [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (21) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 21: name='scan-resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scan resolution [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (22) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 22: name='(null)' title='Extras' type=group size=0 [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Extras [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (23) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 23: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 unit=percent min=0, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (24) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 24: name='threshold-curve' title='Threshold curve' type=int size=4 min=0, max=127, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65 [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (25) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (13, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (14, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:1213: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:1230: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:1242: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7656 pixels_per_line=2552 lines=3508 depth=8 [+12,48s] DEBUG: simple-scan.vala:348: Page is 2552 pixels wide, 3508 pixels high, 8 bits per pixel [+12,48s] DEBUG: scanner.vala:1314: sane_read (7657) -> (SANE_STATUS_IO_ERROR, 0) [ simple-scan-48.1/data/logs/Canon_PIXMA_MG6800_Series.log000066400000000000000000000243371477427773200225050ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting Simple Scan 3.30.1.1, PID=10642 [+0.20s] DEBUG: scanner.vala:1461: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.20s] DEBUG: scanner.vala:1467: SANE version 1.0.27 [+0.20s] DEBUG: scanner.vala:1528: Requesting redetection of scan devices [+0.20s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+0.20s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+2.39s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 300 dpi from device '(null)' [+2.39s] DEBUG: scanner.vala:1576: Scanner.scan ("(null)", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=10000ms) [+7.87s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+7.87s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="pixma:MG6800_192.168.0.19" vendor="CANON" model="Canon PIXMA MG6800 Series" type="multi-function peripheral" [+7.87s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("pixma:MG6800_192.168.0.19") -> SANE_STATUS_GOOD [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='(null)' title='Scan mode' type=group size=0 [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan mode [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 150, 300, 600, 1200] cap=soft-select,soft-detect,automatic [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='mode' title='Scan mode' type=string size=31 values=["Color", "Gray", "Lineart"] cap=soft-select,soft-detect,automatic [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=31 values=["Flatbed"] cap=soft-select,soft-detect [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values. [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='button-controlled' title='Button-controlled scan' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "SCAN" button (for MP150) or "COLOR" button (for other models). To cancel, press "GRAY" button. [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='(null)' title='Gamma' type=group size=0 [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Gamma [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='custom-gamma' title='Use custom gamma table' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used. [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='gamma-table' title='Image intensity' type=int size=16384 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma table). [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='gamma' title='Gamma function exponent' type=fixed size=4 min=0.299988, max=5.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Changes intensity of midtones [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='(null)' title='Geometry' type=group size=0 [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Geometry [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=216.069321, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 12: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.010666, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (13) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 13: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=216.069321, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (14) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 14: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.010666, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (15) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 15: name='(null)' title='Buttons' type=group size=0 [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Buttons [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (16) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 16: name='button-update' title='Update button state' type=button size=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Update button state [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (17) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 17: name='button-1' title='Button 1' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Button 1 [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (18) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 18: name='button-2' title='Button 2' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Button 2 [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (19) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 19: name='original' title='Type of original to scan' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Type of original to scan [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (20) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 20: name='target' title='Target operation type' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Target operation type [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (21) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 21: name='scan-resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan resolution [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (22) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 22: name='(null)' title='Extras' type=group size=0 [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Extras [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (23) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 23: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 unit=percent min=0, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (24) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 24: name='threshold-curve' title='Threshold curve' type=int size=4 min=0, max=127, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65 [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (25) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 25: name='adf-wait' title='ADF Waiting Time' type=int size=4 min=0, max=3600, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: When set, the scanner searches the waiting time in seconds for a new document inserted into the automatic document feeder. [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (26) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (13, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (14, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:1217: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:1234: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+8.48s] DEBUG: scanner.vala:1246: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7656 pixels_per_line=2552 lines=3508 depth=8 [+8.48s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 2552 pixels wide, 3508 pixels high, 8 bits per pixel [+8.51s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device pixma:MG6800_192.168.0.19 [+8.52s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device pixma:MG6800_192.168.0.19: property match 'Serial'='sane:pixma:MG6800_192.168.0.19' does not exist [+17.13s] DEBUG: scanner.vala:1321: sane_read (7657) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7657) simple-scan-48.1/data/logs/Canon_PIXMA_MP250.log000066400000000000000000000241161477427773200211100ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:637: Starting Simple Scan 3.26.2, PID=20958 [+0.10s] DEBUG: scanner.vala:1454: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.10s] DEBUG: scanner.vala:1460: SANE version 1.0.25 [+0.10s] DEBUG: scanner.vala:1521: Requesting redetection of scan devices [+0.10s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+0.15s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+5.22s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+5.22s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="pixma:04A9173A_50579F" vendor="CANON" model="Canon PIXMA MP250" type="multi-function peripheral" [+2075.46s] DEBUG: simple-scan.vala:454: Requesting scan at 300 dpi from device 'pixma:04A9173A_50579F' [+2075.46s] DEBUG: scanner.vala:1569: Scanner.scan ("pixma:04A9173A_50579F", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=15ms) [+2075.46s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("pixma:04A9173A_50579F") -> SANE_STATUS_GOOD [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='(null)' title='Scan mode' type=group size=0 [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan mode [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 150, 300, 600] cap=soft-select,soft-detect,automatic [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='mode' title='Scan mode' type=string size=31 values=["Color", "Gray", "Lineart"] cap=soft-select,soft-detect,automatic [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=31 values=["Flatbed"] cap=soft-select,soft-detect [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values. [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='button-controlled' title='Button-controlled scan' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "SCAN" button (for MP150) or "COLOR" button (for other models). To cancel, press "GRAY" button. [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='(null)' title='Gamma' type=group size=0 [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Gamma [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='custom-gamma' title='Use custom gamma table' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used. [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='gamma-table' title='Image intensity' type=int size=16384 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma table). [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='gamma' title='Gamma function exponent' type=fixed size=4 min=0.299988, max=5.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Changes intensity of midtones [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='(null)' title='Geometry' type=group size=0 [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Geometry [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=216.069321, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 12: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.010666, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (13) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 13: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=216.069321, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (14) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 14: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.010666, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (15) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 15: name='(null)' title='Buttons' type=group size=0 [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Buttons [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (16) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 16: name='button-update' title='Update button state' type=button size=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Update button state [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (17) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 17: name='button-1' title='Button 1' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Button 1 [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (18) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 18: name='button-2' title='Button 2' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Button 2 [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (19) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 19: name='original' title='Type of original to scan' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Type of original to scan [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (20) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 20: name='target' title='Target operation type' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Target operation type [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (21) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 21: name='scan-resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan resolution [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (22) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 22: name='(null)' title='Extras' type=group size=0 [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Extras [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (23) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 23: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 unit=percent min=0, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (24) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 24: name='threshold-curve' title='Threshold curve' type=int size=4 min=0, max=127, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65 [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (25) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (13, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (14, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:1217: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:1234: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+2076.00s] DEBUG: scanner.vala:1246: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7656 pixels_per_line=2552 lines=3508 depth=8 [+2076.00s] DEBUG: simple-scan.vala:349: Page is 2552 pixels wide, 3508 pixels high, 8 bits per pixel [+2076.01s] DEBUG: simple-scan.vala:283: Getting color profile for device pixma:04A9173A_50579F [+2076.01s] DEBUG: simple-scan.vala:303: Unable to find colord device pixma:04A9173A_50579F: property match 'Serial'='sane:pixma:04A9173A_50579F' does not exist [+2081.27s] DEBUG: scanner.vala:1321: sane_read (7657) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7657) simple-scan-48.1/data/logs/Canon_i-SENSYS_MF240_Series.log000066400000000000000000000254311477427773200230040ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting simple-scan 3.34.1, PID=12484 [+0.06s] DEBUG: app-window.vala:1670: Restoring window to 1705x994 pixels [+0.06s] DEBUG: autosave-manager.vala:64: Loading autosave information [+0.06s] DEBUG: autosave-manager.vala:259: Waiting to autosave... [+0.11s] DEBUG: scanner.vala:1485: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.11s] DEBUG: scanner.vala:1491: SANE version 1.0.27 [+0.11s] DEBUG: scanner.vala:1552: Requesting redetection of scan devices [+0.11s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+0.16s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+9.64s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+9.64s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="brother3:net1;dev0" vendor="Brother" model="MFC-930CDN" type="MFC-930CDN" [+9.64s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="pixma:MF240_canon-mfc.lan" vendor="CANON" model="Canon i-SENSYS MF240 Series" type="multi-function peripheral" [+31.99s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 300 dpi from device 'pixma:MF240_canon-mfc.lan' [+31.99s] DEBUG: scanner.vala:1600: Scanner.scan ("pixma:MF240_canon-mfc.lan", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.ADF_BOTH, paper_width=2159, paper_height=2794, brightness=0, contrast=0, delay=3000ms) [+31.99s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("pixma:MF240_canon-mfc.lan") -> SANE_STATUS_GOOD [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='(null)' title='Scan mode' type=group size=0 [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan mode [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 150, 300, 600] cap=soft-select,soft-detect,automatic [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='mode' title='Scan mode' type=string size=31 values=["Color", "Gray", "Lineart"] cap=soft-select,soft-detect,automatic [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=31 values=["Flatbed", "Automatic Document Feeder"] cap=soft-select,soft-detect [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values. [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='button-controlled' title='Button-controlled scan' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "SCAN" button (for MP150) or "COLOR" button (for other models). To cancel, press "GRAY" button. [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='(null)' title='Gamma' type=group size=0 [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Gamma [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='custom-gamma' title='Use custom gamma table' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used. [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='gamma-table' title='Image intensity' type=int size=16384 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma table). [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='gamma' title='Gamma function exponent' type=fixed size=4 min=0.299988, max=5.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Changes intensity of midtones [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='(null)' title='Geometry' type=group size=0 [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Geometry [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=216.746658, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 12: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=355.599991, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (13) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 13: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=216.746658, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (14) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 14: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=355.599991, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,automatic [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (15) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 15: name='(null)' title='Buttons' type=group size=0 [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Buttons [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (16) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 16: name='button-update' title='Update button state' type=button size=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Update button state [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (17) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 17: name='button-1' title='Button 1' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Button 1 [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (18) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 18: name='button-2' title='Button 2' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Button 2 [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (19) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 19: name='original' title='Type of original to scan' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Type of original to scan [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (20) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 20: name='target' title='Target operation type' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Target operation type [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (21) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 21: name='scan-resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan resolution [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (22) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 22: name='(null)' title='Extras' type=group size=0 [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Extras [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (23) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 23: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 unit=percent min=0, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (24) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 24: name='threshold-curve' title='Threshold curve' type=int size=4 min=0, max=127, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65 [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (25) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 25: name='adf-wait' title='ADF Waiting Time' type=int size=4 min=0, max=3600, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,automatic,inactive [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: When set, the scanner searches the waiting time in seconds for a new document inserted into the automatic document feeder. [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (26) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Automatic Document Feeder") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Automatic Document Feeder") [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (13, SANE_ACTION_SET_VALUE, 215.900000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 215.899994) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (14, SANE_ACTION_SET_VALUE, 279.400000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 279.399994) [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:1241: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:1258: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+33.57s] DEBUG: scanner.vala:1270: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7650 pixels_per_line=2550 lines=3300 depth=8 [+33.58s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 2550 pixels wide, 3300 pixels high, 8 bits per pixel [+33.59s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device pixma:MF240_canon-mfc.lan [+33.60s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device pixma:MF240_canon-mfc.lan: property match 'Serial'='sane:pixma:MF240_canon-mfc.lan' does not exist [+39.83s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (7651) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7651) simple-scan-48.1/data/logs/EPSON_L380_Series.log000066400000000000000000000257371477427773200212070ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:674: Starting Simple Scan 3.23.2, PID=13163 [+0,08s] DEBUG: scanner.vala:1447: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,08s] DEBUG: scanner.vala:1453: SANE version 1.0.25 [+0,08s] DEBUG: scanner.vala:1514: Requesting redetection of scan devices [+0,08s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+0,14s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+5,44s] DEBUG: scanner.vala:338: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+5,44s] DEBUG: scanner.vala:350: Device: name="imagescan:esci:usb:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb3/3-2/3-2:1.0" vendor="EPSON" model="L380_Series" type="" [+7,92s] DEBUG: simple-scan.vala:404: Requesting scan at 150 dpi from device 'imagescan:esci:usb:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb3/3-2/3-2:1.0' [+7,92s] DEBUG: scanner.vala:1560: Scanner.scan ("imagescan:esci:usb:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb3/3-2/3-2:1.0", dpi=150, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0) [+7,92s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:864: sane_open ("imagescan:esci:usb:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb3/3-2/3-2:1.0") -> SANE_STATUS_GOOD [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (0) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 0: type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (1) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 1: name='device-02-general' title='General' type=group size=0 cap=inactive [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Basic options. [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (2) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 2: name='source' title='Document Source' type=string size=15 values=["Document Table"] cap=soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Document Source [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (3) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 3: name='resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=75, max=600, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Resolution [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (4) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 4: name='scan-area' title='Scan Area' type=string size=19 values=["Executive/Portrait", "ISO/A4/Portrait", "ISO/A5/Portrait", "ISO/A5/Landscape", "ISO/A6/Portrait", "ISO/A6/Landscape", "JIS/B5/Portrait", "JIS/B6/Portrait", "JIS/B6/Landscape", "Letter/Portrait", "Manual", "Maximum"] cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scan Area [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (5) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 5: name='mode' title='Image Type' type=string size=11 values=["Monochrome", "Grayscale", "Color"] cap=soft-select,soft-detect,emulated [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Image Type [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (6) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 6: name='device-03-geometry' title='Geometry' type=group size=0 cap=inactive [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scan area and image size related options. [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (7) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 7: name='br-x' title='Bottom Right X' type=fixed size=4 unit=mm min=2,539993, max=218,439987, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom Right X [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (8) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 8: name='br-y' title='Bottom Right Y' type=fixed size=4 unit=mm min=2,539993, max=299,719986, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom Right Y [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (9) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 9: name='tl-x' title='Top Left X' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top Left X [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (10) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 10: name='tl-y' title='Top Left Y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top Left Y [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (11) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 11: name='device-04-enhancement' title='Enhancement' type=group size=0 cap=inactive [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Image modification options. [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (12) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 12: name='rotate' title='Rotate' type=string size=12 values=["0 degrees", "90 degrees", "180 degrees", "270 degrees", "Auto"] cap=soft-select,soft-detect,emulated [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Rotate [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (13) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 13: name='blank-threshold' title='Skip Blank Pages Settings' type=fixed size=4 min=0,000000, max=100,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Skip Blank Pages Settings [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (14) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 14: name='brightness' title='Brillo' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Change brightness of the acquired image. [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (15) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 15: name='contrast' title='Contraste' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Change contrast of the acquired image. [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (16) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 16: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Threshold [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (17) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 17: name='device--' title='Other' type=group size=0 cap=inactive [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (18) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 18: name='cct-1' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (19) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 19: name='cct-2' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (20) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 20: name='cct-3' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (21) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 21: name='cct-4' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (22) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 22: name='cct-5' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (23) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 23: name='cct-6' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (24) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 24: name='cct-7' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (25) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 25: name='cct-8' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (26) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 26: name='cct-9' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (27) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 27: name='gamma' title='Gamma' type=string size=4 values=["1.0", "1.8"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (28) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 28: name='line-count' title='Line Count' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Specify how many scan lines to move from the device to the software in one transfer. Note that 0 will use the maximum usable value. Values larger than the maximum usable value are clamped to the maximum. [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (29) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 29: name='speed' title='Speed' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Speed [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (30) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 30: name='sw-color-correction' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (31) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 31: name='transfer-format' title='Transfer Format' type=string size=4 values=["RAW"] cap=soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Transfer Format [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (32) [+8,14s] WARNING: scanner.vala:950: Unable to set single page source, please file a bug [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (5, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Grayscale") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Grayscale") [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 150) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (7, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (8, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+8,63s] DEBUG: scanner.vala:1213: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_CANCELLED [+8,63s] WARNING: scanner.vala:1220: Unable to start device: Operation was cancelled [+8,63s] DEBUG: scanner.vala:765: sane_cancel () [+8,63s] DEBUG: scanner.vala:768: sane_close () [+18,26s] DEBUG: autosave-manager.vala:195: Deleting autosave records [+18,26s] DEBUG: scanner.vala:1587: Stopping scan thread [+18,26s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+18,27s] DEBUG: scanner.vala:1598: sane_exit () simple-scan-48.1/data/logs/EPSON_XP-440_Series.log000066400000000000000000000255641477427773200214130ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:637: Starting Simple Scan 3.28.0, PID=3555 [+0.16s] DEBUG: scanner.vala:1454: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.16s] DEBUG: scanner.vala:1460: SANE version 1.0.27 [+0.16s] DEBUG: scanner.vala:1521: Requesting redetection of scan devices [+0.16s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+0.16s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+6.52s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+6.52s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="imagescan:esci:usb:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb2/2-2/2-2:1.0" vendor="EPSON" model="XP-440_Series" type="" [+10.94s] DEBUG: simple-scan.vala:454: Requesting scan at 300 dpi from device 'imagescan:esci:usb:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb2/2-2/2-2:1.0' [+10.94s] DEBUG: scanner.vala:1569: Scanner.scan ("imagescan:esci:usb:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb2/2-2/2-2:1.0", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=10000ms) [+10.94s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("imagescan:esci:usb:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb2/2-2/2-2:1.0") -> SANE_STATUS_GOOD [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='device-02-general' title='General' type=group size=0 cap=inactive [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Basic options. [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='source' title='Document Source' type=string size=15 values=["Document Table"] cap=soft-detect [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Document Source [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=75, max=1200, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Resolution [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='scan-area' title='Scan Area' type=string size=19 values=["Executive/Portrait", "ISO/A4/Portrait", "ISO/A5/Portrait", "ISO/A5/Landscape", "ISO/A6/Portrait", "ISO/A6/Landscape", "JIS/B5/Portrait", "JIS/B6/Portrait", "JIS/B6/Landscape", "Letter/Portrait", "Manual", "Maximum"] cap=soft-select,soft-detect [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan Area [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='mode' title='Image Type' type=string size=11 values=["Monochrome", "Grayscale", "Color"] cap=soft-select,soft-detect,emulated [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Image Type [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='device-03-geometry' title='Geometry' type=group size=0 cap=inactive [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan area and image size related options. [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='br-x' title='Bottom Right X' type=fixed size=4 unit=mm min=2.539993, max=218.439987, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom Right X [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='br-y' title='Bottom Right Y' type=fixed size=4 unit=mm min=2.539993, max=299.719986, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom Right Y [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='tl-x' title='Top Left X' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top Left X [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='tl-y' title='Top Left Y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top Left Y [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='device-04-enhancement' title='Enhancement' type=group size=0 cap=inactive [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Image modification options. [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 12: name='rotate' title='Rotate' type=string size=12 values=["0 degrees", "90 degrees", "180 degrees", "270 degrees", "Auto"] cap=soft-select,soft-detect,emulated [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Rotate [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (13) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 13: name='blank-threshold' title='Skip Blank Pages Settings' type=fixed size=4 min=0.000000, max=100.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Skip Blank Pages Settings [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (14) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 14: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Change brightness of the acquired image. [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (15) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 15: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Change contrast of the acquired image. [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (16) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 16: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Threshold [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (17) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 17: name='device--' title='Other' type=group size=0 cap=inactive [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (18) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 18: name='cct-1' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (19) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 19: name='cct-2' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (20) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 20: name='cct-3' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (21) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 21: name='cct-4' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (22) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 22: name='cct-5' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (23) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 23: name='cct-6' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (24) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 24: name='cct-7' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (25) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 25: name='cct-8' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (26) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 26: name='cct-9' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (27) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 27: name='gamma' title='Gamma' type=string size=4 values=["1.0", "1.8"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Gamma [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (28) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 28: name='line-count' title='Line Count' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Specify how many scan lines to move from the device to the software in one transfer. Note that 0 will use the maximum usable value. Values larger than the maximum usable value are clamped to the maximum. [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (29) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 29: name='speed' title='Speed' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Speed [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (30) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 30: name='sw-color-correction' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (31) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 31: name='transfer-format' title='Transfer Format' type=string size=4 values=["RAW"] cap=soft-detect [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Transfer Format [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (32) [+11.21s] WARNING: scanner.vala:954: Unable to set single page source, please file a bug [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (5, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (7, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+11.21s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (8, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+12.35s] DEBUG: scanner.vala:1217: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_CANCELLED [+12.35s] WARNING: scanner.vala:1224: Unable to start device: Operation was cancelled [+12.35s] DEBUG: scanner.vala:768: sane_cancel () [+12.35s] DEBUG: scanner.vala:771: sane_close () simple-scan-48.1/data/logs/Epson_ET-3760.log000066400000000000000000000313241477427773200203410ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting simple-scan 3.34.2, PID=3795008 [+0.01s] DEBUG: _g_io_module_get_default: Found default implementation dconf (DConfSettingsBackend) for ‘gsettings-backend’ [+0.04s] DEBUG: app-window.vala:1670: Restoring window to 656x400 pixels [+0.04s] DEBUG: autosave-manager.vala:64: Loading autosave information [+0.04s] DEBUG: autosave-manager.vala:259: Waiting to autosave... [sanei_debug] Setting debug level of dll to 255. [dll] add_backend: adding backend `imagescan' [dll] add_backend: adding backend `net' [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1485: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1491: SANE version 1.0.28 [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1552: Requesting redetection of scan devices [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [dll] load: searching backend `net' in `/usr/lib64/sane' [dll] load: trying to load `/usr/lib64/sane/libsane-net.so.1' [dll] load: dlopen()ing `/usr/lib64/sane/libsane-net.so.1' [dll] init: initializing backend `net' [dll] init: backend `net' is version 1.0.28 [dll] load: searching backend `imagescan' in `/usr/lib64/sane' [dll] load: trying to load `/usr/lib64/sane/libsane-imagescan.so.1' [dll] load: dlopen()ing `/usr/lib64/sane/libsane-imagescan.so.1' [dll] init: initializing backend `imagescan' [dll] init: backend `imagescan' is version 1.1.0 [+0.14s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+0.20s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.20s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="imagescan:esci:networkscan://192.168.151.137" vendor="Epson" model="ET-3760" type="" [+1.29s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 300 dpi from device 'imagescan:esci:networkscan://192.168.151.137' [+1.29s] DEBUG: scanner.vala:1600: Scanner.scan ("imagescan:esci:networkscan://192.168.151.137", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=3000ms) [+1.29s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("imagescan:esci:networkscan://192.168.151.137") -> SANE_STATUS_GOOD [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='device-02-general' title='General' type=group size=0 cap=inactive [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Basic options. [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='source' title='Document Source' type=string size=15 values=["ADF", "Document Table"] cap=soft-select,soft-detect [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Document Source [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='enable-resampling' title='Enable Resampling' type=bool size=4 cap=soft-detect,inactive,advanced [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: This option provides the user with a wider range of supported resolutions. Resolutions not supported by the hardware will be achieved through image processing methods. [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=1200, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Resolution [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='resolution-bind' title='Bind X and Y resolutions' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bind X and Y resolutions [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='x-resolution' title='X Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=1200, quant=0 cap=soft-detect,advanced [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: X Resolution [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='y-resolution' title='Y Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=1200, quant=0 cap=soft-detect,advanced [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Y Resolution [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='scan-area' title='Scan Area' type=string size=19 values=["Executive/Portrait", "ISO/A4/Portrait", "ISO/A5/Portrait", "ISO/A5/Landscape", "ISO/A6/Portrait", "ISO/A6/Landscape", "JIS/B5/Portrait", "JIS/B6/Portrait", "JIS/B6/Landscape", "Letter/Portrait", "Manual", "Maximum"] cap=soft-select,soft-detect [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan Area [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='mode' title='Image Type' type=string size=11 values=["Monochrome", "Grayscale", "Color"] cap=soft-select,soft-detect,emulated [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Image Type [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='device-03-geometry' title='Geometry' type=group size=0 cap=inactive [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan area and image size related options. [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='br-x' title='Bottom Right X' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom Right X [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 12: name='br-y' title='Bottom Right Y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom Right Y [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (13) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 13: name='tl-x' title='Top Left X' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top Left X [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (14) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 14: name='tl-y' title='Top Left Y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top Left Y [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (15) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 15: name='device-04-enhancement' title='Enhancement' type=group size=0 cap=inactive [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Image modification options. [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (16) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 16: name='rotate' title='Rotate' type=string size=12 values=["0 degrees", "90 degrees", "180 degrees", "270 degrees", "Auto"] cap=soft-select,soft-detect,emulated [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Rotate [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (17) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 17: name='blank-threshold' title='Skip Blank Pages Settings' type=fixed size=4 min=0.000000, max=100.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Skip Blank Pages Settings [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (18) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 18: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Change brightness of the acquired image. [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (19) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 19: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Change contrast of the acquired image. [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (20) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 20: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Threshold [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (21) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 21: name='device--' title='Other' type=group size=0 cap=inactive [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (22) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 22: name='gamma' title='Gamma' type=string size=4 values=["1.0", "1.8"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Gamma [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (23) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 23: name='image-count' title='Image Count' type=int size=4 min=0, max=999, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Image Count [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (24) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 24: name='jpeg-quality' title='JPEG Quality' type=int size=4 min=1, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: JPEG Quality [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (25) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 25: name='transfer-format' title='Transfer Format' type=string size=5 values=["JPEG", "RAW"] cap=soft-select,soft-detect [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selecting a compressed format such as JPEG normally results in faster device side processing. [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (26) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 26: name='transfer-size' title='Transfer Size' type=int size=4 min=1, max=268435455, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Transfer Size [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (27) [+3.65s] WARNING: scanner.vala:954: Unable to set single page source, please file a bug [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+3.65s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (12, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+8.11s] DEBUG: scanner.vala:1241: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+8.11s] DEBUG: scanner.vala:1258: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+8.11s] DEBUG: scanner.vala:1270: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7647 pixels_per_line=2549 lines=3509 depth=8 [+8.11s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 2549 pixels wide, 3509 pixels high, 8 bits per pixel [+8.12s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device imagescan:esci:networkscan://192.168.151.137 [+8.12s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device imagescan:esci:networkscan://192.168.151.137: property match 'Serial'='sane:imagescan:esci:networkscan://192.168.151.137' does not exist [+82.83s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (7648) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7648) [+82.83s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (15294) -> (SANE_STATUS_GOOD, 544) [+82.83s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (14750) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8192) [+82.83s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (14205) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8192) [+82.83s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (13660) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8192) ... [+82.92s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (13806) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8192) [+82.92s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (13261) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8192) [+82.92s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (12716) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8192) [+82.92s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (12171) -> (SANE_STATUS_GOOD, 4523) [+82.92s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (15295) -> (SANE_STATUS_EOF, 0) [+82.92s] DEBUG: scanner.vala:1214: sane_cancel () [+83.02s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+83.02s] DEBUG: autosave-manager.vala:298: Autosaving page page-0 [+89.30s] DEBUG: autosave-manager.vala:195: Deleting autosave records [+89.32s] DEBUG: scanner.vala:1628: Stopping scan thread [+89.32s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+89.32s] DEBUG: scanner.vala:768: sane_cancel () [+89.32s] DEBUG: scanner.vala:771: sane_close () [+89.32s] DEBUG: scanner.vala:1639: sane_exit () simple-scan-48.1/data/logs/Epson_GT-1500.log000066400000000000000000000616211477427773200203340ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:1720: Starting simple-scan 3.36.3, PID=308842 [+0.00s] DEBUG: unsetenv() is not thread-safe and should not be used after threads are created [+0.02s] DEBUG: _g_io_module_get_default: Found default implementation dconf (DConfSettingsBackend) for ‘gsettings-backend’ [+0.07s] DEBUG: app-window.vala:1906: Loading state from /home/arunasr/.cache/simple-scan/state [+0.07s] DEBUG: app-window.vala:1885: Restoring window to 2648x1604 pixels [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1539: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1545: SANE version 1.0.29 [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1606: Requesting redetection of scan devices [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request [+0.57s] DEBUG: app-window.vala:1981: Saving state to /home/arunasr/.cache/simple-scan/state [+1.08s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+1.08s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="epkowa:interpreter:002:010" vendor="Epson" model="GT-1500" type="flatbed scanner" [+1.38s] DEBUG: app-window.vala:1981: Saving state to /home/arunasr/.cache/simple-scan/state [+27.76s] DEBUG: simple-scan.vala:1536: Requesting scan at 150 dpi from device 'epkowa:interpreter:002:010' [+27.76s] DEBUG: scanner.vala:1674: Scanner.scan ("epkowa:interpreter:002:010", dpi=150, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=adf-front, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=21, contrast=32, delay=10000ms) [+27.76s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:889: sane_open ("epkowa:interpreter:002:010") -> SANE_STATUS_GOOD [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (0) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 0: name='(null)' title='Number of options' type=bool size=4 cap=soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (1) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 1: name='(null)' title='Scan Mode' type=group size=4 [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (2) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=7 values=["Binary", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (3) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 3: name='depth' title='Bit depth' type=int size=4 values=[8, 16] cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Number of bits per sample, typical values are 1 for "line-art" and 8 for multibit scans. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (4) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 4: name='halftoning' title='Halftoning' type=string size=26 values=["None", "Halftone A (Hard Tone)", "Halftone B (Soft Tone)", "Halftone C (Net Screen)"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the halftone. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (5) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 5: name='dropout' title='Dropout' type=string size=6 values=["None", "Red", "Green", "Blue"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the dropout. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (6) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 6: name='brightness-method' title='Brightness Method' type=string size=9 values=["iscan", "gimp"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects a method to change the brightness of the acquired image. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (7) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 7: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (8) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 8: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (9) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 9: name='sharpness' title='Sharpness' type=int size=4 min=-2, max=2, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (10) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 10: name='gamma-correction' title='Gamma Correction' type=string size=25 values=["User defined (Gamma=1.0)", "User defined (Gamma=1.8)"] cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the user defined table, which can be downloaded to the scanner [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (11) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 11: name='color-correction' title='Color correction' type=string size=13 values=["User defined"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the color correction table for the selected output device. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (12) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 12: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[600] cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (13) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 13: name='x-resolution' title='X-resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[150, 225, 300, 600, 900, 1200] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the horizontal resolution of the scanned image. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (14) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 14: name='y-resolution' title='Y-resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[150, 225, 300, 600, 900, 1200, 1800, 2400] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the vertical resolution of the scanned image. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (15) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 15: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (16) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 16: name='(null)' title='Advanced' type=group size=4 cap=advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (17) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 17: name='mirror' title='Mirror image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Mirror the image. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (18) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 18: name='speed' title='Scan speed' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Determines the speed at which the scan proceeds. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (19) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 19: name='auto-area-segmentation' title='Auto area segmentation' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (20) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 20: name='short-resolution' title='Short resolution list' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Display short resolution list [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (21) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 21: name='zoom' title='Zoom' type=int size=4 min=50, max=200, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Defines the zoom factor the scanner will use [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (22) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 22: name='red-gamma-table' title='Red intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Gamma-correction table for the red band. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (23) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 23: name='green-gamma-table' title='Green intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Gamma-correction table for the green band. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (24) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 24: name='blue-gamma-table' title='Blue intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Gamma-correction table for the blue band. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (25) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 25: name='wait-for-button' title='Wait for Button' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: After sending the scan command, wait until the button on the scanner is pressed to actually start the scan process. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (26) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 26: name='monitor-button' title='Monitor Button' type=bool size=4 cap=soft-detect,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Indicates whether a button on the scanner has been pressed. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (27) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 27: name='polling-time' title='Polling Time' type=int size=4 unit=microseconds cap=soft-detect,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Time between queries when waiting for device state changes. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (28) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 28: name='needs-polling' title='Needs Polling' type=bool size=4 cap=soft-detect,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Indicates whether the scanner needs to poll. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (29) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 29: name='(null)' title='Color correction coefficients' type=group size=4 cap=advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Matrix multiplication of RGB [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (30) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 30: name='cct-1' title='Red' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Controls red level [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (31) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 31: name='cct-2' title='Shift green to red' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adds to red based on green level [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (32) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 32: name='cct-3' title='Shift blue to red' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adds to red based on blue level [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (33) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 33: name='cct-4' title='Shift red to green' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adds to green based on red level [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (34) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 34: name='cct-5' title='Green' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Controls green level [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (35) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 35: name='cct-6' title='Shift blue to green' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adds to green based on blue level [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (36) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 36: name='cct-7' title='Shift red to blue' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adds to blue based on red level [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (37) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 37: name='cct-8' title='Shift green to blue' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adds to blue based on green level [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (38) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 38: name='cct-9' title='Blue' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Control blue level [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (39) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 39: name='(null)' title='Preview' type=group size=4 cap=advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (40) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 40: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Request a preview-quality scan. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (41) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 41: name='preview-speed' title='Speed' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (42) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 42: name='(null)' title='Geometry' type=group size=4 cap=advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (43) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 43: name='scan-area' title='Scan area' type=string size=13 values=["Maximum", "A4", "A5 Landscape", "A5 Portrait", "B5", "Letter", "Executive", "CD"] cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Select an area to scan based on well-known media sizes. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (44) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 44: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Top-left x position of scan area. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (45) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 45: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Top-left y position of scan area. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (46) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 46: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Bottom-right x position of scan area. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (47) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 47: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Bottom-right y position of scan area. [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (48) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 48: name='quick-format' title='Quick format' type=string size=13 values=["Maximum", "A4", "A5 Landscape", "A5 Portrait", "B5", "Letter", "Executive", "CD"] cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Select an area to scan based on well-known media sizes. (DEPRECATED) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (49) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 49: name='(null)' title='Optional equipment' type=group size=4 cap=advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (50) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 50: name='source' title='Scan source' type=string size=26 values=["Flatbed", "Automatic Document Feeder"] cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (51) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 51: name='auto-eject' title='Auto eject' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Eject document after scanning [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (52) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 52: name='film-type' title='Film type' type=string size=14 values=["Positive Film", "Negative Film"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (53) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 53: name='focus-position' title='Focus Position' type=string size=24 values=["Focus on glass", "Focus 2.5mm above glass"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (54) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 54: name='bay' title='Bay' type=string size=4 values=[" 1 ", " 2 ", " 3 ", " 4 ", " 5 ", " 6 "] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Select bay to scan [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (55) [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 55: name='eject' title='Eject' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect [+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Eject the sheet in the ADF [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (56) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 56: name='adf-mode' title='ADF Mode' type=string size=8 values=["Simplex", "Duplex"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the ADF mode (simplex/duplex) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (57) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 57: name='detect-doc-size' title='Auto-detect document size' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Activates document size auto-detection. The scan area will be set to match the detected document size. [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (58) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 58: name='scan-area-is-valid' title='Scan Area Is Valid' type=bool size=4 cap=soft-detect,advanced [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Indicates whether the current scan area settings are valid. [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (59) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 59: name='adf-auto-scan' title='ADF Auto Scan' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Skips per sheet device setup for faster throughput. [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (60) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 60: name='double-feed-detection-sensitivity' title='Double Feed Detection Sensitivity' type=string size=5 values=["None", "Low", "High"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the sensitivity with which multi-sheet page feeds are detected and reported as errors. [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (61) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 61: name='ext-sane-status' title='Extended SANE Status' type=int size=4 min=0, max=2, quant=0 cap=soft-detect,advanced [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Ugly kludge to provide additional status message strings to a frontend. [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (62) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 62: name='adf-duplex-direction-matches' title='ADF Duplex Direction Matches' type=bool size=4 cap=soft-detect,inactive,advanced [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Indicates whether the device's ADF duplex mode, if available, scans in the same direction for the front and back. [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (63) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 63: name='deskew' title='Deskew' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,emulated,inactive,advanced [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Rotate image so it appears upright. [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (64) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 64: name='autocrop' title='Trim image to paper size' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,emulated,inactive,advanced [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Determines empty margins in the scanned image and removes them. This normally reduces the image to the size of the original document but may remove more. [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (65) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 65: name='calibrate' title='Calibrate' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Performs color matching to make sure that the document's color tones are scanned correctly. [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (66) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 66: name='clean' title='Clean' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Cleans the scanners reading section. [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (67) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (50, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Automatic Document Feeder") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Automatic Document Feeder") [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+27.78s] WARNING: scanner.vala:1249: The option adf-mode (56) is inactive and can't be set, please file a bug [+27.78s] WARNING: scanner.vala:1249: The option adf-auto-scan (59) is inactive and can't be set, please file a bug [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (12, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 600) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 8) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (46, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210.000000) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (47, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297.000000) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:418: scale_int: scaling 21 [min: -100, max: 100] to 21 [min: -100, max: 100] [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (7, SANE_ACTION_SET_VALUE, 21) -> (SANE_STATUS_GOOD, 21) [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:418: scale_int: scaling 32 [min: -100, max: 100] to 32 [min: -100, max: 100] [+27.78s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (8, SANE_ACTION_SET_VALUE, 32) -> (SANE_STATUS_GOOD, 32) [+28.08s] DEBUG: app-window.vala:1981: Saving state to /home/arunasr/.cache/simple-scan/state [+31.23s] DEBUG: scanner.vala:1285: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+31.23s] DEBUG: scanner.vala:1312: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+31.23s] DEBUG: scanner.vala:1324: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=14880 pixels_per_line=4960 lines=7015 depth=8 [+31.23s] DEBUG: simple-scan.vala:1431: Page is 4960 pixels wide, 7015 pixels high, 8 bits per pixel [+31.31s] DEBUG: simple-scan.vala:1365: Getting color profile for device epkowa:interpreter:002:010 [+31.33s] DEBUG: simple-scan.vala:1385: Unable to find colord device epkowa:interpreter:002:010: property match 'Serial'='sane:epkowa:interpreter:002:010' does not exist simple-scan-48.1/data/logs/Epson_GT-S50.log000066400000000000000000000574221477427773200203220ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting Simple Scan 3.30.2, PID=3189 [+0,12s] DEBUG: scanner.vala:1461: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,12s] DEBUG: scanner.vala:1467: SANE version 1.0.27 [+0,12s] DEBUG: scanner.vala:1528: Requesting redetection of scan devices [+0,12s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+0,18s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+4,80s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+4,80s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="epkowa:interpreter:003:003" vendor="Epson" model="GT-S50" type="flatbed scanner" [+4,80s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="v4l:/dev/video0" vendor="Noname" model="Integrated Camera: Integrated C" type="virtual device" [+18,19s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 150 dpi from device 'epkowa:interpreter:003:003' [+18,19s] DEBUG: scanner.vala:1576: Scanner.scan ("epkowa:interpreter:003:003", dpi=150, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=ScanType.ADF_FRONT, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=10000ms) [+18,19s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("epkowa:interpreter:003:003") -> SANE_STATUS_GOOD [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: name='(null)' title='Number of options' type=bool size=4 cap=soft-detect [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='(null)' title='Scan Mode' type=group size=4 [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=7 values=["Binary", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='depth' title='Bit depth' type=int size=4 values=[8, 16] cap=soft-select,soft-detect [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Number of bits per sample, typical values are 1 for "line-art" and 8 for multibit scans. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='halftoning' title='Halftoning' type=string size=26 values=["None", "Halftone A (Hard Tone)", "Halftone B (Soft Tone)", "Halftone C (Net Screen)"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the halftone. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='dropout' title='Dropout' type=string size=6 values=["None", "Red", "Green", "Blue"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the dropout. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='brightness-method' title='Brightness Method' type=string size=9 values=["iscan", "gimp"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects a method to change the brightness of the acquired image. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='sharpness' title='Sharpness' type=int size=4 min=-2, max=2, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='gamma-correction' title='Gamma Correction' type=string size=25 values=["User defined (Gamma=1.0)", "User defined (Gamma=1.8)"] cap=soft-select,soft-detect [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the user defined table, which can be downloaded to the scanner [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='color-correction' title='Color correction' type=string size=13 values=["User defined"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the color correction table for the selected output device. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 12: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[100, 200, 300, 400, 600] cap=soft-select,soft-detect [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (13) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 13: name='x-resolution' title='X-resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[100, 200, 300, 400, 600] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the horizontal resolution of the scanned image. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (14) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 14: name='y-resolution' title='Y-resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[100, 200, 300, 400, 600] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the vertical resolution of the scanned image. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (15) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 15: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (16) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 16: name='(null)' title='Advanced' type=group size=4 cap=advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (17) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 17: name='mirror' title='Mirror image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Mirror the image. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (18) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 18: name='speed' title='Scan speed' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Determines the speed at which the scan proceeds. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (19) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 19: name='auto-area-segmentation' title='Auto area segmentation' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (20) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 20: name='short-resolution' title='Short resolution list' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Display short resolution list [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (21) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 21: name='zoom' title='Zoom' type=int size=4 min=50, max=200, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Defines the zoom factor the scanner will use [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (22) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 22: name='red-gamma-table' title='Red intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Gamma-correction table for the red band. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (23) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 23: name='green-gamma-table' title='Green intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Gamma-correction table for the green band. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (24) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 24: name='blue-gamma-table' title='Blue intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Gamma-correction table for the blue band. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (25) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 25: name='wait-for-button' title='Wait for Button' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: After sending the scan command, wait until the button on the scanner is pressed to actually start the scan process. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (26) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 26: name='monitor-button' title='Monitor Button' type=bool size=4 cap=soft-detect,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Indicates whether a button on the scanner has been pressed. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (27) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 27: name='polling-time' title='Polling Time' type=int size=4 unit=microseconds cap=soft-detect,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Time between queries when waiting for device state changes. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (28) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 28: name='needs-polling' title='Needs Polling' type=bool size=4 cap=soft-detect,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Indicates whether the scanner needs to poll. [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (29) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 29: name='(null)' title='Color correction coefficients' type=group size=4 cap=advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Matrix multiplication of RGB [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (30) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 30: name='cct-1' title='Red' type=fixed size=4 min=-2,000000, max=2,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls red level [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (31) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 31: name='cct-2' title='Shift green to red' type=fixed size=4 min=-2,000000, max=2,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Adds to red based on green level [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (32) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 32: name='cct-3' title='Shift blue to red' type=fixed size=4 min=-2,000000, max=2,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Adds to red based on blue level [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (33) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 33: name='cct-4' title='Shift red to green' type=fixed size=4 min=-2,000000, max=2,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Adds to green based on red level [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (34) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 34: name='cct-5' title='Green' type=fixed size=4 min=-2,000000, max=2,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls green level [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (35) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 35: name='cct-6' title='Shift blue to green' type=fixed size=4 min=-2,000000, max=2,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Adds to green based on blue level [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (36) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 36: name='cct-7' title='Shift red to blue' type=fixed size=4 min=-2,000000, max=2,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Adds to blue based on red level [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (37) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 37: name='cct-8' title='Shift green to blue' type=fixed size=4 min=-2,000000, max=2,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Adds to blue based on green level [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (38) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 38: name='cct-9' title='Blue' type=fixed size=4 min=-2,000000, max=2,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Control blue level [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (39) [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 39: name='(null)' title='Preview' type=group size=4 cap=advanced [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+19,09s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (40) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 40: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Request a preview-quality scan. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (41) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 41: name='preview-speed' title='Speed' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (42) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 42: name='(null)' title='Geometry' type=group size=4 cap=advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (43) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 43: name='scan-area' title='Scan area' type=string size=13 values=["Maximum", "A4", "A5 Landscape", "A5 Portrait", "B5", "Legal", "Letter", "Executive", "CD"] cap=soft-select,soft-detect [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select an area to scan based on well-known media sizes. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (44) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 44: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (45) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 45: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=355,599991, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (46) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 46: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (47) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 47: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=355,599991, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (48) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 48: name='quick-format' title='Quick format' type=string size=13 values=["Maximum", "A4", "A5 Landscape", "A5 Portrait", "B5", "Legal", "Letter", "Executive", "CD"] cap=soft-select,soft-detect [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select an area to scan based on well-known media sizes. (DEPRECATED) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (49) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 49: name='(null)' title='Optional equipment' type=group size=4 cap=advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (50) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 50: name='source' title='Scan source' type=string size=26 values=["Automatic Document Feeder"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (51) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 51: name='auto-eject' title='Auto eject' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Eject document after scanning [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (52) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 52: name='film-type' title='Film type' type=string size=14 values=["Positive Film", "Negative Film"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (53) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 53: name='focus-position' title='Focus Position' type=string size=24 values=["Focus on glass", "Focus 2.5mm above glass"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (54) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 54: name='bay' title='Bay' type=string size=4 values=[" 1 ", " 2 ", " 3 ", " 4 ", " 5 ", " 6 "] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select bay to scan [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (55) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 55: name='eject' title='Eject' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Eject the sheet in the ADF [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (56) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 56: name='adf-mode' title='ADF Mode' type=string size=8 values=["Simplex", "Duplex"] cap=soft-select,soft-detect [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the ADF mode (simplex/duplex) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (57) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 57: name='detect-doc-size' title='Auto-detect document size' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Activates document size auto-detection. The scan area will be set to match the detected document size. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (58) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 58: name='scan-area-is-valid' title='Scan Area Is Valid' type=bool size=4 cap=soft-detect,advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Indicates whether the current scan area settings are valid. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (59) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 59: name='adf-auto-scan' title='ADF Auto Scan' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Skips per sheet device setup for faster throughput. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (60) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 60: name='double-feed-detection-sensitivity' title='Double Feed Detection Sensitivity' type=string size=5 values=["None", "Low", "High"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the sensitivity with which multi-sheet page feeds are detected and reported as errors. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (61) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 61: name='ext-sane-status' title='Extended SANE Status' type=int size=4 min=0, max=2, quant=0 cap=soft-detect,advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Ugly kludge to provide additional status message strings to a frontend. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (62) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 62: name='adf-duplex-direction-matches' title='ADF Duplex Direction Matches' type=bool size=4 cap=soft-detect,advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Indicates whether the device's ADF duplex mode, if available, scans in the same direction for the front and back. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (63) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 63: name='deskew' title='Deskew' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,emulated,inactive,advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Rotate image so it appears upright. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (64) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 64: name='autocrop' title='Trim image to paper size' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,emulated,inactive,advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Determines empty margins in the scanned image and removes them. This normally reduces the image to the size of the original document but may remove more. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (65) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 65: name='calibrate' title='Calibrate' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Performs color matching to make sure that the document's color tones are scanned correctly. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (66) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 66: name='clean' title='Clean' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Cleans the scanners reading section. [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (67) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:899: SCAN_SOURCE not available, trying alternative "doc-source" [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Gray") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Gray") [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (12, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 100) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 2) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (46, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+19,10s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (47, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+21,59s] DEBUG: scanner.vala:1217: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+21,59s] DEBUG: scanner.vala:1234: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+21,59s] DEBUG: scanner.vala:1246: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=848 pixels_per_line=848 lines=1399 depth=8 [+21,59s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 848 pixels wide, 1399 pixels high, 2 bits per pixel [+21,59s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device epkowa:interpreter:003:003 [+21,60s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device epkowa:interpreter:003:003: The name org.freedesktop.ColorManager was not provided by any .service files [+23,82s] DEBUG: scanner.vala:1321: sane_read (849) -> (SANE_STATUS_GOOD, 849) simple-scan-48.1/data/logs/Epson_L4160.log000066400000000000000000000303131477427773200201370ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:2014: Starting simple-scan 40.0, PID=2562 [+0.00s] DEBUG: unsetenv() is not thread-safe and should not be used after threads are created [+0.03s] DEBUG: _g_io_module_get_default: Found default implementation gvfs (GDaemonVfs) for ‘gio-vfs’ (simple-scan:2562): Gtk-WARNING **: 15:04:34.567: Theme parsing error: gtk.css:41:51: Invalid name of pseudo-class [+0.18s] DEBUG: _g_io_module_get_default: Found default implementation dconf (DConfSettingsBackend) for ‘gsettings-backend’ [+0.22s] DEBUG: app-window.vala:2005: Loading state from /home/myself/.cache/simple-scan/state [+0.22s] DEBUG: app-window.vala:1984: Restoring window to 903x873 pixels [+0.27s] DEBUG: scanner.vala:1569: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.27s] DEBUG: scanner.vala:1575: SANE version 1.0.32 [+0.27s] DEBUG: scanner.vala:1636: Requesting redetection of scan devices [+0.27s] DEBUG: scanner.vala:837: Processing request [+0.35s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.35s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="imagescan:esci:networkscan://192.168.1.5:1865" vendor="Epson" model="L4160" type="" [+0.61s] DEBUG: app-window.vala:2080: Saving state to /home/myself/.cache/simple-scan/state [+5.53s] DEBUG: gdk_pixbuf_from_pixdata() called on: [+5.53s] DEBUG: Encoding raw [+5.53s] DEBUG: Dimensions: 166 x 166 [+5.53s] DEBUG: Rowstride: 664, Length: 110248 [+5.53s] DEBUG: Copy pixels == false [+5.69s] DEBUG: app-window.vala:2080: Saving state to /home/myself/.cache/simple-scan/state [+9.49s] DEBUG: app-window.vala:2080: Saving state to /home/myself/.cache/simple-scan/state [+11.68s] DEBUG: simple-scan.vala:1819: Requesting scan at 600 dpi from device 'imagescan:esci:networkscan://192.168.1.5:1865' [+11.68s] DEBUG: scanner.vala:1704: Scanner.scan ("imagescan:esci:networkscan://192.168.1.5:1865", dpi=600, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=single, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=30, contrast=21, delay=0ms) [+11.68s] DEBUG: scanner.vala:837: Processing request (simple-scan:2562): Gtk-WARNING **: 15:04:46.222: Calling org.xfce.Session.Manager.Inhibit failed: GDBus.Error:org.freedesktop.DBus.Error.UnknownMethod: No such method “Inhibit” [+11.95s] DEBUG: app-window.vala:2080: Saving state to /home/myself/.cache/simple-scan/state [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:898: sane_open ("imagescan:esci:networkscan://192.168.1.5:1865") -> SANE_STATUS_GOOD [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (0) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 0: type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (1) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 1: name='device-02-general' title='General' type=group size=0 cap=inactive [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Basic options. [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (2) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 2: name='source' title='Document Source' type=string size=15 values=["Document Table"] cap=soft-detect [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Document Source [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (3) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 3: name='enable-resampling' title='Enable Resampling' type=bool size=4 cap=soft-detect,inactive,advanced [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: This option provides the user with a wider range of supported resolutions. Resolutions not supported by the hardware will be achieved through image processing methods. [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (4) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 4: name='resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=1200, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Resolution [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (5) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 5: name='resolution-bind' title='Bind X and Y resolutions' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Bind X and Y resolutions [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (6) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 6: name='x-resolution' title='X Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=1200, quant=0 cap=soft-detect,advanced [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: X Resolution [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (7) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 7: name='y-resolution' title='Y Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=1200, quant=0 cap=soft-detect,advanced [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Y Resolution [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (8) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 8: name='scan-area' title='Scan Area' type=string size=19 values=["Executive/Portrait", "ISO/A4/Portrait", "ISO/A5/Portrait", "ISO/A5/Landscape", "ISO/A6/Portrait", "ISO/A6/Landscape", "JIS/B5/Portrait", "JIS/B6/Portrait", "JIS/B6/Landscape", "Letter/Portrait", "Manual", "Maximum"] cap=soft-select,soft-detect [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Scan Area [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (9) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 9: name='mode' title='Image Type' type=string size=11 values=["Monochrome", "Grayscale", "Color"] cap=soft-select,soft-detect,emulated [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Image Type [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (10) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 10: name='device-03-geometry' title='Geometry' type=group size=0 cap=inactive [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Scan area and image size related options. [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (11) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 11: name='br-x' title='Bottom Right X' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Bottom Right X [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (12) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 12: name='br-y' title='Bottom Right Y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Bottom Right Y [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (13) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 13: name='tl-x' title='Top Left X' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Top Left X [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (14) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 14: name='tl-y' title='Top Left Y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Top Left Y [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (15) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 15: name='device-04-enhancement' title='Enhancement' type=group size=0 cap=inactive [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Image modification options. [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (16) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 16: name='rotate' title='Rotate' type=string size=12 values=["0 degrees", "90 degrees", "180 degrees", "270 degrees", "Auto"] cap=soft-select,soft-detect,emulated [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Rotate [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (17) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 17: name='blank-threshold' title='Skip Blank Pages Settings' type=fixed size=4 min=0.000000, max=100.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Skip Blank Pages Settings [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (18) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 18: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Change brightness of the acquired image. [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (19) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 19: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Change contrast of the acquired image. [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (20) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 20: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Threshold [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (21) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 21: name='device--' title='Other' type=group size=0 cap=inactive [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (22) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 22: name='gamma' title='Gamma' type=string size=4 values=["1.0", "1.8"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Gamma [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (23) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 23: name='jpeg-quality' title='JPEG Quality' type=int size=4 min=1, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: JPEG Quality [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (24) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 24: name='transfer-format' title='Transfer Format' type=string size=5 values=["JPEG", "RAW"] cap=soft-select,soft-detect [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Selecting a compressed format such as JPEG normally results in faster device side processing. [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (25) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 25: name='transfer-size' title='Transfer Size' type=int size=4 min=1, max=268435455, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Transfer Size [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (26) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:576: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, source="Document Table") -> (SANE_STATUS_INVAL, "Document Table") [+13.16s] WARNING: scanner.vala:986: Unable to set single page source, please file a bug [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:576: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, mode="Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:488: sane_control_option (6, SANE_ACTION_SET_VALUE, x-resolution=600) -> (SANE_STATUS_INVAL, 600) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:488: sane_control_option (7, SANE_ACTION_SET_VALUE, y-resolution=600) -> (SANE_STATUS_INVAL, 600) [+13.16s] DEBUG: scanner.vala:528: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, br-x=210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210.000000) [+13.17s] DEBUG: scanner.vala:528: sane_control_option (12, SANE_ACTION_SET_VALUE, br-y=297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297.000000) [+13.17s] DEBUG: scanner.vala:423: scale_int: scaling 30 [min: -100, max: 100] to 30 [min: -100, max: 100] [+13.17s] DEBUG: scanner.vala:488: sane_control_option (18, SANE_ACTION_SET_VALUE, brightness=30) -> (SANE_STATUS_GOOD, 30) [+13.17s] DEBUG: scanner.vala:423: scale_int: scaling 21 [min: -100, max: 100] to 21 [min: -100, max: 100] [+13.17s] DEBUG: scanner.vala:488: sane_control_option (19, SANE_ACTION_SET_VALUE, contrast=21) -> (SANE_STATUS_GOOD, 21) [+15.14s] DEBUG: scanner.vala:1301: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+15.14s] DEBUG: scanner.vala:1338: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+15.14s] DEBUG: scanner.vala:1350: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=1860 pixels_per_line=620 lines=876 depth=8 [+15.14s] DEBUG: simple-scan.vala:1714: Page is 620 pixels wide, 876 pixels high, 8 bits per pixel [+15.14s] DEBUG: simple-scan.vala:1648: Getting color profile for device imagescan:esci:networkscan://192.168.1.5:1865 [+15.15s] DEBUG: simple-scan.vala:1668: Unable to find colord device imagescan:esci:networkscan://192.168.1.5:1865: The name org.freedesktop.ColorManager was not provided by any .service files simple-scan-48.1/data/logs/Epson_NX300.log000066400000000000000000000262341477427773200202100ustar00rootroot00000000000000[+0,52s] DEBUG: Starting Simple Scan 2.32.0.1, PID=3049 [+2,01s] DEBUG: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+2,01s] DEBUG: SANE version 1.0.22 [+2,01s] DEBUG: Requesting redetection of scan devices [+2,01s] DEBUG: Processing request [+5,56s] DEBUG: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+5,56s] DEBUG: Device: name="epson2:libusb:001:002" vendor="Epson" model="NX300" type="flatbed scanner" [+58,31s] DEBUG: Requesting scan at 300 dpi from device 'epson2:libusb:001:002' [+58,31s] DEBUG: scanner_scan ("epson2:libusb:001:002", 300, SCAN_SINGLE) [+58,31s] DEBUG: Processing request [+58,31s] DEBUG: sane_open ("epson2:libusb:001:002") -> SANE_STATUS_GOOD [+58,31s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (0) [+58,31s] DEBUG: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+58,31s] DEBUG: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+58,31s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (1) [+58,31s] DEBUG: Option 1: title='Scan Mode' type=group size=4 [+58,31s] DEBUG: Description: [+58,31s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (2) [+58,31s] DEBUG: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=8 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+58,31s] DEBUG: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+58,31s] DEBUG: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+58,31s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (3) [+58,31s] DEBUG: Option 3: name='depth' title='Bit depth' type=int size=4 values=[8] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+58,31s] DEBUG: Description: Number of bits per sample, typical values are 1 for "line-art" and 8 for multibit scans. [+58,31s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (4) [+58,31s] DEBUG: Option 4: name='halftoning' title='Halftoning' type=string size=26 values=["None", "Halftone A (Hard Tone)", "Halftone B (Soft Tone)", "Halftone C (Net Screen)", "Dither A (4x4 Bayer)", "Dither B (4x4 Spiral)", "Dither C (4x4 Net Screen)", "Dither D (8x4 Net Screen)", "Text Enhanced Technology", "Download pattern A", "Download pattern B"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+58,31s] DEBUG: Description: Selects the halftone. [+58,31s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (5) [+58,31s] DEBUG: Option 5: name='dropout' title='Dropout' type=string size=6 values=["None", "Red", "Green", "Blue"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+58,31s] DEBUG: Description: Selects the dropout. [+58,31s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (6) [+58,31s] DEBUG: Option 6: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=0, max=0, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+58,31s] DEBUG: Description: Selects the brightness. [+58,31s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (7) [+58,31s] DEBUG: Option 7: name='sharpness' title='Sharpness' type=int size=4 min=-2, max=2, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+58,31s] DEBUG: Description: [+58,31s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (8) [+58,31s] DEBUG: Option 8: name='gamma-correction' title='Gamma Correction' type=string size=25 values=["User defined (Gamma=1.0)", "User defined (Gamma=1.8)"] cap=soft-select,soft-detect [+58,31s] DEBUG: Description: Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the user defined table, which can be downloaded to the scanner [+58,31s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (9) [+58,31s] DEBUG: Option 9: name='color-correction' title='Color correction' type=string size=25 values=["None", "Built in CCT profile", "User defined CCT profile"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+58,31s] DEBUG: Description: Sets the color correction table for the selected output device. [+58,31s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (10) [+58,31s] DEBUG: Option 10: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 300, 600, 1200] cap=soft-select,soft-detect [+58,31s] DEBUG: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+58,31s] DEBUG: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (11) [+58,32s] DEBUG: Option 11: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+58,32s] DEBUG: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (12) [+58,32s] DEBUG: Option 12: title='Advanced' type=group size=4 cap=advanced [+58,32s] DEBUG: Description: [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (13) [+58,32s] DEBUG: Option 13: name='mirror' title='Mirror image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+58,32s] DEBUG: Description: Mirror the image. [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (14) [+58,32s] DEBUG: Option 14: name='auto-area-segmentation' title='Auto area segmentation' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+58,32s] DEBUG: Description: Enables different dithering modes in image and text areas [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (15) [+58,32s] DEBUG: Option 15: name='red-gamma-table' title='Red intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+58,32s] DEBUG: Description: Gamma-correction table for the red band. [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (16) [+58,32s] DEBUG: Option 16: name='green-gamma-table' title='Green intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+58,32s] DEBUG: Description: Gamma-correction table for the green band. [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (17) [+58,32s] DEBUG: Option 17: name='blue-gamma-table' title='Blue intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+58,32s] DEBUG: Description: Gamma-correction table for the blue band. [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (18) [+58,32s] DEBUG: Option 18: name='wait-for-button' title='Wait for Button' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+58,32s] DEBUG: Description: After sending the scan command, wait until the button on the scanner is pressed to actually start the scan process. [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (19) [+58,32s] DEBUG: Option 19: title='Color correction' type=group size=4 cap=advanced [+58,32s] DEBUG: Description: [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (20) [+58,32s] DEBUG: Option 20: name='cct-type' title='CCT Profile Type' type=string size=21 values=["Automatic", "Reflective", "Colour negatives", "Monochrome negatives", "Colour positives"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+58,32s] DEBUG: Description: Color correction profile type [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (21) [+58,32s] DEBUG: Option 21: name='cct-profile' title='CCT Profile' type=fixed size=36 min=-2,000000, max=2,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+58,32s] DEBUG: Description: Color correction profile data [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (22) [+58,32s] DEBUG: Option 22: title='Preview' type=group size=4 cap=advanced [+58,32s] DEBUG: Description: [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (23) [+58,32s] DEBUG: Option 23: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+58,32s] DEBUG: Description: Request a preview-quality scan. [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (24) [+58,32s] DEBUG: Option 24: title='Geometry' type=group size=4 cap=advanced [+58,32s] DEBUG: Description: [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (25) [+58,32s] DEBUG: Option 25: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+58,32s] DEBUG: Description: Top-left x position of scan area. [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (26) [+58,32s] DEBUG: Option 26: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+58,32s] DEBUG: Description: Top-left y position of scan area. [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (27) [+58,32s] DEBUG: Option 27: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+58,32s] DEBUG: Description: Bottom-right x position of scan area. [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (28) [+58,32s] DEBUG: Option 28: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+58,32s] DEBUG: Description: Bottom-right y position of scan area. [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (29) [+58,32s] DEBUG: Option 29: title='Optional equipment' type=group size=4 cap=advanced [+58,32s] DEBUG: Description: [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (30) [+58,32s] DEBUG: Option 30: name='source' title='Scan source' type=string size=26 values=["Flatbed", "Automatic Document Feeder"] cap=soft-select,soft-detect [+58,32s] DEBUG: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+58,32s] DEBUG: sane_control_option (30, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (31) [+58,32s] DEBUG: Option 31: name='auto-eject' title='Auto eject' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+58,32s] DEBUG: Description: Eject document after scanning [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (32) [+58,32s] DEBUG: Option 32: name='film-type' title='Film type' type=string size=15 values=["Positive Film", "Negative Film", "Positive Slide", "Negative Slide"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+58,32s] DEBUG: Description: [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (33) [+58,32s] DEBUG: Option 33: name='focus-position' title='Focus Position' type=string size=24 values=["Focus on glass", "Focus 2.5mm above glass"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+58,32s] DEBUG: Description: Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (34) [+58,32s] DEBUG: Option 34: name='bay' title='Bay' type=string size=2 values=["1", "2", "3", "4", "5", "6"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+58,32s] DEBUG: Description: Select bay to scan [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (35) [+58,32s] DEBUG: Option 35: name='eject' title='Eject' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect [+58,32s] DEBUG: Description: Eject the sheet in the ADF [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (36) [+58,32s] DEBUG: Option 36: name='adf-mode' title='ADF Mode' type=string size=8 values=["Simplex", "Duplex"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+58,32s] DEBUG: Description: Selects the ADF mode (simplex/duplex) [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (37) [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (27) [+58,32s] DEBUG: sane_control_option (27, SANE_ACTION_SET_VALUE, 215,899994) -> (SANE_STATUS_GOOD, 215,899994) [+58,32s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (28) [+58,32s] DEBUG: sane_control_option (28, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297,179993) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297,179993) [+60,59s] DEBUG: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+60,59s] DEBUG: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+60,59s] DEBUG: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7632 pixels_per_line=2544 lines=3508 depth=8 [+60,59s] DEBUG: Page is 2544 pixels wide, 3508 pixels high, 8 bits per pixel [+60,71s] DEBUG: sane_read (7633) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7633) simple-scan-48.1/data/logs/Epson_PID_111C.log000066400000000000000000000330071477427773200205350ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:596: Starting Simple Scan 3.12.3, PID=11322 [+0.31s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.31s] DEBUG: scanner.vala:1452: SANE version 1.0.23 [+0.31s] DEBUG: scanner.vala:1513: Requesting redetection of scan devices [+0.31s] DEBUG: scanner.vala:802: Processing request [+4.01s] DEBUG: scanner.vala:338: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+4.01s] DEBUG: scanner.vala:350: Device: name="epson2:net:10.1.10.200" vendor="Epson" model="PID 111C" type="flatbed scanner" [+7.63s] DEBUG: simple-scan.vala:310: Requesting scan at 300 dpi from device 'epson2:net:10.1.10.200' [+7.63s] DEBUG: scanner.vala:1559: Scanner.scan ("epson2:net:10.1.10.200", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0) [+7.63s] DEBUG: scanner.vala:802: Processing request [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:863: sane_open ("epson2:net:10.1.10.200") -> SANE_STATUS_GOOD [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (0) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 0: name='(null)' title='Number of options' type=int size=4 cap=,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (1) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 1: name='(null)' title='Scan Mode' type=group size=4 [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (2) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=8 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=,soft-select,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (3) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 3: name='depth' title='Bit depth' type=int size=4 values=[8] cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Number of bits per sample, typical values are 1 for "line-art" and 8 for multibit scans. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (4) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 4: name='halftoning' title='Halftoning' type=string size=26 values=["None", "Halftone A (Hard Tone)", "Halftone B (Soft Tone)", "Halftone C (Net Screen)", "Dither A (4x4 Bayer)", "Dither B (4x4 Spiral)", "Dither C (4x4 Net Screen)", "Dither D (8x4 Net Screen)", "Text Enhanced Technology", "Download pattern A", "Download pattern B"] cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the halftone. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (5) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 5: name='dropout' title='Dropout' type=string size=6 values=["None", "Red", "Green", "Blue"] cap=,soft-select,soft-detect,advanced [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the dropout. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (6) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 6: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=0, max=0, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the brightness. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (7) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 7: name='sharpness' title='Sharpness' type=int size=4 min=-2, max=2, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (8) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 8: name='gamma-correction' title='Gamma Correction' type=string size=25 values=["User defined (Gamma=1.0)", "User defined (Gamma=1.8)"] cap=,soft-select,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the user defined table, which can be downloaded to the scanner [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (9) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 9: name='color-correction' title='Color correction' type=string size=25 values=["None", "Built in CCT profile", "User defined CCT profile"] cap=,soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Sets the color correction table for the selected output device. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (10) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 10: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 150, 300, 600, 1200] cap=,soft-select,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (11) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 11: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (12) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 12: name='(null)' title='Advanced' type=group size=4 cap=,advanced [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (13) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 13: name='mirror' title='Mirror image' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Mirror the image. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (14) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 14: name='auto-area-segmentation' title='Auto area segmentation' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Enables different dithering modes in image and text areas [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (15) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 15: name='red-gamma-table' title='Red intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Gamma-correction table for the red band. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (16) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 16: name='green-gamma-table' title='Green intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Gamma-correction table for the green band. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (17) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 17: name='blue-gamma-table' title='Blue intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Gamma-correction table for the blue band. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (18) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 18: name='wait-for-button' title='Wait for Button' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect,advanced [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: After sending the scan command, wait until the button on the scanner is pressed to actually start the scan process. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (19) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 19: name='(null)' title='Color correction' type=group size=4 cap=,advanced [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (20) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 20: name='cct-type' title='CCT Profile Type' type=string size=21 values=["Automatic", "Reflective", "Colour negatives", "Monochrome negatives", "Colour positives"] cap=,soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Color correction profile type [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (21) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 21: name='cct-profile' title='CCT Profile' type=fixed size=36 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,advanced [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Color correction profile data [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (22) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 22: name='(null)' title='Preview' type=group size=4 cap=,advanced [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (23) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 23: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Request a preview-quality scan. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (24) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 24: name='(null)' title='Geometry' type=group size=4 cap=,advanced [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (25) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 25: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Top-left x position of scan area. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (26) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 26: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Top-left y position of scan area. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (27) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 27: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Bottom-right x position of scan area. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (28) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 28: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Bottom-right y position of scan area. [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (29) [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 29: name='(null)' title='Optional equipment' type=group size=4 cap=,advanced [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+8.71s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (30) [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 30: name='source' title='Scan source' type=string size=26 values=["Flatbed", "Automatic Document Feeder"] cap=,soft-select,soft-detect [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (31) [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 31: name='auto-eject' title='Auto eject' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Eject document after scanning [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (32) [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 32: name='film-type' title='Film type' type=string size=15 values=["Positive Film", "Negative Film", "Positive Slide", "Negative Slide"] cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (33) [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 33: name='focus-position' title='Focus Position' type=string size=24 values=["Focus on glass", "Focus 2.5mm above glass"] cap=,soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (34) [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 34: name='bay' title='Bay' type=string size=2 values=["1", "2", "3", "4", "5", "6"] cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Select bay to scan [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (35) [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 35: name='eject' title='Eject' type=button size=4 cap=,soft-select,soft-detect [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Eject the sheet in the ADF [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (36) [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 36: name='adf-mode' title='ADF Mode' type=string size=8 values=["Simplex", "Duplex"] cap=,soft-select,soft-detect,inactive [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the ADF mode (simplex/duplex) [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (37) [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (30, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (27, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+8.72s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (28, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+11.64s] DEBUG: scanner.vala:1212: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+11.64s] DEBUG: scanner.vala:1229: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+11.64s] DEBUG: scanner.vala:1241: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7632 pixels_per_line=2544 lines=3508 depth=8 [+11.64s] DEBUG: simple-scan.vala:254: Page is 2544 pixels wide, 3508 pixels high, 8 bits per pixel [+11.71s] DEBUG: scanner.vala:1313: sane_read (7633) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7633) simple-scan-48.1/data/logs/Epson_PM-A820.log000066400000000000000000000346411477427773200203650ustar00rootroot00000000000000[+0.07s] DEBUG: Starting Simple Scan 0.9.10, PID=1872 [+0.33s] DEBUG: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.33s] DEBUG: SANE version 1.0.20 [+0.33s] DEBUG: Requesting redetection of scan devices [+0.33s] DEBUG: Processing request [+2.92s] DEBUG: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+2.92s] DEBUG: Device: name="epkowa:libusb:001:006" vendor="Epson" model="PM-A820" type="flatbed scanner" [+10.95s] DEBUG: Requesting scan at 300 dpi from device 'epkowa:libusb:001:006' [+10.95s] DEBUG: scanner_scan ("epkowa:libusb:001:006", 300, SCAN_SINGLE) [+10.95s] DEBUG: Processing request [+10.95s] DEBUG: sane_open ("epkowa:libusb:001:006") -> SANE_STATUS_GOOD [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (0) [+10.95s] DEBUG: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (1) [+10.95s] DEBUG: Option 1: title='Scan Mode' type=group size=4 [+10.95s] DEBUG: Description: [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (2) [+10.95s] DEBUG: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=7 values=["Binary", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+10.95s] DEBUG: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (3) [+10.95s] DEBUG: Option 3: name='depth' title='Bit depth' type=int size=4 values=[8] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: Number of bits per sample, typical values are 1 for "line-art" and 8 for multibit scans. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (4) [+10.95s] DEBUG: Option 4: name='halftoning' title='Halftoning' type=string size=26 values=["None", "Halftone A (Hard Tone)", "Halftone B (Soft Tone)", "Halftone C (Net Screen)", "Dither A (4x4 Bayer)", "Dither B (4x4 Spiral)", "Dither C (4x4 Net Screen)", "Dither D (8x4 Net Screen)", "Text Enhanced Technology", "Download pattern A", "Download pattern B"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: Selects the halftone. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (5) [+10.95s] DEBUG: Option 5: name='dropout' title='Dropout' type=string size=6 values=["None", "Red", "Green", "Blue"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Selects the dropout. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (6) [+10.95s] DEBUG: Option 6: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=0, max=0, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: Selects the brightness. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (7) [+10.95s] DEBUG: Option 7: name='sharpness' title='Sharpness' type=int size=4 min=-2, max=2, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (8) [+10.95s] DEBUG: Option 8: name='gamma-correction' title='Gamma Correction' type=string size=25 values=["User defined (Gamma=1.0)", "User defined (Gamma=1.8)"] cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the user defined table, which can be downloaded to the scanner [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (9) [+10.95s] DEBUG: Option 9: name='color-correction' title='Color correction' type=string size=13 values=["User defined"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Sets the color correction table for the selected output device. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (10) [+10.95s] DEBUG: Option 10: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 300, 600, 1200] cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+10.95s] DEBUG: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (11) [+10.95s] DEBUG: Option 11: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (12) [+10.95s] DEBUG: Option 12: title='Advanced' type=group size=4 cap=advanced [+10.95s] DEBUG: Description: [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (13) [+10.95s] DEBUG: Option 13: name='mirror' title='Mirror image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: Mirror the image. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (14) [+10.95s] DEBUG: Option 14: name='speed' title='Scan speed' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Determines the speed at which the scan proceeds. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (15) [+10.95s] DEBUG: Option 15: name='auto-area-segmentation' title='Auto area segmentation' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (16) [+10.95s] DEBUG: Option 16: name='short-resolution' title='Short resolution list' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Display short resolution list [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (17) [+10.95s] DEBUG: Option 17: name='force short-resolution list' title='Force short resolution list' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: Force short resolution list [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (18) [+10.95s] DEBUG: Option 18: name='zoom' title='Zoom' type=int size=4 min=50, max=200, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: Defines the zoom factor the scanner will use [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (19) [+10.95s] DEBUG: Option 19: name='red-gamma-table' title='Red intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Gamma-correction table for the red band. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (20) [+10.95s] DEBUG: Option 20: name='green-gamma-table' title='Green intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Gamma-correction table for the green band. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (21) [+10.95s] DEBUG: Option 21: name='blue-gamma-table' title='Blue intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Gamma-correction table for the blue band. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (22) [+10.95s] DEBUG: Option 22: name='wait-for-button' title='Wait for Button' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: After sending the scan command, wait until the button on the scanner is pressed to actually start the scan process. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (23) [+10.95s] DEBUG: Option 23: name='monitor-button' title='Monitor Button' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Indicates whether a button on the scanner has been pressed (read-only option). [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (24) [+10.95s] DEBUG: Option 24: title='Color correction coefficients' type=group size=4 cap=advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Matrix multiplication of RGB [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (25) [+10.95s] DEBUG: Option 25: name='cct-1' title='Red' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Controls red level [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (26) [+10.95s] DEBUG: Option 26: name='cct-2' title='Shift green to red' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Adds to red based on green level [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (27) [+10.95s] DEBUG: Option 27: name='cct-3' title='Shift blue to red' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Adds to red based on blue level [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (28) [+10.95s] DEBUG: Option 28: name='cct-4' title='Shift red to green' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Adds to green based on red level [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (29) [+10.95s] DEBUG: Option 29: name='cct-5' title='Green' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Controls green level [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (30) [+10.95s] DEBUG: Option 30: name='cct-6' title='Shift blue to green' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Adds to green based on blue level [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (31) [+10.95s] DEBUG: Option 31: name='cct-7' title='Shift red to blue' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Adds to blue based on red level [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (32) [+10.95s] DEBUG: Option 32: name='cct-8' title='Shift green to blue' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Adds to blue based on green level [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (33) [+10.95s] DEBUG: Option 33: name='cct-9' title='Blue' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Control blue level [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (34) [+10.95s] DEBUG: Option 34: title='Preview' type=group size=4 cap=advanced [+10.95s] DEBUG: Description: [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (35) [+10.95s] DEBUG: Option 35: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Request a preview-quality scan. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (36) [+10.95s] DEBUG: Option 36: name='preview-speed' title='Speed' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (37) [+10.95s] DEBUG: Option 37: title='Geometry' type=group size=4 cap=advanced [+10.95s] DEBUG: Description: [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (38) [+10.95s] DEBUG: Option 38: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Top-left x position of scan area. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (39) [+10.95s] DEBUG: Option 39: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Top-left y position of scan area. [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (40) [+10.95s] DEBUG: Option 40: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Bottom-right x position of scan area. [+10.95s] DEBUG: sane_control_option (40, SANE_ACTION_SET_VALUE, 215.899994) -> (SANE_STATUS_GOOD, 215.899994) [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (41) [+10.95s] DEBUG: Option 41: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10.95s] DEBUG: Description: Bottom-right y position of scan area. [+10.95s] DEBUG: sane_control_option (41, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297.179993) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297.179993) [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (42) [+10.95s] DEBUG: Option 42: name='quick-format' title='Quick format' type=string size=13 values=["CD", "A5 portrait", "A5 landscape", "Letter", "A4", "Max"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (43) [+10.95s] DEBUG: Option 43: title='Optional equipment' type=group size=4 cap=advanced [+10.95s] DEBUG: Description: [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (44) [+10.95s] DEBUG: Option 44: name='source' title='Scan source' type=string size=8 values=["Flatbed"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (45) [+10.95s] DEBUG: Option 45: name='auto-eject' title='Auto eject' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: Eject document after scanning [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (46) [+10.95s] DEBUG: Option 46: name='film-type' title='Film type' type=string size=14 values=["Positive Film", "Negative Film"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (47) [+10.95s] DEBUG: Option 47: name='focus-position' title='Focus Position' type=string size=24 values=["Focus on glass", "Focus 2.5mm above glass"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+10.95s] DEBUG: Description: Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (48) [+10.95s] DEBUG: Option 48: name='bay' title='Bay' type=string size=4 values=[" 1 ", " 2 ", " 3 ", " 4 ", " 5 ", " 6 "] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: Select bay to scan [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (49) [+10.95s] DEBUG: Option 49: name='eject' title='Eject' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: Eject the sheet in the ADF [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (50) [+10.95s] DEBUG: Option 50: name='adf_mode' title='ADF Mode' type=string size=8 values=["Simplex", "Duplex"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.95s] DEBUG: Description: Selects the ADF mode (simplex/duplex) [+10.95s] DEBUG: sane_get_option_descriptor (51) [+11.05s] DEBUG: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+11.05s] DEBUG: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+11.05s] DEBUG: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7632 pixels_per_line=2544 lines=3509 depth=8 [+11.05s] DEBUG: Page is 2544 pixels wide, 3509 pixels high, 8 bits per pixel [+11.16s] DEBUG: The request failed: The name org.gnome.ColorManager was not provided by any .service files [+13.63s] DEBUG: sane_read (7633) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7633) simple-scan-48.1/data/logs/Epson_Perfection_V39.log000066400000000000000000000262051477427773200221750ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting ./_install/bin/simple-scan 3.35.2, PID=8556 [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1541: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1547: SANE version 1.0.27 [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1608: Requesting redetection of scan devices [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request [+6.57s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+6.57s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="imagescan:esci:gt-s650:usb:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb1/1-5/1-5.1/1-5.1:1.0" vendor="EPSON" model="Epson_Perfection_V39" type="" [+9.69s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 600 dpi from device 'imagescan:esci:gt-s650:usb:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb1/1-5/1-5.1/1-5.1:1.0' [+9.69s] DEBUG: scanner.vala:1676: Scanner.scan ("imagescan:esci:gt-s650:usb:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb1/1-5/1-5.1/1-5.1:1.0", dpi=600, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=single, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=3000ms) [+9.69s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:889: sane_open ("imagescan:esci:gt-s650:usb:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb1/1-5/1-5.1/1-5.1:1.0") -> SANE_STATUS_GOOD [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (0) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 0: type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (1) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 1: name='device-02-general' title='General' type=group size=0 cap=inactive [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Basic options. [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (2) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 2: name='source' title='Document Source' type=string size=15 values=["Document Table"] cap=soft-detect [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Document Source [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (3) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 3: name='enable-resampling' title='Enable Resampling' type=bool size=4 cap=soft-detect,inactive,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: This option provides the user with a wider range of supported resolutions. Resolutions not supported by the hardware will be achieved through image processing methods. [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (4) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 4: name='resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=4800, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Resolution [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (5) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 5: name='scan-area' title='Scan Area' type=string size=19 values=["Executive/Portrait", "ISO/A4/Portrait", "ISO/A5/Portrait", "ISO/A5/Landscape", "ISO/A6/Portrait", "ISO/A6/Landscape", "JIS/B5/Portrait", "JIS/B6/Portrait", "JIS/B6/Landscape", "Letter/Portrait", "Manual", "Maximum"] cap=soft-select,soft-detect [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Scan Area [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (6) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 6: name='mode' title='Image Type' type=string size=11 values=["Monochrome", "Grayscale", "Color"] cap=soft-select,soft-detect,emulated [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Image Type [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (7) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 7: name='device-03-geometry' title='Geometry' type=group size=0 cap=inactive [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Scan area and image size related options. [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (8) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 8: name='br-x' title='Bottom Right X' type=fixed size=4 unit=mm min=2.539993, max=218.439987, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Bottom Right X [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (9) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 9: name='br-y' title='Bottom Right Y' type=fixed size=4 unit=mm min=2.539993, max=299.719986, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Bottom Right Y [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (10) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 10: name='tl-x' title='Top Left X' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Top Left X [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (11) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 11: name='tl-y' title='Top Left Y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Top Left Y [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (12) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 12: name='device-04-enhancement' title='Enhancement' type=group size=0 cap=inactive [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Image modification options. [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (13) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 13: name='rotate' title='Rotate' type=string size=12 values=["0 degrees", "90 degrees", "180 degrees", "270 degrees", "Auto"] cap=soft-select,soft-detect,emulated [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Rotate [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (14) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 14: name='blank-threshold' title='Skip Blank Pages Settings' type=fixed size=4 min=0.000000, max=100.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Skip Blank Pages Settings [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (15) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 15: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Change brightness of the acquired image. [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (16) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 16: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Change contrast of the acquired image. [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (17) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 17: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Threshold [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (18) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 18: name='device--' title='Other' type=group size=0 cap=inactive [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (19) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 19: name='cct-1' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (20) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 20: name='cct-2' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (21) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 21: name='cct-3' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (22) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 22: name='cct-4' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (23) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 23: name='cct-5' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (24) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 24: name='cct-6' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (25) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 25: name='cct-7' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (26) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 26: name='cct-8' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (27) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 27: name='cct-9' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (28) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 28: name='gamma' title='Gamma' type=string size=4 values=["1.0", "1.8"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Gamma [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (29) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 29: name='line-count' title='Line Count' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Specify how many scan lines to move from the device to the software in one transfer. Note that 0 will use the maximum usable value. Values larger than the maximum usable value are clamped to the maximum. [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (30) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 30: name='speed' title='Speed' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Speed [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (31) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 31: name='sw-color-correction' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (32) [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 32: name='transfer-format' title='Transfer Format' type=string size=4 values=["RAW"] cap=soft-detect [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Transfer Format [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (33) [+10.44s] WARNING: scanner.vala:976: Unable to set single page source, please file a bug [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (6, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+10.44s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, 600) -> (SANE_STATUS_GOOD, 600) [+10.45s] DEBUG: scanner.vala:553: sane_control_option (8, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max=218.439987) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+10.45s] DEBUG: scanner.vala:553: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max=299.719986) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+11.77s] DEBUG: scanner.vala:1291: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_CANCELLED simple-scan-48.1/data/logs/Epson_XP-230_Series.log000066400000000000000000000263001477427773200215750ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:674: Starting Simple Scan 3.20.0, PID=19999 [+0,55s] DEBUG: scanner.vala:1447: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,55s] DEBUG: scanner.vala:1453: SANE version 1.0.25 [+0,55s] DEBUG: scanner.vala:1514: Requesting redetection of scan devices [+0,55s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+3,51s] DEBUG: simple-scan.vala:404: Requesting scan at 300 dpi from device '(null)' [+3,51s] DEBUG: scanner.vala:1560: Scanner.scan ("(null)", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0) [+7,11s] DEBUG: scanner.vala:338: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+7,11s] DEBUG: scanner.vala:350: Device: name="imagescan:usb:esci:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d.7/usb1/1-2/1-2:1.0" vendor="EPSON" model="EPSON_XP-230_Series" type="" [+7,11s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:864: sane_open ("imagescan:usb:esci:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d.7/usb1/1-2/1-2:1.0") -> SANE_STATUS_GOOD [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (0) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 0: type=int size=4 cap=soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (1) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 1: name='device-02-general' title='General' type=group size=0 cap=inactive [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Basic options. [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (2) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 2: name='source' title='Document Source' type=string size=15 values=["Document Table"] cap=soft-detect [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Document Source [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (3) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 3: name='resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=75, max=1200, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Resolution [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (4) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 4: name='scan-area' title='Scan Area' type=string size=19 values=["Executive/Portrait", "ISO/A4/Portrait", "ISO/A5/Portrait", "ISO/A5/Landscape", "ISO/A6/Portrait", "ISO/A6/Landscape", "JIS/B5/Portrait", "JIS/B6/Portrait", "JIS/B6/Landscape", "Letter/Portrait", "Manual", "Maximum"] cap=soft-select,soft-detect [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scan Area [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (5) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 5: name='mode' title='Image Type' type=string size=11 values=["Monochrome", "Grayscale", "Color"] cap=soft-select,soft-detect,emulated [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Image Type [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (6) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 6: name='device-03-geometry' title='Geometry' type=group size=0 cap=inactive [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scan area and image size related options. [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (7) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 7: name='br-x' title='Bottom Right X' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom Right X [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (8) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 8: name='br-y' title='Bottom Right Y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom Right Y [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (9) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 9: name='tl-x' title='Top Left X' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top Left X [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (10) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 10: name='tl-y' title='Top Left Y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top Left Y [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (11) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 11: name='device-04-enhancement' title='Enhancement' type=group size=0 cap=inactive [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Image modification options. [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (12) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 12: name='rotate' title='Rotate' type=string size=12 values=["0 degrees", "90 degrees", "180 degrees", "270 degrees", "Auto"] cap=soft-select,soft-detect,emulated [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Rotate [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (13) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 13: name='blank-threshold' title='Skip Blank Pages Settings' type=fixed size=4 min=0,000000, max=100,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Skip Blank Pages Settings [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (14) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 14: name='brightness' title='Brilho' type=fixed size=4 min=-1,000000, max=1,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Change brightness of the acquired image. [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (15) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 15: name='contrast' title='Contraste' type=fixed size=4 min=-1,000000, max=1,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Change contrast of the acquired image. [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (16) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 16: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Threshold [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (17) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 17: name='device--' title='Other' type=group size=0 cap=inactive [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (18) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 18: name='cct-1' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (19) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 19: name='cct-2' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (20) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 20: name='cct-3' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (21) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 21: name='cct-4' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (22) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 22: name='cct-5' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (23) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 23: name='cct-6' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (24) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 24: name='cct-7' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (25) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 25: name='cct-8' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (26) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 26: name='cct-9' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (27) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 27: name='gamma' title='Gamma' type=string size=4 values=["1.0", "1.8"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (28) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 28: name='line-count' title='Line Count' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Specify how many scan lines to move from the device to the software in one transfer. Note that 0 will use the maximum usable value. Values larger than the maximum usable value are clamped to the maximum. [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (29) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 29: name='speed' title='Speed' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Speed [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (30) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 30: name='sw-color-correction' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (31) [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 31: name='transfer-format' title='Transfer Format' type=string size=4 values=["RAW"] cap=soft-detect [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Transfer Format [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (32) [+7,33s] WARNING: scanner.vala:950: Unable to set single page source, please file a bug [+7,33s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (5, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+7,34s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+7,34s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (7, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+7,35s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (8, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+15,52s] DEBUG: scanner.vala:1213: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+15,52s] DEBUG: scanner.vala:1230: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+15,52s] DEBUG: scanner.vala:1242: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7647 pixels_per_line=2549 lines=3509 depth=8 [+15,52s] DEBUG: simple-scan.vala:348: Page is 2549 pixels wide, 3509 pixels high, 8 bits per pixel [+15,60s] DEBUG: simple-scan.vala:282: Getting color profile for device imagescan:usb:esci:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d.7/usb1/1-2/1-2:1.0 [+15,61s] DEBUG: simple-scan.vala:302: Unable to find colord device imagescan:usb:esci:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d.7/usb1/1-2/1-2:1.0: property match 'Serial'='sane:imagescan:usb:esci:/sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d.7/usb1/1-2/1-2:1.0' does not exist [+51,24s] DEBUG: scanner.vala:1314: sane_read (7648) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7648) simple-scan-48.1/data/logs/FUJITSU_ScanSnap_iX500.log000066400000000000000000000776471477427773200221160ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:674: Starting Simple Scan 3.20.0, PID=5543 [+0.14s] DEBUG: scanner.vala:1447: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.14s] DEBUG: scanner.vala:1453: SANE version 1.0.25 [+0.14s] DEBUG: scanner.vala:1514: Requesting redetection of scan devices [+0.14s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+0.17s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+5.78s] DEBUG: scanner.vala:338: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+5.78s] DEBUG: scanner.vala:350: Device: name="net:localhost:fujitsu:ScanSnap iX500:1501132" vendor="FUJITSU" model="ScanSnap iX500" type="scanner" [+21.13s] DEBUG: simple-scan.vala:404: Requesting scan at 150 dpi from device 'net:localhost:fujitsu:ScanSnap iX500:1501132' [+21.13s] DEBUG: scanner.vala:1560: Scanner.scan ("net:localhost:fujitsu:ScanSnap iX500:1501132", dpi=150, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0) [+21.13s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:864: sane_open ("net:localhost:fujitsu:ScanSnap iX500:1501132") -> SANE_STATUS_GOOD [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (0) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (1) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 1: name='standard' title='Standard' type=group size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Source, mode and resolution options [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (2) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 2: name='source' title='Scan source' type=string size=11 values=["ADF Front", "ADF Back", "ADF Duplex"] cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (3) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 3: name='mode' title='Scan mode' type=string size=8 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (4) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 4: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=600, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (5) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 5: name='geometry' title='Geometry' type=group size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scan area and media size options [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (6) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 6: name='page-width' title='Page width' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=221.120850, quant=1387 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Specifies the width of the media. Required for automatic centering of sheet-fed scans. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (7) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 7: name='page-height' title='Page height' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=876.695068, quant=1387 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Specifies the height of the media. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (8) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 8: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.872192, quant=1387 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top-left x position of scan area. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (9) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 9: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=279.364014, quant=1387 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top-left y position of scan area. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (10) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 10: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.872192, quant=1387 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom-right x position of scan area. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (11) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 11: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=279.364014, quant=1387 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom-right y position of scan area. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (12) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 12: name='enhancement' title='Enhancement' type=group size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Image modification options [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (13) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 13: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-127, max=127, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (14) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 14: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-127, max=127, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (15) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 15: name='gamma' title='Gamma function exponent' type=fixed size=4 min=0.299988, max=5.000000, quant=655 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Changes intensity of midtones [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (16) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 16: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (17) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 17: name='rif' title='RIF' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Reverse image format [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (18) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 18: name='ht-type' title='Halftone type' type=string size=10 values=["Default", "Dither", "Diffusion"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Control type of halftone filter [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (19) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 19: name='ht-pattern' title='Halftone pattern' type=int size=4 min=0, max=3, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Control pattern of halftone filter [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (20) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 20: name='outline' title='Outline' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Perform outline extraction [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (21) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 21: name='emphasis' title='Emphasis' type=int size=4 min=-128, max=127, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Negative to smooth or positive to sharpen image [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (22) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 22: name='separation' title='Separation' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Enable automatic separation of image and text [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (23) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 23: name='mirroring' title='Mirroring' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Reflect output image horizontally [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (24) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 24: name='wl-follow' title='White level follower' type=string size=8 values=["Default", "On", "Off"] cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Control white level follower [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (25) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 25: name='ipc-mode' title='IPC mode' type=string size=8 values=["Default", "SDTC"] cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Image processing mode, enables additional options [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (26) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 26: name='bp-filter' title='BP filter' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Improves quality of high resolution ball-point pen text [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (27) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 27: name='smoothing' title='Smoothing' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Enable smoothing for improved OCR [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (28) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 28: name='gamma-curve' title='Gamma curve' type=int size=4 min=0, max=3, quant=1 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (29) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 29: name='threshold-curve' title='Threshold curve' type=int size=4 min=0, max=7, quant=1 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (30) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 30: name='threshold-white' title='Threshold white' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Set pixels equal to threshold to white instead of black [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (31) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 31: name='noise-removal' title='Noise removal' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Noise removal [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (32) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 32: name='matrix-5x5' title='Matrix 5x5' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Remove 5 pixel square noise [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (33) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 33: name='matrix-4x4' title='Matrix 4x4' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Remove 4 pixel square noise [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (34) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 34: name='matrix-3x3' title='Matrix 3x3' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Remove 3 pixel square noise [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (35) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 35: name='matrix-2x2' title='Matrix 2x2' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Remove 2 pixel square noise [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (36) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 36: name='variance' title='Variance' type=int size=4 min=0, max=255, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127 [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (37) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 37: name='advanced' title='Advanced' type=group size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Hardware specific options [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (38) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 38: name='awd' title='Auto width detection' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (39) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 39: name='ald' title='Auto length detection' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (40) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 40: name='compression' title='Compression' type=string size=5 values=["None"] cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Enable compressed data. May crash your front-end program [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (41) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 41: name='compression-arg' title='Compression argument' type=int size=4 min=0, max=7, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) is same as 4 [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (42) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 42: name='df-action' title='DF action' type=string size=9 values=["Default", "Continue", "Stop"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Action following double feed error [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (43) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 43: name='df-skew' title='DF skew' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Enable double feed error due to skew [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (44) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 44: name='df-thickness' title='DF thickness' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Enable double feed error due to paper thickness [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (45) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 45: name='df-length' title='DF length' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Enable double feed error due to paper length [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (46) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 46: name='df-diff' title='DF length difference' type=string size=8 values=["Default", "10mm", "15mm", "20mm"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Difference in page length to trigger double feed error [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (47) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 47: name='df-recovery' title='DF recovery mode' type=string size=8 values=["Default", "Off", "On"] cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request scanner to reverse feed on paper jam [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (48) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 48: name='paper-protect' title='Paper protection' type=string size=8 values=["Default", "Off", "On"] cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request scanner to predict jams in the ADF [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (49) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 49: name='adv-paper-protect' title='Advanced paper protection' type=string size=8 values=["Default", "Off", "On"] cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (50) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 50: name='staple-detect' title='Staple detection' type=string size=8 values=["Default", "Off", "On"] cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (51) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 51: name='bgcolor' title='Background color' type=string size=8 values=["Default", "White", "Black"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Set color of background for scans. May conflict with overscan option [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (52) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 52: name='dropoutcolor' title='Dropout color' type=string size=8 values=["Default", "Red", "Green", "Blue"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, useful for colored paper or ink [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (53) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 53: name='buffermode' title='Buffer mode' type=string size=8 values=["Default", "Off", "On"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (54) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 54: name='prepick' title='Prepick' type=string size=8 values=["Default", "Off", "On"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request scanner to grab next page from ADF [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (55) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 55: name='overscan' title='Overscan' type=string size=8 values=["Default", "Off", "On"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (56) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 56: name='sleeptimer' title='Sleep timer' type=int size=4 min=0, max=60, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (57) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 57: name='offtimer' title='Off timer' type=int size=4 min=0, max=960, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Time in minutes until the internal power supply switches the scanner off. Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (58) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 58: name='duplexoffset' title='Duplex offset' type=int size=4 min=-16, max=16, quant=1 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Adjust front/back offset [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (59) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 59: name='greenoffset' title='Green offset' type=int size=4 min=-16, max=16, quant=1 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Adjust green/red offset [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (60) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 60: name='blueoffset' title='Blue offset' type=int size=4 min=-16, max=16, quant=1 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Adjust blue/red offset [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (61) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 61: name='lowmemory' title='Low Memory' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some duplex transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of option 'side' can be used to determine correct image. This option should only be used with custom front-end software. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (62) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 62: name='side' title='Duplex side' type=bool size=4 cap=soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to sane_read will return. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (63) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 63: name='hwdeskewcrop' title='Hardware deskew and crop' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request scanner to rotate and crop pages digitally. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (64) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 64: name='swdeskew' title='Software deskew' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request driver to rotate skewed pages digitally. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (65) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 65: name='swdespeck' title='Software despeckle diameter' type=int size=4 min=0, max=9, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Maximum diameter of lone dots to remove from scan. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (66) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 66: name='swcrop' title='Software crop' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request driver to remove border from pages digitally. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (67) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 67: name='swskip' title='Software blank skip percentage' type=fixed size=4 unit=percent min=0.000000, max=100.000000, quant=6554 cap=soft-select,soft-detect [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (68) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 68: name='halt-on-cancel' title='Halt on Cancel' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (69) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 69: name='endorser-options' title='Endorser Options' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Controls for endorser unit [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (70) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 70: name='endorser' title='Endorser' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Enable endorser unit [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (71) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 71: name='endorser-bits' title='Endorser bits' type=int size=4 min=16, max=24, quant=8 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Determines maximum endorser counter value. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (72) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 72: name='endorser-val' title='Endorser value' type=int size=4 min=0, max=65535, quant=1 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Initial endorser counter value. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (73) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 73: name='endorser-step' title='Endorser step' type=int size=4 min=-2, max=2, quant=1 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Change endorser counter value by this much for each page. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (74) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 74: name='endorser-y' title='Endorser Y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=279.364014, quant=1387 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Endorser print offset from top of paper. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (75) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 75: name='endorser-font' title='Endorser font' type=string size=18 values=["Horizontal", "Horizontal bold", "Horizontal narrow", "Vertical", "Vertical bold"] cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Endorser printing font. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (76) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 76: name='endorser-dir' title='Endorser direction' type=string size=14 values=["Top to bottom", "Bottom to top"] cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Endorser printing direction. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (77) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 77: name='endorser-side' title='Endorser side' type=string size=6 values=["Front", "Back"] cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Endorser printing side, requires hardware support to change [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (78) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 78: name='endorser-string' title='Endorser string' type=string size=1 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be replaced by counter value. [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (79) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 79: name='sensors' title='Sensors' type=group size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scanner sensors and buttons [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (80) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 80: name='top-edge' title='Top edge' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Paper is pulled partly into adf [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (81) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 81: name='a3-paper' title='A3 paper' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: A3 paper detected [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (82) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 82: name='b4-paper' title='B4 paper' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: B4 paper detected [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (83) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 83: name='a4-paper' title='A4 paper' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: A4 paper detected [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (84) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 84: name='b5-paper' title='B5 paper' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: B5 paper detected [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (85) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 85: name='page-loaded' title='Page loaded' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Page loaded [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (86) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 86: name='omr-df' title='OMR or DF' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: OMR or double feed detected [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (87) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 87: name='cover-open' title='Cover open' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Cover open [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (88) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 88: name='power-save' title='Power saving' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scanner in power saving mode [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (89) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 89: name='email' title='Email button' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Email button [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (90) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 90: name='manual-feed' title='Manual feed' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Manual feed selected [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (91) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 91: name='scan' title='Scan button' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scan button [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (92) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 92: name='function' title='Function' type=int size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Function character on screen [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (93) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 93: name='ink-low' title='Ink low' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Imprinter ink running low [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (94) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 94: name='double-feed' title='Double feed' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Double feed detected [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (95) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 95: name='error-code' title='Error code' type=int size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Hardware error code [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (96) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 96: name='skew-angle' title='Skew angle' type=int size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Requires black background for scanning [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (97) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 97: name='ink-remain' title='Ink remaining' type=int size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Imprinter ink level [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (98) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 98: name='duplex' title='Duplex switch' type=bool size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Duplex switch [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (99) [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 99: name='density' title='Density' type=int size=4 cap=inactive [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Density dial [+21.21s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (100) [+21.21s] WARNING: scanner.vala:950: Unable to set single page source, please file a bug [+21.25s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Gray") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Gray") [+21.29s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 150) [+21.29s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+21.29s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+22.14s] DEBUG: scanner.vala:1213: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+22.65s] DEBUG: scanner.vala:1230: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+22.65s] DEBUG: scanner.vala:1242: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=1274 pixels_per_line=1274 lines=1650 depth=8 [+22.65s] DEBUG: scanner.vala:1314: sane_read (1275) -> (SANE_STATUS_GOOD, 1275) simple-scan-48.1/data/logs/HP_Color_LaserJet_Pro_MFP_M177fw.log000066400000000000000000000163741477427773200241300ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting Simple Scan 3.32.2.1, PID=27807 [+0,26s] DEBUG: scanner.vala:1485: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,26s] DEBUG: scanner.vala:1491: SANE version 1.0.27 [+0,26s] DEBUG: scanner.vala:1552: Requesting redetection of scan devices [+0,26s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+8,13s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+8,13s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="hpaio:/net/HP_Color_LaserJet_Pro_MFP_M177fw?ip=10.0.0.23" vendor="Hewlett-Packard" model="HP_Color_LaserJet_Pro_MFP_M177fw" type="all-in-one" [+9,82s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 600 dpi from device 'hpaio:/net/HP_Color_LaserJet_Pro_MFP_M177fw?ip=10.0.0.23' [+9,82s] DEBUG: scanner.vala:1600: Scanner.scan ("hpaio:/net/HP_Color_LaserJet_Pro_MFP_M177fw?ip=10.0.0.23", dpi=600, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=0, delay=10000ms) [+9,82s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("hpaio:/net/HP_Color_LaserJet_Pro_MFP_M177fw?ip=10.0.0.23") -> SANE_STATUS_GOOD [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: name='option-cnt' title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='mode-group' title='Scan mode' type=group size=0 [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=32 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 150, 200, 300, 600, 1200] cap=soft-select,soft-detect [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=32 values=["Flatbed", "ADF"] cap=soft-select,soft-detect [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='advanced-group' title='Advanced' type=group size=0 cap=advanced [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-1000, max=1000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-1000, max=1000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='compression' title='Compression' type=string size=32 values=["None", "JPEG"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the expense of image quality. [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='jpeg-quality' title='JPEG compression factor' type=int size=4 min=0, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better compression, and smaller numbers mean better image quality. [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='geometry-group' title='Geometry' type=group size=0 cap=advanced [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 12: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=296,925995, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (13) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 13: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (14) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 14: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=296,925995, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (15) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (8, SANE_ACTION_SET_VALUE, "None") -> (SANE_STATUS_GOOD, "None") [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 600) -> (SANE_STATUS_GOOD, 600) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (13, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210,000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210,000000) [+10,21s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (14, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297,000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 296,925995) [+34,47s] DEBUG: scanner.vala:1241: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+34,47s] DEBUG: scanner.vala:1258: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+34,47s] DEBUG: scanner.vala:1270: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=14880 pixels_per_line=4960 lines=7013 depth=8 [+34,47s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 4960 pixels wide, 7013 pixels high, 8 bits per pixel [+34,53s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device hpaio:/net/HP_Color_LaserJet_Pro_MFP_M177fw?ip=10.0.0.23 [+34,53s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device hpaio:/net/HP_Color_LaserJet_Pro_MFP_M177fw?ip=10.0.0.23: property match 'Serial'='sane:hpaio:/net/HP_Color_LaserJet_Pro_MFP_M177fw?ip=10.0.0.23' does not exist [+34,59s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (14881) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14881) simple-scan-48.1/data/logs/HP_LaserJet_M1522nf_MFP.log000066400000000000000000000160201477427773200222000ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting simple-scan 3.34.1, PID=23475 [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1485: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1491: SANE version 1.0.27 [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1552: Requesting redetection of scan devices [+0.15s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+1.37s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+1.37s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="hpaio:/net/HP_LaserJet_3390?ip=192.168.188.24" vendor="Hewlett-Packard" model="HP_LaserJet_3390" type="all-in-one" [+1.37s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="hpaio:/net/HP_LaserJet_M1522nf_MFP?ip=192.168.1.41" vendor="Hewlett-Packard" model="HP_LaserJet_M1522nf_MFP" type="all-in-one" [+17.73s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 300 dpi from device 'hpaio:/net/HP_LaserJet_M1522nf_MFP?ip=192.168.1.41' [+17.73s] DEBUG: scanner.vala:1600: Scanner.scan ("hpaio:/net/HP_LaserJet_M1522nf_MFP?ip=192.168.1.41", dpi=300, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=ScanType.SINGLE, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=0, delay=15000ms) [+17.73s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("hpaio:/net/HP_LaserJet_M1522nf_MFP?ip=192.168.1.41") -> SANE_STATUS_GOOD [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: name='option-cnt' title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='mode-group' title='Scan mode' type=group size=0 [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=32 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 150, 200, 300, 600, 1200] cap=soft-select,soft-detect [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=32 values=["Flatbed", "ADF"] cap=soft-select,soft-detect [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='advanced-group' title='Advanced' type=group size=0 cap=advanced [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-1000, max=1000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-1000, max=1000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='compression' title='Compression' type=string size=32 values=["None", "JPEG"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the expense of image quality. [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='jpeg-quality' title='JPEG compression factor' type=int size=4 min=0, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better compression, and smaller numbers mean better image quality. [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='geometry-group' title='Geometry' type=group size=0 cap=advanced [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 12: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=296.925995, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (13) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 13: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (14) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 14: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=296.925995, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (15) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Gray") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Gray") [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (8, SANE_ACTION_SET_VALUE, "None") -> (SANE_STATUS_GOOD, "None") [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (13, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210.000000) [+17.99s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (14, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 296.925995) [+18.67s] DEBUG: scanner.vala:1241: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+18.67s] DEBUG: scanner.vala:1258: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+18.67s] DEBUG: scanner.vala:1270: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=2480 pixels_per_line=2480 lines=3506 depth=8 [+18.67s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 2480 pixels wide, 3506 pixels high, 2 bits per pixel [+18.67s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2481) -> (SANE_STATUS_GOOD, 0) simple-scan-48.1/data/logs/HP_Laser_MFP_131_133_135.log000066400000000000000000000124621477427773200217730ustar00rootroot00000000000000[+0,08s] DEBUG: scanner.vala:1502: SANE version 1.0.27 [+0,08s] DEBUG: scanner.vala:1563: Requesting redetection of scan devices [+0,08s] DEBUG: scanner.vala:810: Processing request [+6,51s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 75 dpi from device '(null)' [+6,51s] DEBUG: scanner.vala:1631: Scanner.scan ("(null)", dpi=75, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=single, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=3000ms) [+7,68s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+7,68s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="smfp:usb;03f0;f22a;CNB3M432Y5" vendor="HP" model="HP Laser MFP 131 133 135-138 na USB" type="Skaner" [+7,68s] DEBUG: scanner.vala:810: Processing request [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:871: sane_open ("smfp:usb;03f0;f22a;CNB3M432Y5") -> SANE_STATUS_GOOD [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (0) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Specifies how many options the device supports [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (1) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 1: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Request a preview-quality scan [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (2) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 2: name='(null)' title='Image Quality' type=group size=0 [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (3) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 3: name='mode' title='Color Composition' type=string size=32 values=["Color - 16 Million Colors", "Grayscale - 256 Levels", "Black and White - Halftone", "Black and White - Line Art"] cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Set the color composition mode of the scanned image [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (4) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 4: name='resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 150, 200, 300, 600, 1200] cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Set the resolution of the scanned image [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (5) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 5: name='(null)' title='Scan Area' type=group size=0 [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (6) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 6: name='page-format' title='Page Format' type=string size=64 values=["Stateme", "Stateme", "A5", "A5(Rota", "B5(JIS)", "Executi", "A4", "Letter", "Custom"] cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Set the paper format of the scanned page [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (7) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 7: name='tl-x' title='Left' type=int size=4 unit=mm min=0, max=216, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Set left position of the scan area [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (8) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 8: name='tl-y' title='Top' type=int size=4 unit=mm min=0, max=297, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Set top position of the scan area [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (9) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 9: name='br-x' title='Right' type=int size=4 unit=mm min=0, max=216, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Set right position of the scan area [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (10) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 10: name='br-y' title='Bottom' type=int size=4 unit=mm min=0, max=297, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Set bottom position of the scan area [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (11) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:903: SCAN_SOURCE not available, trying alternative "doc-source" [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:553: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Grayscale - 256 Levels") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Grayscale - 256 Levels") [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, 75) -> (SANE_STATUS_GOOD, 75) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:537: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max=216) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+8,14s] DEBUG: scanner.vala:537: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max=297) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+8,62s] DEBUG: scanner.vala:1252: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+8,62s] DEBUG: scanner.vala:1269: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+8,62s] DEBUG: scanner.vala:1281: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=638 pixels_per_line=638 lines=877 depth=8 [+8,62s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 638 pixels wide, 877 pixels high, 2 bits per pixel [+8,62s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device smfp:usb;03f0;f22a;CNB3M432Y5 [+8,62s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device smfp:usb;03f0;f22a;CNB3M432Y5: property match 'Serial'='sane:smfp:usb;03f0;f22a;CNB3M432Y5' does not exist [+9,62s] DEBUG: scanner.vala:1356: sane_read (639) -> (SANE_STATUS_GOOD, 639) simple-scan-48.1/data/logs/Hewlett-Packard_HP_LaserJet_Professional_M1132_MFP.log000066400000000000000000000144411477427773200274410ustar00rootroot00000000000000[+0.12s] DEBUG: simple-scan.vala:674: Starting Simple Scan 3.20.0, PID=17731 [+2.24s] DEBUG: scanner.vala:1447: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+2.24s] DEBUG: scanner.vala:1453: SANE version 1.0.25 [+2.24s] DEBUG: scanner.vala:1514: Requesting redetection of scan devices [+2.24s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+6.10s] DEBUG: simple-scan.vala:404: Requesting scan at 1200 dpi from device '(null)' [+6.10s] DEBUG: scanner.vala:1560: Scanner.scan ("(null)", dpi=1200, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0) [+16.19s] DEBUG: scanner.vala:338: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+16.19s] DEBUG: scanner.vala:350: Device: name="hpaio:/usb/HP_LaserJet_Professional_M1132_MFP?serial=000000000QHA7DPJPR1a" vendor="Hewlett-Packard" model="HP_LaserJet_Professional_M1132_MFP" type="all-in-one" [+16.19s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:864: sane_open ("hpaio:/usb/HP_LaserJet_Professional_M1132_MFP?serial=000000000QHA7DPJPR1a") -> SANE_STATUS_GOOD [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (0) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 0: name='option-cnt' title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (1) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 1: name='mode-group' title='Scan mode' type=group size=0 [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (2) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=32 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (3) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 150, 200, 300, 600, 1200] cap=soft-select,soft-detect [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (4) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=32 values=["Flatbed"] cap=soft-select,soft-detect [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (5) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 5: name='advanced-group' title='Advanced' type=group size=0 cap=advanced [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (6) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 6: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=1, max=11, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (7) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 7: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=0, max=200, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (8) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 8: name='geometry-group' title='Geometry' type=group size=0 cap=advanced [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (9) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 9: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top-left x position of scan area. [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (10) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 10: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=381.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top-left y position of scan area. [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (11) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 11: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom-right x position of scan area. [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (12) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 12: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=381.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom-right y position of scan area. [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (13) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 1200) -> (SANE_STATUS_GOOD, 1200) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+16.57s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (12, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+33.62s] DEBUG: scanner.vala:1213: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+33.62s] DEBUG: scanner.vala:1230: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+33.62s] DEBUG: scanner.vala:1242: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=30432 pixels_per_line=10144 lines=18000 depth=8 [+33.62s] DEBUG: simple-scan.vala:348: Page is 10144 pixels wide, 18000 pixels high, 8 bits per pixel [+33.79s] DEBUG: simple-scan.vala:282: Getting color profile for device hpaio:/usb/HP_LaserJet_Professional_M1132_MFP?serial=000000000QHA7DPJPR1a [+33.79s] DEBUG: simple-scan.vala:302: Unable to find colord device hpaio:/usb/HP_LaserJet_Professional_M1132_MFP?serial=000000000QHA7DPJPR1a: property match 'Serial'='sane:hpaio:/usb/HP_LaserJet_Professional_M1132_MFP?serial=000000000QHA7DPJPR1a' does not exist [+33.88s] DEBUG: scanner.vala:1314: sane_read (30433) -> (SANE_STATUS_GOOD, 30432) simple-scan-48.1/data/logs/Hewlett-Packard_HP_OfficeJet_Pro_8730.log000066400000000000000000000161441477427773200250600ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:637: Starting Simple Scan 3.26.3, PID=21107 [+0.10s] DEBUG: scanner.vala:1454: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.10s] DEBUG: scanner.vala:1460: SANE version 1.0.27 [+0.10s] DEBUG: scanner.vala:1521: Requesting redetection of scan devices [+0.10s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+0.17s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+2.09s] DEBUG: simple-scan.vala:454: Requesting scan at 300 dpi from device '(null)' [+2.10s] DEBUG: scanner.vala:1569: Scanner.scan ("(null)", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=0, delay=15ms) [+6.37s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+6.37s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_8730?ip=192.168.0.51" vendor="Hewlett-Packard" model="HP_OfficeJet_Pro_8730" type="all-in-one" [+6.37s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_8730?ip=192.168.0.51") -> SANE_STATUS_GOOD [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: name='option-cnt' title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='mode-group' title='Scan mode' type=group size=0 [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=32 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 200, 300] cap=soft-select,soft-detect [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=32 values=["Flatbed", "ADF", "Duplex"] cap=soft-select,soft-detect [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='advanced-group' title='Advanced' type=group size=0 cap=advanced [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=0, max=2000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=0, max=2000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='compression' title='Compression' type=string size=32 values=["None", "JPEG"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the expense of image quality. [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='jpeg-quality' title='JPEG compression factor' type=int size=4 min=0, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better compression, and smaller numbers mean better image quality. [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='geometry-group' title='Geometry' type=group size=0 cap=advanced [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.900009, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 12: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=357.039337, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (13) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 13: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.900009, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (14) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 14: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=357.039337, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (15) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (8, SANE_ACTION_SET_VALUE, "None") -> (SANE_STATUS_GOOD, "None") [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (13, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210.000000) [+7.10s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (14, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297.000000) [+11.65s] DEBUG: scanner.vala:1217: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+11.65s] DEBUG: scanner.vala:1234: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+11.65s] DEBUG: scanner.vala:1246: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7440 pixels_per_line=2480 lines=3507 depth=8 [+11.65s] DEBUG: simple-scan.vala:349: Page is 2480 pixels wide, 3507 pixels high, 8 bits per pixel [+11.67s] DEBUG: simple-scan.vala:283: Getting color profile for device hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_8730?ip=192.168.0.51 [+11.67s] DEBUG: simple-scan.vala:303: Unable to find colord device hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_8730?ip=192.168.0.51: property match 'Serial'='sane:hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_8730?ip=192.168.0.51' does not exist [+12.83s] DEBUG: scanner.vala:1321: sane_read (7441) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7441) simple-scan-48.1/data/logs/Hewlett-Packard_HP_OfficeJet_Pro_9010_series.log000066400000000000000000002464651477427773200264350ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting simple-scan 3.34.2, PID=9529 [+0,01s] DEBUG: _g_io_module_get_default: Found default implementation dconf (DConfSettingsBackend) for ‘gsettings-backend’ [+0,04s] DEBUG: app-window.vala:1670: Restoring window to 600x400 pixels [+0,04s] DEBUG: app-window.vala:1674: Restoring window to maximized [+0,04s] DEBUG: autosave-manager.vala:64: Loading autosave information [+0,04s] DEBUG: autosave-manager.vala:259: Waiting to autosave... [+0,09s] DEBUG: scanner.vala:1485: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,09s] DEBUG: scanner.vala:1491: SANE version 1.0.28 [+0,09s] DEBUG: scanner.vala:1552: Requesting redetection of scan devices [+0,09s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [dll] sane_get_devices: found 2 devices [+6,22s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+6,22s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="v4l:/dev/video0" vendor="Noname" model="Integrated_Webcam_HD: Integrate" type="virtual device" [+6,22s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_9010_series?ip=192.168.1.18" vendor="Hewlett-Packard" model="HP_OfficeJet_Pro_9010_series" type="all-in-one" [+31,26s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 150 dpi from device 'hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_9010_series?ip=192.168.1.18' [+31,27s] DEBUG: scanner.vala:1600: Scanner.scan ("hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_9010_series?ip=192.168.1.18", dpi=150, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=ScanType.ADF_BOTH, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=0, delay=3000ms) [+31,27s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [dll] sane_open: trying to open `hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_9010_series?ip=192.168.1.18' [dll] sane_open: open successful [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_9010_series?ip=192.168.1.18") -> SANE_STATUS_GOOD [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: name='option-cnt' title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='mode-group' title='Scan mode' type=group size=0 [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=32 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 150, 200, 300] cap=soft-select,soft-detect [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=32 values=["Flatbed", "ADF", "Duplex"] cap=soft-select,soft-detect [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='advanced-group' title='Advanced' type=group size=0 cap=advanced [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=0, max=2000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=0, max=2000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='compression' title='Compression' type=string size=32 values=["JPEG"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the expense of image quality. [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='jpeg-quality' title='JPEG compression factor' type=int size=4 min=0, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better compression, and smaller numbers mean better image quality. [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='geometry-group' title='Geometry' type=group size=0 cap=advanced [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,900009, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 12: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=299,212006, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (13) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 13: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,900009, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (14) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 14: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=299,212006, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (15) [dll] sane_control_option(handle=0x7f854c147790,option=4,action=1,value=0x7f854c126e60,info=(nil)) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Duplex") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Duplex") [dll] sane_control_option(handle=0x7f854c147790,option=2,action=1,value=0x7f854c16b650,info=(nil)) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Gray") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Gray") [+31,43s] WARNING: scanner.vala:1087: Unable to disable compression, please file a bug [dll] sane_control_option(handle=0x7f854c147790,option=3,action=1,value=0x7f8559884ad4,info=(nil)) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 150) [dll] sane_control_option(handle=0x7f854c147790,option=13,action=1,value=0x7f8559884b24,info=(nil)) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (13, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210,000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210,000000) [dll] sane_control_option(handle=0x7f854c147790,option=14,action=1,value=0x7f8559884b24,info=(nil)) [+31,43s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (14, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297,000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297,000000) [dll] sane_start(handle=0x7f854c147790) [+40,17s] DEBUG: scanner.vala:1241: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [dll] sane_get_parameters(handle=0x7f854c147790,params=0x7f8559884c40) [+40,17s] DEBUG: scanner.vala:1258: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+40,17s] DEBUG: scanner.vala:1270: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=1240 pixels_per_line=1240 lines=1753 depth=8 [+40,17s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (1241) -> (SANE_STATUS_GOOD, 1241) [+40,17s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 1240 pixels wide, 1753 pixels high, 2 bits per pixel [+40,17s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+40,17s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+40,17s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+40,17s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) ... [+66,52s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (8680) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8680) [+66,52s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (8680) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8680) [+66,52s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (8680) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8680) [+66,52s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (8680) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8680) [+66,52s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (8680) -> (SANE_STATUS_GOOD, 4959) [+66,62s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (8681) -> (SANE_STATUS_EOF, 0) [+66,62s] WARNING: scanner.vala:1351: Scan completed with 1752 lines, expected 1753 lines [dll] sane_start(handle=0x7f854c147790) [+66,62s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+66,62s] DEBUG: autosave-manager.vala:298: Autosaving page page-0 [+66,62s] DEBUG: autosave-manager.vala:298: Autosaving page page-1 [+66,62s] CRITICAL: page_finish: assertion 'self != NULL' failed [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1241: sane_start (page=2, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [dll] sane_get_parameters(handle=0x7f854c147790,params=0x7f8559884c40) [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1258: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1270: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=1240 pixels_per_line=1240 lines=1753 depth=8 [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (1241) -> (SANE_STATUS_GOOD, 1241) [+67,40s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 1240 pixels wide, 1753 pixels high, 2 bits per pixel [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+67,40s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_9010_series?ip=192.168.1.18 [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+67,40s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) ... [+79,44s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (3720) -> (SANE_STATUS_GOOD, 3720) [+79,44s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (3720) -> (SANE_STATUS_GOOD, 3720) [+79,44s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (3720) -> (SANE_STATUS_GOOD, 3720) [+79,44s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (3720) -> (SANE_STATUS_GOOD, 3720) [+79,44s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (3720) -> (SANE_STATUS_GOOD, 3720) [+79,44s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (3720) -> (SANE_STATUS_GOOD, 3720) [+79,44s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (3720) -> (SANE_STATUS_GOOD, 3720) [+79,44s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (3720) -> (SANE_STATUS_GOOD, 3720) [+79,44s] DEBUG: page.vala:267: Extending image from 1753 lines to 2373 lines [+79,44s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (3720) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2479) [+79,55s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (3721) -> (SANE_STATUS_EOF, 0) [+79,55s] WARNING: scanner.vala:1351: Scan completed with 1760 lines, expected 1753 lines [dll] sane_start(handle=0x7f854c147790) [+79,55s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+79,55s] DEBUG: autosave-manager.vala:298: Autosaving page page-0 [+79,55s] DEBUG: autosave-manager.vala:298: Autosaving page page-1 [+79,55s] DEBUG: autosave-manager.vala:298: Autosaving page page-2 [+79,55s] CRITICAL: page_finish: assertion 'self != NULL' failed [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1241: sane_start (page=3, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [dll] sane_get_parameters(handle=0x7f854c147790,params=0x7f8559884c40) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1258: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1270: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=1240 pixels_per_line=1240 lines=1753 depth=8 [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (1241) -> (SANE_STATUS_GOOD, 1241) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 1240 pixels wide, 1753 pixels high, 2 bits per pixel [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_9010_series?ip=192.168.1.18 [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,70s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,71s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,72s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,73s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+80,74s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_9010_series?ip=192.168.1.18: property match 'Serial'='sane:hpaio:/net/HP_OfficeJet_Pro_9010_series?ip=192.168.1.18' does not exist [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,12s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,13s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2480) [+92,14s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2480) -> (SANE_STATUS_GOOD, 1239) [+92,24s] DEBUG: scanner.vala:1345: sane_read (2481) -> (SANE_STATUS_EOF, 0) [+92,24s] WARNING: scanner.vala:1351: Scan completed with 1752 lines, expected 1753 lines [dll] sane_start(handle=0x7f854c147790) [+92,24s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+92,24s] DEBUG: autosave-manager.vala:298: Autosaving page page-0 [+92,24s] DEBUG: autosave-manager.vala:298: Autosaving page page-1 [+92,24s] DEBUG: autosave-manager.vala:298: Autosaving page page-2 [+92,24s] DEBUG: autosave-manager.vala:298: Autosaving page page-3 [+92,25s] CRITICAL: page_finish: assertion 'self != NULL' failed [+92,46s] DEBUG: scanner.vala:1241: sane_start (page=4, pass=0) -> SANE_STATUS_NO_DOCS [dll] sane_cancel(handle=0x7f854c147790) [+92,46s] DEBUG: scanner.vala:1214: sane_cancel () simple-scan-48.1/data/logs/Hewlett-Packard_Officejet_4630_series.log000066400000000000000000000161651477427773200252610ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting ./install/bin/simple-scan 3.35.2, PID=2683 [+3,04s] DEBUG: scanner.vala:1496: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+3,04s] DEBUG: scanner.vala:1502: SANE version 1.0.27 [+3,04s] DEBUG: scanner.vala:1563: Requesting redetection of scan devices [+3,04s] DEBUG: scanner.vala:810: Processing request [+6,15s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 75 dpi from device '(null)' [+6,15s] DEBUG: scanner.vala:1611: Scanner.scan ("(null)", dpi=75, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=3000ms) [+10,65s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+10,65s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="hpaio:/usb/Officejet_4630_series?serial=CN47U391TK05Y0" vendor="Hewlett-Packard" model="Officejet_4630_series" type="all-in-one" [+10,65s] DEBUG: scanner.vala:810: Processing request [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:871: sane_open ("hpaio:/usb/Officejet_4630_series?serial=CN47U391TK05Y0") -> SANE_STATUS_GOOD [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (0) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 0: name='option-cnt' title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (1) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 1: name='mode-group' title='Scan mode' type=group size=0 [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (2) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=32 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (3) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 200, 300, 600] cap=soft-select,soft-detect [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (4) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=32 values=["Flatbed", "ADF"] cap=soft-select,soft-detect [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (5) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 5: name='advanced-group' title='Advanced' type=group size=0 cap=advanced [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (6) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 6: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=0, max=2000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (7) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 7: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=0, max=2000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (8) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 8: name='compression' title='Compression' type=string size=32 values=["None", "JPEG"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the expense of image quality. [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (9) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 9: name='jpeg-quality' title='JPEG compression factor' type=int size=4 min=0, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better compression, and smaller numbers mean better image quality. [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (10) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 10: name='geometry-group' title='Geometry' type=group size=0 cap=advanced [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (11) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 11: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,900009, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Top-left x position of scan area. [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (12) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 12: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,010681, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Top-left y position of scan area. [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (13) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 13: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,900009, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Bottom-right x position of scan area. [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (14) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 14: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,010681, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:745: Description: Bottom-right y position of scan area. [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:892: sane_get_option_descriptor (15) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:553: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:553: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Gray") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Gray") [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:553: sane_control_option (8, SANE_ACTION_SET_VALUE, "None") -> (SANE_STATUS_GOOD, "None") [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 75) -> (SANE_STATUS_GOOD, 75) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:535: sane_control_option (13, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max=215,900009) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+10,75s] DEBUG: scanner.vala:535: sane_control_option (14, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max=297,010681) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+21,79s] DEBUG: scanner.vala:1252: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+21,79s] DEBUG: scanner.vala:1269: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+21,79s] DEBUG: scanner.vala:1281: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=637 pixels_per_line=637 lines=877 depth=8 [+21,79s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 637 pixels wide, 877 pixels high, 2 bits per pixel [+21,79s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device hpaio:/usb/Officejet_4630_series?serial=CN47U391TK05Y0 [+21,79s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device hpaio:/usb/Officejet_4630_series?serial=CN47U391TK05Y0: property match 'Serial'='sane:hpaio:/usb/Officejet_4630_series?serial=CN47U391TK05Y0' does not exist [+21,79s] DEBUG: scanner.vala:1356: sane_read (638) -> (SANE_STATUS_GOOD, 638) simple-scan-48.1/data/logs/Hewlett-Packard_PSC_1500_series.log000066400000000000000000000172161477427773200237770ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:637: Starting Simple Scan 3.28.0, PID=11070 [+0,03s] CRITICAL: g_action_print_detailed_name: assertion 'g_action_name_is_valid (action_name)' failed [+0,03s] CRITICAL: gtk_application_set_accels_for_action: assertion 'detailed_action_name != NULL' failed [+0,05s] DEBUG: app-window.vala:1671: Restoring window to 600x400 pixels [+0,05s] DEBUG: autosave-manager.vala:64: Loading autosave information [+0,05s] DEBUG: autosave-manager.vala:259: Waiting to autosave... [+0,10s] DEBUG: scanner.vala:1454: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,10s] DEBUG: scanner.vala:1460: SANE version 1.0.27 [+0,10s] DEBUG: scanner.vala:1521: Requesting redetection of scan devices [+0,10s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+0,15s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+2,30s] DEBUG: simple-scan.vala:454: Requesting scan at 150 dpi from device '(null)' [+2,30s] DEBUG: scanner.vala:1569: Scanner.scan ("(null)", dpi=150, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=ScanType.SINGLE, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=0, delay=10000ms) [+6,46s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+6,46s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="hpaio:/usb/PSC_1500_series?serial=MY63DCC18J04GG" vendor="Hewlett-Packard" model="PSC_1500_series" type="all-in-one" [+6,46s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("hpaio:/usb/PSC_1500_series?serial=MY63DCC18J04GG") -> SANE_STATUS_GOOD [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='(null)' title='Scan mode' type=group size=0 [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=20 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 150, 200, 300, 600, 1200] cap=soft-select,soft-detect [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='(null)' title='Advanced' type=group size=0 cap=advanced [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-127, max=127, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-127, max=127, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='compression' title='Compression' type=string size=20 values=["None", "JPEG"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the expense of image quality. [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='jpeg-quality' title='JPEG compression factor' type=int size=4 min=0, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better compression, and smaller numbers mean better image quality. [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='batch-scan' title='Batch scan' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF). [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='source' title='Scan source' type=string size=20 values=["Flatbed"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 11: name='duplex' title='Duplex' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Enables scanning on both sides of the page. [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (12) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 12: name='(null)' title='Geometry' type=group size=0 cap=advanced [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (13) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 13: name='length-measurement' title='Length measurement' type=string size=20 values=["Unknown", "Approximate", "Padded"] cap=soft-select,soft-detect,advanced [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects how the scanned image length is measured and reported, which is impossible to know in advance for scrollfed scans. [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (14) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 14: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (15) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 15: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=296,925995, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (16) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 16: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (17) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 17: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=296,925995, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (18) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Gray") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Gray") [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:428: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, SANE_FALSE) -> (SANE_STATUS_GOOD, SANE_FALSE) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (7, SANE_ACTION_SET_VALUE, "None") -> (SANE_STATUS_GOOD, "None") [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 150) [+8,53s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (16, SANE_ACTION_SET_VALUE, simple-scan-48.1/data/logs/Hewlett-Packard_Photosmart_C6300_series.log000066400000000000000000000213051477427773200256120ustar00rootroot00000000000000[+0.02s] DEBUG: simple-scan.vala:594: Starting Simple Scan 3.16.0, PID=10898 [+0.43s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.43s] DEBUG: scanner.vala:1452: SANE version 1.0.24 [+0.43s] DEBUG: scanner.vala:1513: Requesting redetection of scan devices [+0.43s] DEBUG: scanner.vala:802: Processing request [+4.35s] DEBUG: scanner.vala:338: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+4.35s] DEBUG: scanner.vala:350: Device: name="hpaio:/usb/Photosmart_C6300_series?serial=MY93K9F0R10544" vendor="Hewlett-Packard" model="Photosmart_C6300_series" type="all-in-one" [+7.38s] DEBUG: autosave-manager.vala:259: Waiting to autosave... [+7.48s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+9.27s] DEBUG: simple-scan.vala:310: Requesting scan at 300 dpi from device 'hpaio:/usb/Photosmart_C6300_series?serial=MY93K9F0R10544' [+9.27s] DEBUG: scanner.vala:1559: Scanner.scan ("hpaio:/usb/Photosmart_C6300_series?serial=MY93K9F0R10544", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0) [+9.27s] DEBUG: scanner.vala:802: Processing request [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:863: sane_open ("hpaio:/usb/Photosmart_C6300_series?serial=MY93K9F0R10544") -> SANE_STATUS_GOOD [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (0) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=,soft-detect [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (1) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 1: name='(null)' title='Scan mode' type=group size=0 [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (2) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=20 values=["Lineart", "Gray", "Color"] cap=,soft-select,soft-detect [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (3) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 3: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 150, 200, 300, 600, 1200, 2400, 4800] cap=,soft-select,soft-detect [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (4) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 4: name='(null)' title='Advanced' type=group size=0 cap=,advanced [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (5) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 5: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-127, max=127, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,advanced [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (6) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 6: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-127, max=127, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,advanced [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (7) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 7: name='compression' title='Compression' type=string size=20 values=["None", "JPEG"] cap=,soft-select,soft-detect,advanced [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the expense of image quality. [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (8) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 8: name='jpeg-quality' title='JPEG compression factor' type=int size=4 min=0, max=100, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect,advanced [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better compression, and smaller numbers mean better image quality. [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (9) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 9: name='batch-scan' title='Batch scan' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect,advanced [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF). [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (10) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 10: name='source' title='Scan source' type=string size=20 values=["Flatbed"] cap=,soft-select,soft-detect,advanced [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (11) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 11: name='duplex' title='Duplex' type=bool size=4 cap=,soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Enables scanning on both sides of the page. [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (12) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 12: name='(null)' title='Geometry' type=group size=0 cap=,advanced [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (13) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 13: name='length-measurement' title='Length measurement' type=string size=20 values=["Unknown", "Approximate", "Padded"] cap=,soft-select,soft-detect,advanced [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Selects how the scanned image length is measured and reported, which is impossible to know in advance for scrollfed scans. [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (14) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 14: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Top-left x position of scan area. [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (15) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 15: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=296.925995, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Top-left y position of scan area. [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (16) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 16: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Bottom-right x position of scan area. [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (17) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:734: Option 17: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=296.925995, quant=0 cap=,soft-select,soft-detect [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:737: Description: Bottom-right y position of scan area. [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:884: sane_get_option_descriptor (18) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:425: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, SANE_FALSE) -> (SANE_STATUS_GOOD, SANE_FALSE) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (7, SANE_ACTION_SET_VALUE, "None") -> (SANE_STATUS_GOOD, "None") [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (16, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+11.31s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (17, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+19.32s] DEBUG: scanner.vala:1212: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+19.32s] DEBUG: scanner.vala:1229: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+19.32s] DEBUG: scanner.vala:1241: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7647 pixels_per_line=2549 lines=3506 depth=8 [+19.32s] DEBUG: scanner.vala:1313: sane_read (7648) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7648) [+19.32s] DEBUG: simple-scan.vala:254: Page is 2549 pixels wide, 3506 pixels high, 8 bits per pixel [+19.32s] DEBUG: scanner.vala:1313: sane_read (15294) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7646) [+19.32s] DEBUG: scanner.vala:1313: sane_read (15295) -> (SANE_STATUS_GOOD, 15294) [+19.33s] DEBUG: simple-scan.vala:188: Getting color profile for device hpaio:/usb/Photosmart_C6300_series?serial=MY93K9F0R10544 [+19.33s] DEBUG: simple-scan.vala:208: Unable to find colord device hpaio:/usb/Photosmart_C6300_series?serial=MY93K9F0R10544: The name org.freedesktop.ColorManager was not provided by any .service files [+19.37s] DEBUG: scanner.vala:1313: sane_read (15295) -> (SANE_STATUS_GOOD, 15294) simple-scan-48.1/data/logs/Hewlett_Packard_ScanJet_3670c.log000066400000000000000000000420261477427773200235630ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:674: Starting Simple Scan 3.20.0, PID=4891 [+0,39s] DEBUG: scanner.vala:1447: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,39s] DEBUG: scanner.vala:1453: SANE version 1.0.25 [+0,39s] DEBUG: scanner.vala:1514: Requesting redetection of scan devices [+0,39s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+6,41s] DEBUG: scanner.vala:338: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+6,41s] DEBUG: scanner.vala:350: Device: name="genesys:libusb:002:002" vendor="Hewlett Packard" model="ScanJet 3670c" type="flatbed scanner" [+20,24s] DEBUG: simple-scan.vala:404: Requesting scan at 300 dpi from device 'genesys:libusb:002:002' [+20,24s] DEBUG: scanner.vala:1560: Scanner.scan ("genesys:libusb:002:002", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0) [+20,24s] DEBUG: scanner.vala:803: Processing request [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:864: sane_open ("genesys:libusb:002:002") -> SANE_STATUS_GOOD [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (0) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (1) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 1: name='(null)' title='Scan Mode' type=group size=0 [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (2) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=8 values=["Color", "Gray", "Lineart"] cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (3) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 3: name='source' title='Scan source' type=string size=21 values=["Flatbed", "Transparency Adapter"] cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (4) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 4: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request a preview-quality scan. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (5) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 5: name='depth' title='Bit depth' type=int size=4 values=[8, 16] cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Number of bits per sample, typical values are 1 for "line-art" and 8 for multibit scans. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (6) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 6: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[1200, 600, 300, 150, 100, 75] cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (7) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 7: name='(null)' title='Geometry' type=group size=0 cap=advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (8) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 8: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top-left x position of scan area. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (9) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 9: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=300,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Top-left y position of scan area. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (10) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 10: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=215,899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom-right x position of scan area. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (11) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 11: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=300,000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Bottom-right y position of scan area. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (12) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 12: name='(null)' title='Enhancement' type=group size=0 cap=advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (13) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 13: name='custom-gamma' title='Use custom gamma table' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (14) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 14: name='gamma-table' title='Image intensity' type=int size=65536 min=0, max=16383, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma table). [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (15) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 15: name='red-gamma-table' title='Red intensity' type=int size=65536 min=0, max=16383, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma-correction table for the red band. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (16) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 16: name='green-gamma-table' title='Green intensity' type=int size=65536 min=0, max=16383, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma-correction table for the green band. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (17) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 17: name='blue-gamma-table' title='Blue intensity' type=int size=65536 min=0, max=16383, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Gamma-correction table for the blue band. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (18) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 18: name='swdeskew' title='Software deskew' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request backend to rotate skewed pages digitally [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (19) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 19: name='swcrop' title='Software crop' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request backend to remove border from pages digitally [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (20) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 20: name='swdespeck' title='Software despeck' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request backend to remove lone dots digitally [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (21) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 21: name='despeck' title='Software despeckle diameter' type=int size=4 min=1, max=9, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Maximum diameter of lone dots to remove from scan [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (22) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 22: name='swskip' title='Software blank skip percentage' type=fixed size=4 unit=percent min=0,000000, max=100,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (23) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 23: name='swderotate' title='Software derotate' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Request driver to detect and correct 90 degree image rotation [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (24) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 24: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (25) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 25: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (26) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 26: name='(null)' title='Extras' type=group size=0 cap=advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (27) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 27: name='lamp-off-time' title='Lamp off time' type=int size=4 min=0, max=60, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 means, that the lamp won't be turned off. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (28) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 28: name='lamp-off-scan' title='Lamp off during scan' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: The lamp will be turned off during scan. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (29) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 29: name='threshold' title='Threshold' type=fixed size=4 unit=percent min=0,000000, max=100,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (30) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 30: name='threshold-curve' title='Threshold curve' type=int size=4 min=0, max=127, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65 [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (31) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 31: name='disable-dynamic-lineart' title='Disable dynamic lineart' type=bool size=4 cap=inactive [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying instead on hardware lineart. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (32) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 32: name='disable-interpolation' title='Disable interpolation' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than the vertical resolution this disables horizontal interpolation. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (33) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 33: name='color-filter' title='Color filter' type=string size=6 values=["Red", "Green", "Blue"] cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: When using gray or lineart this option selects the used color. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (34) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 34: name='calibration-file' title='Calibration file' type=string size=4096 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Specify the calibration file to use [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (35) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 35: name='expiration-time' title='Calibration cache expiration time' type=int size=4 min=-1, max=30000, quant=1 cap=soft-select,soft-detect [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Time (in minutes) before a cached calibration expires.A value of 0 means cache is not used used. A negative value means cache never expires. [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (36) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 36: name='(null)' title='Sensors' type=group size=0 cap=advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scanner sensors and buttons [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (37) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 37: name='scan' title='Scan button' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Scan button [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (38) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 38: name='file' title='File button' type=bool size=4 cap=inactive [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: File button [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (39) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 39: name='email' title='Email button' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Email button [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (40) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 40: name='copy' title='Copy button' type=bool size=4 cap=hard-select,soft-detect,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Copy button [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (41) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 41: name='page-loaded' title='Page loaded' type=bool size=4 cap=inactive [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Page loaded [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (42) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 42: name='ocr' title='OCR button' type=bool size=4 cap=inactive [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: OCR button [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (43) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 43: name='power' title='Power button' type=bool size=4 cap=inactive [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Power button [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (44) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 44: name='extra' title='Extra button' type=bool size=4 cap=inactive [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Extra button [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (45) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 45: name='need-calibration' title='Need calibration' type=bool size=4 cap=inactive [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: The scanner needs calibration for the current settings [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (46) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 46: name='(null)' title='Buttons' type=group size=0 cap=advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (47) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 47: name='calibrate' title='Calibrate' type=button size=4 cap=inactive [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Start calibration using special sheet [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (48) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 48: name='clear-calibration' title='Clear calibration' type=button size=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:738: Description: Clear calibration cache [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:885: sane_get_option_descriptor (49) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:546: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (6, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:462: sane_control_option (5, SANE_ACTION_SET_VALUE, 8) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+20,88s] DEBUG: scanner.vala:530: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+37,16s] DEBUG: scanner.vala:1213: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+37,16s] DEBUG: scanner.vala:1230: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+37,16s] DEBUG: scanner.vala:1242: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7647 pixels_per_line=2549 lines=3543 depth=8 [+37,16s] DEBUG: simple-scan.vala:348: Page is 2549 pixels wide, 3543 pixels high, 8 bits per pixel [+37,19s] DEBUG: simple-scan.vala:282: Getting color profile for device genesys:libusb:002:002 [+37,36s] DEBUG: scanner.vala:1314: sane_read (7648) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7648) simple-scan-48.1/data/logs/LaserJet_Pro_MFP_M148dw.log000066400000000000000000004603671477427773200224040ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:2014: Starting simple-scan 40.1, PID=85163 [+0.00s] DEBUG: unsetenv() is not thread-safe and should not be used after threads are created [+0.05s] DEBUG: _g_io_module_get_default: Found default implementation dconf (DConfSettingsBackend) for ‘gsettings-backend’ [+0.09s] DEBUG: app-window.vala:2003: Loading state from /home/gregor/.cache/simple-scan/state [+0.09s] DEBUG: app-window.vala:1982: Restoring window to 1610x1208 pixels [+0.11s] DEBUG: scanner.vala:1590: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.11s] DEBUG: scanner.vala:1596: SANE version 1.0.32 [+0.11s] DEBUG: scanner.vala:1657: Requesting redetection of scan devices [+0.11s] DEBUG: scanner.vala:844: Processing request [+0.58s] DEBUG: app-window.vala:2078: Saving state to /home/gregor/.cache/simple-scan/state [+1.17s] DEBUG: scanner.vala:348: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+1.17s] DEBUG: scanner.vala:360: Device: name="airscan:e0:HP LaserJet Pro M148dw" vendor="eSCL" model="HP LaserJet Pro M148dw" type="ip=192.168.1.173" [+1.17s] DEBUG: scanner.vala:360: Device: name="hpaio:/net/laserjet_pro_m148-m149?ip=192.168.1.173&queue=false" vendor="Hewlett-Packard" model="laserjet_pro_m148-m149" type="all-in-one" [+1.49s] DEBUG: app-window.vala:2078: Saving state to /home/gregor/.cache/simple-scan/state [+2.42s] DEBUG: app-window.vala:2078: Saving state to /home/gregor/.cache/simple-scan/state [+2.57s] DEBUG: simple-scan.vala:1819: Requesting scan at 300 dpi from device 'airscan:e0:HP LaserJet Pro M148dw' [+2.57s] DEBUG: scanner.vala:1748: Scanner.scan ("airscan:e0:HP LaserJet Pro M148dw", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=single, side=both, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=0, delay=3000ms) [+2.57s] DEBUG: scanner.vala:844: Processing request [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:905: sane_open ("airscan:e0:HP LaserJet Pro M148dw") -> SANE_STATUS_GOOD [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (0) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Read-only option that specifies how many options a specific device supports. [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (1) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 1: name='standard' title='Standard' type=group size=0 [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Source, mode and resolution options [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (2) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 2: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 150, 200, 300, 600, 1200] cap=soft-select,soft-detect [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (3) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 3: name='mode' title='Scan mode' type=string size=6 values=["Color", "Gray"] cap=soft-select,soft-detect [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (4) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 4: name='source' title='Scan source' type=string size=8 values=["Flatbed", "ADF"] cap=soft-select,soft-detect [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (5) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 5: name='geometry' title='Geometry' type=group size=0 [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Scan area and media size options [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (6) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 6: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Top-left x position of scan area. [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (7) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 7: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.010666, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Top-left y position of scan area. [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (8) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 8: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Bottom-right x position of scan area. [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (9) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 9: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.010666, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Bottom-right y position of scan area. [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (10) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 10: name='enhancement' title='Enhancement' type=group size=0 [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Image modification options [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (11) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 11: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 unit=percent min=-100.000000, max=100.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Controls the brightness of the acquired image. [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (12) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 12: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 unit=percent min=-100.000000, max=100.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Controls the contrast of the acquired image. [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (13) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 13: name='shadow' title='Shadow' type=fixed size=4 unit=percent min=0.000000, max=100.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Selects what radiance level should be considered "black". [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (14) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 14: name='highlight' title='Highlight' type=fixed size=4 unit=percent min=0.000000, max=100.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Selects what radiance level should be considered "white". [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (15) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 15: name='analog-gamma' title='Analog gamma correction' type=fixed size=4 min=0.099991, max=4.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Analog gamma-correction [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (16) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:776: Option 16: name='negative' title='Negative' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,emulated [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:779: Description: Swap black and white [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:982: sane_get_option_descriptor (17) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:583: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, source="Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:583: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, mode="Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:495: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, resolution=300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:535: sane_control_option (8, SANE_ACTION_SET_VALUE, br-x=210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210.000000) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:535: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, br-y=297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297.000000) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:411: scale_fixed: scaling 0 [min: -100, max: 100] to 0.000000 [min: -100.000000, max: 100.000000] [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:535: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, brightness=0.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 0.000000) [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:411: scale_fixed: scaling 0 [min: -100, max: 100] to 0.000000 [min: -100.000000, max: 100.000000] [+2.61s] DEBUG: scanner.vala:535: sane_control_option (12, SANE_ACTION_SET_VALUE, contrast=0.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 0.000000) [+2.69s] DEBUG: app-window.vala:2078: Saving state to /home/gregor/.cache/simple-scan/state [+2.89s] DEBUG: app-window.vala:2078: Saving state to /home/gregor/.cache/simple-scan/state [+3.42s] DEBUG: scanner.vala:1322: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+3.42s] DEBUG: scanner.vala:1359: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+3.42s] DEBUG: scanner.vala:1371: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7440 pixels_per_line=2480 lines=3508 depth=8 [+3.42s] DEBUG: simple-scan.vala:1714: Page is 2480 pixels wide, 3508 pixels high, 8 bits per pixel [+3.48s] DEBUG: simple-scan.vala:1648: Getting color profile for device airscan:e0:HP LaserJet Pro M148dw [+3.49s] DEBUG: simple-scan.vala:1668: Unable to find colord device airscan:e0:HP LaserJet Pro M148dw: property match 'Serial'='sane:airscan:e0:HP LaserJet Pro M148dw' does not exist [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (7441) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7441) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.12s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.13s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.14s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.15s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.16s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.16s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.16s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.16s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.16s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.16s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.16s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.16s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.16s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.16s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.16s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.17s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.18s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.19s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.21s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.22s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.23s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.24s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 14880) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14880) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7439) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1446: sane_read (14881) -> (SANE_STATUS_EOF, 0) [+10.25s] DEBUG: scanner.vala:1295: sane_cancel () [+10.29s] DEBUG: autosave-manager.vala:355: Autosaving page pixels to /home/gregor/.cache/simple-scan/autosaves/1953980688.pixels [+10.31s] DEBUG: autosave-manager.vala:287: Autosaving book information [+10.31s] DEBUG: autosave-manager.vala:304: Autosaving page page-0 [+10.45s] DEBUG: app-window.vala:2078: Saving state to /home/gregor/.cache/simple-scan/state [+10.62s] DEBUG: app-window.vala:2078: Saving state to /home/gregor/.cache/simple-scan/state [+16.07s] DEBUG: autosave-manager.vala:201: Deleting autosave records [+16.09s] DEBUG: scanner.vala:1778: Stopping scan thread [+16.09s] DEBUG: scanner.vala:844: Processing request [+16.09s] DEBUG: scanner.vala:806: sane_cancel () [+16.09s] DEBUG: scanner.vala:809: sane_close () [+16.09s] DEBUG: scanner.vala:1789: sane_exit () simple-scan-48.1/data/logs/Lexmark_CX310dn.log000066400000000000000000000250451477427773200210360ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting ./_install/bin/simple-scan 3.36.0, PID=10542 [+0,07s] DEBUG: scanner.vala:1534: SANE version 1.0.27 [+0,07s] DEBUG: scanner.vala:1595: Requesting redetection of scan devices [+0,07s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request [+11,30s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+11,30s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="lexmark_nscan:libusb/001/002" vendor="Lexmark" model="Lexmark CX310dn" type="Scanner" [+11,31s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="lexmark_nscan:libnet/SPECIFY_DEVICE" vendor="Lexmark" model="Network" type="Scanner" [+36,77s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 150 dpi from device 'lexmark_nscan:libusb/001/002' [+36,77s] DEBUG: scanner.vala:1663: Scanner.scan ("lexmark_nscan:libusb/001/002", dpi=150, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=single, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=0, delay=10000ms) [+36,77s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:889: sane_open ("lexmark_nscan:libusb/001/002") -> SANE_STATUS_GOOD [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (0) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (1) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 1: name='scanner-group' title='Scanner' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (2) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 2: name='ip-address' title='IP Address' type=string size=50 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: The IP address / hostname associated with this scan job. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (3) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 3: name='interface' title='Interface' type=string size=50 cap=inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: The interface associated with this scan job. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (4) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 4: name='profile-information-group' title='Profile Information' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (5) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 5: name='user-name' title='User Name' type=string size=50 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: The user name associated with this scan job. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (6) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 6: name='profile-name' title='Profile Name' type=string size=50 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: The profile name associated with this scan job. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (7) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 7: name='image-group' title='Image Settings' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (8) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 8: name='content-type' title='Content Type' type=string size=50 values=["Text", "Text/Graphics", "Photo"] cap=soft-select,soft-detect [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Indicates the type of material to be scanned. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (9) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 9: name='scan-resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 150, 200, 300, 400, 600] cap=soft-select,soft-detect [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: The resolution of the scan job in dots per inch. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (10) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 10: name='mode' title='Color Depth' type=string size=50 values=["1-bit Black & White", "8-bit Grayscale", "24-bit Color"] cap=soft-select,soft-detect [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: The color depth of the scan job. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (11) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 11: name='content-source' title='Content Source' type=string size=50 values=[] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Content Source. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (12) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 12: name='original-size' title='Original Size' type=string size=50 values=["Letter", "Executive", "Legal", "A3", "A4", "A5", "A6", "B4", "B5", "Tabloid", "Folio", "Statement", "3x5 Photo", "4x6 Photo", "Business Card", "Book Original", "Auto Size", "Mixed Size", "Universal", "Oficio (México)", "Custom Scan Size 1", "Custom Scan Size 2", "Custom Scan Size 3", "Custom Scan Size 4", "Custom Scan Size 5", "Custom Scan Size 6"] cap=soft-select,soft-detect [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: The size of the area to be scanned. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (13) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 13: name='orientation' title='Orientation' type=string size=50 values=["Portrait"] cap=soft-select,soft-detect [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: The orientation of the scan output. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (14) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 14: name='scan-both-sides' title='Scan both sides' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Scan both sides of the document. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (15) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 15: name='scan-now' title='Start Immediately' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Start scan operation immediately. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (16) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 16: name='source' title='Scan source' type=string size=50 values=["Flatbed", "Automatic Document Feeder"] cap=soft-select,soft-detect [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: The source of the document to be scanned (ex: flatbed). [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (17) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 17: name='advanced-settings-group' title='Advanced Settings' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (18) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 18: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 min=1,000000, max=9,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adjusts the brightness setting for this scan. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (19) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 19: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 min=0,000000, max=5,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adjusts the contrast setting used for this scan. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (20) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 20: name='advance-imaging-group' title='Advance Imaging' type=group size=4 cap=advanced [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (21) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 21: name='mirrorimage' title='Mirror Image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Scans the image then rotates it 180 degrees horizontally. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (22) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 22: name='negativeimage' title='Negative Image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Negative Image. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (23) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 23: name='blankpageremoval' title='Blank Page Removal' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Blank Page Removal. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (24) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 24: name='colordropout' title='Color Dropout' type=string size=50 values=["None", "Red", "Green", "Blue"] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Color Dropout. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (25) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 25: name='colordropoutthreshold' title='Color Dropout Threshold' type=fixed size=4 min=0,000000, max=254,000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Color Dropout Threshold. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (26) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 26: name='bkgremoval' title='Background Removal' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Background Removal. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (27) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 27: name='reset' title='Reset' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Resets advance imaging options to its default value. [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (28) [+36,99s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (16, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+36,99s] WARNING: scanner.vala:1049: Unable to set Gray mode, please file a bug [+36,99s] WARNING: scanner.vala:1242: The option brightness (18) is inactive and can't be set, please file a bug [+36,99s] WARNING: scanner.vala:1242: The option contrast (19) is inactive and can't be set, please file a bug [+37,12s] DEBUG: scanner.vala:1278: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+37,12s] DEBUG: scanner.vala:1301: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+37,12s] DEBUG: scanner.vala:1313: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=160 pixels_per_line=1275 lines=1650 depth=1 [+37,12s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 1275 pixels wide, 1650 pixels high, 1 bits per pixel simple-scan-48.1/data/logs/Lexmark_MC3224adwe.log000066400000000000000000000247341477427773200214350ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:2012: Starting ./src/simple-scan 3.38.1, PID=28628 [+0.00s] DEBUG: unsetenv() is not thread-safe and should not be used after threads are created [+0.04s] DEBUG: app-window.vala:1969: Restoring window to 923x587 pixels [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1552: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1558: SANE version 1.0.31 [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1619: Requesting redetection of scan devices [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:832: Processing request [+5.10s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+5.10s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="lexmark_nscan:libnet/123A4567890B" vendor="Lexmark" model="Lexmark MC3224adwe" type="Scanner" [+10.20s] DEBUG: simple-scan.vala:1817: Requesting scan at 300 dpi from device 'lexmark_nscan:libnet/123A4567890B' [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1687: Scanner.scan ("lexmark_nscan:libnet/123A4567890B", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=single, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=3000ms) [+10.20s] DEBUG: scanner.vala:832: Processing request [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:893: sane_open ("lexmark_nscan:libnet/123A4567890B") -> SANE_STATUS_GOOD [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (0) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (1) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 1: name='scanner-group' title='Scanner' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (2) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 2: name='ip-address' title='IP Address' type=string size=50 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The IP address / hostname associated with this scan job. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (3) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 3: name='interface' title='Interface' type=string size=50 cap=inactive [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The interface associated with this scan job. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (4) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 4: name='profile-information-group' title='Profile Information' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (5) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 5: name='user-name' title='User Name' type=string size=50 cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The user name associated with this scan job. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (6) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 6: name='profile-name' title='Profile Name' type=string size=50 cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The profile name associated with this scan job. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (7) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 7: name='image-group' title='Image Settings' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (8) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 8: name='content-type' title='Content Type' type=string size=50 values=["Graphics", "Mixed", "Photo", "Text"] cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Indicates the type of material to be scanned. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (9) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 9: name='scan-resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 150, 200, 300, 400, 600] cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The resolution of the scan job in dots per inch. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (10) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 10: name='mode' title='Color Depth' type=string size=50 values=["1-bit Black & White", "8-bit Grayscale", "24-bit Color"] cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The color depth of the scan job. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (11) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 11: name='content-source' title='Content Source' type=string size=50 values=[] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Content Source. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (12) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 12: name='original-size' title='Original Size' type=string size=50 values=["A4", "A5", "A6", "B5", "Custom Scan Size 1", "Executive", "Folio", "Legal", "Letter", "Oficio (México)", "Statement"] cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The size of the area to be scanned. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (13) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 13: name='orientation' title='Orientation' type=string size=50 values=["Portrait", "Landscape"] cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The orientation of the scan output. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (14) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 14: name='scan-both-sides' title='Scan both sides' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Scan both sides of the document. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (15) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 15: name='scan-now' title='Start Immediately' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Start scan operation immediately. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (16) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 16: name='source' title='Scan source' type=string size=50 values=["Automatic Document Feeder", "Flatbed"] cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Indicates the number of pages to be scanned. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (17) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 17: name='advanced-settings-group' title='Advanced Settings' type=group size=4 [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (18) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 18: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 min=1.000000, max=9.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Adjusts the brightness setting for this scan. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (19) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 19: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 min=0.000000, max=5.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Adjusts the contrast setting used for this scan. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (20) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 20: name='advance-imaging-group' title='Advance Imaging' type=group size=4 cap=advanced [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (21) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 21: name='mirrorimage' title='Mirror Image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Scans the image then rotates it 180 degrees horizontally. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (22) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 22: name='negativeimage' title='Negative Image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Negative Image. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (23) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 23: name='blankpageremoval' title='Blank Page Removal' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Blank Page Removal. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (24) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 24: name='colordropout' title='Color Dropout' type=string size=50 values=[] cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Color Dropout. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (25) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 25: name='colordropoutthreshold' title='Color Dropout Threshold' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Color Dropout Threshold. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (26) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 26: name='bkgremoval' title='Background Removal' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Background Removal. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (27) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 27: name='reset' title='Reset' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Resets advance imaging options to its default value. [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (28) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (16, SANE_ACTION_SET_VALUE, source="Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, mode="24-bit Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "24-bit Color") [+10.61s] WARNING: scanner.vala:1252: The option scan-both-sides (14) is inactive and can't be set, please file a bug [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, scan-resolution=300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:399: scale_fixed: scaling 0 [min: -100, max: 100] to 5.000000 [min: 1.000000, max: 9.000000] [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (18, SANE_ACTION_SET_VALUE, brightness=5.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 5.000000) [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:399: scale_fixed: scaling 0 [min: -100, max: 100] to 2.500000 [min: 0.000000, max: 5.000000] [+10.61s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (19, SANE_ACTION_SET_VALUE, contrast=2.500000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2.500000) simple-scan-48.1/data/logs/README.md000066400000000000000000000025161477427773200170450ustar00rootroot00000000000000# Introduction The purpose of logs, is to gather information about options of different scanners. # How to use it If you would like to check minimum and maximum values of the `brightness`, you could type: ``` $ cd data/descriptors $ git grep name=\'brightness\' ``` The output of this command will be for example: ``` Canon_LiDE_220.log:[+5,91s] DEBUG: scanner.vala:735: Option 24: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect Epson_NX300.log:[+58,31s] DEBUG: Option 6: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=0, max=0, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive Hewlett-Packard_Officejet_4630_series.log:[+10,75s] DEBUG: scanner.vala:742: Option 6: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=0, max=2000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced ```` The first word is the file name (eg. `Canon_LiDE_220.log`), which corresponding to Scanner/Printer model. You could notice that for `Canon_LiDE_220` the `brightness` range is `-100,100`, for `Epson_NX300` it is `0,0`, as the descriptor is inactive and for `HP_4630` the range is `0,2000`. # How to add new logs 1. Run simple scan in debug mode: ``` $ simple-scan --debug ``` 1. Press scan button 1. Create new `.log` file 1. Copy logs from terminal to a new file 1. Create Merge Request simple-scan-48.1/data/logs/Samsung_C460_Series.log000066400000000000000000000136501477427773200217150ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:638: Starting Simple Scan 3.30.2, PID=8419 [+0,03s] DEBUG: app-window.vala:1672: Restoring window to 600x400 pixels [+0,03s] DEBUG: autosave-manager.vala:64: Loading autosave information [+0,03s] DEBUG: autosave-manager.vala:259: Waiting to autosave... [+0,07s] DEBUG: scanner.vala:1461: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,07s] DEBUG: scanner.vala:1467: SANE version 1.0.27 [+0,07s] DEBUG: scanner.vala:1528: Requesting redetection of scan devices [+0,07s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+9,98s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+9,98s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="xerox_mfp:tcp 192.168.178.36" vendor="Samsung" model="C460 Series" type="multi-function peripheral" [+25,67s] DEBUG: simple-scan.vala:455: Requesting scan at 300 dpi from device 'xerox_mfp:tcp 192.168.178.36' [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:1576: Scanner.scan ("xerox_mfp:tcp 192.168.178.36", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=10000ms) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("xerox_mfp:tcp 192.168.178.36") -> SANE_STATUS_GOOD [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='standard' title='Standard' type=group size=4 [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Source, mode and resolution options [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 150, 200, 300, 600] cap=soft-select,soft-detect [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='mode' title='Scan mode' type=string size=9 values=["Lineart", "Halftone", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='highlight' title='Threshold' type=fixed size=4 unit=percent min=30,000000, max=70,000000, quant=655360 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='source' title='Scan source' type=string size=8 values=["Flatbed", "ADF", "Auto"] cap=soft-select,soft-detect [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='geometry' title='Geometry' type=group size=4 [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan area and media size options [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=216,069321, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,179993, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=216,069321, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,179993, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (5, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Auto") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Auto") [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+25,67s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+30,83s] DEBUG: scanner.vala:1217: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+30,83s] DEBUG: scanner.vala:1234: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+30,83s] DEBUG: scanner.vala:1246: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7653 pixels_per_line=2551 lines=3569 depth=8 [+30,83s] DEBUG: simple-scan.vala:350: Page is 2551 pixels wide, 3569 pixels high, 8 bits per pixel [+30,84s] DEBUG: simple-scan.vala:284: Getting color profile for device xerox_mfp:tcp 192.168.178.36 [+30,85s] DEBUG: simple-scan.vala:304: Unable to find colord device xerox_mfp:tcp 192.168.178.36: property match 'Serial'='sane:xerox_mfp:tcp 192.168.178.36' does not exist simple-scan-48.1/data/logs/Samsung_M2070_Series.log000066400000000000000000000130651477427773200220060ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:637: Starting Simple Scan 3.28.0, PID=13582 [+0,16s] DEBUG: scanner.vala:1454: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,16s] DEBUG: scanner.vala:1460: SANE version 1.0.27 [+0,16s] DEBUG: scanner.vala:1521: Requesting redetection of scan devices [+0,16s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+6,05s] DEBUG: simple-scan.vala:454: Requesting scan at 300 dpi from device '(null)' [+6,05s] DEBUG: scanner.vala:1569: Scanner.scan ("(null)", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=10000ms) [+7,60s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+7,60s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="smfp:usb;04e8;3469;ZF5RB8KK8D00CFJ" vendor="Samsung" model="M2070 Series on USB" type="Scanner" [+7,60s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("smfp:usb;04e8;3469;ZF5RB8KK8D00CFJ") -> SANE_STATUS_GOOD [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Specifies how many options the device supports [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Request a preview-quality scan [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='(null)' title='Image Quality' type=group size=0 [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='mode' title='Color Composition' type=string size=32 values=["Color - 16 Million Colors", "Grayscale - 256 Levels", "Black and White - Halftone", "Black and White - Line Art"] cap=soft-select,soft-detect [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Set the color composition mode of the scanned image [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 150, 200, 300, 600, 1200] cap=soft-select,soft-detect [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Set the resolution of the scanned image [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='(null)' title='Scan Area' type=group size=0 [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='page-format' title='Page Format' type=string size=64 values=["Stateme", "Stateme", "A5", "A5(Rota", "B5(JIS)", "Executi", "A4", "Letter", "Custom"] cap=soft-select,soft-detect [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Set the paper format of the scanned page [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='tl-x' title='Left' type=int size=4 unit=mm min=0, max=216, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Set left position of the scan area [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='tl-y' title='Top' type=int size=4 unit=mm min=0, max=297, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Set top position of the scan area [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='br-x' title='Right' type=int size=4 unit=mm min=0, max=216, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Set right position of the scan area [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='br-y' title='Bottom' type=int size=4 unit=mm min=0, max=297, quant=0 cap=soft-select,soft-detect [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Set bottom position of the scan area [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:899: SCAN_SOURCE not available, trying alternative "doc-source" [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color - 16 Million Colors") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color - 16 Million Colors") [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+7,86s] DEBUG: scanner.vala:533: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, option.range.max) -> (SANE_STATUS_GOOD) [+8,08s] DEBUG: scanner.vala:1217: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+8,08s] DEBUG: scanner.vala:1234: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+8,08s] DEBUG: scanner.vala:1246: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7650 pixels_per_line=2550 lines=3507 depth=8 [+8,08s] DEBUG: simple-scan.vala:349: Page is 2550 pixels wide, 3507 pixels high, 8 bits per pixel [+8,10s] DEBUG: simple-scan.vala:283: Getting color profile for device smfp:usb;04e8;3469;ZF5RB8KK8D00CFJ [+8,11s] DEBUG: simple-scan.vala:303: Unable to find colord device smfp:usb;04e8;3469;ZF5RB8KK8D00CFJ: property match 'Serial'='sane:smfp:usb;04e8;3469;ZF5RB8KK8D00CFJ' does not exist [+9,70s] DEBUG: scanner.vala:1321: sane_read (7651) -> (SANE_STATUS_GOOD, 7651) [+9,70s] DEBUG: scanner.vala:1321: sane_read (15300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 15300) simple-scan-48.1/data/logs/Samsung_M267x_287x_Series.log000066400000000000000000000133331477427773200227120ustar00rootroot00000000000000[+0,00s] DEBUG: simple-scan.vala:637: Starting Simple Scan 3.28.0, PID=14294 [+0,07s] DEBUG: scanner.vala:1454: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD [+0,07s] DEBUG: scanner.vala:1460: SANE version 1.0.27 [+0,07s] DEBUG: scanner.vala:1521: Requesting redetection of scan devices [+0,07s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+0,13s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+1,41s] DEBUG: simple-scan.vala:454: Requesting scan at 300 dpi from device '(null)' [+1,41s] DEBUG: scanner.vala:1569: Scanner.scan ("(null)", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=ScanType.SINGLE, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=0, delay=10000ms) [+7,29s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="xerox_mfp:tcp 192.168.45.30" vendor="Samsung" model="M267x 287x Series" type="multi-function peripheral" [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("xerox_mfp:tcp 192.168.45.30") -> SANE_STATUS_GOOD [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='standard' title='Standard' type=group size=4 [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Source, mode and resolution options [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 150, 200, 300, 600] cap=soft-select,soft-detect [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='mode' title='Scan mode' type=string size=9 values=["Lineart", "Halftone", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='highlight' title='Threshold' type=fixed size=4 unit=percent min=30,000000, max=70,000000, quant=655360 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='source' title='Scan source' type=string size=8 values=["Flatbed", "ADF", "Auto"] cap=soft-select,soft-detect [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='geometry' title='Geometry' type=group size=4 [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan area and media size options [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=216,069321, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,179993, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=216,069321, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0,000000, max=297,179993, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (5, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Auto") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Auto") [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, 300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210,000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210,000000) [+7,30s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297,000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297,000000) [+12,41s] DEBUG: scanner.vala:1217: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD [+12,41s] DEBUG: scanner.vala:1234: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD [+12,41s] DEBUG: scanner.vala:1246: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=7440 pixels_per_line=2480 lines=3567 depth=8 [+12,41s] DEBUG: simple-scan.vala:349: Page is 2480 pixels wide, 3567 pixels high, 8 bits per pixel [+12,42s] DEBUG: simple-scan.vala:283: Getting color profile for device xerox_mfp:tcp 192.168.45.30 [+12,42s] DEBUG: simple-scan.vala:303: Unable to find colord device xerox_mfp:tcp 192.168.45.30: property match 'Serial'='sane:xerox_mfp:tcp 192.168.45.30' does not exist simple-scan-48.1/data/logs/Samsung_SCX-4600_Series.log000066400000000000000000000120621477427773200223210ustar00rootroot00000000000000[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:637: Starting Simple Scan 3.26.1, PID=10425 [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1460: SANE version 1.0.27 [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1521: Requesting redetection of scan devices [+0.08s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+0.14s] DEBUG: autosave-manager.vala:281: Autosaving book information [+6.40s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD [+6.40s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="xerox_mfp:libusb:001:027" vendor="Samsung" model="Samsung SCX-4600 Series" type="multi-function peripheral" [+10.71s] DEBUG: simple-scan.vala:454: Requesting scan at 150 dpi from device 'xerox_mfp:libusb:001:027' [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:1569: Scanner.scan ("xerox_mfp:libusb:001:027", dpi=150, scan_mode=ScanMode.GRAY, depth=2, type=ScanType.SINGLE, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=0, contrast=0, delay=15ms) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:806: Processing request [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:867: sane_open ("xerox_mfp:libusb:001:027") -> SANE_STATUS_GOOD [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (0) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (1) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 1: name='standard' title='Standard' type=group size=4 [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Source, mode and resolution options [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (2) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 2: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 100, 150, 200, 300, 600] cap=soft-select,soft-detect [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Sets the resolution of the scanned image. [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (3) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 3: name='mode' title='Scan mode' type=string size=9 values=["Lineart", "Halftone", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (4) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 4: name='highlight' title='Threshold' type=fixed size=4 unit=percent min=30.000000, max=70.000000, quant=655360 cap=soft-select,soft-detect,inactive [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Select minimum-brightness to get a white point [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (5) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 5: name='source' title='Scan source' type=string size=8 values=["Flatbed", "ADF", "Auto"] cap=soft-select,soft-detect [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (6) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 6: name='geometry' title='Geometry' type=group size=4 [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Scan area and media size options [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (7) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 7: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left x position of scan area. [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (8) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 8: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Top-left y position of scan area. [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (9) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 9: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right x position of scan area. [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (10) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:738: Option 10: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:741: Description: Bottom-right y position of scan area. [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:888: sane_get_option_descriptor (11) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (5, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Auto") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Auto") [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:549: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Gray") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Gray") [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:465: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 150) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210.000000) [+10.71s] DEBUG: scanner.vala:505: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297.000000) simple-scan-48.1/data/meson.build000066400000000000000000000047311477427773200167650ustar00rootroot00000000000000install_data (join_paths ('icons', 'hicolor', 'scalable', '@0@.svg'.format(app_id)), install_dir: join_paths (datadir, 'icons', 'hicolor', 'scalable', 'apps')) install_data (join_paths ('icons', 'hicolor', 'symbolic', '@0@-symbolic.svg'.format(app_id)), install_dir: join_paths (datadir, 'icons', 'hicolor', 'symbolic', 'apps')) install_data ('org.gnome.SimpleScan.gschema.xml', install_dir: join_paths (datadir, 'glib-2.0', 'schemas')) gnome.post_install (glib_compile_schemas: true, gtk_update_icon_cache: true) i18n.merge_file (input: 'simple-scan.desktop.in', output: 'simple-scan.desktop', install: true, install_dir: join_paths (datadir, 'applications'), po_dir: '../po', type: 'desktop') appdata_file = i18n.merge_file (input: 'org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in', output: 'org.gnome.SimpleScan.appdata.xml', install: true, install_dir: join_paths (datadir, 'metainfo'), po_dir: '../po') # Validate Appdata appstreamcli = find_program('appstreamcli', required: false) if appstreamcli.found() test('validate-appdata', appstreamcli, args: ['validate', '--no-net', '--explain', appdata_file.full_path()], depends: appdata_file) endif install_man ('simple-scan.1') resource_files = files([ 'icons/scalable/actions/scan-type-adf-symbolic.svg', 'icons/scalable/actions/scan-type-batch-symbolic.svg', 'icons/scalable/actions/crop-symbolic.svg', 'icons/scalable/actions/right-large-symbolic.svg', 'icons/scalable/actions/interleave-before.svg', 'icons/scalable/actions/interleave-after.svg', 'icons/scalable/actions/interleave-reverse-after.svg', 'icons/scalable/actions/reverse-before.svg', 'icons/scalable/actions/reverse-after.svg', 'icons/scalable/actions/flip-before.svg', 'icons/scalable/actions/flip-even.svg', 'icons/scalable/actions/flip-odd.svg', 'ui/app-window.ui', 'ui/authorize-dialog.ui', 'ui/drivers-dialog.ui', 'ui/help-overlay.ui', 'ui/preferences-dialog.ui', 'ui/reorder-pages-item.ui', 'ui/reorder-pages-dialog.ui', ]) resources = gnome.compile_resources ('resources', 'simple-scan.gresource.xml', dependencies: resource_files, source_dir: '.', c_name: 'resources') simple-scan-48.1/data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in000066400000000000000000000157741477427773200233240ustar00rootroot00000000000000 org.gnome.SimpleScan CC0-1.0 GPL-3.0+ Document Scanner Make a digital copy of your photos and documents

A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats.

This app uses the SANE framework to support most existing scanners.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/raw/HEAD/data/screenshots/simple-scan-1.png https://apps.gnome.org/SimpleScan/ https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues https://www.gnome.org/donate/ https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan https://l10n.gnome.org/module/simple-scan/ The GNOME Project The GNOME Project
  • Always tag JPEG-compressed PDF output as 8-bit RGB.
  • Use "view-more-symbolic" for the "Scan Options" button icon.
  • Add a test if the post-processing script path is empty.
  • Fix the docker image name of the Arch Linux Distribution.
  • Update Ubuntu documentation.
  • metainfo: Fix wrong developer id.
  • Correct issue tracker URL.
  • Update minimum Meson version to 0.46.
  • Use RDNN app ID.
  • Updated translations.
  • Switch to GTK4 and libadwaita
  • Implement redesign
  • Updated translations
  • Add shortcut for Preferences (Ctrl+comma: Opens the preferences window).
  • Add buttons to change orientation of even/odd pages - usecase for Reversing Automatic Document Feeder (RADF) scanners.
  • Fix image size after cropping.
  • Updated translations.
  • Updated translations.
  • Clarify project license.
  • Updated translations.
  • Skip virtual devices when detecting scanners.
  • Add support for postprocessing scripts.
  • Save Window state to user's .config folder instead of user's .cache folder.
  • Updates 'About' dialog to match with other GNOME apps.
  • Delete autosave records after creating new document [#278].
  • Fix replacing underscore with space.
  • Fix autosave of Page Side property [#273]
  • Add the device name to the label if there are several identical models.
  • Fix incorrect scan button tooltips.
  • Updated translations.
  • Add duplex scanning support for Canon DR-C240.
  • Add missing centered ADF source option from Brother driver.
  • Updated translations.
  • Fix automatic size detection on Brother scanners.
  • Updated translations.

Updated translations.

Updated translations.

This is an unstable release in the 40 development series, with the following changes:

  • Don't repeat vendor name in the device name
  • GNOME 40 consistency updates
  • Fix crop size after decreasing page size
  • UI fixes: change crop icon, improve layout of buttons
  • Add redetect button to device list
  • Add new resolution 200 DPI
  • Add zero second delay for Multiple Pages from FlatBed
  • Display an error, when no documents found in the feeder
  • Rename 'Start again' button to 'New document'
  • Fix crash on lexmark backend

This release also updates translations.

Updated translations.

First stable release for GNOME 3.38, with the updated translations.

This is an unstable release in the 3.37 development series, with the following improvements:

  • Display error message if simple-scan is unable to open simple-scan.log
  • Fix scanning on Epson devices, when Automatic Page Size is enabled

This release also updates translations.

robert.ancell_AT_canonical.com simple-scan simple-scan.desktop
simple-scan-48.1/data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml000066400000000000000000000106541477427773200227040ustar00rootroot00000000000000 '' Device to scan from SANE device to acquire images from. 'photo' Type of document being scanned Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, colors and post-processing. 0 Width of paper in tenths of a mm The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper detection). 0 Height of paper in tenths of a mm The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper detection). 0 Brightness of scan The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none). 0 Contrast of scan The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none). 150 Resolution for text scans The resolution in dots-per-inch to use when scanning text. 300 Resolution for image scans The resolution in dots-per-inch to use when scanning images. 'both' Page side to scan The page side to scan. '' Directory to save files to The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset. 'application/pdf' File format that is used for saving image files MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME types: image/jpeg, image/png, application/pdf 75 Quality value to use for JPEG compression Quality value to use for JPEG compression. 1000 Delay in millisecond between pages Delay in millisecond between pages. false Whether or not postprocessing is enabled Whether or not postprocessing is enabled. '' The path to the postprocessing script The path to the postprocessing script. '' Additional arguments for the postprocessing script Additional arguments for the postprocessing script. false Whether or not to keep the original, unprocessed file Whether or not to keep the original, unprocessed file. The "_orig" filename will be added to the filename immediately before the file extension. simple-scan-48.1/data/screenshots/000077500000000000000000000000001477427773200171565ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/data/screenshots/simple-scan-1.png000066400000000000000000003274411477427773200222500ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR^0sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxyxWߪ[d[%K8{LBH k$ 0 c !fBB8c;Y,o,˖%[k])>j-ܝ{=jUW{m{=^@QEQEQEQEQEQEQEQEQEQEQEQ^+((DLUS!U+((&UOV1((9"d N((R GOПH= =WE((r*Q p?Q¹rZ((ʩHBxEhEB)((ʩIrl\|~$?rEQEQdOh$ڝMU(Vc^"?/nEQEQEH #H.D^.~EQEQEH |>aOthEHbKțh~!v(((D0Qo]1ӵ1Xr$na7m֫^((d# [1 {-Lzա(((X5՗XN(D 5\Y((Lz/a5˲qe?֍ I1 xytQ0١"_QEQE9leo~L|v0I`c^HQ|Y zEQEQe2(4Zź^g1]x7܃U$aOD"&n^ SEQEQ)w ^gŏ :(B|&^{-gOOW_yo_9Dl zEQEQqlt Ppow>߼gv ye#JG7RhľhB/~{ _xݛ((?>TzW}&H Q{}Q{cdRRrH|o *EQEQ'  [bhnZrTy^Tj5L:7JNEQEQE)*ҩxLC6~$-1BVFNEY$,_> 4^ .*eJûcSm„c# L9(JŐHĐMmQ3bب(+['1Nw?08c]kKt |q0 8{YAx2euSmĄNӍC-H>6IQE)rRҩGeU-l!T8N+;'l"QOkjw56e/mNdCE;4y<bb,Wbxyvd钍(('x,t*%πdJ%J'Q|ŊlC54I܏iYpa?ROtٮ_?Q=|YM, :yupA 7lvlu:4{X{΍V@W_ [_'^2K@2·24|ݵa "8`h兺Z4Μ+.\x[79$Id2ia_,= O<;" cx>+J)0QzKjLox1]WbxiB#fB9gd_ W]O~z(v۶qu׹׌#-*|Wp|06Ι[Dz&zbðc/λ88IJzlh8va'7)6l܌oU̟3gll~***<ڍwk_ZAQ)-y9޲^8O.ƺ oP%+ 3v}cۋ;w{F<$sݧ7E0i:P5?swhقgM PՄeWo_܍Lp%\̕uG7K?G֠rUV'̍.qpuoxxLSO>F׿]TVVzq^'ZFɞcz:$ߏlr v 3ϸ c/X1`{_̕*rؿ ﺠ Vij{8:h7^~'fTpkwx h}?2,n`c,XovO5ۿǻvp;`aӟ?t{ox7n|;GiNWZ`!nx!|Q\~ɐf= ]]hՈw_3WdY7hW7Ι:,X0qⅸ7~|?VxrӰmr9lg{aZ]->x{bi/~3 bi}7\ops qS:Yοy 6>/¶m?idT`m;7;}UUp\7dcӧG֣~ /(J0i"'wyxŗq-+ ,—w͝;vxkdc^=J >יյ7GcwyןkG{'} 7]XK?DZC9N7p)pO#e%l$3Ǜؙŝ_x7=9#m]Wف6K8>a5Q?W:'6mƿۏ- y Z{o2w,x7f9oYvؿ/|>j%ߏ~vr9#sB<G8.G6SCt/~1׀9l2!j,_7kAoqX3вn|p'?5}/nHW)}""b82 ?M/G>,_]xG0w5XJoaѬ(7`6~߿o~{.Տ|sh=؎ x83[сY2=g/xE>L\f56nނ6ˌ9u55O}?p}7 tw}}۶o9mgc!ki)-lo,ZPPh+/,?+)1| _=x{'tB\{Tu'?2o#?2hw,d'ړX72wLV[U5`X>?ö?O:?އԏuKx q>n32Q c#p:dKkθ !L!k 4IDC>8 e{&P _ ߇gLeI wTrLe|Fejydx alomE6YVp ? Z=3N?ɩ+ȉce[p`!i, `;z;nu!~s}p`CÁw^bxnXFl6l ˶ 7˻??{ q۟sH6tN"`V%ŗ_?Y|oǏ;O|s8ҊŋIaLgE0xb@ +'BSm9jDO]hzOdџcw#8xy)߾/ם?Mv9G>PnjGϲð`!9o4I &'+wq̝=LJL6㞓H$aY¡\X:&Lk难}ˇ`9 7c4c~#ye3V3Vu[n^Ěs^_v̘1'S򜱴L)>?߆}>Ϻg҆sfo6i+T`ɱ=-z?}>6== YcTh8/U{3}jBM!ޱ iN;qjdCu8؛m[X<°CHv@v.V-(n/Ck/%lr 6:ķXGfp5×}xWdx˛H N$~xs~_mCrvLSl{VEtm}xq bB*501[1ß>G:bHӸoٳԄVijw|f,;~@o̟;+/O}8shim|.^y>|_AMu5=cP[]eC7 .G1|C ̛=}&?y;Q[S Hʦ^{yaF=Gsl1  ;#̞;(/$ٹw~,Y߼kpC߽v|_l)_27n 5]o_rŘYG,`$niu}}|uոFؑ:=߄/|Mش'{3T!q+@U,_S$d X .\w~D~<D|*cOlmۘЀs:o /VMGW3m۶ŋp;F3~g C+:߽wz "0ûßl\v1<P?̇8z#qW`K+<^8.QQEQ wIJ,#QWMy}~.>ɳcN&u\텋SnbcwUxn=3N§(J23˲FMlvTgyK.-^;vND=e_l$eJ]߁WXwd҈ "([6!b򄽺_%h` u(8HꓸB8).&1bgY}ɫQQE9iRߕ}ةe[*((r09u,1R a+(faSqFN+;UqNaaWw v 4Y(E +@ >Wʷ(dlF|`)cbS)<{r`4sŋl6cݝl_I;/(Ų8݉p4:eBӊNed| m |i =TEd {{pU55m?(2V4v3gAyelh|Lyǭb:պ dvRF <9fL(e# " # NCQE)b~? 0 ? Ǚ3bSS.]^!ꎰEByui͋, >F(J|4EQ"'NwZةiA߯TQEQX4NةxkL*((J 0y]jz((44b(((% {EQEQE)&-`˾ɪJQEQEQ^uL?'*EQEQEyա8((RWEQEQ@((*EQEQPa(((% {EQEQE)T+((J ^QEQEQJ((RWEQEQ@((*EQEQPa(((% {EQEQE)T+((J ^QEQEQJ((RWEQEQ@((*8_M cmb(nvEQN]T+((J ^QEQEQJ*СBΛȲ el =O~ts۟m(ʩ {EQEQE)T+((J `p?6?+܂zDk OT3&v/fہT(2[p IDATD?YI);4 ɲG {E)f"2qySm(%U+Ibdބ(ķm[7|GWE)LvHx9FE1^QBT:mfHff!,ضM߶]˲`YVx |~_t| {4Tw}Ӳ,d2zeL:dYuQ{22[+eYZz^e!s&x;?Svfd2HRO:v'Nm|6],˂G0D(B sv=Ml۶ yۛKv>82 ɤ 4|{ xE)nT+J@  *Nò,R)dY$IWhHd Bd2!fsD \Y@?۶sLNHHaO\J8>LfL6p<6m&GB {$*BEmD {HR)t:? _zM_oC^'i$FDR)n.kLlF psG`н@ >*>'"nyg27wpoE9EPa(%BUUUN0N##LɁ8d2FB"ÅؼDfI8qqrn 16r1j.Is•".P}Sg.kt@T*zvL~?BHܓCmuu/Q%.WS#D3DmCψzS#}>bc'es2E)T+J P]]ZD"$Iq$ $I I!xMys R1DuHQz$x=BSn:B.RdOHsx[EJ{^#'2N,Mφpߏ3)e7cԟ2 ,rG|âϸc&ApB޳]!yI S_|ׯ^QJR"B!TUUaڴiFn7򊥰rr"ݐC:R)'1sR-(?FH[L⏧I82]##)ʗ"s=碜rIpJHKpa(ۗ۠"A—k)M};![sh=Oi}?s? E9=NVlu( oO>٤m6BQ@T"&-jE)!tKE99rDh(J(ʩ {E)V^wog:; P ̉0bSji yJe)Ur^NlvS2 Z -SzLe: OKA|b%Gx 4Omc: RTN Oסkt?~yNR<%FNAdZi0oކ>>K9U<&j3Ӝ}Cmn??w9kB1x 7aS[*R\W=}铀J-t%75 {. 4rb)R)w!/? .Bt4钮B b- ']:#T\PshI9)Z:>E=$YIR)wi7͙%[#k*?C>S^^0UL9x|pG p&͝CAqNdrE)nT+Jwg )fk\dI\ QyL^Nh4:| GbC CK#%ŽH)7T._G\>j8rC J(ȉHt~d&> '6"Vsܙreee9;4:\MΑX_g#ېwyY-rDʧϊGL|9bͪPa(Eח-}/z) "7S)y2A͗ZsLu~W&N\jɦ6asNZ\(9]'GPL)G\'H$=?sG?AeQDM(#d2pSWbG<:fAΡxҧ"r H`q( ^- u2M75JK M|9" +Jgȝ%U92 N Ij'&=8S: |T$ 9a):T7=) ??g~>*+g@p^<=ln܉eIv d2 :s/GG+G_o9R#'á(Jq^QJ )e: J$8z!}(ZOo^rp~ss!SxHvₐv1q.,k(7~ܩi?\|AW2GL2r{׸ .ys_OOve2$=\@vph4m4 'ʲ-y9oS3(Ji`^ KQK#ϓ瘢'G;2-S,mA);t.dK( $(-ʝ f6rT1@^.ewvvW'&aSl֝0O$9֔2uz9.rK&nrsޥm?z/owP(wYӥLϟ(FDKJw\.ddS"ߎ2r.˕pQE:)8ej^vt:G3dT.yQ["x3E[y{-ky;kM ASW$]#ďȂL 93G8O+Ry HRnStЈ6K1&<-EF)  휥I2z~My\jS}&{MΉlG mۨ0:ܥ}7 Ls?'Gdy|NmnO-6 9r$#QӱP(qt*E)nT+Jo* 5lBGbB>heBYoYaY"HN5\(#|7U+cS' \RZ\( Brғ\쒣SZx;pAu2W6 K>@Uqa+_yOY2#Gn(&GsLrr$e}v4;wH}x9T>lCRh*2@"'tX213dYawmo:$41M…; 2d#?)K^usx–?'~<_A?O:. P 0urG&Y*/J匆Pʶ!6)o\ 'x+ݹ r+$ɲϚFt_Y*tEQ R"{RKWzN/D O%ʓ_i//kbHJדS=~3~Otޖ>1K?%Wm_ŷ<Ĺu&B96xJ 9}d~F#e0}>M<>ȝ (J^QJ|ž狮ZN&υO+"E " N3Oi9\TqQt5#<Ⱥ% y[񶕎m(++RD;e}r~et-()?HQt::M^iOFVv49^:!lgϋP2GQGsD/{k+seίIxJEϳ6qut|]q~(IH0@Mx9.$SS#AK<{e<80гδk\r˖Q|j+ޮ2'^:zv|+o23SFyzKY/}ꓓ9r1!'>(`rE) UWnB$2ݴ $tq~eۙ&jcrkB*-Ls'ڊ$ dDyCUE*q2i"7E,PuJ$$Lbc)L&i?}v)smdr\Q&d) TBVKmL"torDAڒLmߓOExA}x=3hRHY#(J^QJŖMITBBeQfsxr`yL\_ᅧȤR)7*'N\gΦe8mx<^d~ym6mD½Q )4>&ΗLMia<=ꑂGՁ46{$@ϜۖH$hn~DooɱGQS<(Eγ(++3j|'l>B?3ٜfrDtxlo'/!;hxL}9"BeVk7\Mm*Qa(%IKqN""\r`iݥ,]/E.]#)j.躌4M8BSK>CvBa\h^y./Fx{K{#iRz>$i-zZ h;t"׀95”n`XzE/yRʈI~t>E3-A<G0t$h]w^2jυr R"=ҙsmH$U;(KȈ2]L&DrRL|> x$咩͹e0|t,4]ojg:.?wԖr US#'LW.?d#l*R:W"RP6'xx)]^^>Oi5Rʔ!L7g ;.$)D 8" ⇋Dَe`jT*G(\㼝]T7yjW.],P[9r2/w&z^9w/qGȉI$|sI~>9"Ԟ\pWy]\8M9 Qd}Oz}Sa( {E)0 sP#S[Lxn4()o/뤓!8Tw6;' H H KPD'\ǁ 9!TF&q7ugV:抢*DJLr'۹РȕbWMȔ E= ppeeeƌ3Dr&*NiI2 _\E)Z&R9`Β#njڃ-fJN2CN|3bDF$P(:1$Mշ,ux=GWW:X,P(sKR_yϝ?~m#6SIHXd7͟Lq3=cg8șs/{|( {E) X.0y.5\|^:F9\TI23N#x(//… Q^^no(pΣtұ0wpd( mj*K.3Jσ=JBFx;{-k(#Ȧҹ|>D"l@EEENɁ6$ZEGy~?P[[^ߏ6b…]n9<Hq/O}{2ɹsg玀oiJ9@C6qAE)NT+J}:ڰ{n,\0'NrA:'rG8ׁ :VԦW'RGż7*> [H(]L& =#59\k:1g.-Ǹ#C6G }N٬;t8dJR8Qa(%B*iӼlSD^F~Wݻ8Q__?l#+)~I$rs)mB+)*/4^)$vmHe~;鸑miCk󉻦rb)mDž8:tp=?Ls(dD".7o*++]m {9j"!3 *64BKGbZʔ"DL^ @_ :vرa(J^QJ|Qz/g@NBAatbH$cR)D"9BKJqBQ9q#m)-]hB˲ r:q2壏ΣSԟ5;T4*Fb䒝yqN,uuu#" 6bd2 N8po}[Q^^3@thoJ!*ddKZɾu&orx?7;iSܱ^E)T+J O7*0|C. X|c^xg1m4vi9`0)':Ή@f*pã;ͺ94R/'m.s .Lt9bL&xQ[[FڀF)|E~OбiӦ [ՆBFMNN:׿ػw/,YL&G===eYYgjWÇ 9NP]]̟?دMχc'r2kseɑjOr'GYӯ,{4y\(%M9(FѨ! 2.d ^|EWQB\HRtSRHfΝ;1w\,^8Gr<d;OQuJƶm]DItmx|dt: 1^td{/֯_N>={{nW R)رõ`* t:۷cΝ{/=H$r]}}}n;J1<:$;=SΔ:HQ&סC0w\oi\z饨˱d[㠩 PUU:m~X ;wEQp~MTRLywyr$;t7S~n ^~4§(J^QJSZ IRvXכyPUUy#T_A"Z)rIiW`˼b%VG[IP|]ō/\Xb9xJES7;Ad0AWa(+JwȝgM{>W(Iʕvi,_|6\|\n/_cٖZ-[`ݺu6"t:fYlq6' ǏMMMg38wƴiۋ@ jWqwPSK+eYa̙8))thkkÇ?ᜨ09r֭[vZ7R7x嫨x9w^B88ACC|>ߏӧhK/&8p+WDYY0GmaҥHRn*rUUUbHRB쭮e>Nٲ}dyU&n\(Ł {E) R5}Q˿Mz9$ EIqAك+VR"rzs hJs)LvpD)x亯  "!nB7/sE}}=lښJ000.TWW#L HK/p8.\2gL&^҂\pnK__"H ؈v̝;deeed28v? ⡇B]]ܽPVV^z 3g0 M?K?>GPZQWWݍJ466_ŋ88/۔ӏLiD̯#CG'$'?`,pT+Jq^QJLrs#_%O ;rx eYD*´i\A[[{9ay晨s'`֭Xn***\!4p"G z杝8z(/^B.FM~?Q^^`0V׻Q[(y__8vڅxH_3yPݜ;_zRW~AqQ]#{"4D_fO,G Ӏf]䔐#Ml\(J^QJuN +4GG/gYbf̘=r|I\tEBxꩧpr+H,Q'ѣpS0h5ػw/.BqԸK(|r,Z6mBOO;-[`޼y8z(̙ݻwc fd2!áC𶷽 6mC=rttt---D"hjj Q]]F7Ob]Fh4CVYd^gg>%\@ AqmsTb˖-WyԚUUU^wYLs!fcͧ>Sr+Ku:Sk3(Ji^QJS&%MsS+02 z{{1cƌU}Q^ӦMeYGgg'***L&9m0$b"mۮx IP ̆ 0w\dYTTT ؈5k`ӦM5k,‘#G0}tb޽|H&ǎ;pia߾}:`~wvذanFAtvvOs=ߏ@ p8{þ}P__9s4AK[!/Foo/"ڰb qc̙D(rK,9眃G}T {ŋԄyСC8~8 D upal۶ h}kg*79qYkmpؽ{72 7a94K,A0ar));9;<>3,|g1j R2Eh$(J^QJc.g*C~SY<h*UTT$a`` b[]ގh4d2v\z饨A&SO=6\B}}=jjjֆŋ MMMXt)/^Z477MYz5:::ގD"&=zhiiAcc#]zb޼y9s&z衜(jl޼lVB6u{OOz{{vZtwwm ,ׇ+V옺j*۷UUU9s]]p!2 ***0883gƚ5kP__իWhmm_ߏ-EdY3Doo/񖷼u,97J" VrM<;wea͚5~e˖aٲen:L"ɸ)MݜuZ3N oxCN:?G"tvvDedFz$2Lu2y^T8sʔҋQ*dNQAE-yj7d xT|r@ |H&8~8}QD",\T ĬYDsN8pmwq\veؼy3=P(gy3fqF̝;ׯG,Ü9sr֫ t۷oqe! a8z(jjj׼0m4|>Jg@6g?r P'Nk#)jS޸_s@&*D„"w@0ʉv*D:O eqVͱ, p`pK.Ō3 yfף-c=Yf\p^xTVV"a˖-kݍ'DEE̚5 T ˖-s'TΥعs'O?ߝN1mڴ x'h"'V4E"io Fq9'Lx;4\lyj 馛paiwSean49Bã|%#>!Eya9lxd`UUUn2Ql6D"o.Yĝ''G#^#le"ɮr/RRf*5y 2G®*W&*kGQve<1@HBB !Pf*SPú;]:ϊP{w8LWo}'RFɿ%>xcq{Ef^8%fz$+ RT)!%L& IħގrSNa׮]A6ER'p;r{n `˖-uaڵ(fHR-[,@쀛k&ɶz/\aݻ74 ZhO$A*;}H+W ȩ448kǭnX'k=zޒD> WXw^re#/l@B}Z,]^zD"1oeJ Vر3ۏ*1K^wa;G3xX|cA7TYNa"0?높 % v면K\F"twwɓصk;_Ggg'.8qxGP? v x" %qNz25]O?r ^m%Rˎ S*y╈+f9Unn`V}Wl{gKY0PoϠWn̥\U؇$ [[[Q,% MۑJP*P*0uyWk3}ľW cfeS,JqS)c{f?q)-S4Ku$@4j0 =R^STpիHRF[[}=k׮]Ng]ۥvIڵkqalܸ?~Wv+IMO}YjW5Pg+#MHg\VCTB2̪Jz^w;reR\.;1,\.;/}&AXDTrפR)\x8*jZ =4d`%:p[L3Ii`hwjy\{+9}aۡrSErA}(JHγ&SQr/Wh4P*Q*P(fm1bHRGIՃ̀N]5`_zh[C+0>>xʄ²0u iwk^? +gF~X +RÕ]yÕ>4>wXcq{`u@!zoi=* 7Uɞj9HR XBk5a zߵOHxեl4WU)^uG- 8N)^h47u(AuaR(f5r9@j{m%HlJ(K-mUsTV_XЬƵXz%Aݷsv.=Sybᱸ"AYPeyU 8>%|EIIZl+e|a=LIae;Ȝ$FN6S@ pkj.+ YT?\=ϖPzvY6bj"_jX)ޔ?k O|^eSǝɮ霪T*N_^G*͡ IDATcAAX5䳔뻡DUk`xxxO=<¼҄fV>=tHh?|0J>zS`P2jIUrz Gʘf1;skk#DLL˖-sJY/S0x(}LlTң}BCRzih$j8-dҍ!NR=4xQzYP~o1Wnc)uChJovՊW׾:j]7N#8ܜKsFcre=Hdҕ&PFXGWK(.\ׯG.Cggg`γճ͕ SoW,oVo#}k5}6 ׾VuNjX6Q]]"γ {x,04%)ج5aBfܖ^UR@P/z*TRϷR\a&P]=URY\.ԫ1gBI5\F ')R+iWBqF|[OS<䓸:|kN7@[[ۼ1! ]ѹp:h4\:K{3(h.yv5֓y O=< l߰$* P"%090/-SQ-m_bIBdjJD-JU4T ~u#(m%!J;e9mg(-:O5j02I%6S۪ZޓN}vdY׿FT¾}浕RO5fY4GB '{5\QO%Q6k6x4ca֮qW2VYoZ>K(4ؑo['JhjEzUb:rtR녵5fD*.]g8uFFF?j4J|m=i}5AWbh{-l,}LXO $ َ֡6m–-[7n\yNz~{1ؕm_?a0y%bƺ?ҦX\o"Ib`> 9Q .u$aĉāzbR RdO*' 66#5VB0XO~W-{g7"JxTs!J# [wXkG )g@5ǃehQKj50l.k<O5:Sh4XcA`+i'!T h(9yK,!&yrK$hiiqEiYV8$~<611F. xs_yeyږӧO#|r3+ aӧqql4 UGER>11|>K^VӲ_~/Q(\*g(օXah4r`'ۏH㧟|Y4{=g{z!d2ק\PcmV(Mt%IidYPY7?Рm9wmUÂ/%z*{x,"XIG3**@:*qP9zm+j8vN>@(7nX,4 LOOn#,G$IsssjxGWݘ… <((Jxwp%G/^#G_/\K//~ {5L:1Pbc 48,*fff5,;`қaHR+uZ?<`-ɰѿz%"j0j@@ޖ>8x𠓩D"eu#~@٬DZcߏe˖50[ UUJ%`ddL&AC,sr +Q^?}h`bbX LbD"@Vo[b˖-ŋ1::t:9T*X,^Yr?arO1::sΡgaddx7qI/###Xt鼕 k_j?Z7b4Tңm`sڵkC{{{#nSϸjN0|kk+\>}^%Z $c_0urh\ X$Pr #LkX=K -D^ѣGׇ7bvvǎ<F166Vw2ưo>u`xxk׮uɣmdd< :Q:.7=Zld@'Q(f1==۷K_>I#cjj _pE7H'N@TGѣĞ={pY|ؾ};<>={r?)jv܉1\t {199v,_Ν _oxw022`֭oZ%Eձd2 Q$Jsxz33u.z~8g)*;YL&i$y}sw]M!}UC.NvCi#5n„=< #nث~WZWU %VDpquZ }rJ#!h㣏>Bz- d2 ?1Μ9d)*#b_Z *fgg~zR)T*J%9RϠZ_W8wh`ҥXz5RΜ9իWX oj^lٲHtcccō7PTىUVZZ lƍoƏA6lpc211n /2=qw?+VO?+@Ix{C%< n4>O1lz)s!_Kx(+)ׅUpQC<f`d|H,/5xY %|/'$K gy~*J4uنxrX`h,$@ Sc%g$V7 [똝4DvZ={y)9~8(կ"H`xx{EP/~ r9{ػw/133~׮]CKK ۝[38}4ׇ===9a$ ,_Nz'N@{{;ݍ|>7rxQT000 $Ituuh`ؽ{7jz{{1447"H`۶m֬Y|X xL&q]w9]>Gŕ+Wf;v@%KDׇUVȥݨK#aRɫ[@ҐS? 6Ѧ*b1>SWc<$]5PW$A6 *DZ6۔5jX19l`eil ۩1GwXcV?cx+YNFX ؓpNz=zW ;q9P(رcP,d099X###ĶmPVq!?Ɔ pwyST{<77-[୷¦M0;;r^{ VڵkK/9MrDWWxwq LMM^ 7nė%URxJD0y&fa Jhc FJ:Jg`yZ+˳9ilFeJVd W+]E ;oal#T[χɕO=<: `hh?JD2 8x~6_)`Վ\YiJIhtwwb  M<5YSMY = j@k`6E(ɿMh32i}:xI7~x{vSrE;_-WY%52 U3[%a`2i=-xj(i<<<.X,رcFtRGYh4;v`֭N/}bΝ(vލt:> mo*uVWĖ+aR7xa^0iG9<,\.87RF spq%cJgT;QD{Rq^W'Jh_Ms+*؅k6j]n*)R={x,"-+W? HTbؿ?mۆsʕ+e~hooGZ__͛ݻS%җX=PznX l͛y]UBrIU^]~s,4===a7yxx,lxbȠ?G[]! %>1f6F(γփd'ěyjh,ɵRWd,]g) (]=VC[g[OSBxnRrXt^*^$W$*QÎdP*ŐH$qnEѸk13Ӱas5\9VVװJ'Lk:T*V|e5oUa\Sk4H@X|c!GxWɺ%(J\<>hf۠'ئ#RK2:kˆ~G\IQ}+dgi T%Yą + H$veo2DPp`QBŐ\Kfyn`>$ٕJT tntڍgq+ñVBd2 U) k%̣q@1 v^q#6K[`Q4ع&^f3G {x,"%? ԠF'`*0M7jջI܃J\.^OO^2 5 #P % 甔SBn\v2ˀ`l/Ik6E6EKKK+ڿjHǂ:;;mԥ\0s^~zH$P;ffbmﶏŒyO=< –#?RGҵ,ݽde|w%*mQu5$ Jd2dqL!JHU7>;;1T*R\.;4=dTBnkkpse!vmf`Uzi ?jy?uJ [BlIXk8V 6m>G/B¶_7uj4d2n^p^b.W>+T~TM֛2AeCN:UR>9ʺTcq{?AUojoIng=|ӌ8X(Ɏz)Xt#"B[睾|ffiɫ*#DmmmhooGOOɤ#$LJ&<>3em0$&sRo; X%9fl.smjmo#H@Tvh]{zɤVWjqiIUIo*D3Xs),(]eZ#3/yVRW~* O=<Z2`y=n=2#]@ |م}tt|>6@bYR-JC:F6Eww7Z[[]ॕ)!S#ʐH8CWy\o56* 9k%^ ikizd2|>֦ulFou@L5rl{l;֕,+*֘U🇇'M$VəJ6fR`bbe6 !ϣ\.#ɠ]]]hiiA*rrt\L  fr %-V7}ĔSꠛXO+z57ϻzXϻ5F{jۦ;>Tcfȱ`??RڹЬ6c%Z osN$ LOOc˖-ؼy30>>ƀ}{FqD7w3 ̡H$l6]v?9Ξ=Kkm +VRGVNsO~mvSb;X~&0cq{E J,ze]Wo5w۴ר.Z ,zhvX.4w=͇֕tONNW^7M,+C9󕤑730MꙶWDP*Aa0gͿ4<pA:PB&qjA @J*Qbw8vX믆O7RHy;jMj܄ŶZ ǝtDI,%MZh4 5F__b000SNرc/ǸqFFFկ~յիHRw^w/Y+5@~|֗ln HRy<ҥKm3Xk^߾ jrE@;}=<<&f/Xkp }k׮E6p3! zzz[JrUh4\&=ccc׿uTULLLՑL&:vưo>i;wk֬A+Jz oQ,bÆ ϣ<֬Y:*ᰫ+tj\[i^DZ Mp9߿d2pM[[Z[[q=8֭[1<#G`Ϟ=윧m}*0^{5?~O<lজ#[111^gE(1%*dҭL8q===H~QO>YGd_z%l۶ ӟc]H?dka||_WK/D7nC=yϾYy%6\*,< #c±k.={6]i,C:]l]S,1;;Ittt 8 8s+FsssnuEɂs0hw<,%z}y~-C%Gv*`caKq<<m.[DIoItz]FγoK.MHΩ>ߨ7y%-\sssH$oMH~* j|M<3~ !ˡX,T*9͠Xji8q۷os;/⭷$ׇ[fffoO?ʕ+~ˑ駟bjj ֭[;VP(:٘+b[9Di9Nd;l>Y k|_ eaO=J_x30ܰyqJ( ( LY.c &TE_˲FfOon ΉJƟ}aoXcz蔐5Z46yz:.\SNᩧr5`V4fgg;a%˖-CP@&AOO{=|E*BZŅ pUܸqz>J݋|gx??.] %xwQ,qw^'޽{~Xb݋G⮻¹s044T*$Itvvbbbh_155|_EP7n:R)|v"^A aWrG=*czٕ ]y1==,J8w ~ ,,Y2/ʮ'Jm>M6a׮]J%|_իq%l۶ /:::{nX,aLNN{]w݅ mۆjGO>ҥK1>>VD"yxWD000bl߾dNpӟ!_5㭷ʕ+qy aӦMbxG_b۶mCWW~z\zGߏ+V駟F4z3' ~`ӦMr vm3bDNl̋coYz*p)l޼K, ԇ^n3>>oIUkohJk9R\c h+R#BupؾYY]e#lX\c!LW?s^ɠz@Y. ^GZV>|سg_۷oG* >cT*رNB{{;(x allI >Bgg'ك˗/*q/~1`ʕ8w,}QT*;wΥLHRPreGWZl޼v1;;o|Hh4X~=OˑH$O_Q*L&t뮻pUرwqG@SmHuT'N/=zz9z^BடDT +EdgΜ PqeR)LOOZD"tT*T*&>Ά;V6/D=vuE*S"ڵkQ(\ϘΑXd=۽{7 HC=\]HEV{qU T.CTri80==ZbR@MiddB >ph/m6q\v }}}x99҂t:vgyP.2!zU>~-H$hkk id #:T*Ghsun^:aB}r%$[YB,ɓ'cW^ņ m6Ymmmxw~z~혛G}L&V\r駟駵+W ~ߣdYaxxL+Wtd _FGGQ6:x#atՂ$\l{84 k^0Tkl=Z1$15$wR)y ET*r9'i- n;;;]Ơt:$ dYV^|E<#8s |Agl6bM6Gu8r`*qH$(8u3]Ҡr_9{R(]y J:AW9,+b[unxxx,xba-ktVwe)QT)$%@T x4~l6}gEVC=˗Be̹|2p |;qpw\.#`HRFغu+r)TL,jjKw%z?&_իnzIrxr9eJ%ED"7s3ж\.VSJ\Zd2R2dNMMajj mmm q\.cϞ=qgNwpi|_DWW miiAkkk`u$$ Ď`ZɆ)m?JC0K9/q+YVBՌh73|d+\XcXo ~В ;[ۺu+/_4?>SMbI\z6m#<9ttt{1lgj$[ WIҀH/\Q%$fv@>wMfgg[r/JR d2]dF===Nw_W xLWj?ϣ奟Cgg'J>S\rW\wމT*;wصkW Uj6O<AC5"HrVC& |5>J|38xC|٨ٚuǞs=X\cAws; "6 zve#$ \$*KH]jgggxTokXt$P R"TΜP̶TUynn|\F333ϧ\?r'_sR)wfbf.{ 7*5ʔwqh4Smek6\.)ܹsv82 *h4j*uؾ};2 D@UM:狕X BykM4Qz歜J5 @&TO5~HYlJUyx,}JDַAT |000H$VNN5>>8}OU]=Z0y)K~ >ɼ†'ͼVEfPNZy'q}n`L֍U^h4P(hARo^*\V|>"3pR ͢ DL+Vp#ӪӠa%cI)TcmB3iٹ@.\t%L:)еk\|9mۆ˗T*' qma˖-.8R< %4c={B7o׾53j=5Wh{ٖ`̜\ᮼ(t.6#va-˞SO]ѰϾj|Xc@6ݝnc[=Vb@) Y> Ȋ2fwaFbY'DX,brr###NÀT*]f鴻afHI}\ 8б$tu2iۡ+!΁1cyMXٳgqydYڵ v U<MǀY KX/a0(Xɮg;66}f3.v&{^ᢁ]cq{Eex :v!*U2Dj^cff10<<)睦%ɠV!bҥH&k׮Ŏ;NH$\>3ɑBv@նh?Z8b nDm?@?$vB#i] 050kR50ظ^chh#iB)R⮻ae6 N<涏b/fk_yؾ t)aZ( 5hU {x,2(yJމfzyJTc5ٵZ c֭t^u`~z@HQ~Gjp!륚|o6 aD/Lb a[Çqet|5hĉplݺ1n|fCҼ1a}i]6uk_5khii _;o fidT*^0o5OTtni*Yq+Yooo022GssT*' i #r N>j\.yqHd:8^]xl6B'Obvv?q!d2wi {|K~5e$Q}®4 RƃӰσc{=<<O\.Xf |I gEKK 1>>A|;AOO+u Aq-zz5"v܉ׯ=y|رce:S R֕as_.q \r^$m 0ckظ }G~<ᱰችÿ6L&-l6e+l?L&wA{$"Z,9-J$5VoĶne56Ê;v R p!soܸ۷owFzeX,Ç /o|U֍/z{1|'x100gp A]-йliӖ,]4tU5y}x$t { O=<6)d2yK4fx"zj$4.] .GŲe0==|ӧfر/K]ӟT cccb{|'xPo7n?1vEA'@:wߍu1*4ևyըe5M}28su_6jVwBf OO=<\! {IT5tŧC|I[VÍ7L&j*ܹo&3>}Xr%qu{ut=3ߎ~?~_144g;tZx6mrD"?d2ؾ};~aɒ%سgz{{҂l6H$>ڵ }Μ92D"ETᅬI<ɒzVclUUZ$@xꩧ0==D"JN|H$Y* nfٳgw^TU$I'#ggdFk3(e F~t'''Q.ݍF@rR @pևqa-ﳫ1{x,:l?%v+3<i@f_j__tR=zӸp#prhoow9gggIfc-V.]saxwى~J%y\p6mC=;vP(c=+W H|;G^ǒ%Ki&|g(.Xsxx'Oĺu:d2ݻw#LҥKD"Xjjo>^<#7d2]v{w܁ZuaڵO #[kkks^{;V\m۶ M$JlyYW /_ć~i:1UŶ'9=d;c DĊ+\~+_GHn{g zUZ'|c1 +_ ~ߺ0S F~*Zɯ]5\ P 50z @hi=hXX =[WA†' ~li͖|4J\WBI*zDQDn+ ľ}P*0>>W:; ccc(O:tɺoT*m۶avvt===o邁ko"زe *VZYDQlܸXmSdxq){ d˖- I5VFIfIr?pPX:a6<*{pm!aʕN$JnaR0}`Ik[^=}Bwnɷ\eTBU+f}5W,ɼ†'GV>" `aD0ꟙ-EuF"{xFQ(pE߿.\@2OST*|駸gFkk+o"JJׇ 6mmm8t.\)twwcÆ ߏM6X,NJs@ Bokk H$6|K_ xv@e; -C2̨b|6QTyg3O0pS(U_ɮ_w>wz4 @1 ŽeTR<-C$)2!l66D,!V<{p~}nΣ{VEݡRZ`0@ %9cj5BDtnKPȠkaa/~?֯_۷K 4@;VCgè`ؙuQϧ3kG?z,,v]q]q\X]p N pÙItJwFd$   3$mj!ˡ7@.vZ|v0~?n݊'N̙3bȻ&YNax'$Czqwؙm[~_fd?%w]9JڡdK;mɂQg]goc%ӻαZX,&k(JD!RyoZh0MS$0$,µ, DB,(~?0nv 9.-?ӧNE.TdLpHB|>Z-曘ÇGk&;j.^ӬMCLq h9c^?/.\Xp x;&.$e^OkXNwgnNx:jEC6ŧ~9LLL`߾}|8t`͚5B~T*!#dG镙N-ВQi'9:lΩ;)}^kt~nT#}tc׊IYd^wQR~4aY<\:`eYh4H$@(a=q^tpuwDž #0[t2LʹQ"=v@|Ό'A?9|}VgPyQj;l,.y,^FCM$zB4Қ~_WL5&;zE9fCVK2)ҥKM֝y?{^k}\箋;Nsj=;L|`%.\>ޅUQBkpGmDVQ~D;vI8V"GN"z8 :_wԕ!}-mp~G^4wga$ԣ}9A3sM ǢwP^/LӔ^;S`EuXVQ*0===צcz, 1[& Ѩr`0D5sa7AQi ˨5 nv}W0JτsGʹcǠ.\X=p :$"7è?:C3Z ^u}e&\cdd¶m>kuʣcެ}^#unN~_Nz<0&wnnaY|6òH_ })?} h6O??e&^;vÇ"uX/Eґz^f r"T*ŰχNv-^@S@ n4Y[ד:I=}лjZgQce.\ޅUgɂ;zj)&$lFUēݙYpD8 dnN2]kH&ca {,˒R $Lp.Xt[`D"!a&r{]c{{ɓxge)s6 'urJ`0@RA0_)jVl6 4FQհ<4Z \N>&=GkB:![uk)w\A慨T…[.wb`Q.{Mx)녥jv[NXL&T*`0YX^^Ʒ-AϟG*B6ltDH$vQ n \ }״^YpwΗ&p!.9}^g&9n<ŭ ػpqa?cQ gT6xib?h8}4:ΐcrrT ayfnW|˵TvJFh9.-χEm!wz\F<zhZBm  "|h4t:CR&jDn"J/RpZ-z=H$V˲dxٔuRmp:u$IY'rY:u{gz):u Gm_0;;7x󘞞?ߏwēO>ghZƶm_lX FBAҥK "2Msظ.+~A:`[mo5ׄYf)$wAsJ1 0Mq= ^˴ Ky.nmޅU[uNkݵnDwyyyD"A\pAI7,u@PH3wA(vqet:{}VU!?wJHd(t' HN#-̎۶-EZ @H5IDPl60(* LD>o"( ÐN$tZSհX,6.h40>>.Q,q㮻BCo[|K_¯kڵ z~gϞ֭[Q"lb֭m155۶133$(|eI-B4N~׋/bbbB>Oh wSz0  @GYXeY9ͫ(:y$Μ9}8Z3+qbu%.\"h1l_4Su|$a۶mC/_tVCB0<`0=&9&9!vjI<* 41V2N*)D"۾VXIM/wzgYу[%͔ݮ"=h6meZ4M$I!ibHRh4l}r9zjL&#Jh* @ᣏ>o~Zg2\|[l͛ZZh4x<عs'֭[%]R ֭`kնmGӑ&lZ8.\0055%A8Pid2r=zB IDATВ 0P%!3u2;>?W?~{gхY…ػp̬L^;+euFIuAި~anndrHfdD"j5јPiJJ2dI)lgPz=J!-xED"E^G:bEv5P(P(b(:v-Yz@z"Ȑ"3\Nj:TɦJZ v|^bp8,Dj!^K]p- ]*tH$$0T_(nzd2ַgW_aؽ{7Lq?ǎaزe <{9m8x <6m$ApݩEgs#Zz<az/f%a H=z~iٔDP{ki>נ.niPR]fEy@XD4E8)'Ϣ.>BRl…ػpʠ*#k~`93 tZ3mc~~LFtڃTJJIvFB9Ik0^ΨVq!Kn0 FSSSI}RA2Z9b1}q` t:Bk~ccc(N:9,mhlz=u|>wԤ8Jd$sgayye!#\.# " `0Qk6n܈GaaaG Mm۶!H$"׭ǩ-,6*JGTB^>S PEDx^yd2G{0 [ B`~8u^'/:8SNlqq{طolقF_W( x7d w4zf-(- .nmޅU]|f}͊g5Yqf>IIl2")YI&Cf)$j Ewmh4luR$5$#LϹG@ەdG4jtZ5HK:鴐k-zD"eb͚5r'Z"Jaqqm9<6n܈7p$ή΢\-[a \L[ dYz=mr9eyp8vJx<.R)4,H-RTU,..T^G uGWQwwމzK{׋>Ө"*ضmΜ9z R |a`Æ xGzqqvHjΝC:^0Uk"JPxntvքh\.c0 ɠh?SckHN)/K\|}֮]_.]׿ux<;vL6oތ͛7K/msaaaea޽D"Xf ,m&;J~_|0/5w:;r OqF)sm .Vܖs.\QpWkh..." T*ZbbbBH_pMb@ 4z%0iے9l" ²,KbYqQeo!R%#ni"͊$>z]\gzjHPâVZhXj&ƆB!90b1u ˲ Fh4`G"@^ǥKPVxX&t/Zi ylݺ[nW.CPs`>Ç;zv28ǃt:ӧOSO{zX,ŋ8r*^~eD"\.J={)y?֖:rꂛw)¯ә?G?lB599)Yz׋T*%Mf0j'٦"+IڙèjbqQ!eԓGQ)Rf)]Z) 26˲N"ᮀ3mXaj5IWfX't:hZ"v:[:"$ݮ0 q:s ժO^;t2 C}ضmaN8;Cyݩ &$JFpDQYVKt6MPwNͦStn^abDDAŝvd2~^ܬV~?Z:134eJJ%iDQ)Bq k֬ k, BB9Q v-#JI ٵT*\.P(H)(>.PtwRa`rr#eEz@get9wt0d5Z@I-阣Nbҿ5n*.n ޅ[U^tЄN]w6򧆝6$zKׅeayyGƍfQp JI,e---!Z"L#ɓXndN$ΡiYmR^0CTB2zҞX,vbZ&X,K@"RI:޲YtVU>FQ*WUt:LOOX,!J ٝP<]za]0|ـ '\w'K(,1a0R\.cڵH$\s]RFDrBR0>>.D&-?DY;RT,133#ץ2(>WzxXj lFX,q,eY(}J~׿5~_`vvΞ=9u={3332?#-Kr~VύsIgF.\{.V V~T0؏S _RA$A @RIF|>/~x1;;1qy饗Dp!H|>7ݻW Owڅ{G Xa ?)n*zy#^kROMrNKs& !c̔2 [%S<11`X3ײٴ4 dR ӿm+EtD466ǃRZE4M߿HWܽ, }}]!:EՒcq]"NW2,..²kup3kV :ɵNF}u`0{NlH+=g7#~pbp0hfߝFZ":0ZC*6n܈sssx7e$I)zݴiJ:֭[J{oG5kP`ߏkע\.4M_?яDne|vG Q!mx\HQ!)Vaii ccc"R$caa>x\c; F"OC@˲c  ڵk 9_=8ts1s>k$Mc;wS8P}pŭ vb[Z'L8S#k$Y{f>qFض-\.0DsBZϟ<裰, ;wă>(h4^Ƞaعs',B8F&"JF^#XZ-qnђbH E 0mXZZB^$ -<$e‘" @<9 !hɌ>յZm,& \g/ڐ҂T_SGZ /`}kشiHZs~kYr9y$Y'f]ZMȡBP"nf+?1 z)tJgHN."P-3 .w)Hܹ_saiiIz w! ١`A^z,^v܉7J {Gm&~gfW럙w_nkGEgyn+gʸ_yرC֚֮;+r̿'; 5뚀QϪ(wbu%.\"蚼ZcQ\kG)9`0NhtH cD"FQV1==-vĤZ5,I?l6iq#STʃ!p] aYz1>>>Tw4M4 y/T*I*x<T*>|>B!$38 XbG^PmH$p9l۶M|ٳgHsnY~ѣGqaOObݺu裏/X,6&~_a||ؼy̧x<H*krZ:.nW|y}~_vqfff;`zz}>,sO+ òhiK@ ;t14G_f^*;Nk׮ʼn'}vAN4M,,,}Qܹo|>/! a&6>S'DRAT]w%|V䟁->Jr$ `8ͪ\{.n1쏭Sg;Jb5m7*C5ut]!3̌ڶ-h(Jz*֬Yd2)ARU%3>,a͚5rXXXj["x<iZ'XH4)%(JbHRt:"Ka-Ӳ,)OLL0 Ma@D-=:,ehD0O~-v("8FީKFtcχ={^~eiܹloNŁpW^t"iXnLD @V'Ç?1._kW*h[z~ϼaWwy>lق{WD"8w~g:=9x< ;w9jqw|N,>}PGg}VZ;v  ɎWC$z&Ҳ"{7jԿK]{.V F95\hN ;?uã)o`Kԝ@+ |>d`XP( Ϗ(k2@b{~ׯǣ>öm q |K_dR9:YQ///uAT*B!J% pH6J"}bD$d3[դ#gV;z~~`Z@%6ΝUeY|-)x^޽j h۷mۆX,|8x (.R)|`p+z9w5G˹;=yfx^|G**_w*駟_:/n?G"@6EDP@V?ZǏcÆ z8{,n:t-N¹sy؋r,^?w2XW W G먌 .nmޅU_}3rtq')E$,]#2$RLDAA:E7,t:nb~gߏ{b||/^D^7 vmB(m`f]Kv:̓TY^0DS%NB aY.^7P(4rbq.)Oboٔ}cc-/2J8hNC7]/ V]ci0l%lڴ ibll X ?,rχCɘL3<|>? L(N#r Ю>\.\ IDAT]oG}{ktpʽݰa"}СC[o}aϞ=x饗pE$ \r6mݻt:j*>S\^0|IJ"Úrw:Zmۖ,=_HqkfJifD"14wqa˖-즐0Z- ss;70 4M [$`u <_±cǰm6qh9 4e0l`>QZNjS2PsQϝ^۶}Fu||\7ækvEW?ιֻhw .V\b*S H9NG'Y0 <7I) ~\nǣw0rdEC2gv]/gVeҳ]蹌bX\\DC2D$kIZ+RM}f9?FtZ=9hZ`cH$"xNVP+})2 DB|4|.\g}7xCvUqF!taPF!mɱ< 3DՒZ-X\.'bC$˲T}fϞ=/Ccy_(UџՁm{"t~0^CPw9Dȹ2\HݙqvFnޅػpJRPc?꣊#q|4jh0,a 30z]ax@ ~6b!i<"$pX8x^/p5 JA( {L&3h{ @R;FL4vt8R K`D挄޶m!ehH0fC.~ii Oƛob(Y@ ZmN0Y'I=eHkiPĝwމP(ZV%.<h}^&cz;psZ\_Zڢl6eDZʕ+x% weqÌJ;3|υ .wbIX&.xNI 0,G!an0,d&:qfIN`0@\F< ɇ`C"݁dk۶d$F >sZ@,֚sssH&CYu(rׁ<_@,ŝZvÎne"P( a߾}X\\D&2Jp\XD\FC+ h4$ / uUUD" 8X݆=w>+zJ92#Mu֞sFQm\t 333r^*27\7%b$xnޅػpqaU ρS? (=]hdK=dI_lbϞ=$MO=93i4b2nejuFݩ .zv|v:A!ߝNgeǶKj\mR NRzsfS܀s @17M e]@ ! `cԅlt0775k֠P( I`U*066x@ Ty<+~sX\\ƍeI^/ @ݖ]~_P(`Ϟ=Cò,iBpe.h BxꫯСCD]v i&YȮG={ "yL A 6\b-?3;룎;5$:( !YEyw}xai" bWfr鞢$$$!g86C;7fS:h} mx2;-a)-l0 yE$$ B^K`02:3Of) ŴZӧO\z/"8x LJvHJdYNqyqRGxEjd' MsT~FlFŘn饗Pױ~] Mlٶ_|֭ݻqi?`+cӦM#pڍ 8&t8y.nuޅU1szS1HU>EXE{˖-HxJrp8,a{ސģnK@.s6uI%0$ 4MR)7m.ڙ8JQOymۨVCAH^{>O怙z,kbZ. $[<<*R"=FDbh .^#G`ƍRhH$o} ǏG8ƶmd* ~) &v%nJpΝ;byDQ^woI; |W"K T~/_ixPVoϑ,Ξ=ݻwX,ܹs8|0(BƆG_yM+ɏ\pz{.V Ud@ik2D VEN3Jc^晤D̙3B 8LDT=/YJ3g!Jfn,$tߡVYL,1<@R( jBIٌ#ZTM3@KlޝmCoz(R,3kh4dH 3L& BE&C_8x^TULLLѣ(JFزe \ITU|0 GA<GPԠ=Z"祮>#\ hnz.@'N@<ƍq D"9`8^˲^~ߏٱ:z>|9f>˺& 3 ]XIF…[.wb@kE^ $lD9AR,$I^2lDvqw}]fϱgb1!b4vxqhԩS8xd)L7u! ehN+̒ZdZj"΢^'5@@Է'I `x_ժX}~ZE:=p-PϦiGɻ.Ƥmشi2 0066&kns='ĺX,bǎ>8pPOSST "4>ӡsGZ… |>7;4Md2B!Pzk"h4pQY>}~?w^޽[ƫǩwb,u:p  .wb)R2CODQɰS>kQgF|G0Ṛ& ,7m,|A_~HnQ.Q.aƐˎA\FD.`0@>ǣ> 8$֒*:f/T…[ .wb)њy`ܨcQ?]Y*,'Di7d#M`nU L֮]FzB >%DQa@Y&h',#ڶ6l@ /"`0@.CX'N̙3H&, ϟ2>]v!L]W^Ŗ-[n8h 룎w .wbBg 綻ScR(=3Gt;Ĕv,HRRm֭Ν;L&P(D"J;}^}U?3lƿ˿ǖ-[D^by͵ZMuOj2ضb05`=Ì"_En?u?z5Z-!\ z2@ 0T5S. ~2 zHH&8t^u;>n6vm<}$Ij5`1;vlٳh4T*8v올qd2Rpšׯɓ'sPdNt\.+_ 0رcx_~ii'xpnrP(̙30 Νî]sN(!"1# dFt|M$Q׍>%SJtf}rWc0j5JIܡaZy t} r, y^j5 Mtg``GQb1۷K@{駟G}J͛70 ~|صkܗݻw}ڵشiHt!r>.mzQcc…[.wb@S$:.;(WKqX \H*`ɲ, i^f {sY>}݇3g`֭r8|u֭Oc8r \|Yźj){jGQ_?Bn+=ڗ^KA. V  p氮@zC{7]v 'Zs\'XLv&yiz=!NGvDEH#0`j. H&VE=mcccC݈97$lsssCz}8G5 1p-i&}DPat:صk rхNI+-A6/ƙs0y]pz{.n1yu:_Lg.@z[g%4 6{j֭[m6E|m&ĕA=ۇPVqim!˞`;5Ҳ . #j\Oh @^/~d$ܲ8g~<_q:*&''aYjx3ZOQ {N$L[4ͦx{<PrEKMA]= < ,ĄRr ۶dP*f&t ǥtJѴ -˒y?nP:hq>Nٛ~M?ΚIt=\;;l8w 6\b-]Ҏ*]I,jԶNk=3$aTd^/1;;+R}k(J/~\.ݻwv:@2iB`\r?qALMMIR~W\aB7zfc4҅ed2R o87tzHa۶d5y\^^^2s+/'&&Pդk+G㩕Bgm"WFFt:VHRm[GQlvd~Fd2fD"!5 HEf}d١4M4݅B^Xn υrg{ݺua&n:YN G?y-kNyK]{.V םd_7n@Фz`[zy:t_L&#Ŷ;v޽{E \B!!:xK/Y0T "Rҭ .//#ϋ~]d^+b3sJ93>O,4mۖ&Ja痲(ᅅd2T*$ #5HjZb]4%m1K|>4c6hcDIٶmqCTfSdM٠ncii FcccHR}E~Y/bfffhCgǹ뮻 /aC9Iw8/.q[}|;C.\{.V Fp4wz #,ItgLq> Hp8`ΝX^^1>>d29h][֤M祃eY"a&ciiI\Y V,tY EOR]4Fr=pMM7 ~IFnԫ]49T*d2r'LFwG"WL6ŝ z.su5MYCbשִ|b955t9520;v`ll a //'x MǪSu8M~yQR.\p :$Ů;:l RR#x0S_H$pU$I$I!/nW$hT2ɄGݖUiHAjdmL&9A0[fQ$iBV%ZBC r{T]pل\ۢɛ0)n%)`0Nq~:LӄCRA@6m$1C P)amKesa-AX>s) :xO֯iT:@hT\  xwyO<=px=.\X]p # J]7;ި2۶%[ @HΞr.^Pz Z4{G+%08>/.N8 G?.\ޅUf%Vh7 fDCGcvǢ3 5m֙R۶sxwQTi&r!BjE3t$SΦZ>OvMҨq)gkNfd:Di&A <pBg59\85 =<׃'ɭ3g@ igJa.lg? ׿ٳhؾ};]CnvҲ۶g̹sĦS -,,0:ػp{.V Hl4Q]Qkb'9.8At]]$Yu-:3wf`F hM[|kB,x:ǒr~}?$۲t|̵؍0 M5U;wf4FsE\2C*efkƊc5\=q޽xIBlFS@7e|}c{m='O+iX {q:...޽{ȲYGPga>s-y 2:?8u@WG&!Q@Y eܿ?zx{;0u| _?=3t]zz,O3|_^z)^yFYWë'ΐ.{ dzz@\8I> B0//f#1~_ye n~q~wOҘhsbs#o6:xC$s]0^l^ Xܲ. "%]?]&ܶʤfu Gu{&VܖEZWu[>SbwG>b77qqq{7x~c:^x3?3o|#->{lEyo~3>.//l6x7ߌO}S~07ߌ~KK{zC=;}6يKS(NE CvF4d}xak0Ր%uVhs%S ݿ1uJt[OP:m b|ځxNChl:2noofatSn?ǯ??ⳟlknooD xW_ovov|_j':8=z?7x#^x?YvKGE H5U:yP8u/N یdDžRh/{#"~ƃvxqݮO9~@ܕ&\ cXLh5luyy%apc)Ό7]xu3f\\sX |.XfBBStg|_Ck^я~+_WcX=~>w>oo-^?^~/Ƿ~e/rÇz/g>8/~[[͌;>@(aBQf əf6srZBSR>H6b8#H}*@u!1ysc-١^|„4ƛ=(68~UЖW`9cSkf`C9ݮ!U-3WcǮiVonn޽{=a}X7x饗=yOo8꫱l_b?}-//}K*r4u/B|s_~9xn\.Ç/׾w]G>vO}*^yx饗||_OAfc +V? i`KO0ua, hDǟn'kUBV]Ѱme/hӭ85BǓVY >ź5s+M'Owx7ѣGkg?>Wg>яǏ~w,}Cɓx{o>ꫯJ'77k?C,'?jַ@Au˄7 Z31ancu]x;y_̧0†#C =;F~P8}/fB,uq)^pN8rL@ &{R$^\\N?p&`4v{ tzdC+',;L]ibXºtVW4 p]m3bhL}3r"~d(UV؊z_<+n/]6tP}K6}6BQYq VmڮxN5|ܘX=ϨIYvƊT|_SF ;K;J9dtӾQz¿C$nN,}+;-\g93[gc.  '>4TqɝzaZ2?Ąs7B}"9ٕx{Ͳ誂s,z&q,NYvf> B̈́bT9;ʲi6ˎ0ݏ-#l߿yϜW+8\3cdGۼ7Fu52d#LT9 4zfb.0v}DRCBpM73Lr{P5g6,6nltƀs=YϪ[W޽{Vn;2rj׃lwOvtӍX)r`#g]}m\w'j[BQľP)0G,!"h:KGؕk;Q< g4:%Q2(tԶMlu+#n!;Y#C*vFa׌JK^0"rcqp8Awƭp^|:fgjr;>[}P8]T(N0S8/7{6׋L! .\ ?&9quuͦWxb&@SL9eqdc,!C=7a5e5`IneP 8#ϡ7LH9܅ 3L#ggg05tܹgk J}t\S( E @xh球x <ژy!BNy.qm9(W}D C&9hHr;2p{l<<*CEN/ NL"놙xjij#Ʌ{WJ]r<1A}^y`C9bYo iBq  'Fxo)f#|}FqKF\gǏeO*@Dp /WyՀuWY<>nG1~,*?똁g岮(_Ǭj 6iZ^u1ˌs"...q׹uٱQ6A :X}Ջ{>JpqN!\A}gY!9Ng:_ݼвBa>(b_(!֌/Lo WoU\__.꨷[LR6MuG:y,3jЏ{ pmM{ݻ7Րn{ue$i{h{n3qG1yAGc߃rydkz\lZC.^{=B=_PA 3sz*fdHIq Qrv1$2w2:]DhgY?"5N܆^qHCf;\HLJwgk AɡmvlD>cw-{"=Q80BbЏ WRy4+U]iyxFD[omw>P(jl0sf;*#w1c59#gggqyy$*Y74~l$uK~4* ܧnsf46-3$1_Lv{hv!kǑ37xqg6U6>&n}@GB0/fQBČp8 8H@",6y2CH2g&" AM.7\ud$pdz}iDž 5"D᮳h&00 gy1ɫImM,y\_zf duӹ:6]]rNoG3* iBq CY%NUrl20{ 2z`m^qHp첵h PG꺴L8*ķVlx1}w{ ɑXgYF=٪&b4S=wӭXRǨg FB0ǖ @",\ޑ(--1!J4d! h*\vM#Δq` tvF‹2^7\kM142p B 3H)-x 8[,"Dm!CEOCQh,3ơ>G2 -XB(IR!7L]V,D< qa;Ä8b+#Xk}~\υ8p= 4QkN湌V =L$w+W:Fl/ Ay u#2 LTQbys(rP72! ZY{+Cǩ5u'8sƘTfln9˦hW&Yԕg9#幏x:gXj=6.{څq3g,]z3d+-/"LH_ˣgZwG\QŠk}fPb{{vp) *L[`#%HZ\גk.ߘ!qYΜjz}׶t y=6ǦEcK3 Ԑ1Q2{[("L#xF~FDk„y:nDβǗP);~fLn3 qh>CLU6EWnefs9#ԙ̸^~ygpg#p[lĪ ՀNL?:GZ϶P(6 3A<Y,j=yYQe'5& cZ /`xcś//CڟC>ZC AY\L8N;n%[ Lx IDAT[Qs,j,H>6٠Q=p,jwHuw"g} w 9* ?(}pbzl}yd{yp9bB<#B|nCS "2?kwu4.RYz={NԷt+B-#UI4`(aFS!+$ldF ,dc_[򭕰:yP8m/N [q'n&KmFđ'fF1X~PCM2O/I#P$eW$m kV,뎎p8ެ#-2kJ`]j}>@xv悎WAwsaDd3;e݆Vbae,2_(6*P\BD~ C74*<;;= BV\ 3AVhH$Oxf?G@8$(,GF#y~Qd%~&ہˀX-%ۺSPHx#af>[c`.e)"yۨ!rj{ /~(r+g^,yr |/f12g|rs<~ë}sX)YNPʄE+|Ƒoօ,$CΫYXxv2+I% n;a j!Cj!2 G]n^Cw?a MGk#C( BBaPB q 1ʃԫW6bmVR C`rdA{gd}^CZs2gPb?FTf:NY{獶,#ܧ#˙3F[Fkas? /4[MjNKf 飈}0SyE#sj{u_# 0a?׊ vf S16uS8Q9]u:߿oǯ+9,zJCэ7ݍe8Fъ.~pLfȸ~ؠ 77:3eVPGBaRL2$6;<< b5>bIt:6qȘːy}gՓ}<6>d꺮'lFi}NwNǮ^l~=xH:%cόc#Ke!dzj]К~Bp7P!2Ÿ̓OC.8^X кLݦKMbz8DH=]7<242):2q<rR5l0qȈʠC (!幠 NGZOw!L펌W R[}w WU)E,8?e˞%拎?Իgjerf a^f\{1Z7ΫRN-c%b0ꀪBQľP81Lcb1P3{"{32GR0i")7uֵAI!IG J%e@=.猂15c\sȭb\oōԱt2fqxc&:aVpkY[]E FBam“&|SDmZe~L@hxn d = S9y`FjWI^2@^H #_:#1bp,kMf )ped gĝ\JL61ŒyOF3`$Uχ4Ba>BapȖIgLhd۪će֎#oёXdѲ-5b"RS[G~A8&^ǐyLN(>ANdi(3oFuGivXvQ3380JtakC43p3*{Ih[ F 3+|Mw8UijPG 1܆Q= 1Ru,,.FC ,8?_Wr2B.vl.u:3SY~. R> #<>A{{{G}fU5PY!ˇo} O6z93 BafȈ&I !%y<~Ye'Ѫl-N,D X8o6z-kH+Os;/#=v uq,e0a]ͦ;*eX6dJ 6T=zt>Wƭdnw.nP8 /flpBhQw*A=$*AƏ1BLEr2Ryq[VNgt|l\.}\Sˌ&jAcѓyVwyalz3˛GB4QľP)'" PǕ2:ɛ><meFƤK%jP8wv^!Q* sWW WlWLYetFzŝLNYPDm5}qjn:S*B B '> '*@ژh̀8r+5{vJ-TAuß.^d|+_Mj܎gϫz9{/\qp$e@煎cyn%znls=lnn=szJn5|3Juņsõd;+5upUp(b_(*dqK &zL<0)PRql8_&y/IH#[c MH}XR`kK&&m_= oD,n4z>g&WccZ+ܗ[<-VK~W0765x>83]"i}0c( ZVĄ5bxzE˳gNzU(dzJ 5\X#'q.&e ӣCFP ?#ن)}n34G } uqc#De}8t\gQqΠa]뻪] y՞)-BPou0S&QG]&TEԓό&-gU fkSwG=rܯ^{wpF]VUja[(z EjBAJ_.:~"-0qVć;eu\֊ ohLБ; lS4*G˸dC[n γ}p9gt,݋z};ʠT>3> i}0SHi+:YNnsɡa֞⹤eZ}FBQ8Oa.De^MEfo5C M)fBM i֐Gf2F {뚑45.ܘtgcWVrFp}>.t~\)nxtG:sVb1 grww@Ӫ\¼PľP?ks2pnPF;0[k*h1kFVo#p !k<#o6ۧ{.8w%s{{?#]qp:dªsB:t|'7 ASB흝 ڂ.yz2g+*f`6Mx7nǬ'кB0T(N08B??L|tI#Z냨p6&ORcQ8B&+.6Mu 9uLcw$7jynK3Ygkێ8j_ܳ$!s<c |˦XgzpzklHq:]?^ľPc_(J&J(ֲze]wL 6Q9Oϑ\,&~1ܦ+9I&,,U ?7V{3,t$7#lNOէr9NYZ"NzOl)BtQľP)?\/˟J;q" `vDwW8w$:#ށn:2B18QZ6K&="cupa`d$ƷRuxRk\P 3C9ygϧ#~q:[W="M#C^Z:nuu1OyNj+>I 7ˋ>ooo:9O'{[F_guҀ18C_<} , O\X47k_ R]dkouv0/ BBaFh̓hÄO( (wRempBNQj}Hb%tjXoMávV+=L( az⾕rsXsė3dcg^ zfUEO{rq>f8,u|~~9fU(NyP x`nq{G[!?q8G\ #O .nlѱr<gԻ Awxm;gewQW7g8Y~)GL2ln3@y~`=esQq k08Х- "‰!;y'Għ=F+#|/"oqDsm:?f 8{ۑmmyu[K/a4܊3].8Qr IDATv{ oW˷Oy ~ɳi}pb_ǖCg[J8aq A(l6vөzy#)>( t*9u$Dl.Duɲnc=vȗ#sw`G=\ˢ]ȧ+ȥQ=/sK(ˬztŽ\_!?"/Nc_(c̬r8q=)0w$F8=໦}^88UP 3T^Z\cO"O9@E!wWWWɞ~Hk+@ G3c`92b6uO3p}^\ni-rLY8TǨ:F Ʈ#o:˭pO6h8ThQfql_ѺХqZ~j:P(E ęxZk'+5kv^}ØouerYJz} yPҥ _M gQX̤^>PUC7Ϊgpgs-W BRdXq+'>`e^t~4] Ć5;P(> 3!|";lLF3z ZAx>R멇Y .˲1A5őKGP<Žp+20g$L־kn, lnȟP'`@CA"lX2rN)cnnNp_V[ i A=\(VR}Og#08faλeB$29ycל\, y9RgV/Q9ʏ\l>S򠷞<._ǔg̈6Z|s+lT}0/ǾP81d'F<#Y/H2)xp8oS" )~y[dҭƋvt2z%יV=-b Cs\2db y@[~NGzީQ^!5t?.<zá%hF:868&?u1\F%o*n_}pMNWE FBapd$m,<c$/$1#TJx3(4|_۝*CkbǗBtUW ЖHρV,2bŐW &Uݴ{wS_(Nc_( cz_XX"giU}bˁG뺣\-(U"UiBo55j-2[3}-oO}YO?ٸSX,)7+ O> 3Cv ^Sx>ucVJL8jvXV}H~9⚑4By8R"j_rw<##g};.q{baS*g(GЦJ s=sǒ=wzl @ 3FFNk:LPp( ְk@{Yux'jHwo_,OcUh2¢]\Ml68CqGu QSr,6edU3@m@usψUвshY7軕*c'Zs[2cNbq P(>c_(cw3&3ir*1ϩ­(P&DVr20oG2* HW Zdzq}\s( [1hmj|LY恮eّT/c`X%b8;;Áɮwy }0#0v!|~ݮ"AYgҬ ZbʻPm/ =C;2`"b2d+qs]f a(R}a YƧ\_*U r}OvsyztL5SyR(NE G<#>f3jyvpDQ?E0P@;t`b!VrP Ps7˯s@3tq%ʂߚWaa8\O`dnei!]igعUcDP8M/fGq!'[u]2[W=dž;W)a!!fի;4JDžg^^WC PVNIe3v]l[K[o;[82TO=?C~F@pyU>#k~di8Zx7±/ Am-N|$COUP Op39F&u{ RDrggܦy~t\'B$0G y n,q^suXVG񌰳! DEg} uƄjc-Hˬ opՅ eEoFpg *NE ?SQvO܆Ҭ<K&îz׻<-BY" .*A&z#".//}m}-Vj }.3 5l+HLuƵ[IpW֘SfmukU!{?tYP8mT(N0#ܕԺzܨ<Ȉ'tuTomK挘9ªq6)3sܸT7LgqY5HC?Z}=i IVֵ)_X[z>󎶭`StY(NE E%fA`br{=0OE=vɼ:ɗQC}z}qV+\q<Ae//lŸ159]:Nwyҕ 3Ξ/^Pg{ ¼Poy0Chv4+2rd=dqf"j>Eq,#緒51DR]V}[.?op?6HqR}R rgY[_v+;H7Ju\!-|X,P k-y2u 0ssT( 3 P2ͫcLYz=#P hzK6BlEz3j+(,ВL!}>e6[+(\wids_ }N,]Ⱦƈw s*  3rsy%t|^ȣ/Gp(%iw;8s_4ء.)g2d.Pr([ @^7Qk_ni*֕7V1}Se޵{ a_*}pz(b_(?aJG##Yoa..<#KK0rھj>Ml6TNgxp0+ Y >낟%pۻ.eO3 p8 dmRqW{k[3K/ceD%2.2_(6*P >0όxZRk_V2h,w=(yDn/]!!dh"cp:B(M:..ynjTdvX4'k |Սn~!S+ " ab8\&q cݡW\ aR_~XLL;J0#LAo*'m1w?{˦cwƬ;Ku038ȭT 壓KCH(tsUeԌPgbP8]T(N0g&]x]uc9_ > mO=û̷4ezYR׏#\.ӫ':1`PoK&h+YN_V:tDߋ)p!pSW 颈}0h Žv}3Ұ:e9u^f\0#'׵ג_Q%tL:%Cʷ8F4U6oǏƩs@ 6'zt B&Ow@T&1hJ"¼PYq CY^ LF1y#?K#ZuƠ3>qpTN͂+]_:v;Y]Gu޸Kuྮ"S7k;.#ATwFu/Cɥe"S 8Sy |PľP }+Aq ZXFVL%GH oW$G$TGcfX~ gY]l~KOY;ѵVcnnnbM3Ką]m\]] 3ztol}k[ '[S|@اx3"?.O D 3A+D#}GΠqLV4N|,2h: ׀S=J2[F^w2e{o&>dVc2EOce,j:JW{ xogddqqlG[_(/fd)i# oiwq{{á#@ؘ)#,fp*3:>˅v]iHIvuZ)pƳS]a=~ |Fy^-T#q=UuX-{uj^dǏ 顈}0d-d!*&19y'5==Q0q86G}%_ y%uc%kyo938kmE<#l4zh\WHZʭj}aٸ, ,Jǂlt^0+(}03/fXZ\C̯ksX B0L!V,;q!@l4(ɸyhAsca0 vՌKAl\(6}AXtLq q.D[75GY?꫁p[GǕy`%E@[nυ.Φt(mVm7Oc. "Ly[1=X39\B>JJxX.^|E>6Yp ^oG cɞ[౳V^=6lZ^~Ieq[0ʺ; 劈x%*Luܧgf6zn,+c i}0HHFw9:"FQ$#5>] &^V}&'v' %taYzNʑ;G5srj-cɝwZ///6B\.ӁCkja3|Z~2t*+CCPGe)N ɳS8(,Ufp&Jx(_,&J>SkL<.?mN}xOŕ2S+[Vq}}"n% #jALv;H:pK+o=Xa;N#hIk­֨Zpձ0koNy3Mi:yP8m/N clA8[xMَp ZLعo5&pJ\5M% od6+Rb H;Ƹ{8|9}K父7}Nh7g^Wsd}uUBƆBHxqP5# ݌g &nzÑ_R*){9g*"Dg\D&ZL0wO1fC/?Lae;nB7fp ,]ܪFO7~n8]\Ba^7P A͖. rNu3c(b_(y^ix`d5ժh3 cP(ԚqN}xً<šu&߻nWUaV [#mb+Kpmn=(p~bnݻgu5g&++j޷19P(>*}pbNUИv>s,@P:b9T9Ln9[CjDf[;rșXpo~54]Ű]\?˪gc,t]wwd\y2ʹ}j!0֣cy/..m{j]fuO6dp0 8Xotֽ5ulp(b_(Zl.e'!֘]z~;{Z9]jWVd|X, s7GXSǫ+س>[5-GRzusBQľP p%vCɓk;#- &Yc9m*aoXy82U]ih ƩdCZ.G+ث:@dcV()k-3wƌeHdms>69d%[P=?bq=;$ng[_(E #}{t3wFifhw@tQG}RčO2u}fj9pY6 ϯ UzSȟ|}lqE6dkM_A2Vz:<n[skN DBa&`o t |].4F {Y0d(񠽻( 2<]`eDSɥ#RLy3tݳo{.^VR&ٸ3gwmd͞R#cρ ]\ߙ /; gv_˶R F/N|h fje|4.~gdmv>+#@m2̇nєqgZ"-dap9yUtɯeRk uĐ.O7*2!Np Gntb$;Vi!3&'Ђ|Q<|y0 m-8ơf+ZGW]%YKh{ýrfpr1FewG[:͌ZP8mT(N0CpUμ@R;ya<(WOAoy~<*v83t:/i[xLLJVS؊{^ny\ku5@~] ?N&_KBQľPqv%7z<6*l.Y1̊gTd!a'e3o;c"rޘ0|cUg\wrO<9Bns>uuƭ(8o~6Sz6bcJfPp]}ŢӕB0T(N03ed%P'&hOu2Θ@[ v D\ 4>r(#31jZp+{֙>K3;υX R~>nƢT3r숮x65#ܿ C\秡m)@j񰜇aqP( V ?%P1ܹiju4Tr׵jz<4\Z@0`Գh1\-DwM?N !u`b'ݲ*>;gpr\Hy[ϕphy[c@f'76Wc6Ơg^k#mP8=/f%|=#>AJkwITy][9yB)BJKKNdGR;3 l:w X}q8\:gppUWN9?gU\ GBaPEf$Ciq8⫞KhaYc^QF e2iXj+Z$4N7.s&nwdhV2M5nt>:@˶o#Jʱ^wmguWCyJÑ |PľP '\@yYGN2dz@ YB ld\w^{;tL(yxZ8\9=G9UP8}/feyFG0O+^q3aoAa+jy֗*3V(2  'N!!Tiz> ##}>C0om̈7B+YԲ3X^P2S d"c1:h{e:.\ g[1}2ɞaffs2"E?aU顈}pbزgEJ8jl6ܧ+{3}G;CIquh1np;/F2gdpxT.2_(6*PR3ph?p] `fc->]NCp:1t76PGOTz&@FXn%N? d6O4ƅ`lh'#+<й23JU"6{\=]3y]:/ ?(b_(-ܔzLQS"1̼yv ( RF }pLtb@ܜa LC6h$_ (+l͍L>yy8cPYnP( V 3'U/2% %m%u@Ae\6OW<{4Ƞ{3jäey*W u݀ث_ `2E\\\휟`|[ ;j@ꊁ2*VJ"b0Wxߧ:or̈p8FIJ<Վ:0f­tW=܊|G\9/>'cͮge̺`y2Qs?c}Xbݶ1Vц;P(>*}0chxH0Ly9գqgr1@*юnfe0SB/C~N[Odyq$1"Tv׾kgꟍ2dᲜGuΤ1Ef S Nt]ˈUקa[SXܳ̾>&MAf` CBĐ<ɭ#L^LQYr\oNW bPGҕPNmCGN%L! @87#y0Bsπ{r gd5k73\]+|nsZe2]I_G3?=,Ѝ@<[(6 '?C:?8>_.)| TSuTSDL!Q+ܸ4W(Q} :"bMv]g\Cn0<4#k]wH.{8Cxݼ~4mʤ+`C#"I:w]{E F 3pP#^c&$  ?KvV,  &y|9羆dZ`'mG7y@7*CN@J zm"1Aubc7~@X- >&پ Ы3 U WXv~Z6Μ~28#?t6 CBa&p֬\S$@43w$E1ߊr98뺸l\u2o׮ƙgLI nn$4 wwc (` Ѫkȥr')ɺw^R]*ynk'{֟xq>)9s+BQľP2"+pd<ٙs*L'3Ba^f>ݔWXFv[`o.+YU}]\\eD5PeqXsLn,[-VhZِbYq~WiܵZupmc.2&MWWݴ-ָ\, "LlT=Ӆh9&siV3/"0`#^Sm%B;.hjz9|Å0Y2YJ!"!Q< Gqc=gqȵu<G^y~Ԛ<^< #Qk%{NL3tC @m4 F1D3K5 2 “5F $ASP FN5ǽzժOCխSԧg9o>>\qQy"؎k% ׈F޸'$^Pֈ7~iO:FN6޷+[/AP‡>/8G a*ZYϳFD+!e; V9O6v5zPqd2.ncno'jQk;;RvNv!Q~YFlLo~ ٲv<ќF#>l#c%!w4!1$ R6 )=QR1ZT{E"G1.;+.1QbH*g53 @]˫oWFqyc}e+JVк:bϧ|Wk-mcW y[!ڧJ֓G<7^v]|vjhy6O1tyykqnCfr5> =]vV/%TFJ4㴽:c>OWѢ%PWo4ka!W}3iD-~Qy%ujZa{v} !ױ'=*谢bdd0o<yW臬ߝjrh1.yiA/VtZJ.٦Eqb'D;u.z#x[z-m(u:^w Tn1o@Hgբuy]*փ-5ynG\LjWW͞Y"PEHgCaOHczO&[X," W`\$麰Mc+uZxy!N-bNۣC& mp+$/.a)Y$vK{:i':0)vd/oy~vR*dj&kv} ؕRT\kSwWx+,N쵬q.yvrx*QC1OHgPBb=Rq"9LeٺeK̈py%!]ƴoEzXw[Gn~;)7XeJ4|s9mm.mX}U]yg>|Mgu ,ZϾǗ=kKO&z aN +wW+O-tZ-GWa`tuM^u3cJ=auLWF.{>*__"c;KaN )º7!Γ.',YᆵNub3=!w4!]!+Xo©=8T*u$"HK!zwyDԺXlȓX 6z>z]1-|ybnF:V(Ωkku\^m(+oˆF%+5mBHCaOHLbȆIbcqy(DΓd]O"[ WN7 SD ::_^i@ΐ=.cЖ!:L'\!)v%m؋ FMwax[0.q]9WVpdr|-yu.lgSo!m4΄žd(ZfŊ mV,NZB IDAT ?aPK-I ^6 RL$yS]?-6}F n{9޷k.W;N~NK~:TL^L.Lp^mtŰsꊏ|slG l]W6X-V[tgxG%]F{X-tdlk6qP 4ޡŦ[1 v.!ec bҊFk+[{&둑y=6 ݆.Ϸ(>Y!#)bf.QGL\bGT{.{~תNRFav΄ž捖Z4VV0ѓ]2GU WeRaH']zxi^Dkmwwtu|uai|ei[MJmdg<5kÖΕV+ըA,( .ѷ`_ZK{U$@*$l"o9m+Rv9EW>6zuz7ZgEo2N$U/e\BWz_ϙNomit߶-^C,~$I$>ϵ+ʶsT'"50444|!.wIHɳru -(mȇL$c\ mÏtOS)'\^Db`m(i,wn(t q![AD,* uݾ[{|Ǹ#dw.\v=^v]j{Ԅu K겢FlQh;arVDM,( EQg@Y`!A5v%1>[6u @FcnȆ^G&J&'kt?L滫=|m> j5HuTd~z%%W v}mΛlÞ@L( .! 1a+0%]]58-~e'q.][K^`!]OW.#LTִ *Jun!sY:JJ}\K)Q} 'vlVw:d@_:Ok#)Qfu5ltҹP|Y_K"(0p m!v=S cqCF҅KS鼬v\&jQKu&=\ os'<./]EɮnWe˹0:_sQ;A֙ ~-u"0tܣFK~aXA ^lWލBwlZ_Hݦq]:Fpu|e%ғEwd]uN؎d<hj9=!1A@77" 'Z/qXC&2.m鴳F)l:Z&hXY֫ Lٺ //rlSPuh|ȎfJjFF\pT@ČF^ivWx & aΆhصĭгaR}l@k[Ԭ2,AORmWsid&,# ;";[xi9 N:O-Cc$-u=\ .qb+X\x[\OM`o_{ojBHgCaOHLs/B-tzEKH+FZĄ'}£wWoWijĦbX#|#"6EAPl{\غ붕vst{vғu u!׶/ot-PB&im.x.dj;:嚫υKvLBt&*B:4H~ e-$]TELZl:b'"kcT{j7U۝L&5+Z.k(vI'ew{۶Gv`6 lKN %v_&l=h4bf->Ȋ={>΀ž ʏDz$\+\^Z-tz+¼Ң;1V1a AvY|ϖ(Mrδrzի:glYNy'.mq'i.mf'[}o"@OHgPBb]:PЂB%w=LKB9.r#P*VўM-x+ Ip+\O5D]#h //QW''LSTyuN/׋K!.ur:ok6x'B: {Bbn۳(bzٵwN2ǹC 49񨊀y(rDM\L)[k= qz؎qRYR}Ȓzmf} BMKj]İX(ϓ[w5zBR殑 tx]=uBt塏#Z@ΰfQب!'$&h\^Zɏ~P")R)jtnb*r\uJ`*;"s=pɊ^ ЂK1oG6\[z䩏vT* :N+Q -tBPl;j1- ^w BS/vrjHkHݑeBuzWs;0+ޮmϥO{Ȋyy+1םM]bX3\򒺹:a❗د۰X,:ۛҙPXC-C/ @M]{PDccc5! V`k/)bO`JmL%ZJ7XI$Ua+%I #jG%H`ddU/Ͱ#&Hr|l.TFwd#OD\>G___]Q?jcmա&r/U[穗Qա+aū9%]kQ^~v!lmp6Ik9HجGKI"`llzz'$^PNbWĊx E\{;2Ӯ]>h:_,L*:@Ć O(/ZH(R8:dhϯud2r5еn#mx6m;%v Bb; b)uX^)HP;r 6i7=AzFi:LM5zhۥb u( ۱׫m'Dz lb9*;R,;K,( 7|3`ܹXpaK_";]*}v ypQqg*1kfiӹKFei};l^V\K6teb'LOFuz>4sM丗yTc !=!1aH$81|,YH$媞|>t:A ^%4S<. Q> L}e_.Q)5vPl>DX~*mW3ҡC:OWQ:4Q:_v! {B: dHY`WT*add&xhh!|&tE3w0d:6ߗg#fϵ&+;¡ٖQ a]+&g yIY#1G\͒oIF v|lgK:$:K`ϟ "'#Ell)dCt:Ārevx !>( pُ_۱Nl;vd !QB:ёiuTMg^Qi]=j:}str۷fBf'B! {B!Bbkͯ_IJW@f=;Yjf@xNl;vd !?p.0~/M|.(WEjVϠǞB!@aO!BH `(!B!3Cq!B!'B!$PB!( !BB! {B!Bb=!B!1žB!@aO!BH 'B!$PB!( !BB! {B!Bb=!B!1žB!@aO!BH 'B!$PB!( !BB! {B!Bb=!B!1žB!@aO!BH 'B!$PB!( !BB! {B!Bb=!B!1žB!@aO!BH 'B!$PB!( !BB! {B!Bb=!B!1žB!@aO!BH 'B!$PB!( !BB! {B!Bb=!B!1žB!@aO!BH 'B!$PB!( !BB! {B!Bb=!B!1 ݪ֯{UEB!uLq1*B!8B! {B!Bb=!B!1žB!@aO!BH h٪858ېERi9$Iz{1o"̝t gtCwaǶ0::J<vd }Xb ̙;<^aB[ۂ=pA0gӳ,"Jvځ}1,>v4{{~Uǝn3ZTgڄ!ds=H$fYNRpÚ:[5&$?ԮA مÏ|9b1bafVH```?r%6<zB{ftd&)Cwahh==]+DHRHbhhCwEwսÄĂ ۰e(v(UJH$2lB3]S);\6^HL;m,^aBbA'GG!A#6eV{}1:6D~YG2px0!MW*$O"@iwE\A@v{ \.RONng}>^FHPB!BԙnZ'djt=u'!sž~4G73\wzZuw\_|ћf޼sOhQcV{BHP(_ފx166/A->N:T@OOV,_?hAsk:<2_w?>b'pesw]ӋL4=Яl!- aL??~~>+'t*T*T*#^z8Vu$?\y8vj ϸ &J"J}8h}UQ]\6rъKH~Ǭz9{6{݆56t/=ȞѱfM:!d3+t10Џ{6^}nf^b/~B֬g==?_&υBĩ?gϟg_q`APFP[o|w}N=嵨T*7~C ʣ=_5o]|bpp':?}K.+WaFysqWwݍgy9;,<[o֭p̪WżysyI'wޅތ{&o| zW??~Yq:,afgnd)˥%d)wK~R;zK;Ӆy򻑑!o5LLZBH1;ֱ?8onʸb˖-K_Wn2{| _^ZWMߢT*λn{b%68p؊زe 7Ur×ӓùB}[G. isH"H;~O&xK.wu,]:l۾W~_p _s?C^ pG>bzο+u=?).}S?1xD}=fo%JU`ʕ~}u'v_+-7BfV`$b?߼;xv nۿAoOsNλ qWa=xjfpo6cG5=?\g>-]/o߄K.x̛/FFGqwT..,?dk_sJGbKדN3 O ̟ŋ⍧y4R{Hz*/;,ӱcL%ȵѪҙ4|YοRڽ/⼋.ƆMp-;i=<ݕ!ʹl)g:Ǯ^o-L/V| * nۆ7lYp!]߼X==9r%Ưm.0<}?RcWU?pхX{gp/DXK[V,Go.._ ,Zo: fʞjLW7M˳y^_s]g`ˏ'L{d񙵟Y]'z t|+@?-sp5W'ݧ6oƊqUF_.{EoOou; <e?E %+i^i4+޳V ]2ేĊÏrEr=:zP.W?6lLDA0^,ҙ,F=&E#C{?乞^%8* * |]ltHw@ jD"lt JQ r=Hvfb%U}`tx:5N#Ȱ[H{8aTe T.06Z;Yܰ/[jJyęgH$0/߇MO:]\>a}.$ qSO? 8d2\ZZ=޾0F4#8hս?z#৷2i2 AWQ&^yޛYH_Yx ^MP@Pp1N>[P,P366 DTca+Aǧ 3S*P*նIX{8DfV ГK9\a\wAMVz{r8!J3k?\6ݶ6dyBlgxyYwJiD loVPhǑh=2(Kɵ>֠67k?T:l:6` C ګ}iϟ ?t.3z6+w|i !1 d3) xrgB}oOwl>t#|/4>%/y!/L%B!$_UqKoⱯcd۩gec*7GbyB!t{7_'l&E32Q#B?wsT &B!dk[לx#6>v>{(]d2rҥKoZк&B!'J=nҥK\.? ` bw } Dw8z4jcXva^{5ˎ=ds=G&,hxB!BMĎB~{'gsM6aS?ژ2jcj8دQ|Dk  `9$/WYpB!2􅞗1P?1'-q ljܥkK{pS9esЫ$6 |B!2a!z5F"U^Uc+ꭸjo%D^{B!EػZ.Q?m+LFKa EZkB)Vg8gB!BO˻.q7;qiUk|Bmjb P/IN B!d&?cE+ MyÄ+}z {B!*\^>y][鲍쪡P={|V7ֻV!B!d>o住":Yx+&V¡'B!3IwFqMӬן]qFhSOaO!Bff}EO:^h$]!9"ց+>,If<B!m|01*'ܥk]z٦źŽ,T]>LSB!絗a{xoV7Uҹ杧B!&z1}v8Y]]-H}awB!VEύD|4͈e_ZOUSB!<}{bK nk(vB!2Da=6ױQc29n$Z!B!3E3^ćmZɊ䨢;lB!BKOF-b^*MN!Bivn|B! ̸״[d|B!ByB!B!B!B!B!B!:6+IENDB`simple-scan-48.1/data/simple-scan.1000066400000000000000000000036541477427773200171230ustar00rootroot00000000000000.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- .\" First parameter, NAME, should be all caps .\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection .\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) .TH SIMPLE-SCAN 1 "December 21, 2009" .\" Please adjust this date whenever revising the manpage. .\" .\" Some roff macros, for reference: .\" .nh disable hyphenation .\" .hy enable hyphenation .\" .ad l left justify .\" .ad b justify to both left and right margins .\" .nf disable filling .\" .fi enable filling .\" .br insert line break .\" .sp insert n+1 empty lines .\" for manpage-specific macros, see man(7) .SH NAME simple-scan \- Scanning utility .SH SYNOPSIS .BI "simple-scan [" DEVICE "]" .SH DESCRIPTION This manual page documents briefly the .B simple-scan command. .PP .\" TeX users may be more comfortable with the \fB\fP and .\" \fI\fP escape sequences to invode bold face and italics, .\" respectively. .B Document Scanner is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and quickly have the image/document in an appropriate format. .PP .B Document Scanner has been written with GTK+ libraries, and after installing the application you can run it from the .B Applications menu. .SH OPTIONS These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below. For a complete description, see the Info files. .TP .B \-d, \-\-debug Print debugging messages. .TP .B \-v, \-\-version Show release version. .TP .B \-?, \-\-help Show help options. .TP .B \-\-help-all Show all help options. .TP .B \-d, \-\-help-gtk Show GTK+ options. .SH AUTHOR simple-scan was written by Robert Ancell . .PP This manual page was written by Alessio Treglia , for the Debian project (and may be used by others). simple-scan-48.1/data/simple-scan.desktop.in000066400000000000000000000007541477427773200210370ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Name=Document Scanner Comment=Make a digital copy of your photos and documents # Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Keywords=scan;scanner;flatbed;adf; Exec=simple-scan # Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! Icon=org.gnome.SimpleScan Terminal=false Type=Application StartupNotify=true Categories=GNOME;GTK;Graphics;Scanning; simple-scan-48.1/data/simple-scan.gresource.xml000066400000000000000000000032641477427773200215550ustar00rootroot00000000000000 ui/app-window.ui ui/preferences-dialog.ui ui/authorize-dialog.ui ui/drivers-dialog.ui ui/reorder-pages-item.ui ui/reorder-pages-dialog.ui ui/help-overlay.ui icons/scalable/actions/scan-type-adf-symbolic.svg icons/scalable/actions/scan-type-batch-symbolic.svg icons/scalable/actions/crop-symbolic.svg icons/scalable/actions/right-large-symbolic.svg icons/scalable/actions/interleave-before.svg icons/scalable/actions/interleave-after.svg icons/scalable/actions/interleave-reverse-after.svg icons/scalable/actions/reverse-before.svg icons/scalable/actions/reverse-after.svg icons/scalable/actions/flip-before.svg icons/scalable/actions/flip-even.svg icons/scalable/actions/flip-odd.svg simple-scan-48.1/data/ui/000077500000000000000000000000001477427773200152335ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/data/ui/app-window.ui000066400000000000000000000414121477427773200176610ustar00rootroot00000000000000 Rotate _Left app.rotate_left Rotate _Right app.rotate_right _Crop
_None crop.set none A_4 crop.set A4 A_5 crop.set A5 A_6 crop.set A6 _Letter crop.set letter Le_gal crop.set legal 4×6 crop.set 4x6 A_3 crop.set A3 _Custom crop.set custom
_Rotate Crop crop.rotate
Move Left app.move_left Move Right app.move_right Copy app.copy_page Delete app.delete_page
_Single Page app.scan_type single All Pages From _Feeder app.scan_type adf _Multiple Pages From Flatbed app.scan_type batch
_Text app.document_hint text _Image app.document_hint photo
simple-scan-48.1/data/ui/authorize-dialog.ui000066400000000000000000000056761477427773200210570ustar00rootroot00000000000000 simple-scan-48.1/data/ui/drivers-dialog.ui000066400000000000000000000112751477427773200205130ustar00rootroot00000000000000 simple-scan-48.1/data/ui/help-overlay.ui000066400000000000000000000153351477427773200202100ustar00rootroot00000000000000 1 Scanning app.scan_single Scan a single page app.scan_adf Scan all pages from document feeder app.scan_batch Scan continuously from a flatbed scanner app.scan_stop Stop scan in progress Document Modification app.move_left Move page left app.move_right Move page right app.rotate_left Rotate page to the left (anti-clockwise) app.rotate_right Rotate page to the right (clockwise) app.delete_page Delete page Document Management app.new_document Start new document app.save Save scanned document app.email Email scanned document app.print Print scanned document app.copy_page Copy current page to clipboard General app.help Show help F10 Open menu app.preferences Show preferences win.show-help-overlay Keyboard shortcuts app.quit Quit simple-scan-48.1/data/ui/preferences-dialog.ui000066400000000000000000000334231477427773200213350ustar00rootroot00000000000000 -100 100 1 10 -100 100 1 10 75 0 100 1 10 0 GTK_SIZE_GROUP_HORIZONTAL simple-scan-48.1/data/ui/reorder-pages-dialog.ui000066400000000000000000000067451477427773200216020ustar00rootroot00000000000000 simple-scan-48.1/data/ui/reorder-pages-item.ui000066400000000000000000000025071477427773200212710ustar00rootroot00000000000000 simple-scan-48.1/help/000077500000000000000000000000001477427773200146355ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/C/000077500000000000000000000000001477427773200150175ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/C/adf.page000066400000000000000000000035701477427773200164140ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Using an Automatic Document Feeder

If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:

Use a Keyboard Shortcut

Press CtrlF

Use the Toolbar

Click the cog to the right of the Scan button.

Select All Pages From Feeder.

By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this capability. To scan only a single side:

Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences.

In Scanning section change the Scan Sides value.

Close the dialog.

simple-scan-48.1/help/C/brightness-contrast.page000066400000000000000000000025001477427773200216550ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Setting Brightness and Contrast

Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings:

Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences.

In Quality section drag the Brightness and/or Contrast sliders.

Close the dialog.

simple-scan-48.1/help/C/crop.page000066400000000000000000000042111477427773200166160ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Cropping

The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will appear over the current page with the area not being used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:

Use Right Click

Right click anywhere on the page.

Select Crop.

Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually set the crop frame's dimensions by dragging its borders.

Click and hold the frame to move it to the desired position.

Drag the borders of the frame to set the desired dimensions.

Use the Toolbar

Press the Crop the selected page button in the toolbar.

This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the aforementioned methods.

Click and hold the frame to move it to the desired position.

Drag the borders of the frame to set the desired dimensions.

Each new scanned page will use the previous crop.

simple-scan-48.1/help/C/delete.page000066400000000000000000000027021477427773200171200ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Deleting a Page Use Right Click

Right click on the page you want to delete.

Select Delete.

Use a Shortcut Key

Select the page you want to delete (by clicking on it once).

Press the Delete key on the keyboard.

Use the Toolbar

Select the page you want to delete (by clicking on it once).

Press the Delete the selected page button in the toolbar.

WARNING: The deletion of a page cannot be undone!

simple-scan-48.1/help/C/dpi.page000066400000000000000000000045511477427773200164360ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Setting the Scan Resolution

The default resolution for document type Text is 150 dpi (dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. To change these settings:

Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences.

In Quality section change the Text Resolution or Image Resolution value.

Close the dialog.

The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) are the same and are listed in the following table:

Text Resolution

Image Resolution

75 dpi (draft)

75 dpi (draft)

150 dpi (default)

150 dpi

200 dpi

200 dpi

300 dpi

300 dpi (default)

600 dpi

600 dpi

1200 dpi (high resolution)

1200 dpi (high resolution)

2400 dpi

2400 dpi

Text documents are always scanned in black and white, while Image documents are always scanned in color, at any resolution!

simple-scan-48.1/help/C/email.page000066400000000000000000000025031477427773200167440ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Sending via Email

To email the current document, press the menu button in the top-right corner of the window and select Email. Alternatively, press CtrlE. Your email program will be opened with a new message containing the scanned document as an attachment.

If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "Image", the email will have a JPEG attachment for each page.

See for more information about file formats.

simple-scan-48.1/help/C/external.page000066400000000000000000000021711477427773200175000ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Externally View a Page

Double click a scanned page to view it with your default image viewer. This action creates a TIFF file containing the raw data from the scanner in your /tmp directory named "scanned-pageXXXXXX.tiff".

If you double click the scanned page after crop is enabled, only the cropped part will open. You can, therefore, use this feature to check more accurately whether you have positioned the crop frame exactly where you wanted it.

simple-scan-48.1/help/C/figures/000077500000000000000000000000001477427773200164635ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/C/figures/icon.svg000066400000000000000000000337321477427773200201440ustar00rootroot00000000000000 Adwaita Icon Template image/svg+xml GNOME Design Team Adwaita Icon Template simple-scan-48.1/help/C/figures/preferences.png000066400000000000000000001322661477427773200215040ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRd{D IDATxy\Uu?ݹW@dEELqmDͭD+-ˌ&)Rs"$2g2Y䂢; nWHY.~A@@p|<|Lr9׹9#6T\.l6*5u6["@Y A`#""" YDDDDc #"""Ȉ$@FDDD$12""""1IHb dDDDDBW'"""j*V+L&f3V+Ar( T*j(>f+e2YDDDDXYVh4 fZ{ȈFVh34M9dDDDW;ݩ5n@FDDDMh` :,z_=cejV=M<ϟp#ooo&L}a0#`ҤIO"a\6!#*۷/PRR_~3g΄d}۷PT߿?|}}kZ"Y1Vh4V=dDTe3g΄+ŋHMM?\}9r0}tt֭*%"{}=z4:uh 'N`Æ [V2"f͚aСŋG˖-yf?GII K۷ڵ+L|ػw/;O>A.]*lScN!%%Vx饗sؾ};z=ڶm_|޽{vZ\x͚5C`` {=񃜈\HOOٳ1{lܹs֭[s d$X,OOOg۶mڵk₶m>C A߾}o'AAбcG?Hjժ65=ݖ-[~"??_5cccł>}:r Ν\9pqqa#j5CYff&{׾bUfyfT*t]|MP`ѢEԩ… HKKCXX}]V޽999xq >}ÇGN߿FDzsvvիT*UVѣ ^O????\*J<{ڵkZhӦ F)Qu痵xxx`Μ9ٳ}_.駟[PW_-mĀ@LKKСCK+??cTMMP(T ܺu AZ*Ue!!!hӦ :#00/\ycP*PU*]rZ#5ZGfЪU+# uaaaʕ+qA$%%O\ @-[oQ"jXjuϰ,o177J{wunܸa+oQcWXXXk4j=:I&q2"""jxk],BQWٹ2"""j4DhjԖ}< bccQj,[ 0 th4ؽ{7ZnAj"!!_}U?݋m֭[/ZmʺW6mto>5dC兘,^ΝڵkC⭷ނdƍkBRj$wvv6y۷T ;T*cҥ8|0zjmSVem.^={qqqP*X~=bbbjQC㐁 zxƎ;uVr|EEEn#+ŋ2e Ο?Yfa RPܳls6f骽/"""r\f3N>]g.HMMd*݉'`2зo_nnnƍwmg?FDD9} ///gΜ3:t>&L@޽qL8[lڴ pi1H-88ݺuñc#%%E겈9dY`` {9̙3FΝG!""0|1ݻwDŽ T*O?e˖8pg?ǀpU>}Z;5>0lS?_~m|1dRP'M +/15 v>[ !"""Q6tr!9l +V+V+,]\.RBBL&4`&3L}tg6 & rZ* rܡ"""{_fCj(Jd2 pPp=b h4\\\T:lUbAAA@ш00戡̡ٝaLXV@AI\''''(R#cfsA@II ƈ NgggS>߳FhZ899I]IIJ)sQY'@fͤ,{X,(XddO...RBDDD F#VԥHde{ǬV+ T*ĕQCRP(`Z; $~"""*Kl6;ʮįV.Z-8}eyG! ƭFQ騩ͅe4XGͥ.pvvk?r\T6C4ut +;_T"j:V+ ĈCaa! ѱcGh\KAP(*38\W# Q0FT{ qڇ d4LDMCqq1Q-+,,Dvv}r2"h4J]Q.1{LjFaa%;2""""1IHb dDDDDc #"""C_nܸ+V`ͅ;|A̘1 cbሊ*dC=7&HZ'O}m۶mu~|#t:]^$ѢE `„ cDDD@bݺu2w\\t ]]]'|ڗdjSSNbbbjvI2Ʉ)SSNׯpvvnPu 8;vHzaaah4~ܘر˗/GPPPF ٌ"%%OFBBBeСX,8y$>L|պ6WouX-ݩItdgg#!! ^*ukZI7߄e4xh֬JJJ0vXz\v >>>R&#GBh4b̙?WI2 ш+WT:̗rssѭ[7DGG HIIW^y?.22 Ν;DGGGծ#22GƨQ6˖-/"߿fK.֭[a47߄NbٲeȀ'S:Q@xx8Zl͛79A~۷C#  NCJJ V+"""K/>#ر0i$( $''KrXVxyynݺ5kСCq0`L0jg&&&׭m۶xZjSL c~5hмyswww FZZ닑#Gk׮+V~p{T.cb{ٌkСC0`FY'H5@֥Ko'Ns=Çۻ6_0w\xxxG-R899a˖-3g:w@};˖-oPTժ%KXp!zR/X7n@||<, fϞX̙3oG^#_ŋ߿?sжm[@ll,Ю];"55fg}&-[8rktaaa0`dff"""x5aj\x/^Ĕ)SZTi:u‘#GCшsr׭uӧ띾K\p#Gt0uVj\rW^s=}عs'йsg9r/Ftt4˗/#''[ 8q[ƙ3g6mڠ[n}N djqqqX~=֮]KbСx饗СCXV!66:u>׭[<jHLL_ATT8(aʕ,X~=0y:=ڔT B6m]vUVxP(x$''#88_pA1C֬Y3̝;* 6mBRRΞ=@V T NH7wFBBzj899`0 $$ܶ'qQܼyyyy())XZV`VeCYvv6Vksݲ ʼnEEEm"44>,1j(ݻJ׋Obbbs}t: ## 44JAaѢE*VP?nݺUP/~G4k V¦M_c޼y'ObƍHOOǭ[`ِ[Eah4O?fšNGxbhZ`Æ عs'#''6 ;w{{x\|JW*u~Q5uȔJ%˗۶mf*] DEE8q".\{^wWGYf [֬YM6aӦMؼy3v K.g}J3g⭷޺gDpٿ ZVgF2 NNN"n t:y';sLddd`ƌ/fU_Z-~oڴʯSNNNgR!*w.1LP{ 䯦B'4 Zn A~voZӦMCvj};(2 {m}}}ѬY31UgϞ={6k.\~Vj'g*~`٪=h=+(("끽>ԩS0Lݻ7zq(Tiiiu+K&7ހN֭[o߾:C.]ш~YAA;d9;wɓ'" GRĈ#}cHLLD!v;M 7oE^ '''t ˖-m… ׿f:t@pp01m4,_K.E޽ѧO:h,ZӧOJˆ#JM|嗡h`\zx饗Xd O?ԡE}Xo~zǨQT$''c zr}}gggcxܾ}HJJBrr2Я_?\pAl`ʕ8x Wnoو#c;v ~anhly<իIa?~ǏGv0flRfРAt={"44 dx ]b1~A`ZaXPPPGQp Khrssb ߿_rN Ql@TBPs2""""1IHb dDDDDc #"""Ȉje gggKw dDD5TѽՔ0ՐVe/Q-svvn 3DtѱcGː?EBa4aX.8;;˫IYDDDhYDDDDT# dDDDDc #"""Ȉ$@FDDD$12""""1IHb褼jo ooo֭nݺ5kСCq0`L0j}QDDD@VcÆ b}b}m۶ŋ/zDu+>>U622u\ckCeݸqtPTGLL ֭[#F`Μ9ž}h"|אdx x]999/;u۷ĉf\~:{9BCC1rHWDi׮]puuEHH zÖ @۶m.Q}\^zAP`Ϟ=lUGxx8ڴi1bƏ?ڴiK>oXn]}8;;㫯‚ 0n8>> qqq@^^.]VD|'? B&S>???Z .VXj]C^aaeBB ЪU+ 3fd=z7oD^^JJJ999ZNʂ ᄇX,(***w{NH7wFBBzjtС6yyy5:.Q}W?|_Drss~_$## 44J폲AaѢEz@Ps:uԩ.^|ɓ'qF֭[lkU)֧Rj|D ]dd$jx'?g&ƌSBVu7!C`ĉ믿.nX A(w 5kġĪP*uL&z=zmʫ,:iiiwQcsωAadYe<==QXXcȐ!HKKùsu:x ̟?~!|}}(T*%KUV ^Gnn]3ǏGrr2łdw߽6O>|||JV{X^Jt.\ ٳ:u*<<珕CϞ=,::;vĕ+WP\\\j5 Æ ב,cĈ()) .]`P*HNN7WzcIIIy&{ˈ\2`'8^ ł xǰw^Mލ7.OOΆ J% YVՂ3gϏajsj?@VVz\,Y!*@Vg_Κ5 -[ѣOK]9(ڵ+֬Y#uDDDHpȈ$@FDb_42"EDT[ UVm^~(JhZ˨w dDTmUjReHDTm nnn(..hb$"r`JI1Qi&JDT[8dIDDD$12""""1IHb dDDDDc #"""Ȉ$@FDDD$1\?//OjC2wwwK ""`0H]BpȒHb dDDDDc #"""Ȉ$@FDDD$12""""1IHbR?]vv6z= .Zn޼}J]}ͅe7J%4 ZԥHRqq1N>pAfX`X`4B!uI YΚ5  E޽SO!::Ν~"##?z}cǎիkƍ1rHx_EɄPdggK] 9(1b@2$${ƌSl6#++ 7oFdd$̙GyD;Vd”)SЩS'|pssqa8;;ADf#j, e djZ )-Z@= o߾pqq^{FӑݽFᎨR@Duh46@,+2~xl6޽`6#FaG`0l6cѢExꩧЯ_?=7o_w0wRm֬Yz} W_}^z 7n9rW; ш+WTxU9<3fΜ#GbXp!\kCDD0 7oDQQ6n܈'ޘtĸq{n$$$ ** Wbrrr`0 B999X,iZt=Άjp>[۶mg}5jz]KCDDd%N_f `0 ** C ĉ_6CŲeka׮]2dHk(J <ij>m۶!""s_L&Aj\NUZ Z}:f3A r,]BRRfΜP,\$""j,8dкuk͚5+5Wtܺu ӦMCv MիWÇWy~( xzzBZn A~kdş SN}ٳ'fϞ8ڵypDDDQ!3(..jEVV~gl۶ /L&RDdd$,YVZ!44z␞rrr`B_C AZZ] ͪj#&&>` vq$''#<<X,HNNFzz:}{S1h |元"44:#G'|yV;st:x ̟?~!|}}(;wO>puušCjV׈^233qFDxx8~a˪[naӦMػw/._ Z.]W^Uۭ[j*ʕ+@M*u,_Fbb"<==N> gΜq9Rj+Wѹ8p]/_AAA]f$* ڵCwߡy6/24 ,XW/ƍ?iӰ|r,]{.7 6 o]K`{111z*ЩS',[ U:Xp!׿l6CN̙3xb̘1aaa]tt4-ZӧCRaĈ/Xd O?PvqcǎڵkQTT'xB&33F=={ٳXzCx7]"88gϞENNԥUH#..۷o/uWɓ' ѣN>ŋ/B}[{}t߾}K5υkNf2lRQviKG*I\Y\xQD5R\hoK.;w.l6AVz>>>nvN:gϞŒ%Kdz}v̘1=sV/Q1g{v^ZW)::ѫW/\r&MfCBBB,J^[ǽW_ŹsaÆRΞΆ J% 8w.&!G;wD޽ƈ7o"==>>>ҥ /hѣG%j ƀR(E`0`ǎ *ƀK5** 9.\xWÇ^z|}}ѿ#--M+Tٹ@qq1IYJe˖-=zeQ7nY"55RUcBZZ=Fh4]eý} ȺWʆEaغu+Y q5y_/^,l5\,%J;bڴiJ\Qߏ-ZLӡCz,e˖ϗyff&78~C@FDMڶm ^#G=yAt:t] `0 -ZHQRl8u ݻ ,<ooo\t P( zѲd2^x̟?ӧΝ;шRWcQQQ5k>#/ٳgW_} ѣG x{{˃>>2""!!!>}:Uԟ|IOҪ,00 ɓ'qy",, =2dd2֯_={SNŨQ.zoѣG燗_~>ԥUǏŋpwwǰaK/ + éa[], +Z<. KnR u$""G٪U/uT +VkI""Ƣڽ{7| RܵZ- GtQ@VWd25rd25""jwYW|ؐ!C鉈\x)))()) f͚!..HOOGxx8222]>t˃jEΝѿ k+k׮a׮](**,.6hgٰ{n\p :/_-Zk@nnn^-Z;v@PPأu8;;lUSv:toV L////7oׯ_ܦ*{ÝcVP9;;$Ύqd2Ys4 4 |*'$$D\Usׯc֭T'Ws^^^ dD<6qRZ<fL5\aې9sSoܸ'''lrqryXw+Wrrr`Zh46ln޼ w.flJmZfYu֭Ry<A{ =}T=h_]___\|׮]RwVt̊9???DԸ(JzTmaYz쉝;wxꩧ0j(ڵ JB=о}rۺBV* о}{deeapvv.G0rHTXñm6XV8;;#""<۷ZӧS IDATCO?JVCVZWmdb NNNhժU^;Cs/SN!%%Zb{VѾ*.Z>(aNPTYf'Ts;vӧSFԈ(Ryt 0(((@֭9ӄyǥ*,,ƍ1~Z/;;z԰tZ-fkЁΞt%ug㣪fM&! ao (P6 (EjTyJ}*RX- RЪ, -E$aIH3߹M $ɼG{I̼s=VZ,$RbnSPP@III%"""ARRRBAAvycd'f3VHT) CKOUVJ8x%^gvxEDDn{5;k.Mf7_fҥl6hѢZmSDDD[HVYt)cɕBרQf:u=zC̞==za~gfΜɽK߾}yq\[o;g/0ٳ'?=z75k=z`ÔӡCիw>}p  hڴ)r >wy'z뭴i!CпJNlBҥK@mHx@vׯ_26lЕO??SN]6mJٹs'F5,մlĮ]8y$>Ç裏m۶1^ʶ~'}QǴil\=yc˖-qJ"""Rwd bK/QVVFjj*:t4mڔ>}p80L3nDDDD* пxbFUW]Effq8|0KStЁ#GPRRɓv:w̘1cZ|g4jԈ}V׿5/?Yc{;9~8Vtug~pеkKPҷN:͛7ӹsg> 0gy&c+SȞn)C`ݺuF9SȞ |vwለJڲe t֍`GDDDPuvHPLDDD$DDDDLLDDD$DDDDLLDDD$DDDDLLDDD$DDDDLLDDD$}>|@DD.2L%QgYU!LLDDnu)| =>""": ]fx^Y3xpg3 MfՊbb`2L.+GØvq\f6 8"""r}R^^Nii)^ݎjd2U3Pr1׋ &&5d~"""Maa!FB1T Ƽ^/2 DDDr*))H,K3cBf3y^ʨW˜H^zSB킾;篌9NIdd """*) !1Y'DGGsX"""rmEЪD ȟcbb=Bt:x<J\b`ق<2Rl6, '$dW| ȿ&񋈈ș(//ɅC"nDDD cۍ +T\WYVu{$WOe8N+ZDDDp8.lLq:3C\]сydWUD$\x< 䢸nnqўbQ;Zz^,KHe+5yaJaLjS["T愐 dtXD$*Isݔ^t;B&ȕt{RGԈcrH)H)Hrss 0$LU {HII9סC.}EYY9O6n஻_ɓoYbEW 6w}G&"`L2s z~c={0uTnƍʕ+wƍߟŋ|LII Gf̘1\a…RRRRkXQF[oUc2p@jtR\\\i}1qD/?uRmhm6fϞml.\HVVӧO?>{/'NpAfΜɴiӘ7oE})Tۗ JDBMnn.-/ruoHzsNL@.]سg:W$cꫯl6cھo>.]JjjEwTe̙C-իIIIֶ߬Yy뭷hӦ pzu={h"yZS.,Y'MDDx_.vK.<;b/Xjb„ yqF:w9vXU'OL\\Yǿ{8N^z%n=رcYt) "&&l6y7ιO>1pZ`ҤI\{\s5$''qFIHHl}iaQ^^μy/p:|oxZn]~Xp![lN:裏Ҹqc}Y6mo[~iɉ'O>3NAAC }̙37|?妛n;v,kʬYXnC 9kgZxqcIOOhpVs1sL:ŋHvvK>fn7~!ϧ]v 8tx~_u 1Gvv6seȐ!FI|AXz5 zo͗_~Ɍ3Xd vqQ^^^CO }nٲ'|+VбcGNZ1Hhjٲ%;v>8ҧOZjF2;w @CX`T!˗{q1uTNf㩧bҤIhтիW?Z}|H<VDн{w"""عs'=;v`Μ95?Wz<++4lؐsbZx7!!cZYn/"+V8t&7Vg֭tޝz 8=~Æ dggs7cÝwIXtFvv6Gf۶m=J޽ٰa$55՘CVnuJX*8t^)S`2*..6os=UW]U>ʤIz 6'[jEJJ Cw <8ݘ4pЩS'~<.&}6iqΫD$<ꫯzj z@aaa}HLL?L\X*~xnÇ/8^?$~'*O;w|rvͩS|ݿvv,Xp cS ?1b*͚5V(PV8=y3w\FAtt7̛7L>S222HIIW^rzx<=m۫B6Դϊ!TDL7x#W&//Fj@*ռ[DDV?~ZZ7n\mg~~YYYdddɓiٲ%#F8k^ UÇLa4$ٰa9yw4i3f8S[uPJDD1'-vs=ǢEX~=9994ow}gzٵkq:LxQ;}?5SD"KVVwGff&W_}55}9rĘߕ뉉Gk֬p d"_\\lΧaÆJ,~[llf׮]Ѽysb]vr֭]t!>>HL&rb`W|:ueee5juFS>U*Z3w\4iBJJ ѡC^/?<?#Gd̞=XQF|'=zxy9 2|pAA֭Gƒ >>ΠAxyiܸ1 , !!x';;χdsάX>}`2_Ri|~.اdʔ)iӆ gcGfڴiL>믿{RPPz]jݺ5;vdǎL0VZs~aa!Ǐ}lٲTisM6߿"իP 4 55+WcqmCqq1O?t}X_z5{tQn]vݻ'hZ8;;ðaÌo7x#FfHJEAT!;<ѣ9s&}GaϞ=,Yc!)S_7'_{ 6̘y!s˖-`|W9~|rf̘a322馛ߟ"[v;vQ ڵ+/$11 ҪlggϞo>&O|\38}1))M6ċ/}A)~}Qz!, ӟؽ{7Ҫuؑ#GbZYv- 6gϞ2e =zR~_W>vXXj`F\v1uKr-An7FiXDDBcɒ%5:ԩS9},K-|s >s^q95hРFeeejbsB*d"""ǘ1ch۶ya*6mѣG;04LDD Њk%--Bry)XƏa52 ;~i R搉H)HW|m@&""5}Ej"DDFGXV2ҲZ`]@&""5_]6XkI&qjs5אƍ'!!-} KOOo߾_֭[۷|r?NJJ O?4ק9sqFrrrhܸ1> wuѦ7d͚5r뭷믿Nf(//g޼y|8Nnf?eEFFb6llo̟?РAĉ/V"??έ IDAT;3e4iRe߷~;/ݺu`ӹ[XnyL2.]TWDba d27k֌}3f v B3go&1M7Tӧ_0vX, k׮ 55Yfn: r?/^t7\%m6~i/_NӦM5jǎcټdeel6͛7g֬Y,[Ty:d7gl«ᅬd⧟~2Ϝ9Cxb?m<󑝝ܹs2dQF?_{ddd0h V^+­jo_2c ,YngܸqW瘞l“O>Ɋ+ر#SNјD$2337o> bԫWcǎT 5pZpر9{֬YCbb":ub׮]U룏>b޽\wu2{l6o|''''Ou:1~_xVXAoxgzr-tZh͛IJJwx<>#> *}UV9j(cgs΀ 4d)Fӿ\s 5 ǨQhҤ -Z`РAFM64mڔ1cƐd;N>#M5\C&M~ JNNn<^?OEYYYaÆ̝;g}8#pϟ3<Ô)Sg_ ߿[r 7SO1uTn&={d2_O _N;w|rvͩS|ݿvv,Xp cS @_~<4nܘ_vۍb6]O>}4iZӓ?seĈDGG_=̼yO?%##^y\.^SivʫjCMo "fc=oۀW,VtAtŦQFܧ"P+KKKǏW_@޽;ƍ/++ e cէScѺuk*f͚a2<>))LMM%""?Zuڕ{E~zrrrh޼YczڵmVَ0^vs[MTRRbrWׯOFh߾=G1n~zbbbѣG@TԬY3t_:Wu83WOÆ 1͕Y l̮]yWj[Evrѭ[7tbT "##1L:tXJ*6̪S(++UÇ7XBVM 4?׏[ŀx饗xHJJbҥvJzz:sΥI&K^^1|v;#Gd… >WPPuѣdffp8n3h ^~e^|E7n̂ HHH0^a2ܹ3+VO>L&T_FO8z(8Jۣ.ا 6mb̙ 6|8̙3Ǩ15k֐o~*ʄ hҤIOv keذa,={$''}1ySIIIlڴ$^|ŀ۷/^J裏CaXӟݻq8Vͯcǎ9ڵkiذ!={ϔ)SHNNѣVFHHH`ժU8papڵ6i;v g r-Asn7Fi8TqwiӦK67KDr9qDpH\\K,NbȑcXjy#=='NB˩A5:.++V+(\U! ~5k0&"RG1fڶm{{CѦM8z(wy‘]?#k׮1wJH2dH@+ڇk4W%PXXȢE6m5"--+ 2U0V^^NQQVKLL јͧ/{^|>vW6 PL‹s:GDD*X,$&&R^^ĉ$$$(IP Zceee8qS^ll6|>4hЀH@LƒV2Gv;111ԯ_>Ig<؞뮎].30ͪ DBBBW܆+UD$B|HnZá9d!󑟟a\DDQp 2 9(8Ws]x(..$8,nٴiXv-V ҿƍg\ Ɲwѣ+==4\v˅뭕KEB}[G!5῁餠 {[ZjՊX"""EacƍY VX/x\߾}INNq,\^x ٌչBx<f"uYU6A޽6l7nq&L  -& DTT. iN'n/Rc?]uUYz5&Lo߾lݺx|Ŋ~s璚J~>}:C !++owތ1ŋh">swΌ3>y*(//vmL>c͛IOOW^}̝;7m""5e20XVJKK)**"}>EEEbZ܅UtQ>SxJϚ5͛Wy9soxWW.?S}:u*7fL:UVNqq1YYYL>1[l'aÆl̜9'Nxbn7=saԩ?/Krssq:&"RSd6lr1|> 4Qyyy?~ƍcٌ@P&uYXV>RRRHIIa`ݸq8p ڵrҽ䣏>bڴi\s54i҄ɓ'С =<>| 0䳎)..f<$$$аaCƍǺuͥ^zK6mС\,Ʉb!""Dͭv;deeV21oo 6#0~xonsx>DDjCS6-PVUl:U)a',OY.[e˖Gv5k\sMڙ2e *&Mbpw| slڴaÆѵkW^{ ̙39v tЁB+ΝKqq1-[dƌvrssϹMDߛW e&ɸĉ c"r;ױzx<n74k,#Z^^wq6mRٳg3iҤ`Cj3nT^^Nyy9%%%ЬY3Gdd$ 64)MELLqQHrNeRh֬˜H (-gV!+))ǏC 4)MznF":t]ܹs5jT%"rEΜ_`ۍ24_E(,,dѢEL6FƐ!C=,+Fŕjf˜C&"W_{,ÐZS37)Mzk zUW]EϞ=ILL Q7+2\-XCk|8nòe6lXw#**ٰa;vCa0\:V;ҵkW6mH-2Licp\4A2$ڵkǿ/Yv-x<~_ЫW/-ZDvؽ{7{}FNO>nݺѦM~'6nHYYvmDGG ]egg~zN' :ut\5kpQG-o+ 4`zn@&"Hz[OsQVV|@6mHJJsV.n+VpuѦMJJJ6l111l۶~lCD.ɪUHKKAdggrJt֍~KƌCJJ O>4nX@&"DQQqTٌf֭ے+XjW_}ȑ#x<K\.mȥu[a5nܸvdkXv9s[LD.}ѢE rrr/[ILL4^xd2qWctn'""1|iηۧ\v^={k.ztdd$5l6Uҥ ͛7>Ҹqcٻw/p͠~/"rnIII9rǏ=*d"R+-[fޤI FDDm۶СCԫWP}aժU|׏~z233ltܙv]oK$-]Ԙeۍ p:T~]UW]p]veݺu{s/"""˗3rȠ#TW)K"n7;vM6AQ)K8=o߾AQR ܹ3;w0 22 S  22 IY XDDDJRJJJ=)K S  22 S  22 ɫ,ED$t|J7LAȕKLDDj?|>|>vłd2ԒRRRd "22GTTf&DDXyy9EEEXV^/111DGGc6z|RVV^zl6@2 _ d""rQatO\\FȪbHyy9N'N@DDP&ILDDj8qק^zkٰl|>rssiРB-{!""5R2Gv;111ԯ_>Falaa!ժ*UDD*NlƩƋf\U2 ;HSII > cn|>d6T!jW<&Zk;..d,&* UDh[>}YHyN"?3\wuDrطotlV,ęL&6\B&"X;>;[-ִbphY0x d""R3>D.\Vs`+OH^ rυw 㡸ړ󟲔 9d_~%+W?4oޜ!C0dȐnrzk2+t_Q@tRPK||XVZjEll,ƍE꺰 d?<7I&Q^^Ξ={jm… b^l񐟟OӦMk||>q3rpvlڵ|,]hk& -& DTT. iN'n/.#oرc+3y^yҸ[4iG1;pӻwoFŋYh9ݻwgƌ1Wf„ ۗ[R^^Ϋ=CϞ=IKKcՕƲyfիw}7s=o?""dl6cZ)--袮|QZZjrvªBVVVO?DNλowf̘ƍ?6V޲e O>$ 6dL:UVNqqqg͚??Nͱl4oޜYf?/~ ZlIAA<$77 p~DD.%P2l6bcc9v> Ԩͼ<?NƍlF S(pV,|>?>.%KSOѶm[6m?Oqq16l00`$$$0zh8|y IDAT7n]vD6mдiSƌCRR;w 77rzEll,mڴCx& BDDdee[vrss"11Q%lU r:>ٸn:u&Mp8())9oUͯ8y$K.'dSVV@VHIIaСL6m۶][ g"WJTT5v(Fj5BYݠz`*Ǔ-[ι) }v;v䅣ѣG?+Bvfyka'v?""?4YVl6[CٙafaZ$,U 9r$/&;;͛7d2wy^vE۶mv_pݻws){1ZnMTTT/B]vcѢE_j#"r)rf#:::PV1EGGaLs$\] 1bɌ9e˖~~'֬YÆ bРAڵ|f͚EBB=zF}v=Jii9kРEEEɓY?V\INNeeedffp8V?""JS6-PVUl:U)a-ӫ@||̛7L֭U322xי}wAjj*&O ݎRCODaرصk 8y$222*())ACCV+ѻwoիGb1"..N u+ۍ[bƌHHHg?s0{l u^֊V'萖d6n܈S"-- N¦M0k,˅^znhlqmi/2"VgϞ$Iرc$IHIIA}}=vڅlڼGnn.oQ$uٳgN5p@8pݻ7FZ]SokȈ[Y,X,s=-͞=NÇg̜9IIIώDCj۶m6mZ2Y9>O1[edd.zx<ɓq%x6'2n89#L;wUUUJA2"RlFQQn & #F@||<ߏzHV`vFE@# @FDD!%~CEȲhl-2 x2j(Jzp:HJJbQCV(Azp, 2 @FDD%y<\p)))& & `ϟGZZV+2{ADDԎXmm-RRRpIHH@JJ jkkz+ "ɝ c uuu(JFX!#""jSh'~ɤjV& ~U2RBFDD%0nV;_)%X,AVɈ2""(+I`0eNJJ`PeX!#?hD@ֺ%Dߗ ` | K!Ftɖ}>N<a4{l`0pD|Ujb"0F1' L, ]iA`bY0ԺQ=A?=;8Ȉ("MAbRgkW$IhhhE3%/fر7nĉ'Ѐ}Z7{1c `֬YZ7t⾱7VV} Ľ^/\D$'wW(0`aXԉ)vd {QVVyac 0dADF#$ID>}dN`P(ٖ-[_C\\z5loZ7(  v|>x^urzfY>Q+WG cɲ~7oĈ#h"dee0ao__~%6l؀j3>,RRR'?֭[Q^^'u].O͛7\~,_۶m7ߌ{ vo>8up-Eˊ0m4}ĉ駟ԩS۷/-Z#GvûDD F#DQ˗a2 `hlln]ЕZӧ1lذv[r%v؁%K`ڵ0͘7o~΁bÆ ӧxTUUW^g9söi&,Xׯ1|թˋQPPUVaĈ_|Xf yTVVbҥ˅ bʔ)裏K/!??e㩧‡~C' [NDԓ(+ɄDTUU۬EUUa2@PF1Μ9`0VZvZ<4h (--UO~p@0<,SLW_}ӧcHOOc=lݺU]>odp8ؿ"Y!IR/ff9&VkovcF,_eeeشi.\1cॗ^jwYsgeGD@9։`0W^>y3LE*)LLUǚ5kPYY}`0},ȑ#4hU=wA>6D\\\i֌=zj&eg"" K&"L&"855sl̙2d~/Ayy9N>O>2e ~ȑ#p:(..@^^U=ʕ+QZZ/bʕpvEEEEXl8YQ]]#Gh긿qF񠬬 6 .k;'=ui2" e1ɤJ^1uh 9:}l۶ ˗/hQ.\^{ O<rsstҫW_Ņ 0|pX&̙3/"p8C]]v܉e˖^{-,YٌϷ5ݵDD=r<M2 W… ctE >/jgK o 5\qˮ\qW^ nf:FMM f9s Jhxs2": cWʔj$$$ -- VU3Ma ~?uzq2(7vXڵKɓ;kxGWFff&&MB~Z]/##ƍoVdddvcݺux4>}vg? (--Eyy9A@߾}Y+6gϞEII [gѣ4c˖-p:$ _=nFDz(ʥ!99'OĠA_eee_WWB$''رcرcfϞz¶m8x JJJ0cƌיTTTܹs={6 @5 Fl޼Fb֭[1c $$$سgnH^N"jSOJ|>l޼HKKCee%6n~O:n e&MBRR<֭[ldff^ubEHJJjs]5:x`lٲ%vޭ#LsBBnnSLddd&ѣ駟'TTT୷B||`qJ=1@'S') #9.CCQȔ3gU Z`0b"1SZik=] ZWeQyktȀ w=^]ADDDIAL@h+Q֓uo OUL=)1,TO}g,z:2""""1iHc dDDDDc #"""Ȉ4@FDDD12""""1iHc dDDDDc #"""Ȉ4@FDDD12""""1iHc dDDDDc #"""Ȉ4@FDDD12TWWZf$ j݈(**F{ѣ1o_l{Ÿ[P^^%ۋVV8p f!""9 Z=P__z(---ܢuth4bZ7(f>)QPP7x~-@eY| jjjп<7n曨@||<(..ƶm<A޽{{peٳ9s&Nn7??'NDFF6n܈,X"6)lٲ4hz!梱:vލz1?8ݟvl6O> knǮ] I 1w\n v Ap]wnj3#tMDDe@ իoDQDnn.;_}O?4jkk1m4L8j@⡇ {uѣ3f d7DBBN va< > 6 Ǐg} Bvem{b|2?a߾}_Wظq#zꅡCbڵpݝzbYɲ'N?d~#TWWcÆ 8p z-7w֮]#G̙3$  @aaZe'bΝ(//ԩSXf DQ>M7ݤ#x \QjjjaL&'N`߾}@Ӆ;ww}6}mKBB}L&Y˗/Ǘ_~qسg222zj>ŝ{b+dvƍ|N>(rȲ\bShز,LvjU~?Rt_!{ꩧsa֬Yjh&)`߿`P= 6 vM7gŜ9s4V~\.Wmhh@}}=j?DҦ~bh4'qת7tW*J8c1""}-D^^>3?JKKa61{lMa??1~x$&&⣏>4cNN>c?~<z!¬YpcϞ=0 MƨQpA̞=cǎEyy9ΝaÆaԩ̝;BCC~߶?f&HBAIDATA{Nm(B֞ŋcԩhllľ}0tPZJȲc׮]XnV+-ZG{͛7ߨNLLDVVJKKb\wuW&xpwr+.^x1|5kðOG/n&TUU믿Ƅ $""E:IKHJJjݔ׿OFDDD2^ʸo Ahn>d6n܈7bС(//X""@F ߏM6p`7o"""!#"""iHc dDDDDc #"""Ȉ4@FDDD12""""1iGN r""`0h݄ncYk!gPXw{O gdo,mCDDDGaLeA|>Fl6L&F]9DDD/2~?!2f3DQ`Pf~CƔ,zn~DDD@ :bQ 0Jc(U c,C$x<vv[GDDD' AΌ-f}dYA||<Q 툏Q0)vA)1 ժuH#VU.Z:ҁlE%,*.Y(%'$$h""" z$ItJ1I L&-#""ha2 $Ie,Y(e v'""v;~.E k>lֺIDDDefZ!SnzՁdYDDDԽFIoC`"4Gވ)Z@J煉ל@KDDD[nHDDDt^/zt2dbnWGէ& dDDD1. KC$IhllĥK`ِȡ?2""t:QWWץlF#``X ʹ؈:n466"11#/c #""dY绥*:,Ujj*RRRZ]Wvvŋ˗XNDDD9dY(ׯ_a5)))ׯDQFMM:w%2""tv{ӧOf1ӧjkkc61PJ$IBffUj$ /_Psg1cZy.{"|ᇝ^ޞaxwl <IE3f୷ҺDD -UY^d~iٌ^zAe\| Z?1٩{/~ԑPicc#>3s̹mO™3gx.hi0a u3SXGRRRpnx<X֘2&lF||4뮻PWWիWwI ϟuݲ]%%''wp%444jvY̝DQQ|M<?~1a|֭[a;zMڇ5?]{ 4l2y睘4i/^B9s&H ^˷w,..˷IxbYL2e[)#ߏz ~!'|~& }Eqq1;?^ Ákt/k֬;#J,]4pюW\;v`ɒ%Xv-f3͛˅ bʔ)裏K/!??@S83gnV|x'شi,Xc?~XGb`ժU1bD͛ w{I{޲^ҥK~ n&"q+rTV+dYk1Ol?~|mǎaq2df͚Z|wӧfϞL>|8񅅅4h_ ۷ooіlذs΅@zz:͛O?$ ǎG<:]O?4 >}GCCJKKqy~xHLLDvv6k>|8c!%%[nUϛ7wurrr`Z;l$IXz5z)?Dzz:n6l_3{z~z<3,uee%$IEDD_NA嘫1:C nf¤I0w\ddd??:|lno Q[,[ۦS**F,_eeeشi.\1cॗ^ [_Y&CW_he,ЭU2IJ&I:f=JG˗裏b^ :X/33qqq(-- U}`0},ȑ#4hzѣ_WFII jjjeW>6Q;Yq5io[k>dwǘ6(&Yk}>_DMKKC}}=>\x| N8bw}Gī Y1qD@rr2*++ !"l28p,:*+a1eǑ#Gt:Q\\ Á<\.lܸ555x<(++fS/_ݻ7K;w.+W/^ʕ+v,Q;0qD,Yp(--5io:ڿ+}- 8|0N'VZu!"B$]`0`0t/_`趶GѣGcŊ>kţ>+V`;v,Z7zh<p5jVXQlzgΜw8u1gX,⋨>Qg,\x bҥ0 Ν;l2444kŒ%Kjw܁{bƌ=z4W_}.\ñbŊisᥗ^? ߏ#''vפ}8|w-Z_~ ,  &D/6CƌF#jjjեۯ m} >/j{)H@uuuk4nYl)**´ipwko޽{d"T]]ec@@f_~իWl8}4зo_x̙3HHH(A:'ǎ5\0FDeRR!]2Eyy9A@rrĢ=Du%2v|())A}}=***l2u7"hg+׻Bh(رcWu52(HNNF|||̅1]<~;qy(,,ԺYDDs8]:DQdC:U)z8t<ѫW/Ƙ>dDDD=,8|' aݻwD۩a6,XNSYL^eIDDKF#z 6qgVBd . n[fFn7\.:99uȅΕeZQ[[JQ r\j(aaJKk( ̕ I<AlֲDDD|>N'$Ij a` .,t,%~|>f$&&bGDDD|{^\.d2aLc.)?+*T:<r(a0ߘޮT&-CrS—r u4E>`qJ=1@gsYNXڼqƈz@ E?녮26HBL[z,45*×^@ """LO b 2E[z@}SxgI!,T dzEDDD=SeIDDD1iHc dDDDDc #"""Ȉ4@FDDD12""""1iHc dDDDDc #"""Ȉ4@FDDD12""""1iHc dDDDDc #"""Ȉ4@FDDD12""""1iHc dDDDD=+6RIENDB`simple-scan-48.1/help/C/figures/scan_toolbar.png000066400000000000000000000417301477427773200216440ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR, IDATx{tSew.m{KhJ)ZUTde)rPE 93,"rS@-J%mh)m`Ii^Iw<{?B!B!B!B(;)q!8Mw٦$!&$m;$!Dd.ޠm^!}Wн%[[B3]w [iDYϞ FJ1B{ؽ \ǫ{_%!=e-&sr+{yXܒ `J.WRQyz+xO!DZbqK,5WyV9-HBaE0,ĄTTT(ZWWo>u C!DU%R*j@QWWԀ:;;;9;;Sݎ&O!PgZutt&,,,FUWW; +W HBB X kqy ~7襗^!IE!.|H.GWcK¿v{ܴ)Q=Om0TAwX|^~l4jTb.ݎZ&44VۥB.)jРA}ˏIb JUU]X BM.EEEXhڠ$O}BWn&44T%X,ݒXX,ݶ}!DCO>}$mhlbOAO0o.֝B&8^%!E*P7Q~"xXXkfqI۬WTۗTvaYh ^xCBrl{IJKKj9}4EEEBllu,.$O=}ѣOb׮]l۶[n^?/gٲepCCp(;m66znӔ؈Vet:y"0`sRٳ׏uD/^Ldds5\CZZ .h4pw5^~Æ cټKt&/8s $++ѣG;llذ91cCfo?\s5L4뮻V7|Rd\s5XGy'1bp;gjkkyIHH`ҤI;N_jeҤI}[bqd:!C%Fy\s ۅ,j222׿ŢE8|Tj[?bٜOٻw/ 5kְo>z ?Θ1ELÆ CpqfΜo͉'ߡ޽رcZlڴŅ.<?>~TwN-+Ʉ_ʙTF#F8.v;eee1bĈ56 644SYYɀU*#GDPPRR©S&::SW_}5<nURSS/^<>:N|BEE?KXbj-[l26n_Ι3g?IRR_ qگ톇RxXv-r O=fɓ:u }1zh.\/]ܹNxx8j 6rJ~Fرcٹs' 'N(>>^x7|7i&nΝKccذa}II 3gd̜9m}  /8;ߏnwV%9..ٷo_G'P((**rN R( Srrx9lLLL]PP@cc#Fbȑ]Vcѓܳ`UUUq1BBBjXVgׯ}!"">Ltt4$%%9d_SO΄ hjj3OfѢEKv;yyy_H~xgWW_EVSVVѣGinnGq&K. ;̙å^7|CHH F??ΕW^/BVV]v^z)ǏgܹqNĉ㏙7o7|3&:y(\}̘1GRRyw~'&&e?%Uف:=I,t0 !!!@xx8^z)z_WJYYMMMl6"""߿? 3gFi qqq$$$8O>ҥK9s&?0K._T =.=ؗ_~_|AEEW_}5+V`ʔ)n>R۵?ZnFyGxg픖J/BvQOjxGÃBw~gn]_, !WV S-֕ZL! B!NB""$\@zB=!!Drq<_bA$\@Zmj#$\pû%jÃ]!D$JETT6o2,ZMhhXn4^Zop8z{HwsQSHE $/ GtI.f߿?}I0τ#FCg1NR-l6HLLt&ӧQ(z>RJZ7g=fbFq %!!v=3]t?:~ɏ?ѕ[rL |y{.GE{+,,~QVVV_PJ2+\J}|Χ۷/&fJ%I0"PI.V>HLL hl6f6 oʴZTTTзo_9pJno$!VrQxyL**Z6 """{(V+=oP(|& $# F]WE18K/]_]]j}vx񔕕Q]]NOP(ܒ *s}9?H-jX\L{I.=DCC*~uz]zRݽzőTIBTb|l$@L.%j0Ϥb68|ZMXX 9I( 8}4UUU]1h?RJ"$$FCHHH$-$8"hcqmGiH飙2e𬬬GGyC\\YVZN#$$R\ ôv!hVBSO={n~DDDBG fΜ9C>}k+Hr+xK,FO~;~'J. !گӧO;K1 Ƒ\\/I0s\{%lgUb ݵk_|R)U`BjH***lT*)@p\.||5޲e˃FB! ыT*ՊnfyIJBVViy/[U*;BXaaałfs&ūcv TRih4%R!DOlqT"Uc_\T$444) !@DDnת1)rk 3Ν; 7SO=NFIee%_d"!!vmnZ|G!:*hUUUDGGkTUUFJJ gf՘L&ֻg|G&rssٳg˖-c͚5( Nrssr;0`999lܸ'STT䜿:BtTВ˹s眗wVu Mhh(VgݺuL4EqV{3l0bcc9s&fSNq96mĢE:t(̟?zؼy3g&66^Ϝ9sرcGfZ9v:3fp:u*C < ڌ3!DgAt:>}:;wdݺu̜9{C|bb"ZzJJJZ~_PTTf#;;Y"knn2֭cݺu( y{+**ضm?={6Hs v"vϥ^XZ,44Pi̜93{lx'ۊ#!DZ,**/_YYITTTQT\%%%P(8t_ Ν;ކj1~b޼y$''ڨڊ#!D-d">>Çþ}8}4'O+Gᦛnjt:~;/"={+WMII vZMVV˗/gl6(((h񪭭?[O?_BZX\\%%%vb4Q(v(PZZJXXÇ7dРA9;;e˖OR0aj/f͚Faɒ%C=Djjj=h ͛[oŊ+5jcƌiW|G!`J'5hP@cۏuvc:t_|ݿt5̄ oVeuY=Jdd$j9(JJ% Y ^oډUxx8a4ۜh4Gjjj'cǎcO==>!#"őNaa!& ^Ottt.M& [K,'N+Cn==>!+bz ׏)S0}nUOOlR-&R&!D"<8D!DIrBp\B$!'E!DIrBp\B$!'E!DIrBp\B$!'E!Dy.zzB!:[Kmm-vz=lbJJJHNNOBῠ'LAA))) ӵZ-ZhСCJ)F!zRPP@ZZ`0FAA~ogdddpӲ裏|~vh"222`̘1L6c%X\cu~_Tq566Aqqq_០\ III!&&ebbbHII#F֭[=z4vЎ=ܹsX,ݻ, f:#VWju6=7.!D Zl6c[X&33L,X@QQ<ݎlns;MMMl߾'xRɞ={:whh(ۗI&裏nݺN8buº;cyy9zm\YY?q۷olذm~^Oyyym/{!<\qX`'Of˖-,]q 6p뭷rJ ~m ^~e֮]Khh(sq;fgaߟ3fPZZ+š5k(.._P\?ӗ/_ݻYt)k׮mQ"jky_E9AK.Νs^no>{VgiZ0X,v,\{v0cZ9v:3fp:u*C < i&-ZСCILLdeؼy3g&66^Ϝ9sرcgΜ뮻H Bjj7mرc݆9}Μ9L4K/0Yv- .$%%SWWΝ;vm :Xf̘ngƌ$&&2p@&Ojkۚƍ;||}!DVUBev܉B`ذaX,t:)))|\s5cݺu[BAbb"<sszEE۶m~g@II VaÆy]wQQ6l677SWW`ڴi;;QFu<>k4%%%477ŧj9qu$''%S__ ZOqqqqBt^ВFb^F۽yX,m>S[TL&.\Jjw܎+BCC[\uV__̙3?~adddtv7l6V[|5!m[ӛ:u|]'hbQQQTVV;w.-捌lh]YYITT԰{nVXw}>c8p@v\d{7ot:mRR Cy]`O>nUP\yC***غu+?sNo_$??gϲrJtZMVV˗/gl6(((7ǘL&8pZŅǠA7oo+V`ԨQ-N,['|Jń qΚ5 FÒ%K(--%66zTjjj/Y|9uuu 4_~S7zZ`ϧѣG᪮jmz|CBB8q" {BO8j njkk9tiii~QQQA^^Df &74I^G%22ZJ%JB^oڷXxx8a4ۜh4GjjX;FRR$!-"őNaa!& ^Ottt.M& חXN8AQQW^y%f˗'#VyvarrrׯSLaR-&T&!D"RP\B\$!8I.B!NB""$!8I.B!NB""$!8I.B!NB""<WCBq1R[[Kaa!v^[<,{„bb6)(( %%bVEb00:tT)!D/6Z HKKX< (((-Z}݇n:رcdddpAc⣏>r~nllm{w{lEAFFcƌaڴi_֡u%X]=:}}':7 N!RPK.2111PXXȈ#ڜ_vbر-כwyb/^ɰa:ns=̝;޽{b0k֬/Gnmfv_%OɄlnz,66w}Er9y$$""oc=u&44pÙ4i555ZG&G=MOK EЪ^^S^^|'Nɓ:tmի{ u-~#Gpz]ϪUO=z4/2в $++ 60k,233y衇(((sSS*'Nof׷#GzXlwu^{-SLa˖-n[V/_ĉ?~</vVݻ;d~*++-[cɾ}lL2o'|ӧO-;_̙39z(֭cڴidffTTTt(.WmO_ ]v1uT233y8yz[;V_I&1n8^xNRUUEttt˜>}[dbL:ۇ'Yf}v'Oi&Fc=FMMy,YBQQ>|%%%Wyy9t:BBB0`999lܸ'STT?77={l2֬YBp;Ouu5 ,`lٲK2n8555aXnVV\W\o_|/ڵk eΜ94559ۿ?< 7o̘1R^y֬YCqq1zrhx0L⋬_XygL[˗{n.]ڵk /BDAK.Νs^nZy/L[Nʏ?Xv-'O&22oiӦ1bz=O=111|-櫫c̞=Xz=saǎmnjr1^uf̘?uT By1 6mbѢE :DϟwV_Ή'#99[Zl+.WO2rH~[=ŭ \4 åDԚ￟;JŸq۷o(*kՆիW׺W:hCg̙?ٳgO<܌ffT,RdŊ8pO> ҥK-l6V[|5vgu<ñm㦦VFBAFEEQYY+++{X&O֭[9V_~iW,mYgȐ!-3 ǭʧ-+l9BUU#99NvMJJBPࡽ\y+裏0nӣ)))q(1X,}ٹs';]שVb߿FYYYW&>>Z>C***غu+?sNo_$??gϲrJ⩮?d2jXÕNcɼKpYrrre̘1F[\>mOX~=Gٳl6n6q[#!z%8 FF E׿u}eڴi}tnʂ 1b{/ .ѣGꫯrwraz-z=9k,fΜɒ%KGѣWA1o> O!DuKrݎ^ghZ, SRRBrr2B zr1`h1]բj1 F:Djjb jr4bbbڜ`0F^^魖`.N:sN={FXXX! Ǡ|Q!4vXg7?ҷo_%FΜ9È#|S__f`ݺu߿W^y9]ӡTv7xb/^uѓ=zHjsP*(J  ū{! Zl6c۝X| d2a6}Vt:{FJ!&A^z=坊W_}'r7xbxZm'|ϪUO=z4/rB ]ВKUU^>::NŰdx())!77~for饗2i$5koطo;B\肖\Ν;ܸ#Z^c̞=Xz=saǎpBz-vŖ-[xg:=!uMTTTf#;;L]]stn~i{9] !DhX,.X,4Mի9_RR\r,j(*++;|ee%QQQ^`0ЧOvs'N{O/SSS6BIВK||<&˛L&;Z&++˗~l6eee`xy衇xׯh4bX:B\ \P(v/k4Q(f֬Y̜9%K#<ѣGXv-<dgggp3b^.\ة8B;kkk9tݿTTT}}ѕsq 7SO:qw ZɥhqK.uK,-Njv3<͛߿?3f̠W^y5kP\\믿@HH ''72qDyTnn.{aٲeYBɓ'ӗ,YBQQ>|%%%;n!͂\Ν;a߾}>߳ggV=n6Jll,3fn3c 8p 'Ow?uT By1 ;aӦM,ZCձyffϞMll,z9scǎv-YDBu&''%S__\QQmٳ444PRRjeذa^_TTf#;;ss3uuu!ɂ\4 ŭ2j(ouQF}X,h49s&Ǐg$$$O8777cٰl(- }^؀*EЪŢt7w\"##[ܹsUVVե19r*͛Grr2:-$%%P(8t }aΝ]BtAK.L&q bÆ tMӇ>}0n8{=6d">>c?[O?9t:nv^|E9{,+WtNWdee|rߏf.[!zUQRRhtEK/hDPty0 b޼y[XQF1fyYlO>$* &8f͚Faɒ%C=Djjj.=cPr>ᨁ ~СC}~EEyyy,f3&Lo!44oG%22ZJ%JB||/7ު~kpRSSh49h$//X;FRR$!pOX@C\\b2DGGrd2P(z\ĉqWb6Y|93fGqTRPѲZ,nu varrrׯSLa&b+\BnP%$bwy6!~l`lB(iY*qM*ywZ{NBtGrqTB#Zjq ]wwܹNw#>fRJj5Hryx9PUUeh4ߌ;>B0ӧjT*{[. IFgBq::t j\nꫯ&;6WjRFq&JJ'E@ugX3Ді-[l6>Y^" j1+wiERy4ʾnݺ9i&YJ1BLfӧO,x&J-> ዷogBQ^MW_}u9Fz8..ta,Ej@MM 555(JBBBU`Jү> ዯoJ[ 3ɸ>`99r]FP8QR<;R b|2qDZn HuAB_\cp-&\egdbq"xj_L.<=tb{^tt4Ç.CjiZ +P@c6(N!<gc}{bo%??-tZ&--QF`u߳q߳䢩< }g;/((`׮]GiZ:ݡisWrA䭇%FK?. _qrqבwGCn+o!ˈ}}nhh?TK;v Zmwm:qҳEÿK/Rrscb?BKp=\ FB\@Zkh\>#I,TQQG}DSSSw-F }|ycL&d/`„ JIE H[6GJb"Ǐȑ )qkݻwj믹K.)qkcXū(8/I_CB>>LLL111hhhiiiooopppUUUkkkȩ\\\GGGKKKBBB+++TTTWWWNNN999}}}JJJFFF888uuu???YYYVVVXXXttt:::PPP;;;HHHׅ|||qqqQQQCCCssslllIII```333AAAfffOOOºRRRГ١zzzmmm444rrr555vvvۃƫ~~~yyyǥ777^^^]]]dddwwwjjj{{{xxx𜜜򔔔eeegggnnn͟___&&&'''---...((()))***#)IDATx흋_UxE5,PQ4P|ofY*IeТHEbos~}eawgw<|?~3gfs93,i !    q q]6p)bU<}MFh)=sܝ)LFU"1A)ctvg/cI2{qC5ҌUfbٝ^4 Sd#G&fύ1c@'z>C%<*%hDlw>Il&v& 8I/Ne٣SriJMt83sYLˠ(:4e4/s{nߍR罜ϟ?q>" * A`șV,ZXD/K҄(eZZqƊ$dU߅e*|TQ1I)Mn ^>dz&Wᵅc5yMD6٫F -D o،m)(^xJ y5^ï; ~Bo߱3깷]|\~#woRr"oS$fZw2yR &{m~o2/wۦln{6U#Ԅ"7w6k c ~ &h{tc罞~H"3η9$l[}I<_@S$\˼?s>/qkuSδ=6BIh!?nrTDgȝꪶ6'Oۧ}ŵA3?*Ӿ*H)bsqOMdbn= rr54y2N=HjF( 0jOK[}rcHqA郃|է9ԲI rG is"9NL29f @όՈi6_6?}Lkul%"i?kpQ3mޖ+ VL?j~ >N$Wri,PqfWoI&eoj$L.6+sInIkp  4${{F P^ފ)y&>;h q%W6; PI>Ǐ8y3N7q%&?K{5Tg2;)dXMk76-﷖1 +'e7I>sK2 F}(\R2ધ..U[ z5v'!}z{75dos{>3Ca11Цx6}c 3cMmhg<@>11Цx6}c 3cMmhg<@>11Цx6}c 3cMmhg<ƈr 4?,0}ĦјݾAhtЦW&46M(kdЦx~6gfۂ& MMmhg<@>11悞1FT\c<ƈf zQlsA/1F\Лx6*cDQjsA/1Ft6M%8]dMS fWhTE&4 lz6M%p^eMS ئwhTٍLi*F>4x&ro.\GrcjvYG ֘ZFm^[1 ;\yLѦU0èB/}>P#l ڴt`(f/@J7n]j@(m5uª:;N) l>t\ 0l*?`Dx9T62eîͮO l|gnW0lQΛg),t4|iLdۦkTOm7*oݚ`aݦAO^h2-AüM2:`lYlb _}%1Y{yX[` 0l"hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhPl$uӆi63%5׏コx9);Q"&by |  "ff^+WO9n6Kzݹl$fugZod67:.C=.C>~God6ki}Zグf6N1K)Y"*c~8#|+޹)lK~ڲIYݾ]9w;dfNJ͹m9]C~=٣Wuw붪8pn&퓺ױ@z0b1JH%}EgɑJ+slCw{JFgqh/4^CH5kYI>O`+O/8s۳d>,Yp#}n C쿗,%n8g;G~ɲ{= :>4e-šp"Ȼm;jٵ0x6-*{Z<nkal=p6ҡ9@fT6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!6!nIL8ɳEnHsf=.)5wR/ M2N}|$:ڽᵙdcНl}˴{ MCmp04=8jl F'v{fh-B죵m">ZfD{wi-{3ʄU&&G*aySXGƒ-V+-5rҷM%cI7߮괭[CV_շ{/' ~n__6- 9<9@&.rv_z ȿ<3Z(mUPa[/VWc03O#vbi֩9R6_WO [9պׅ)I QeaoOs?FL%6M]a=ogÌeiBlS8@GjRaZVkŘG 9$pfȁ؞Ql}٥$l/'tFM֭<)& i,ɋNwlt%FM/Y5~/#t5v>Cim*6;ٴ/lJx$ ЕQ),ɍf33pod\ǪJ6z]pZ{\a8ᒸ᪺QÇ[u6߅w' I4Ò6=KSTj69ߣk=r VwNd\~V6Z/ ZU'j޷.H=TY'~KM'69L)x-IR6o=q奋Wt4XNQntfRSSS&{;Ssڊœǯۣnğ:Fv.]f6q_tNX)^9rfӣl׹VrH7%GMZYӹyv3-h-iC9^&ڌx%߿7w5Q;Zdp/ Eh}M Z6/r"(::}V #f0V_Eut=n6۲}?g)>/I^QsssKNh]>o\,C3}{$\6u.hd&zmmG C֦^Te.Φij"J3,6%QY__Wa:%1q q1(a:eSI]vǦdEԧ3 #a&q{lV4OǑ3l6e\\e.!2SuFMeh5Rfk0t\;#fpfssxϱzlrt6X*LJs%93L6šّ䚩I36&hdpWPeǦ<4FcyV?8Cݗ=jꉶ=7v2Sml'ZQ@Z'G-t M1g4=nhlSml::8;Dve6:ahhiPm'Z: Jh3YED6!6!6!6!68>\\"IOlԦU^,'2[_=Rʦ45plꀜ-[Zcdo=Zk5my)Rݦ϶WRɻ3ݙlW'S?[˕>v=tܳ @٤/t74x˦8Z=1}PuI>ד1sΖomisQnZrټhi柲My۱Jb3U$*Ju9f<Q;m9=Mw(͝znoϞUaYH6m|pv W-ψ%r`EŸN2ѦMdI⺡z۶:Os^*:%fZe6A9MͿlo]6SmE=FĦg12ckpͰF&6^6>a)#Fz:=JR]Mef7]M>؝"̲yE=P ֵ'خw'mvonS{vkqv9krߜkK\-;R6[xͥI+J/.EQTmz#Ӿ63?h,-K_R5ȖMzl@p|}Z?n}M?lEQTmzбf~f6W5=+$ި:4vZi({+mcm䠧qdFd_Cf7ޝE*QUŨ\r6iRGR\^onW&l\{@/Y/md :HP%qCm?OV~[z1E9PQLoA@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@n-bx^c hӍнł575݁6[,^ 5݂6[,Fįqڤ\wI_c6EL}QO]%qya[,b]`^c6ul䊺;XMł͠^c65|f3XM3b k,&$&$&$&$&$&$&$&$&$f=57';ۢæqZ ~ %q}7.cI,@6czJI^1lAXb$%ZlJ_C.j*`$͕qVr6Nx@'IH:ц&Mdp&gŃYɱdh6C3jl#569ȵ32)96C74Ʀtu%Xo8- EL%6Siu&idϵ2#ihͦ˶$0qqs$[9MfTq;k'3͵?eF MIqG 0\L&,3lz$>v!*ˈ6NP_O ~CɌzOBÈ \FTu>QI)466.#Hflj:U$)|mTj2RdͦS) eˈ#Lf?IENDB`simple-scan-48.1/help/C/index.page000066400000000000000000000022541477427773200167670ustar00rootroot00000000000000 Document Scanner Manual Document Scanner Manual Document Scanner Manual Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com <media type="image" its:translate="no" width="48px" height="48px" src="figures/icon.svg"/>Document Scanner Manual
Scanning Pages
Modifying the Document
Using the Document
simple-scan-48.1/help/C/legal.xml000066400000000000000000000007561477427773200166350ustar00rootroot00000000000000

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.

As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction.

simple-scan-48.1/help/C/print.page000066400000000000000000000027401477427773200170140ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Printing

You are able to print a scanned document directly without having to save the document first. This is convenient for making copies of documents or photos.

To Print a Document

Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP.

Choose your desired printing settings and/or preview the document, then press Print.

See the desktop help for general information on printing.

simple-scan-48.1/help/C/quality.page000066400000000000000000000030711477427773200173460ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Setting the Image Quality

You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information.

Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences.

In Quality section drag the Compression slider.

Close the dialog.

simple-scan-48.1/help/C/reorder.page000066400000000000000000000017571477427773200173310ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Reordering Pages

To move a page, right click on it and choose Move Left or Move Right.

Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window and select Reorder Pages.

simple-scan-48.1/help/C/rotate.page000066400000000000000000000037531477427773200171630ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Rotating a Page

You can change the rotation of a page either before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate a page:

Use the Toolbar

Select the page you want to rotate by clicking on it once.

Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.

Use Right Click

Right click on the page you want to rotate.

Select Rotate Left or Rotate Right.

Use Shortcuts

Select the page you want to rotate by clicking on it once.

Press one of the following shortcut keys:

Command

Shortcut Key

Rotate Left

[ (left bracket)

Rotate Right

] (right bracket)

Each new scanned page will use the previous rotation.

simple-scan-48.1/help/C/save.page000066400000000000000000000063701477427773200166210ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Saving to a File

Press the Save document to a file button in the top bar of the window (or press CtrlS).

Choose one of the supported file types, or change the file extension in the Name field.

Press the Save button.

Supported File Types

Type

Brief Description

PDF

A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document is affected by the image quality. See the PDF Wikipedia page for more information.

JPEG

JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information.

PNG

PNG files support lossless data compression. This can make files very large and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for more information.

simple-scan-48.1/help/C/scanner.page000066400000000000000000000021631477427773200173100ustar00rootroot00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com Selecting a Scanner

If you have multiple scanning devices you can change device on main page.

Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner you will need to restart Document Scanner for the scanner to be detected.

simple-scan-48.1/help/C/scanning.page000066400000000000000000000033041477427773200174550ustar00rootroot00000000000000 0 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ali Shtarbanov ametedinov@gmail.com 0 Scanning a Page

To scan a document from your scanner:

Connect the scanner to your computer and power it on.

Open Document Scanner.

Click the cog to the right of the Scan button.

Select the type of document you are scanning: Text or Image.

Click the "Scan" button on the toolbar (or press Ctrl1).

The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.

To change the quality of a scanned page, see .

simple-scan-48.1/help/LINGUAS000066400000000000000000000002321477427773200156570ustar00rootroot00000000000000# please keep this list sorted alphabetically ar bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hr hu ia id it ja ku nb nl pl pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk zh_TW simple-scan-48.1/help/ar/000077500000000000000000000000001477427773200152375ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/ar/ar.po000066400000000000000000000501141477427773200162020ustar00rootroot00000000000000# Arabic translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-30 20:27+0000\n" "Last-Translator: Ibrahim Saed \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "استخدام مغذّي المستندات الآلي" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 #: C/crop.page:27 #: C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 #: C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 #: C/dpi.page:16 #: C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "الاقتصاص" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 #: C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "إعداد ميز المسح" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 #: C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 #: C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 #: C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 #: C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "الإرسال بالبريد الإلكتروني" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the " "DocumentEmail menu " "(CtrlE). Your email program will be " "opened with a new message containing the scanned document as an attachment." msgstr "" "لإرسال المستند الحالي بالبريد الإلكتروني استخدم قائمة " "مستندبريد إلكتروني " "(CtrlE). سيُفتح برنامج البريد " "الإلكتروني مع رسالة جديدة تحتوي المستند الممسوح كمُرفق." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "انظر لمزيد من المعلومات حول صيغ الملفات." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "روبرت أنسل" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "مسح الصفحات" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "تعديل المستند" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "استخدام المستند" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 3.0" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "هذا العمل مُرخص تحت <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "كاستثناء خاص، فإن أصحاب حقوق النسح يعطونك الإذن بنسخ وتعديل وتوزيع نموذج " "الكود الوارد في هذا المستند تحت البنود التي تختارها، بدون قيود." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "الطباعة" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the " "DocumentPreferences menu. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "إعادة ترتيب الصفحات" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 #: C/rotate.page:29 #: C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "" "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "الحفظ إلى ملف" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "اختيار ماسحة ضوئية" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "مسح صفحة" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "لمسح مستند في الماسحة الضوئية:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "افتح الماسحة الضوئية." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the " "Document Scan menu. Choose " "Text if you want the document to be quickly scanned in " "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/help/bg/000077500000000000000000000000001477427773200152255ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/bg/bg.po000066400000000000000000000511521477427773200161610ustar00rootroot00000000000000# Bulgarian translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-01 09:03+0000\n" "Last-Translator: Blagovest Petrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Blagovest Petrov https://launchpad.net/~eniac-bg" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Използване на Автоматично Листоподаващо Устройство" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 #: C/crop.page:27 #: C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 #: C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 #: C/dpi.page:16 #: C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "Отрязване" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 #: C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Определяне на резолюцията за сканиране" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 #: C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 #: C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 #: C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 #: C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "Изпращане чрез имейл" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the " "DocumentEmail menu " "(CtrlE). Your email program will be " "opened with a new message containing the scanned document as an attachment." msgstr "" "За да изпратите текущия документ по електронна поща, използвайте менюто " "ДокументЕлектронна поща " "(CtrlЕ). Вашата програма за " "електронна поща ще бъде отворена със заредено ново съобщение, съдържащо " "сканирания документ като прикрепен файл." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Вижте за повече информация относно файловите формати." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "Сканиране на страници" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "Промяна на документ" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "Използване на документ" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Признание-Споделяне на споделеното 3.0 Нелокализиран" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Тази разработка е лицензирана под <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Като специално изключение, правоносителите Ви дават разрешение да копирате, " "променяте и разпространявате примерния код, съдържащ се в този документ под " "условия, които Вие изберете, без забрани." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "Отпечатване" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the " "DocumentPreferences menu. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "Преподреждане на страници" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 #: C/rotate.page:29 #: C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "" "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "Записване във файл" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Избиране на скенер" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "Сканиране на страница" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "За сканиране на документ от вашия скенер" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "Отваряне на Опростено сканиране." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the " "Document Scan menu. Choose " "Text if you want the document to be quickly scanned in " "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/help/ca/000077500000000000000000000000001477427773200152205ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/ca/ca.po000066400000000000000000001006461477427773200161520ustar00rootroot00000000000000# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:20+0200\n" "Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja \n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/softcatala/teams/62837/" "ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Jaume Jorba , 2018\n" "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja , 2020" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Utilitzar un alimentador automàtic de documents" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Si l'escàner disposa d'un alimentador de documents automàtic (ADF), es poden " "escanejar totes les pàgines des de l'alimentador a través d'un dels següents " "mètodes:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Utilitzar una drecera de teclat" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Premeu CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Utilitzant la barra d'eines" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the arrow to the right of the Scan button." msgstr "" "Feu clic a la fletxa a la dreta del botó Escaneja." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "" "Seleccioneu Totes les pàgines de l'alimentador." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Per defecte, els dos costats d'una pàgina s'escanejaran si el vostre escàner " "té aquesta capacitat. Per a escanejar només un costat:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Premeu el botó de menú de la cantonada superior dreta de la finestra i " "seleccioneu Preferències." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "Select Scanning." msgstr "Seleccioneu Escaneig." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 msgid "Change the Scan Sides value." msgstr "Canvieu el valor de Cares a escanejar." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 msgid "Close the dialog." msgstr "Tanqueu el diàleg." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:60 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Configuració de la brillantor i el contrast" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Alguns escàners permeten a l'usuari ajustar la brillantor i el contrast en " "escanejar. Si els vostres escaneigs surten massa foscos o massa clars, podeu " "ajustar aquests paràmetres:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 msgid "Select Quality." msgstr "Seleccioneu Qualitat." #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:35 msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders." msgstr "" "Arrossegueu els controls lliscants Brillantor o Contrast." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Escapçar" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "La característica d'escapçament us permet utilitzar només una part d'una " "imatge escanejada. Podeu habilitar l'escapçament abans o després d'escanejar " "una pàgina, i sempre podeu canviar les dimensions del marc d'escapçament. " "Quan l'escapçament està habilitat, apareixerà una màscara sobre la pàgina " "actual, amb l'àrea que no s'està utilitzant en gris. Podeu habilitar " "l'escapçament i triar les dimensions desitjades mitjançant un dels mètodes " "següents:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Utilitzant el botó de la dreta" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Feu clic dret a qualsevol lloc de la pàgina." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Seleccioneu Escapça." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Trieu un dels marcs d'escapçament fixos o seleccioneu «Personalitzat» per a " "establir manualment les dimensions del marc d'escapçament arrossegant-ne les " "vores." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "" "Feu clic al marc i manteniu-lo premut per a moure'l a la posició desitjada." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "" "Arrossegueu les vores del marc per a definir les dimensions desitjades." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Premeu el botó Escapça la pàgina seleccionada de " "la barra d'eines." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "És el mateix que triar «Personalitzat» al pas 2 dels mètodes abans esmentats." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Cada nova pàgina escanejada utilitzarà l'anterior retall." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Configuració de la resolució d'escaneig" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "La resolució predeterminada del tipus de document Text " "és 150 dpi (punts per polzada) i la del tipus de document Imatge és 300 dpi. Per a canviar aquesta configuració:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:35 msgid "" "Change the Text Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Canvieu el valor de Resolució del text o Resolució de la " "imatge." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:42 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Les resolucions d'escaneig disponibles per als dos tipus de documents (text " "i imatge) són els mateixos i s'enumeren a la taula següent:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 msgid "Text Resolution" msgstr "Resolució del text" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 msgid "Image Resolution" msgstr "Resolució de la imatge" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (esborrany)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:55 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (per defecte)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:59 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (per defecte)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (alta resolució)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:76 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Els documents de text sempre s'escanegen en blanc i " "negre, mentre que els documents d'imatge sempre " "s'escanegen en color, a qualsevol resolució." #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Enviar per correu electrònic" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Per a enviar per correu electrònic el document actual, premeu el botó de " "menú de la cantonada superior dreta de la finestra i seleccioneu Correu electrònic o premeu CtrlE. El vostre programa de correu electrònic s'obrirà amb un " "missatge nou que contindrà el document escanejat com a fitxer adjunt." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Si el tipus de document s'ha definit com a «Text», el correu electrònic " "tindrà un fitxer PDF adjunt per cada pàgina. Contràriament, si el tipus de " "document s'ha definit com a «Imatge», el correu electrònic tindrà un fitxer " "JPEG adjunt per cada pàgina." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Per a més informació sobre els formats de fitxer." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual de l'Escàner de documents" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual de l'Escàner de documents" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual de l'Escàner de documents" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Manual de l'Escàner de documents" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Escanejar pàgines" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modificar el document" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Utilitzar el document" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Llicència Reconeixement-CompartirIgual 3.0 No adaptada" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Aquest treball està sota llicència <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Com a excepció especial, els titulars dels drets d'autor donen permís per a " "copiar, modificar i distribuir el codi d'exemple que conté aquest document " "sota els termes que es triïn, sense cap restricció." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Imprimir" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Podeu imprimir un document escanejat directament sense haver de desar primer " "el document. Això és molt convenient per a fer còpies de documents o " "fotografies." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Per a imprimir un document" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Premeu el botó de menú de la cantonada superior dreta de la finestra i " "seleccioneu Imprimeix, o premeu " "CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Seleccioneu la configuració d'impressió desitjada i/o previsualitzeu el " "document i, a continuació, premeu Imprimeix." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Vegeu l'ajuda de l'escriptori per a " "informació general sobre la impressió." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Configuració de la qualitat d'imatge" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " "result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " "image. A high quality will keep all the scanned information but require a " "larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more " "information." msgstr "" "Es pot ajustar la qualitat de la imatge que s'utilitza quan l'escaneig es " "converteix en un fitxer, modificant aquesta configuració al diàleg desar. " "L'ús d'una qualitat baixa donarà lloc a un fitxer de mida petita, però pot " "mostrar una mica de desdibuixament o pixelat a la imatge. Una alta qualitat " "mantindrà tota la informació escanejada però requereix un fitxer de mida més " "gran. Veure la pàgina de la Viquipèdia Compressió amb pèrdua per a més informació." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Reordenar pàgines" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Per a moure una pàgina, feu-hi clic dret i escolliu Mou a l'esquerra o Mou a la dreta." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "També podeu prémer el botó de menú de la cantonada superior dreta de la " "finestra i seleccionar Reordena les pàgines." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Girar una pàgina" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Podeu canviar la rotació d'una pàgina abans o després d'escanejar-la. " "Actualment, hi ha quatre maneres de rotar una pàgina:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Seleccionant la pàgina que es vol girar fent clic una vegada." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Prement una de les fletxes de la barra d'eines per a girar la pàgina en la " "direcció desitjada." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Feu clic amb el botó dret a la pàgina que es vol girar." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Seleccioneu Gira a l'esquerra o Gira a la dreta." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Utilitzar dreceres" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Premeu una de les següents tecles de drecera:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Ordre" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tecla de drecera" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Gira a l'esquerra" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (claudàtor esquerre)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Gira a la dreta" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (claudàtor dret)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Cada nova pàgina escanejada utilitzarà la rotació anterior." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Desar a un fitxer" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Premeu el botó Desa el document en un fitxer de " "la barra superior de la finestra (o premeu CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Seleccioneu un dels tipus de fitxers admesos o canvieu l'extensió del fitxer " "al camp Nom." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Premeu el botó Desa." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Tipus de fitxers suportats" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Tipus" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Breu descripció" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Un PDF pot contenir diverses pàgines, com ara un llibre, i és fàcil de " "distribuir. Només un petit nombre de programes del Linux poden modificar " "documents PDF, de manera que aquest format es recomana principalment per a " "arxivar. La mida del document PDF es veu afectada per la qualitat de la imatge . Vegeu la pàgina de la Viquipèdia del PDF per a més informació." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "El JPEG és el format de fitxer utilitzat per les càmeres digitals per a " "desar fotografies. Un fitxer JPEG és relativament petit, molt fàcil de " "distribuir i apte per a la càrrega a les xarxes socials. La majoria de " "sistemes operatius inclouen un editor de JPEG per defecte. Si heu escanejat " "diverses pàgines, es crearà un fitxer JPEG per cada pàgina. Utilitzeu aquest " "tipus de fitxer si voleu modificar o carregar les imatges escanejades. La " "mida del fitxer JPEG es veu afectada per la qualitat " "de la imatge. Vegeu la pàgina de la Viquipèdia del JPEG per a més informació." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "Els fitxers PNG admeten compressió de dades sense pèrdua. Això els fa molt " "grans i inadequats per a la distribució. Si heu escanejat diverses pàgines, " "es crearà un fitxer PNG per cada pàgina. Vegeu la pàgina de la Viquipèdia del PNG per a més " "informació." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Seleccionar un escàner" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Si teniu diversos dispositius d'escaneig, podeu canviar de dispositiu a la " "pàgina principal." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Els escàners locals es detecten automàticament cada vegada que s'inicia " "l'Escàner de documents i cada vegada que endolleu un escàner USB. " "Si connecteu un escàner en xarxa, haureu de reiniciar l'Escàner de " "documents perquè el detecti." #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Escanejar una pàgina" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Per a escanejar un document des de l'escàner:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Connecteu l'escàner a l'ordinador i engegar-lo." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Obriu l'Escàner de documents." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Seleccioneu el tipus de document que esteu escanejant: Text o Imatge." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Fer clic al botó «Escaneja» de la barra d'eines (o prémer Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "La pàgina es mostrarà tal com s'escaneja. Per a aturar l'escaneig en " "qualsevol moment prémer la tecla Esc del teclat. Cada pàgina que " "s'escaneja se situa al final del document." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Per a canviar la qualitat d'una pàgina escanejada, vegeu ." #~ msgid "Use a Menu" #~ msgstr "Utilitzar un menú" #~ msgid "" #~ "Navigate to Document ScanAll Pages " #~ "From Feeder." #~ msgstr "" #~ "Navegar a Document EscanejaTotes les " #~ "pàgines des de l'alimentador." #~ msgid "Use the Toolbar Buttons" #~ msgstr "Utilitzar els botons de la barra d'eines" #~ msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." #~ msgstr "Trieu «Totes les pàgines de l'alimentador»." #~ msgid "Use a Right Click" #~ msgstr "Utilitzant el botó de la dreta" #~ msgid "" #~ "Navigate to the PageCrop menu." #~ msgstr "" #~ "Navegueu al menú EscapçaPàgina." #~ msgid "" #~ "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually " #~ "adjust the frame's dimensions by dragging its borders." #~ msgstr "" #~ "Trieu un dels quadres d'escapçament fixos, o seleccioneu «Personalitzat» " #~ "per a ajustar manualment les dimensions del marc arrossegant-ne les vores." #~ msgid "Photo Resolution" #~ msgstr "Resolució de les fotografies" #~ msgid "Robert Ancell" #~ msgstr "Robert Ancell" #~ msgid "Ali Shtarbanov" #~ msgstr "Ali Shtarbanov" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" #~ msgid " Simple Scan Manual" #~ msgstr "" #~ " Manual de l'escaneig " #~ "senzill" #~ msgid "" #~ "Go to the DocumentPrint menu or " #~ "use the keyboard shortcut CtrlP. " #~ "This will open the \"Print\" dialog box." #~ msgstr "" #~ "Anar al menú DocumentImprimeix o " #~ "utilitzar l'accés directe del teclat CtrlP. Això obrirà el quadre de diàleg «Imprimeix»." #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then " #~ "choosing Move Left or Move Right " #~ "from the \"Page\" menu." #~ msgstr "" #~ "Alternativament, es pot moure una pàgina seleccionant-la primer i després " #~ "triant Moure a l'esquerra o Moure a la " #~ "dreta des del menú «Pàgina»." #~ msgid "Use Toolbar Buttons" #~ msgstr "Utilitzant els botons de la barra d'eines" #~ msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "Al menú contextual, seleccioneu «Gira a l'esquerra» o «Gira a la dreta»." #~ msgid "" #~ "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "Feu clic al menú «Pàgina» i seleccioneu «Gira a l'esquerra» o «Gira a la " #~ "dreta»." #~ msgid "" #~ "Navigate to the DocumentSave As " #~ "menu (or press ShiftCtrlS)." #~ msgstr "" #~ "Navega al menú DocumentDesa com (o " #~ "premeu MajCtrlS)." #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" #~ msgid "" #~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " #~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe " #~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia " #~ "page for more information." #~ msgstr "" #~ "Els fitxers TIFF contenen les dades brutes de l'escàner. Això els fa molt " #~ "grans i no són adequats per a la distribució. Si s'han escanejat diverses " #~ "pàgines, es crearà un fitxer TIFF per a cada pàgina. Veure la pàgina TIFF de " #~ "la Viquipèdia per a més informació." #~ msgid "" #~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type " #~ "of document you are scanning: Photo or Text." #~ msgstr "" #~ "Feu clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó «Escaneja» i " #~ "seleccioneu el tipus de document que s'escaneja: Foto o " #~ "Text." #~ msgid "" #~ "The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if " #~ "you want the document to be quickly scanned in black and white; choose " #~ "Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." #~ msgstr "" #~ "El tipus de document també es pot canviar des del menú " #~ "Document Escaneig. Seleccioneu " #~ "Text si es vol seleccionar ràpidament el document en " #~ "blanc i negre; triar Foto per un escaneig en color a " #~ "alta resolució. Veure per a més detalls i més " #~ "opcions." simple-scan-48.1/help/cs/000077500000000000000000000000001477427773200152425ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/cs/cs.po000066400000000000000000000666311477427773200162230ustar00rootroot00000000000000# # Marek Černocký , 2017, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 08:32+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Marek Černocký " #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Používání automatického podavače" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "V případě, že má váš skener automatický podavač (ADF – Automatic Document " "Feeder), můžete naskenovat všechny listy vložené v podavači naráz jedním z " "následujících postupů:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Použití klávesové zkratky" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Zmáčkněte CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Použití nástrojové lišty" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the arrow to the right of the Scan button." msgstr "Klikněte na šipku vedle tlačítka Skenovat." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "Vyberte Všechny stránky z podavače." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Standardně se při použití této funkce naskenují obě strany listu, za " "předpokladu, že to skener umí. Když chcete naskenovat jen jednu stranu:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte Předvolby." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "Select Scanning." msgstr "Vyberte Skenování." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 msgid "Change the Scan Sides value." msgstr "Změňte hodnotu Skenovat strany." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 msgid "Close the dialog." msgstr "Zavřete dialogové okno." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:60 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Nastavení jasu a kontrastu" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Některé skenery umožňují během skenování přizpůsobit jas a kontrast. Pokud " "jsou naskenované stránky příliš tmavé nebo příliš světlé, můžete si upravit " "nastavení:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 msgid "Select Quality." msgstr "Vyberte Kvalita." #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:35 msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders." msgstr "Posuňte táhla Jas a/nebo Kontrast." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Ořezávání" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "Funkce ořezávání v umožňuje použít jen část naskenovaného obrázku. Ořezání " "můžete zapnout buď před nebo po naskenování stránky a vždy můžete změnit " "rozměry ořezového rámu. Když je ořezání zapnuté, objeví se přes aktuální " "stránku maska, díky které je část, která se zahodí, zašedlá. Zapnout ořezání " "a nastavit požadované rozměry můžete následujícími způsoby:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Použití pravého kliknutí" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Klikněte pravým tlačítkem kdekoliv na stránce." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Vyberte Ořezat." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Zvolte jeden z pevně daných ořezových rámů, nebo vyberte „Vlastní“ a " "nastavte si jeho rozměry ručně tažením jeho okrajů." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "" "Klikněte na rám, zůstaňte tlačítko držet a přesuňte rám na požadované místo." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "" "Přetáhněte okraje rámu tak, abyste dosáhli požadovaných rozměrů a umístění." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Zmáčkněte na nástrojové liště tlačítko Oříznout " "vybranou stránku." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Je to to stejné, jako když u shora zmíněných metod zvolíte v kroku 2 " "„Vlastní“." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Nově naskenované stránky vždy použijí předchozí ořezání." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Nastavení rozlišení skeneru" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "Výchozí rozlišení pro dokument typu Text je 150 dpi " "(bodů na palec) a pro dokument typu Obrázek 300 dpi. " "Pokud chcete toto nastavení změnit:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:35 msgid "" "Change the Text Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Změňte hodnotu Rozlišení textu a/nebo Rozlišení obrázku." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:42 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Dostupná rozlišení skenování pro oba typy dokumentů (texty a obrázky) jsou " "stejná a jsou uvedená v následující tabulce:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 msgid "Text Resolution" msgstr "Rozlišení textu" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 msgid "Image Resolution" msgstr "Rozlišení obrázku" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (náčrt)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:55 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (výchozí)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:59 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (výchozí)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (vysoké rozlišení)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:76 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Dokumenty typu Text jsou vždy skenované v odstínech " "šedé, zatímco dokumenty typu Obrázek jsou vždy skenované " "v barvách. To platí pro kterékoliv rozlišení." #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Odeslání přes e-mail" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Pro odeslání aktuálního dokumentu e-mailem zmáčkněte tlačítko nabídky v " "pravém horním rohu okna a vyberte E-mail. " "Případně zmáčkněte kombinaci kláves CtrlE. Otevře se poštovní program s novou zprávou, která bude obsahovat " "naskenovaný dokument jako přílohu." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Pokud byl typ dokumentu nastaven na „Text“, bude mít e-mail jednu přílohu " "PDF pro všechny stránky. Naopak, pokud byl typ dokumentu nastaven na " "„Obrázek“, bude mít e-mail jednotlivé přílohy JPEG pro každou ze stránek." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "Více o souborových formátech viz ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Příručka ke Skenování dokumentů" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Příručka ke Skenování dokumentů" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Příručka ke Skenování dokumentů" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Příručka ke skenování dokumentů" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Skenování stránek" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Úpravy dokumentu" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Používání dokumentu" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Toto dílo je licencováno pod <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Jako zvláštní výjimka se vám držitelem autorských práv uděluje svolení " "kopírovat, upravovat a šířit ukázkový kód obsažený v tomto dokumentu za " "podmínek, které si sami zvolíte, bez dalších omezení." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Tisk" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Naskenovaný dokument můžete přímo vytisknout, aniž byste jej museli nejprve " "uložit. Díky tomu se vám budou snadno pořizovat kopie dokumentů a fotografií." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Když chcete vytisknout dokument" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte Tisk. Případně zmáčkněte kombinaci kláves " "CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Vyberte požadované nastavení tisku, případně se podívejte na náhled tisku, a " "pak zmáčkněte tlačítko Tisk." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Obecné informace o tisku viz the desktop " "help" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Nastavení kvality obrázku" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " "result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " "image. A high quality will keep all the scanned information but require a " "larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more " "information." msgstr "" "Změnou nastavení v dialogovém okně pro ukládání si můžete přizpůsobit " "kvalitu obrázku, která se použije když je sken převáděn do souboru. " "Nastavení nízké kvality vede k malé velikosti souborů, ale projeví se " "rozmazáním nebo kostičkováním obrázku. Vysoká kvalita zachová všechny " "naskenované detaily, ale za cenu větší velikosti souboru. Více informací " "najdete na stránce Wikipedie o ztrátové komprimaci." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Uspořádání stránek" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Když chcete stránku přesunout, klikněte na ni pravým tlačítkem a zvolte Posunout doleva nebo Posunout doprava." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Případně zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém hornínm rohu okna a vyberte " "Přeskupit stránky." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Otočení stránky" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Otočení stránky můžete změnit buď před jejím naskenováním, nebo až po něm. V " "současnosti existují čtyři způsoby, jak stránku otočit:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Vyberte stránku, kterou chcete otočit tím, že na ni jednou kliknete." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Zmáčkněte jednu ze šipek na nástrojové liště pro otočení stránky ve směru " "šipky." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na stránku, kterou chcete otočit." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Vyberte Otočit doleva nebo Otočit doprava." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Použití klávesových zkratek" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Zmáčkněte jednu z následujících klávesových zkratek:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Klávesová zkratka" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "otočit doleva" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (levá hranatá závorka)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "otočit doprava" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (pravá hranatá závorka)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Nově naskenované stránky vždy použijí předchozí otočení." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Uložení do souboru" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Zmáčkněte na horní liště okna tlačítko Uložit dokument " "do souboru (nebo zmáčkněte kombinaci kláves CtrlS" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Vyberte jeden z podporovaných typů souborů, nebo jen změňte příponu v poli " "Název." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Zmáčkněte tlačítko Uložit." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Podporované typy souborů" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Typ" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Stručný popis" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "PDF může obsahovat více stránek, podobně jako kniha, a jednoduše se tak " "předává ostatním. Jen velmi málo programů umí dokumenty PDF přímo upravovat, " "proto je tento formát vhodný především pro archivaci. Velikost dokumentu PDF " "je ovlivněna kvalitou obrázků. Více informací " "najdete na stránce Wikipedie o formátu PDF." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG je formát souboru používaný digitálními fotoaparáty k ukládání obrázků. " "Soubory JPEG jsou relativně malé, snadno se předávají ostatním a jsou vhodné " "pro nahrávání na sociální sítě, ale za cenu ztráty kvality naskenovaného " "obrázku. Většina operačních systémů má v základu nějaký editor pro úpravy " "obrázků JPEG. Když skenujete více stránek, vytvoří se pro každou samostatný " "soubor JPEG. Tento formát použijte, když chcete naskenované obrázky " "upravovat nebo nahrávat na Internet. Velikost souboru JPEG je ovlivněna " "kvalitou obrázku. Více informací najdete na " "stránce Wikipedie o " "formátu JPEG." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "Soubory PNG obsahují surová data ze skeneru. To může vést velké soubory, " "které jsou nevhodné pro šíření, ale za to vám zachovají původní kvalitu " "naskenovaného obrázku. Když skenujete více stránek, vytvoří se pro každou z " "nich samostatný soubor PNG. Více informací najdete na stránce Wikipedie o " "formátu PNG." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Výběr skeneru" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "V případě, že máte více skenovacích zařízení, můžete zařízení změnit na " "hlavní stránce." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Místní skenery se vyhledají automaticky při každém spuštění aplikace " "Skenování dokumentů a skenery USB při každém jejich připojení. " "Pokud ale nově připojíte síťový skener, musíte aplikaci Skenování " "dokumentů restartovat, aby skener objevila." #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Skenování stránky" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Když chcete skenerem naskenovat dokument:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Připojte skener ke svému počítači a zapněte jej." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Otevřete aplikaci Skenování dokumentů." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Vyberte typ dokumentu, který skenujete: Text " "nebo Obrázek." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Klikněte na tlačítko „Skenovat“ na nástrojové liště (nebo zmáčkněte " "Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Při skenování se bude průběžně objevovat skenovaná stránka. Skenování můžete " "kdykoliv zastavit zmáčknutím klávesy Esc. Nově naskenovaná " "stránka je vždy umístěna na konec dokumentu." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "Jak změnit kvalitu skenované stránky popisuje ." simple-scan-48.1/help/cs/figures/000077500000000000000000000000001477427773200167065ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/cs/figures/preferences.png000066400000000000000000000663471477427773200217350ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR/5QsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwxnv{%@zқA?QW^{ok^(E 5{}GȒ%B&C2swg;眙Uay- qvvS*JB!:bbz}ɗ_~9{ :88xhl6c6;7j!B  RJ"77w]>} ,Kg+Baёu}y^qʔ)L!5& __=bBCz\Bѕ) fs`6UB!ę( bH"BP(TJ.B!X, yB!bA!BI^BaW$yB!]E!vE!BI^BaW$yB!]En{T;ƽ=LVvv} 72jDVkך;Q'?X;nF?.Bt]Bؙk˯, ~}2㚫˺.'/O@zFwdBty%3+eWٷs!~K444ݷUWNhHϋvϏLFCJj}2Rz}|찡C9V];1j!8w"rP*ۛ`&ǿltzM8I\Q'r}s1y!FءmIϋ݈`Lq|;寮x|#?CH22$b4[o%1!ަֱxdde)SOe6F ;on]e((,y_JUU;믛Jնev22_wAt>|mKSL N?u#/}(?,]w͍6t#fy_}V勯Iǯ+Yt1 MG[c\2yfWx^ϸcebKlnnn:|Ki\}啬- GPZ6B=?bUI&Mp{]q*>C{MFf=z0ж$y999Gm6}ǤxQT ).) ?>G!;'up߿xNXhN6mj&O {fmh42?BCB(.)j(2զl'(0ˏ[̸js4\4a<...mjKqz,j(u 6Nlя޾nرjLf3G6NsrtleSӒl۱Ng2rdptT#(f۞=(,*j;Z_ &NO?c$mƅcF2v#hz\}a>z}ETϰ0ϫW,ýr=qzccӛ,6omqtTs(+/'0 mQqIؚO{56m@UUӦxyyR^QAp%&N!D:zL>R.=~B'e͟ؽw/~b0| rk! bO u?-Yʺ !//^OpfL&?__&?ְnFXBg, zzQ|B@mb=EXD .0O/O29z(1фm=j$|>C h4R^QΈaø٭m=b˷_~qqv(.{(&=꫸+!:gϏkw7 ⚫?: ͘Q#iBjt6s- :CE]]]NB.˯_}ѣFvvHBv!ya/b4c!$/Bnl6['^66=Wu_۶}1_*w a$yBt{5>oЀ B!+"B"ɋB!$/B!+!®H"B"ɋB!$/B!+!®H"B2͝B!DL&Sg BfΎA!T+W.B!LQRR,*-B!w !®~(..8B!N+88!BI^BaW$yB!]E!vE!BI^BaW$yB!]E!vE!BI^_{oP:_~cђeX,\`⯴c>֬HNn~g"ՙ`4uI[QZZNCC>>2p@ƏJ=;Y ܘ8B|UƤ-,W0n,^^""'Q}"- Xu5 24ʪ***cqrrK]OD]}=={ZS=N#$8#T\RJ~a!q-QRZ ̱c5$y#Y9 П+/ԺLJ^? ?ιFQS[GrjcOpdD8VQ#y悢[ŎNfV6}w}|\, u/@~A!-';7Dx0Jn˯S\Z 3eێb4f#(ȦҲ2/[AvN.5553LxK?fCKLnǟ ࿯oa˶TUU7a~\q:_{̬ln5IƝ>B42 8xق/#z٬wU2h@_"R3pqvfaPRRVl2쌿/O3c>jjjghS(.)߰i1#D= KMM-/&ϽXKMMy_`6&.yٻ.xyzrH /xoNWr$9GRx0ri\]]p遷'ޞjKt>I5툻?$?,Z#'7EK1jp~' c eS.l61̺Z.4˖X|=xM]O]JHJ o>Udfe_hd[QT%#35&2?ܨg>RGkCVs/ʡT箨&!aiV0TTV#(c  :7q1QPYu^cb8lmnע7Oz^쌧w'*_{ ={b4ٸ9Wx VgS:BC獳KJl *--c,XrZ>S:?>6www ҲƮYM ٓcGpPUJbe};xDlLu͍Ǫٲ}vY)--?)q@MM E%%6eJu*, >^8VGYىmw%Zb<=r$\<#))'snp ?ZLJJ(-+vVX˭]Eu-'u7Q(PWWxqyE㇔Zv=91vHc0ػo?F d21V0[LE'#{;ʣddfos{rppTVVa6MIb!5=¢V۰qýg['K7GHprr8vfl///sry걇P(oq o-1T=u]WP`uYD %=saj_X~joM^qۿlo"{5NЍn Y9DYyz[+m =/vBV;ocؐ 0l`^n9ͯDxzzPW_ςEKݛW^Çݍ"jjk!ՇW^xaCDyy=økxZ<Ãٝ~}_w̦gXZƎIb||bBtQh'@yy9iiwj,nhpD8Tj),̗Ej0,ͦEt!!zÐ {E!/yݒ\w/r<I")9u/r<'H"%P^x !EtK2нB4m'._aqFMHKO繗_d6soᄃ]f_Bo0s}ٟzǞ~Me^+-^}2nz^c. o//bIG$}O~2}[oS;+אuEE(JB;jOCп//&[qv`ݛ]+*+qOT*%&剦ACIi)II[6Z_|הDYFcV#9%%?{+/ؓ}0h4Nw'2"y_ asۻ,ҩSN1=KR ѣ0ͤgdw߳aSO?0?"<~^}Fr?nwнUA, 7κ7W h2:,h46&%!FG:jX Ba_RYU:X.\3 u|gO}]]q.:x6̰!CZ,oh?ႁvK@G6^z􉌴Y[/mw{֫/swjKUU>>-J\0MhZZ-ZZNףPFcމq4*l=_ou3&S+/.4fYi3!! =g1~"6lLB܉) Z;(++',,K&MdclZob<7^?o Co*y>|y,y9z1h6%1F3&.eep=Bd$ I[Ӓ4zW~'KbB.ddeevH{/OOO+ic G2vhIIM#+;߬'!!fؿ?NNg1) 7779b8##X*F NDDJ_)//g!(,,BV]{R蛘 nSMδM^^>20-;P IDATƜ8wuzLq!^bAVlJve̺. ofV6?, ȳO=EC_|3Ͻoi< ɝoEȎHھZfM\4at.fQVv.Ͼ2}lt:=?_}^{zfWjfΘξٽwC~؟l6_))-k׺nSR>>\*ˋ ~$3+ӓI'X"7'ܼ< zMjfθ'GG"##pP:{^GxϞfM^z=Y kS;2ͺ*BIH';78$t}WT\L~="1 AS 32məaӾ9bfM8۪ /XËyb-rydBa6VAP;9|8 s>e˦\K}#܏hl63rpcJlC4bP.3q6A>)+/gg,}6BCBx񇭿;_y.c܅cpP*E>hMTz/sm9Jزo7| 8L5kHIKil, ~lF Jp6uCYYym'VVVVѬsĆR Y&gCBl,{GHfVFwJfjk0 8;;S_;BCB8r$ccqrr:]]\[$.PT0 jt:9L袳+ ח(4 zFZ- ᢉؽguRDPPXTbaߴih4 Fp/njkerg{߸ypP*1|NNd6SYQVӓGuQ~;ve G g_S^^NP` ))5̪?`߁ 4ZG d 4ggg4&I+O 44h0 xr\mtM.qܳ,HIM#$8UUU۰¢b jmr[]~Tv-߰8 ϹM;Xmٵg/őB$TYitUgS\0h`Rf3ǎ_<&5z~]_WnQ^R]]^oýʼnTW'P4&Cg*יR,M*/rdVmQy_~Ñt@oo,ysMXhy-cX((, 1!5 XaS9۞m\bB./ 6sI8;;T2jVo{<..ΨֶXWwC||_z<Ogpիٻo?~qL&Serh̾fzT*ٿk-֮nԈ$_W}A`X,lG@qP*;m;vz>mc7=/4^JEiieЀ64?&&s$9׮7BR1q,XE0?ݩ%Q#G0͸cEpÆ Ņ,8Gf-Il߱ޑ6OQlݶ d6GII)!'  G$Nm};e|߀~444R 8G;XFll,7'˪U8;+<]tbbx;_<ȳ/ԋ'CeUax{s'?/SE~AQTSZOJw?KYy9EE-ʸ8 s˦\ddINob~>?{t]wkos/0r0zGFb1fni]aQ,ob"6ţg{ /«opɤֿ#̘~cD&yQ(L26e\]Nvn9M뮾r6mfo~MLDײ3cFd׮r}pum9l6rpTWנP(epmgͺo.8ݷ vMD%r!A|=o.3{jjk#6&^l&&oo>>> ߟ#F}Nz[k$|5u R,;wFՒ+o2=BxȕW\;99t>?{[į ivn߉ f֌LxV9Q}zS^Q>FwdO?StTo|E,Z7P[W## %y9#EII (Ǚ 8tXÍ3gxJ:0QQQq9/888PZZzZj#JɄ4P[[;ZŌ3%%ŧm'(&ƻqppΐdz9O[h4RRRިTjL&#uuuǟâZ;22'%33S;gNy珲r|}|ڕ4.sNG~~ޙ I5zӖihhRyҭgnؤ$ؕtl6j6ݏMѥM&azѕNvo.Η]Mѥ3iоaxw"Sќ$/K9px㗓/W 9B$y]uNzd׽B4'ɋ薚nU݃O!DsnIHt/r<I"GGGL&#JÙ FBt &E턆$==\ᛸE!ɋh4PVVFϞږ$ɋv)--f=Glgg!:@tt,h'GGGC>GYtz!B؅h߷ !BtI^BaW$yB!]E!vE!BI^BaW$yB!]E!vE!BI^BaW$yB!]E!vE!BI^BaWTl6Laa>FBnё$$EܾI^DJCC=cǎ٥BnJ\\|"ɋv:t@tv8B-(ן[:=y9/j5Tj,Kg"݆bAt@wv("'!!DU. %yRWB$yݔ$/B]I"%yBK-I"ݗ$/E!+I^D$FB}w+9zotgFe+V0nXz$y= O;;!D7ץ"3#Gz§>ۋ^ vO<==;;vko_dSR3_=wѱAusJR).ݸhf٭/*.ؘsjUisZ-;wKԷg> j4;$a9F;qrrbMX,vjjkGrrs]_:]/:?Y}//y˞^KDDDHZz11-֧P(:FacRnuz}## cL6ں}:{|Ƒc|+<]uNڏ2d'uE@޽Ih4RنIP\]ϩ˦L9o/C~&bve̙97m&>zJE? >BWatÑsr:R\RBm]#)_^Q-T*1O,_nFuz=/Y6mI F&7!VeSj{Xn=GRRuwܸ٧\[|auv+*ҩINn.졲 }2t`k˖//OR8z(NNNKLd᧌afrs888XF>l.#g sss5c...5g{jl۱x 46s[Q(rnX}I\q%7 6^}s/:/:7%%KRRӨ!2"˦^”ɓeş7PQQA>WgϾ}2__^{v%Kͣ.:_B8c>4UGѻX)*.fޗ_NeU=t%̸V}}C?5||ڳE󿵹\5c&7tc5]>y #i6KFF&J>}a"zrI n%Ki(g?h2TW3sƵĥ ~ӓÆJZfXѪ3Jyy9C ! NGaaj#;2bDDDT&soמ=T*&&0hBB/2 d`89:Ƥ$lNSS%1!Wg2ز};^^^IIM#//k̬, F#q1}\S]N?le؎NcQX,fƎOrБB8~⵭;oEԳqm2jĈIZ6y}߃уg߂kׯͷ%?o'8t\<"n Fn><L4{モR}owo&1>ӧΟ_&1F/gpσo% T|}[>ee̛?KYn=a[mE3e>nBa"~i| |㬿'HKK:JȠWxImSR>>\u4ղHfVMfJIi^su7nBV3sƵ։8(ؽw/˓bh{{{#1s} au-ޑ􎌴JZF:ٹ96'oOOO&M`=:*ܜ\rZ$/={Ƒ%%50kxՕtcXl.6lJ"$8𞡘L&FI~ł/: zd2gJba!8::hRt*AADFDc2Osфq&Je,[ɄRɨ#;z &B ]]{2i3xtޗx{y9``6ؿ/fAoh^%5=O>x??L&ߟ3lk60t`<`7xNN|ɜV1VnqZot黍Ƣ7c-&@YY9ea4^WVVUUAfv6/Hpm⎜c2))- 4$#Gwdq.ε>WbfkٙyP*{hln)Jcc`0%>DЮĥ4-wb1&,&>.M0-ֲrlMf3FZlaL,f :@CCWMHrjNBCC:N& zVG@?MzVGAAixzxRQYyO~?M1_rdtZ:VClc6yضcApLdɓؼejjرk7O|VM^י_Z_ýwsٷfY | @Xh(..g;2LJN 54h0M>#--NeUUG:_`iL\G՜n..RILt4)L&22c^gg#6dijk ^H|\,_| 6mɓpqqFt6uǓ$ٙcF3b0sصg~f:>/AA\sՕS?INI%>.z08aLJ!Ǫywذ9ؘh7^4O.m^'GGZQRR@Hpͺ~m ǎ&!!y=9)c<>OOOTVVi>L47ħsчJtTqsF_8U;oBVW[/ou}s{bF1hu:8@eUU!#RIPP ig4glחA̸c9t@0ThXSM:AEMj511\:u B9# G.u$1>ܼ<)(jkl6{bx.&l^^r ##ٸi3fscEIiizZk@Ӡ=iz4ͺVɉSyb[e3rh~-D N{|cl,Y蛐ȆM1Lܗⲩ(wkְAkԋ'k32 Ohݿ򒗼FY3iL4vM+I[rPL.m2qhR(,*"%5?I}C8O=;1!0~_֚; Jn^^{1jps8@AA!iilܴ BApP G$O:>*5[m'++ X'%%gTδbc'j.-矙3wǪǙl߹V˄ /Dۼt:-'ԴtF>97'`O-EOO/J%;wd寫.yXa#9e1VY;1}pqqϿ iV6nN?j1zO;gI[AV+_7ߦRDmL_8!ǟ$]bNjBF&v( b1 􎌰2j#g]#7n%Hں Pyh IDAT^o6dc:RRSe@MfIoã?I6=7J PzzܩgS,E0Ho!H' !!lIHlfy'3|3geeee;[7H\*syVڻ ;hn0n,*++}N9O^_+[5o.&m߁Gv-PQY6Cٝ ˻Ԕ_ !A~:#]w݉a/ӈ0cGյ!v6xG>U鿫 rrrĂhzf+WO>B{}~Z`̛xuM  ~ KKK|J`Ǯҋ긔F (.) uv=jrrs1]y?/0+**fع{_P7!Zvvv;z4,--UP4*?0HQw9G8p FD_n°!@A=eﱰU+QU] cW} ggg;jllĩgjǀ=FydmD={|~ >0e$XZZ|}Dw%O w[h//O  1v <_їѵ^f;vRz2P*8t 0-&F|k ._V^]g ;'662x{47OX RRVgxCnBIY)V,} _>x<((,ĻoY٘7ܡ?rr/b]t)* W_^\]-σ~xGek.eC  ŋ=A-+BrJ &isn۰ iJ1ljkj?a(** ah<Ѓptp3/C ?v,s֬߀?|}|yMz:__kسo?Żt 04"?CdzUH:viih4 ^ TZVѤc(+/\3.1g^ml۾Ci[n④=Zuܷ^~o~!6ѭO$/ƌ#*+{^XXXZԤ=v ϼT*B"h1;~ "peXAh4H$]Jk't$FD7WWTVUh1<̳͐H$.VEn^^mXXX%H h;""_.ԋqQkP()1BDdo J +L1K~u.ʪ*Aٲ BrJeeBSS0BDd} PSS#3Nr:WA{["DDF Sݼ QIB}}}g~~ ;^ݤcǯ{N:-DDF â%5zKЭznt9ٺ_V{!7/O4uZ׉֚KY3gHLH̘:-((Du] Y((,ӥ_ӥ_rf~LDx8J2um;:8v7;w} ̜<mDj> >ZOg+ܷ^;V@Sc`cc+)-m_ZyxC*BwŖ8TTT^j}וsO=*+0p:]."f#:d|{b(++FEYsssLYynzƍm>F5x=fffPUUBpiTYY 9yKK6W:h4wHvuqvj5>gmyXn=R5Κ٩ 3Mg˖ m+MFxe<=<˗$9KK 9w~n z~uki!< BiVg5c:^ܳ_1SnnVj5e=XܭVa4nhԤBqI~~G 557ص6n>|] {DM\hH0 DڥtGBaXZZ`wj=aiiw݅]qqppGIi)0,"@뉙rn< Gx~ߎu7^/t=rNj4WWW\HN{|_Yb [Ci6HͿMW47w|PZVMMMpw#h\kh]+ZoRJBzN=UR qsc[;Hx{n̟.B+rf~i9F'o^G,_ Z@sRhREgg'L~ܠT>[ &O\t=fzWj]?QTT"c/%h~-D+6c{zu圴˱jD?N–.@D>UА`^DyE9rdgbּ;A";'DOox􉧰~&ع >>P*{ߍB1}*=s/ zJ mFt4Y{탳322Ԥ€ᱧ]q rf&T*FE;H%_^o +;JRoQH$(,,B̬pwV|r涌2z:bnǶ;{>HR]SU>:},Yxyy Ukn9B;<=SτZƲO-ռlZ+Ʒ1y!jVņM6z""<^ڑx5w̝{71y!j Y1~;(."""&/DDD$*L^HT0y!"""QaBDDD䅈D  """&/DDD$*L^HT0y!"""QaBDDDbnzVEjj sV%=0xp8$ IKj;VVٳ11Ӎ 0`0t;~ p<."$$ *,,@DD ATT;2@Mm-,qF!++G7ںz "tII)k0p@ LzӾ>^P*U()-m3hQPX/OMK,L8;`+?DP<> F4Zء L|wtp ݴ\CӮ. k3 ~N&.Nwʪ*daXD3S;~ ءP &/dL9q! [[cmN~?Vk*L^$/k|VN]ZVlt+?2.&/dL]Ii^UU\32IÏ?_/ccpȸI2jkO4CQ^^'GGݿoGe[o{k\'#FDd BilD=/]sk^¢bnٳpw?}M,xyz;nQ66^|DL&?vla6xꚥ+V!r&&Oo~Ჟ~)1gLxyz@|_x04b {3UU5zF=O"=#fkaaar~R[L^8oo\62 PW_;[[#EַЈlݴVVE.b=cEv+COr#󇗧gZ|\afff?_^y'OyvvJ$ض}uc'믾C"G?]䥼BAx=u^/pvqF 6l9K}^DȳWYYiHnM*UԪ&BTBTBR5u_FRL&V۔+95YY3kV̳'!?_]47CϞ1 Y9V~7_ R *+*P_W~R[y4?׭.8Ҳr̙57É(..B !">z%B@u@eeHH(ͯr ̇qIWQ;"1*rd\{A<},**+1r^i5/62k?pVVV0nLm[*ߎ/$c1m懇5_S/Ϸ믭=KUUywßXR޻/$mCX73g̀Jҗ@Ѱ;k^?oo Jk۵jLOL״rW+KV-}Brr  +++o~l'`ǮĘQ~Vvr;( ݼz\LTFРJ޾g-jkРZnPk5 )m>o'O"#2 b<=WVTT`xBr^/zC*bYh4X+gdy/P]Ccoq/(^KEe%N<yXwj6277 hRܶI3}O \K8g;k& q`y)i29kmm 1ft23pI絸ѽpttеm'"4$^Ҧ:s0RHKԡaW/#Hiok+,4998srUoiYT*;^^ppE_A0؟Znw 0 ]FoF1p@ى|W?xƌL&mŎ1S&#'7g]j}n >{R}1~39U Y3g@V!7?SNgg 6֘}.g~4u~`,y1qfYQ#!ɐqϞaqc`ӯ[a/9|8d62WTt:88 r&RRS [[[L8 kׯdžM`h١y7v'$$ H:v]]]aan#G0b0hde砨KO΅fdfgaJӧ]s\v!˷n&8y b ضc'/DVi2G~(ŝU_ߠyR+,}]\C9b8r% OO<ԋixWU0FuuzhFzek;pNpuvACCR.BbfO>+v^#.lp(SRk^O+__8gja.s\17v.Z1Sn?'15 H ꊰ]1 sI E#b8 tH*B.ʺeJҁOMOO3h$IK_iZ45)Q]]+5._+'''d6((ȿ=(==  DYyEj^|]KFFz?8;_SCCMoi93'}~P\6vּP}D*C6;jh4&]V76%h6j}5U}~LRo6%׾V8~d\L^$ ]&,X Ǐ $S)5վ Ǐ $Sx|bf#mL^$i}dDj]@*@ނ|+?2.&/dL͝<x꽧V8~d\L^XZZBQC"|a2jyS/ fAyEP[[nhP>^P*UiF~nn@n^Ais N7hYptn_?7]ʀme8?}fOմy+4RG&'55.]lF꾮 ^^{M_v+o`22M56*P\\P;[ZC꘼hHHGJ<#30S/ߠAj?kkC0icrcBDDDҚCu"""&/DDD$*L^HT0y!"""QaBDDD䅈D  """&/DDD$*L^HT0y!"""QaBDDD䅈D  """&/DDD$*L^HT0y!"""QaBDDD䅈D  """&/DDD$*L^HT0y!"""QaBDDD䅈D  """&/DDD$*L^HT0y!"""QaBDDD䅈D  """&/DDD$*L^HT0y!"""QaBDDD䅈D  """&/DDD$*L^HT0y!"""QaBDDD䅈D  """&/DDD$*L^HT0y!"""QaBDDD䅈D  """&/DDD$*L^HT0y!"""QaBDDD䅈D  """&/DDD$*L^HT0y!"""Q1o(..2fDDDDš"""a(IENDB`simple-scan-48.1/help/cs/figures/scan_toolbar.png000066400000000000000000000767511477427773200221020ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR<izTXtRaw profile type exifxڭYv9l^a95DRD$V s341ÿ51[Ζ;/}=?|ݴz7~~~CuS@7 z^>W_\w͢}=~>g/ǂ3Vb,-t~y]t1OۀGOoY̮njyMͅFu_'[Ds5k[+ܾ?Oo~ޠD} Y&Tb5ZamyUwe'_?:G뜜vy%f(rΧ+ *e~`nL 1{ϭp\ا4\YpNم䲳~ħc"R˙ClBz={?BP@+DXɡB&SI5s1s¨^B%\J^C5\K| @Xjjkwsw?ˆ#<ʨ>IgyYg}*fVnJ;.!N8O9DQs_"Wx?WޣRކp1/ 3[]^SlED%g9E|:G#۸S"g9н"sܾ귣 U|jv Џ= Yj#b)RbIC ;p5ogЍaϜهӰ'zZ =fTNrqQ'vJ{j癣9(H.4[2͌)7owe6&(+ҎwKo6U0N{231 4c rN%i9:/M/m3<9ngđ*U(Pܬڢđos޻3>>'{MJI  &\fOgcS3ǏDݏ189vZcx1ChSR|`6j;Ge02}Iv p0CH(iՍ.hGfH`*1ne֛I>~0to28S6n(+` uNQww^Q~{y}<Y=0K.6CԹR:ٙεOmrs ]P@%!YߘbԌmNzM5CvC0zf 0gz׋]sv1GY{2}`bmQɷ\ y nDٙ=bǮ ާպd{* #sxg1CR.q0B[rfˌ6ɁxϋYS(vTT8+5J~Qnӓ8hbnPiPY9EmFn)Lzp>Æ4+R<>,uRi}vmӘp)?2e>9_'6L:Ր ?M.;m̏ =hmǃ=ehЪ'0ՙiĀYe(i%"VTu>XdhZG^xބPaDU%Krymf*P|c|=%R`qM1Ka zi7~o[.,{bk0924 U^/ b A<0;b3WyhS^ܘX i{A9zB$7;lP&?^EW(n\lWHl؇<{!mxO0hBYP/5KihcT j98.W} 3 <7HA u՜=`::BIyFLoSAn|F`d9L*2@f5{-Y0~xcJ-tC ,Z{ Tf-AX2M)ner7)Cu `~+e.E[I;p+xupkԌӒ+ĪL!^_ ^} @}1Ȋ>Ck ЂbK#abG>bx71l`4<~Vf۸F%o')=tfHyWpXxZ KJ ˠG}Єx$j =r.1X 'r>jqH_)Ü莫=}{bS&"[rO˾&@e p`|b 6eiHhѕhAY:n%7(2:nE\qZa=}rߢ! kFDrsP,-օ?yPHK80D"J~qD͞b~(h'`Y lG- *JWG!9i ]E&9 ޔD"@5 J Ƨ)_B4&mxNf/;j>Y0ۅh4cu-/i))1~xb!ٻկ&= CICL »ۍ̳/+O|SqfۻL3w6{r%RҠ-ZA=֓Dus( H%_N`ƀiLKO2%yAA@L0 |T0%loj҂SA7~*|bj !D}kQĦA[kUQ`{`]vK)-9A锾 kJV xz&]@yBlO&?ZیLBzoad*jG@Ȑru5i<ͺE/!ѐ|(b3& z{%u#3 ܋v %gKBC4zhD꣕Ifbk_\SgJ0t0gLi7h7#m::RLS  .囖C@/ZP}HL| :V-]bީHx@p&<ü<|#{AAY)DNkaI2RwKc R$و_A qa۵#3'%QZn䳌(acYڇET¤aF|9Ԙt^*p:T m%DZ0hxV ־Vګ:UۡMDrqwUz:{ 4HZ$=xH͹:e /ͮp֐o*H{b2xcM8:i.;} %﯄%Hل^2 Cee'^q[sMQŒ>⑷IеHU[&Wזˠ8i)Is=L!BB㦲J ar ED#]- TH@`iG)V]pg@kI)nbIVB0 nl3t)QăBiT?۴3xǬjwŗN/` e5UC+@mi6A3%r"4׭s^uk~]_T|\bv&o+>YsNc ?0>kwE\ъ(+^O׉I}RJaV3r(L!udc&ddbS[{QAai1{ kђI-EZ8}6 ViBkhޥJ޴#ø+<ӾFȂ-Ҏ8=mK1h2ikUjoX|Ycu`'h|YKCqk6#*-x* O$.^?_[^՛{~ޖ|I:額[*$E gPuZ6NBR-8brkD[tbӃXuxE>x'IFmPMc2ފlV:ۼI:t'“I[KKڢZ@0k;0: ϐ;a)rȉtJv@MsS1VNd<0p`]bw7p &V]O-Oiwv&PE]*`gPQۅBuՑ*8Ug7%T:IS'C$n3'")Nð iQ}DGG%$LZ/đNgc"g, ;F@őMN+ :zcWq9O3\|W܇K -5:B<\ӱ J )El0 Cp]m8 Ac8nDẅ́4i5ld 7ؕRbF"I;E&j}c#36 :j 3Ғ[ Duʲy84uv0$>R{Z²i&Zj>xi^|+߉ %?u \t-P>t{_¢D~DNM;!fbKGD pHYs.#.#x?vtIME 5+a;4D IDATxw|=%9'=B"UWa ,(zp )*bCT+wB !'? 4Hwv        B@))KAj+)/R!`fs6hȐM&AQDA |^n/];'0|B"% v M6W,}jPPpar>t] BQDł5(-/}&۷oT@+3 v֭[wYv+aAB@ݹK'8] ؾM-}F"-LSveAhA1c7|X{ =mcq|6k-#E P:BUG@@`P m?*Pȑ>[/JґIӰ+\p"ܕw*"-BtUցx+-}ʿ^ M]kTt]g_n;U2A6Vy*ķT 59 wdQbZӰqC1US*\R%a0wIb^ 6'<F>9Y$'`P0hn,'BB ( J~ێU,9NC*ʓW4dP-r:q9XARB-\$FHBBٷk;b֠jX:֠`TՋ.̾l#`.N glGu^pydPpl]Ug] b\dT(%(fi Ї]" BA~-tP̦a T#)&D Jg+N]! )ekz)~ \(z]ίIgA.āgx.[m*f߸~CNNn믡{Nbnn (S?T:|>Skrrrtc:j_UKu`O6?M7*u-FTF]?Fl>3\;5A* a/а嶛o`U#*!UZ6|MӸ;iԠM:̜/Ш~}tlx_Xeçx޻|ݡD~ -[v{XN^k`W3]ㅛҡc'^ZGRf6VZQO|_wx{}=bf|:*>Rg#q65Rz%O?G+9o[By0MW2ogP><0rsͺxQ;7Z$V%4eU">vM CzpǛ 4}n}%}5y~y|ӆ!(|O!mXcZ:- SPmhށ?q&oA8lBx-dmYb4q$ē}NGޞJۋh #4 [uHmByeݻOrDcEsY]/X`0K -wѨC4 Y#*X?=W\si݊ %,,\)ofޜ"eɄ`wamshߥt oY>I71}y.]aɊ`9fK߹0Ur(9g^!!bľw jčWN3ͅxZbě9qW7o]]܏g]y1R2nK\-p<ViE "v5b"5//syv<>;gm7ȼ<>l2R/:j\w]\1x 7a4r1܅_~sh޴ wV-㩌y|<;v`|d)=Jx<|kmHNn͚r-7פq~\ oH@` WUÇ)|d))ӸQ{Ɫ}ryىOMŧSJGΆ?</ҢyM?1;v}.IޗqõWa0Mw߇baj*3'vUe:ahy\vʿ}EQx8H\Ӧ䛪^:nq[iZ~#{w4M`tηf_v ,B:yԍk  Ф0yD<_`׳H!xNN9!ط}ۧX6al㧽yqX;6L<6t U'KaRҲ/8QsfQnWϴ[dߐWyazõ!/J<+pCjlS鋯Fұd`vj& er^~ÉIԏajt6l:^ݸKٰ8S?^#5֛[݀'d!z7|QzpNi[kYĮkz4I±l0ge?5H0rUa bޘPag4a8>ߜv:6 xRz%邯yj8\=bp3vMk pp"Cgwėظy+nڵN`P_} Nd O-d](†-[xQ;5)Eዅ_oe\ڣ[?gæ-ki9)ux絗1l.-v[bYbXJ ӬI@tݨbӳjz~]'[F}5Çlٶ믹HK+Q'2gr<ƍg-ELq=}'ԍb3ɏ?LzF91~M׽-ymk*:c D 6&iS_#j]BΕ,`6pc00YwKh߬ WGQO&@A٠` Pq%(HHAaW`p[gZ4du/[&=,^]W{> ҬK@iv_צbϹŧ{}b]Yzut=O[Q9$StBBN d4ttZ4ulLLs/_.Hjؠ>sIߵs'-0 рNNGygx Xarkޥ?<{̜COOiD F!e v݇-j{@GgW&&WpۊLqgϚFݨ(32nɏ߾[#ԍ:'ߩu~r.m>Շ͖[00ٌ=7Sf{-I$eMq?"a cXơ( W;e/肯a |9G1 B5.>xokYaMfo+o{hLVLH Yd6dbZZX X:SEz>o+ɔ bhёaʱvO۝ VhLY,e_׊?p: /[SPJ`6nfͺԷ25 Lxx(_F;ץ=ؽw;vf-ԏ!y{`ҫo<)q1ydse.+ %?-;;p\9S7)[ݖWmËBұc}D&Nz?4UYG Tx|^.y|'^[:>gmڿb`W9'hkSz2G 6<9ɨn?ӱUc䅡P7ұuxuh<Ȱ`^?$qfTH\ⵡmh>YlکmZҬIcbo<}MPf{P/:kiYvq4kؿ ~\aY eQk=M~G=hؠNK.^MP.cǕÆ: x辻12v[x*bC^=z`0X/vKK/`Ǯh%ݻеs'DraXDFFz +T9kci+oU)ozS6d&MZ}]|y?45+ iŰj{yt|x{9 s)y\j 0vMhh(۵Zӹc6nʄ%ݻp,8!AA}(:kKO0hmX9(ܱM7b}L-xAL{c O<??Fm"@\!m;vN׋;r7UZû3fr49qMۙ>kNAӾعg/GҤqCl6[ɒ^$F1ѬXEL1&5i|gZ'ٗ [OEmKؼm͚6q|g. 4ǟٽ+AV+noy]-9b݊?z=d x$'4WǦ:iZ'9`'2 +WߛZuwp4h$-33h߹{?9oxY)hmQ'|{^. mwHhvmy9 a00 ܔ FNQ ;I[A+ euZk=5Qs1wZ7q e.X/8YA-},*\8%5;_]vq?t& -bFUz/4q6OA8OڬGöA5E֊ .P+QUբ˕V+(EAkz}uL 1vfz0- P1A\]ф=/:՚{^.FuheZt Z?Ag p]{@Y  Fvm#A*O-7cGY_NQ}Jkİh!vفӣW n^5m~b "" {$'%S}U+ &K/'|UUs<C͘ YUP:_ `2V]_zy"( M)&P]]]u~~g7TT<>Jy,"܂ %U]ZW(,Ғ!BM/,RV`3SANP=H&AA8_=cGe3ΧϺAs$=zRҎ'b1Aj` Wrs=d ZD[A[ybM(($' B B Ed2c4hڼ%NO ` 5MO"- -pAAAATg]'kIkiSE;>t]nX1Pc)ʓ́-`#[]r2VXmM 5P`0 ZuMPUχet8p{"%^,&(־0L4oF !H4Mb%#-Ddhnm Iz2'U/@PM@#u-D֍&;#cGm)-&> Y8L&qeA(][,$9Lt(J[D[8o^D6UUxW,p{')}ւ pE!N]<._כ&` C4{MbMAj<@|^4 >)ښb0ʴ |X u'\ÄZaAGZ%؂  `  - [ni8Nt2PSPF .DClZ A8]KR!BBBhܬEjf0LۻMVHL,qmV:~b"N 8tphВĤr9rIV-HJ:?t IV-H<#G;iϑc)ONnwкEc [s,9b)ɳiߜ?z\HMM+trh<ԴO'7FHMKolj rr*Avn-H,fYe$;7ddf̬lrrhׄ gg璙M+vfwfÖ#PZ<]*.,rSiӱsx`/ˎ=oG*"B/vnci IDAT$Ѻe f3M[V(][6V7H,@FWVCFNQ ;W:s9(Fu"#EA( &h2r B[S5lڶjxZ  tnT?VJCRұAN|>ZٰeANI\A&qAʂ4 "Ռ4 PI\ԘďѰ9_,$;'LGsǨ빤k3A\7k·>+Xdda{AH v5s BDx] {9mZPDG`\Ʋa6mA<2F_}޸ ]?HME9ROqȳU|Dͣ DՎxxr]r2}&\%O aW({%?s<5>]11\޳G!fK` t}Yd)׍Nƍ*j2F ^~aVK`w +##U4 "LeؼmsܼϋQ7Tqc|t|1p/X/\._u6nXr 1q-72Ǽa㖭dffSNrZe\=GSG<>[W]uWIe~,_؃chТ8KJ8Nk\ڣ+W\ `W!5qʬg1JG?W`Ϝ/L'y |h1wɱd%?;QDEFKy냏xg0LDFD0Q4_-wh<11E°L}w:x=vJfv6^o8Yly_rm7cgIi>i5i+9?BCkrOgWحs%6p-7JTHlش?[hڸQQQ ݳ;͚6&,,Q#&'7'N0b@.jӚȈpI iadegS5.pA4n؀qqi9Β 08].ve͏PS񰫙j/l"j!8Ȋb%jOEu&N~=퉴4TMY % H@@.j_w<i'_ &Oo.О_EmZs/CeLiXj '2M[AĻwJr+AV+ Rl낮地._[N w9c3oRQ&>(;cL}CڶIɇǔ+Y\OҮM)ǏӯU4lv Mv5Ss>btsQb2P/:@6lF^=O;?^4:]rw06[oYHKmBK&xIdfgS'"WFU)oKfֹ9 [0Qv5SM3ޙZial$&%^=ǟmlfĐj1u"iӪ%IIhhbe_0b鯿90N'~_AunB1mvoBĮ $$8Sk֓~6qFNj2L9 'ӰAD1$~*5T>=\Z7n-r+ H$2" E8&>)ohOD)1ײX[.jۚ{`݆j1.X^~}عg/?=va]ue8p(OgsOӰ Jq fVUUqdggJ+][6b XJ">^i PlwgUՍ!""%(plBNuA%^SoAA8[.&qBą?q 2q ]Tg  `8EiDi,H ]H  -M iDi,H ]] 0ui躎hC"UhT?LD P{q\\ܾbAZEt]Cԋf8NڷI`C=ڿu+JvWh#\.%@bR#\n%@bbm[БD'DN4t@xҸY|Ò?FYs7n[ni'p9h&'B Fk01 .j5f񏐰pB!Ab_Z  -   L5-AKP,"ߐ"5B   }oAZuly9dt:e3ANm5Ⱥфh "!)r8:M&)A|dgtNݘ"ڂvzֹriծz㖒[!$4vٳc kmA D;+#Fq|^ ( 5!x a"BP}ϞiAA"ւ OciRw"ؕE[ Yr(  \ԐϺdA/"UIA BITk %pyK P[ZAj`^ aW*ߖ  `Wa;6Ajk\riTIVIݨ#9%lڵm#wP)ʊUwyo~[{c08pQ#Z kWm}]im@T$=$xJlyxub{yߊnn^s49˯fyؽw?p^Mþ@]둚OîY3^Zî[^ Gu__v=qMиa4Mc_9NL$**~}z3fx<>9?ryxX,8/%K";;v0ᇉƍY>|F ؇pQ;yp,}zbŪէb4St_[0e"b>?-999t"ƍ}_.2c;N=z%ɯ` `SO|vK'j{fQLi apeI٦o^Ao+Vf@JN^.Ͻ\9})0__SyLΞgfrX2gy,&/lC &"2Ÿc))<8j/ AG`0׆ <;ӎ0֣j?Uk1h"+)y7\+gx~}'Mc&bbbxY1#G*)ʧx~hժytܺvU#Y'r5 ,e}E ѱE<6~y5Ukƫ/O0M<6i|3>aګtA4[ 2էg-C *KgJjA*Lxx:v7{<֭_O>#t322|IQlܼ<=@xh0UšKi5mBXH% WEfX-fo4YYMN>t(㚞v[׋*w '7]Ы%EWR=7jv{^?McaҸa}FQ7^O 0l@5kƮ={wzN''<)s^^v{v{ žxEqMBKB<ԉ?VxX7L|)5OTHszzόiD#c]-w팪ص; 28t0=w+ڒ7AIJ~9,Qlظ06Mhִ)]:w;g\9|(].IΝOUUn7萜!Ic4U.5o5U3X,N??g:nT \޻k֮Cv]ݺvj_nd0MkzZ~;v˱cGE--?K{vїp2$YYټ<3IglUU|vxi߾=ǎ%sh~5mM7 kۖ4jUh&la@oYv۶eڵu)& tkKgJA66YUq-ӧe[kԿ_U5M[Kx_ܩ#/"!!f߇ Þ/bZohuEJ?>o`:2_bL/N>F{suѴi&MSj*󗋮&-Bi|-ԷqAK{Mjq/4LΝYj+W[G sQ:uh[o'-#Z |4 GUUK %[/3ڹ<|M7Ok3?:**KJIٷ<yTMS ^֋fҋ/OѦu_yYvkׯcgs%n+Ʈݻ[hܨ!uv:oTw #Qlݶw<),Ծ=6Ǟ={ڹc-)~qAORtԏ!6XN^K~^'fXV1L:f>17mk^vڃDӻW/Iǒ;\uIK:( }.Ż|LǎX,_Ru ^=Un6Ͽʕ^ l}qwh^y 9/v7yᅬROf5fgs;\2bP^]vOFV6o7ؘzt Æs2r3w^+-4]ct.'OJ{M&NR^{Mn&%fgU|L6;M4՗'`2w: K` oDEEqM7Ҷu0i<|>ZhNX-gNNӗ'~{];5Winng=^l6bC2ӹ̘5]У`U+!?7Ď;y3}[eiL{IzKu;Kwハ?!##EtM/=w^+hm'}{g&ÇѸQCnEsםK{MGqfV r"7=6;] yUUߺmd {r]ӵKgxeUQ vi0`4AQ4 #5Ǎ` EQ*hD4A!x"ctTiic4K/xzsL)W5r|pWPU_|O浼XP ;zy1XO|Jv|ե_lwUJgEsjJˋ)0n;c\g2iql/ȶr۱{q P3]Y-⎳ƯW]ӥVF^TZ/RV?GSسw/y_$(vMIOy$:/sf|9ovA.`4MÖ#y)3] 2AAպAA̔gAKN73Gi*Aʱj }Xq' Á%(H !`W6'E!<E֌A8wNX"u `Wh !o6r2Q A(dewVBB )p>S}'E;*:ҏ't&-BQ#!4kNhx ]b CHX*I]fSK`h4( ]բm04MZ댓 ]o΅>nAN'N3AEP(BI- y@A. 4&qANu]&qA:Zuly9dt:[lANm5Ⱥфh "!)r8:M&)A|dgtNݘ"ڂvzֹriծz㖒[!$4vٳc k!a"ڂvUvVF:o-BI>MCQ7jBCDZ=Mp9XDA(sa dKvUlAKx{cߗ #3LX'{|[8 Gnn.[o?؟+0x@@gnՊG nJpwߜʑ#I>8*w9垻"E|E5-I/@XXH1 ʲӹʓH Ntw?`X6d0cc8z~Ys%<5 IYz :p:ٰq#= 쉢(/5UI1M}=yS|/Z민qaC|hZ*„TDx^I]+~۶}‡CB> Lǎy1\ҽ=0-qq1w<|}׬]O\&4nMxdS\ڳ_{bҟΡ]6{abbxplX.b=ka/ص{7ݺtfDvc-b݋Vsa5lcEʝ5ǒ>sVq ~}'Mc) ?O1PL ڰg?w_-ŝxߓx=Jߒ_؇Y`_c'gCGYYf-o2cƧљ>OgwLf111Lxz<,Z]wߘʑG:d׭Ϊk:dPזf1hR p,%gW}O_+Go:닎θG+Gp ׳~ }kY$>CV M `_`lٺgyؿ[np\atؑuӯObx<[%?4͚6!,$@n^K^Sb <4{Gͪc}2l@7\zIIdС4kbF I[yoS4jP:c==OF  G {ԍө};B- 4f͚kw팪ص,:LJ4;tz1>Ue]kzLhp y|lB @Q@Q9Dx UU(mg}`Wkx *z Jkmk/Q '"(rg7{$k~Eؙٙy33EJR;vCW-øב8DʕL$]Z2M]jFkMN7Tӽ*.I*)->-_ ;WᄋZ8xrʃSym{mr]W}wvz۶>i)L_5jmY@ x4Wg۶TxI1B_~M[Vր|L45|0mٲU84]+L_~UxRr%S&N7VÆ鍕+5nܱx<6:2L?~V|Ko` >b˷ #Gy^cƎ#8bВym2g%k@ }{ڱcvk{j>xc08ߩB'0iRQA:LɎPVHE*''GdȐ "n摄7pD"Ðd eexLP P*m۲Tz:\וey*qJ&+Ch4_~&?^ӧLр['K.ֲ7VjʙgJۤa+I:q=4f_Z'N(u[Tu͛{VYnN5Rٜf-צ.-[hZIkȑJ#"\^yU4z/;+SG._eo(WmkƍN> * + "Rp~eJJ7 Gµ[~0PO_=g)߰A8P$Nˆ7\W9bC52j=1Beea}ڰaƌa+՘ѣTPXO7UW븣E#:l衚s ZZ *,HcR{kӖԧw/96-~9 XЉ{_>)g0 =9z`:=xTK縮N|fΘY\fLN^@yU-~9 4 =P-6cuoӬ礯7Ϯ֛nнsЏR|t.u~>4_լsfhؐC\W2_KggϞiV]\>U{N8J 5dHrW?J[n3Gh7{9J? ?apXN?K~u~ExJ.z\cǑmڴC4dؾ=*#KQ 04;teoM PF(Kx\DV@FT2}ӔaUf 9X,*꺷l.qLĕLx!% t3 C@,%qL& qff([h$}SRS+є3Y>CaVݬ|J,WT*D<2 ӕg{F8>׆l;bY!E@<46lS!.{zL--_a? ˲$Ð8Jcy0 C`LR*T<mp}hyml>̐aVDVnPftdY̪jݚ3O99+hG*>G%źDKgdB?l|d-YGZZ%Fi)z`[.u)/[FcQdbЯO"Ģ~)7'I"n@<kPwΚ-5e:lVeܔr4  [ZRe2hE[zogGttۍ˲<2LCkЬfWY=:oq v[-;eryuvmظQswC^{GL$꽾uw@~z)R^/@`k_(\VBJ _6 @cLAiؗkSUUfjjح'ܭ/hLB V} 0 uCE 3j׮(Gn} @`6MS̐2BYTZ\7elViq6}_,ed]aWvn<|>ئ-mjLK,xu'A`eXKJ.;B9i@EAi,Ka :MӔ85F5kv;9nuuݎ]l nfá l@`@`66 :\[⼥ @Cx5ÚP7] 3]UTF6K@ж,޳BYل6 -,%;RiIm٬XED= ۴f]VpY>J*LH8K@*PV>R֮Q Pv7Bv[vqaT*uk0rЮەMX0os8b 32kMw32F8zKp Y Ðc;>atV.% ƴ5l`_|j?k:~`4k@ W:z}>]tַOgMZ J4Xv;u['˲j}wԱ87_4}]˯`[o^'xb!OHF)#"R[`W7꺮7_e<=>u7Jyon3Nw7y t/c.Ϊ\W>@wͤ!ˬx= C[f봕n,ba5N[Gu*Kqx%I#H7TBgK$zd_W2qdz@ xR/[ϓeYFc:KK.ԦO7$?=f?5kMQw>woλ*(.V4ۧƇOG԰` $Y*kC󕟟\:g 9TqLh@3**Ƞ @`kէ P=TTX qXPvTTX%C4M3Ce>PiqQ^m[Eڸ}ejK?v]ڹTc|ICh2-֝ݖa-)v eȭjEť5uiʲ,Ahn6MSgT׬ kx\s#Ogv;vuP1h, tRW4˳0,K`r{V(=la^qV@]+RIm3B!?h0.OJez<5kF#@PpXR v[*ܕ/KPhrp{>IanKh ÒdR,[@`)v]h^-j66  Nbɥ?FTa$S)%I2:x{xF .o|JmbB!| ͜zzt;פ۫qbq=4ok[e[:Me3꾇GأjEٸ,zBk׭yӧhЀYsn 4p@)ja غMghT[Uo|Kv~w=HÇuW@ÇO>j9, >p k0P<=zNzdm#׿u -;Qiighg5GEE:p ]z9ꛗ')'W>U?L[󾊊JԣGM9TXI?Xָ#JYJ&zOћKd*FOm^*Q{t1zil)@`ڧ%m ׻h.*)@g>;$I/~VfL3o^/y<uѥ矫՚?#o^N34c4`!~7'밡C=&;FO>ݼ۸^[B_lݪYӧI‘ |.>oۣy]p+-zzf_|[Pn_nߡ{xXcnj#_翞;neG>쬐 tOqIzmW~wa-_I呰vکD"Qr=d.9B;庮ntm+^g._O7K>-Sq` Y3.3Z9ݲumwx<}Ѻ 1G[/,,T~cY v宻uQ:ix[t=t9jL`PݠPq zءfN=-->=wV޽r4q1 Wn{WsAtl%Жx8{QctذaѲoX6U|V}SI49ݲUW_WYy|[[lMwZb8LQߜ|^[/۶^y0M=t-XvbjmZ0k^~^˯'R\ 9d-z@X\C[ZV#igk Ӓ_aÆhaV¢b=y-^WhF8LS8M>OZ"uoz>Su tקozHVD‰= h۶bJJUV#G[󞂙d.슽jK|cY3.h3O99=PBFfhOQIN][΂k6   :X`Y%'ʴonS`;Œdm+̤ @`^H&ehbZJ$ݛݖB EJ"ԒTJXTPBY(t)pY wT,c;,k@0Sy'A`{M;zZ)l@`@`Y`!Ӳd;<Ge0 ]# ÐaTzJ&(M^*ڇmLӔ?P f4M]m<L˧4s]W%E2,O律FWa)׫cY*),DtXŅdyYEAvZ$E"E**PErcI%rl&L˒T4TbA]mFHoϧX,X"cȖ%49M`3 C 9d'm}>uϩ j'C)蚁]3ָɤRǑ6 "[yJ*YKvFbLӔeYz5šV]{TW]:knG5jjڣ] ؍l,l$66  l@`oIDAT@`6   ll@`@`66   ll@`66  l@`@`6   @Wؒ[܌PHR@Rƿ$%y)_Z%UdڞvzJJ$5(cZ,U#5ۮװkv*un`XNVu\Oﱆ]] -SNSkuRܰ@kpjԨS{[î5i653ͪaWm k2i[͸K:5vTpk4_:wYIENDB`simple-scan-48.1/help/da/000077500000000000000000000000001477427773200152215ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/da/da.po000066400000000000000000000673521477427773200161620ustar00rootroot00000000000000# Danish translation for simple-scan. # Copyright (C) 2018 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Joe Hansen , 2018. # scootergrisen, 2020. # Alan Mortensen , 2022–23. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-08 18:23+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Joe Hansen, 2018\n" "Alan Mortensen, 2022-23\n" "\n" "Dansk-gruppen\n" "Websted http://dansk-gruppen.dk\n" "E-mail " #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Brug en automatisk dokumentarkføder" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Hvis din skanner har en automatisk dokumentarkføder (ADF), så kan du skanne " "alle siderne fra arkføderen via en af de følgende metoder:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Brug en genvej" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Tryk CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Brug værktøjslinjen" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Klik på tandhjulet til højre for knappen Skan." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "Vælg Alle sider fra arkføderen." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "[billedet er indsendt]" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Som standard vil begge sider af en side blive skannet, hvis din skanner har " "denne funktion. For kun at skanne en side:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "Under afsnittet Skanning ændres værdien for " "Skan sider." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Luk dialogen." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "[billedet er indsendt]" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Indstilling af lysstyrke og kontrast" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Nogle skannere gør det muligt at justere lysstyrken og kontrasten under " "skanning. Hvis dine skanninger bliver for mørke eller for lyse, så kan du " "justere disse indstillinger:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "Under afsnittet Kvalitet trækkes i skyderne " "Lysstyrke og/eller Kontrast." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Beskæring" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "Beskæringsfunktionen gør, at du kan nøjes med kun at bruge en del af et " "skannet billede. Du kan aktivere beskæring enten før eller efter skanning af " "en side, og du kan altid ændre dimensionerne for beskæringsrammen. Når " "beskæring er aktiveret, så vil en grå overdækning blive lagt over området " "som ikke anvendes. Du kan aktivere beskæring og vælge de ønskede dimensioner " "via en af de følgende metoder:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Brug højreklik" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Højreklik et sted på siden." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Vælg Beskær." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Vælg en af de faste beskæringsrammer, eller vælg “Brugertilpasset” for " "manuelt at indstille dimensionerne for beskæringsrammen ved at trække i " "kanterne." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Klik på og hold rammen for at flytte den til den ønskede position." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Træk i rammens kanter for at indstille de ønskede dimensioner." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Tryk på knappen Beskær den markerede side i " "værktøjslinjen." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Svarer til at vælge “Brugertilpasset” i trin 2 i den tidligere nævnte metode." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Hver ny skannet side vil bruge den tidligere beskæring." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Indstilling af skanningsopløsningen" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "Standardopløsningen for dokumenttypen Tekst er 150 dpi " "(punkter per inch) og for dokumenttypen Billede er den " "300 dpi. For at ændre indstillingerne:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Under sektionen Kvalitet ændres værdien for " "Tekstopløsning eller Billedopløsning." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "De tilgængelige skanningsopløsninger for begge dokumenttyper (tekst og " "billede) er de samme og vises i den følgende tabel:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Tekstopløsning" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Billedopløsning" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (kladde)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (standard)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 #| msgid "2400 dpi" msgid "200 dpi" msgstr "200 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (standard)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (høj opløsning)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Tekstdokumenter skannes altid i sort og hvid, mens " "Billeddokumenter altid skannes i farve uanset " "opløsningen!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Send via e-mail" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg E-mail for at sende det nuværende dokument. Du kan " "også trykke på CtrlE. Dit program til " "e-mail vil blive åbnet med en ny besked indeholdende det skannede dokument " "som en vedhæftning." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Hvis dokumenttypen var indstillet til “Tekst” vil beskeden have en PDF-" "vedhæftning for hver side. Modsat hvis dokumentsiden var “Billede”, så vil " "beskeden have en JPEG-vedhæftning for hver side." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "Se for yderligere information om filformater." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual til Dokumentskanner" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual til Dokumentskanner" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual til Dokumentskanner" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Manual til Dokumentskanner" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Skanning af sider" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Ændringer af dokumentet" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Brug af dokumentet" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" "Creative Commons Kreditering-Deling på samme vilkår 3.0 Ikke porteret-licens" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Værket er licenseret under en <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Som en speciel undtagelse giver indehaverne af ophavsrettighederne dig " "tilladelse til at kopiere og distribuere eksemplerne på kode indeholdt i " "dette dokument under de betingelser du måtte vælge, uden begrænsninger." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Udskrivning" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Du kan udskrive et skannet dokument direkte uden at skulle gemme dokumentet " "først. Det gør det let at lave kopier af dokumenter eller billeder." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "At udskrive et dokument" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Udskriv. Du kan også trykke på CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Vælg de ønskede udskrivningsindstillinger og/eller forhåndsvis dokumentet. " "Tryk herefter på knappen Udskriv." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Se hjælp til skrivebordet for " "generelinformation om udskrivning." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Indstilling af billedkvaliteten" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "Du kan justere billedkvaliteten, som bruges, når skanningen konverteres til " "en fil, ved at ændre denne indstilling i dialogen indstillinger. Brug af en " "lav kvalitet vil medføre en lille filstørrelse, men kan medføre et sløret " "billede eller blokdannelse i billedet. En høj kvalitet vil bevare hele den " "skannede information, men medfører en større fil. Se Wikipediasiden for komprimering med " "kvalitetstab for yderligere information." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "Under sektionen Kvalitet trækkes i skyderen for " "Komprimering." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Ny rækkefølge på sider" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Højreklik på en side for at flytte den og vælg Flyt " "til venstre eller Flyt til højre." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Sortér sider på ny." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Rotere en side" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Du kan ændre retningen på en side enten før eller efter siden er skannet. " "Der er i øjeblikket fire måder at rotere en side:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" "Vælg siden du ønsker at rotehttps://en.wikipedia.org/wiki/" "Lossy_compressionre ved at klikke på den en gang." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Tryk på en af pilene på værktøjslinjen for at rotere siden i den ønskede " "retning." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Højreklik på siden du ønsker at rotere." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Vælg Rotér mod venstre eller Rotér mod højre." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Brug genveje" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Tryk på en af de følgende genveje:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Kommando" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Genvejstast" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotér mod venstre" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (venstre kantet parentes)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotér mod højre" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (højre kantet parentes)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Hver ny skannet side vil bruge den forrige rotation." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Gem til en fil" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Tryk på knappen Gem skanningen som en fil på " "værktøjslinjen i vinduet (eller tryk på CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Vælg en af de understøttede filtyper eller ændr filendelsen i feltet " "Navn." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Tryk på knappen Gem." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Understøttede filtyper" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Type" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Kort beskrivelse" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "En PDF kan indeholde flere sider, ligesom en bog, og den er nem at " "distribuere. Kun et lille antal Linux-programmer kan ændre i PDF-dokumenter, " "så dette format anbefales primært til arkivformål. Størrelsen på PDF-" "dokumentet påvirkes af billedkvaliteten. Se " "Wikipediasiden om PDF for yderligere " "information." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG er filformatet brugt af digitale kameraer til at gemme billeder. En " "JPEG-fil er relativ lille, meget nem at distribuere og egnet til overførsel " "på sociale netværkssider. De fleste operativsystemer har som standard et " "JPEG-redigeringsprogram. Hvis du har skannet flere sider vil en JPEG-fil " "blive oprettet for hver side. Brug denne filtype hvis du ønsker at ændre " "eller overføre de skannede billeder. Størrelsen på JPEG-filen påvirkes af " "billedkvaliteten. Se Wikipediasiden om JPEG for yderligere " "information." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "PNG-filer understøtter tabsfri datakomprimering. Det kan gør filerne meget " "store og uegnet for distribution. Hvis du har skannet flere sider, så vil en " "PNG-fil blive oprettet for hver side. Se Wikipediasiden om PNG for " "yderligere information." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Valg af skanner" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Hvis du har flere skanningsenheder, så kan du ændre enhed fra hovedsiden." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Dine lokale skannere registreres automatisk hver gang du starter " "Dokumentskanner og hver gang du tilslutter en USB-skanner. Hvis " "du forbinder en netværksskanner skal du genstarte Dokumentskanner " "for at registrere skanneren." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "[billedet er indsendt]" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Skanning af en side" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "For at skanne et dokument fra din skanner:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Forbind skanneren med din computer og tænd den." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Åbn Dokumentskanner." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Vælg den type dokument du skanner: Tekst eller " "Billede." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Klik på knappen “Skan” på værktøjslinjen (eller tryk på Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Siden vil blive vist mens den skannes. For at stoppe skanningen trykkes på " "tasten Esc på tastaturet. Hver ny side, du skanner, placeres " "sidst i dokumentet." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "Se for at ændre kvaliteten på en skannet side." #~ msgid "Select Scanning." #~ msgstr "Vælg Skanning." #~ msgid "Select Quality." #~ msgstr "Vælg Kvalitet." simple-scan-48.1/help/da/figures/000077500000000000000000000000001477427773200166655ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/da/figures/preferences.png000066400000000000000000000510541477427773200217010ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR#(+ pHYs  ~QIDATxxUU;WSܫΨ* *b.*@Ta 6#{5@ IBB[9-᜜s<'n{}YZ{ B!B!B!B!TO1Dž1&c A c1QuhǷ1cGTD* cy@R^ 6 c1QqR^0; !A=1`4TJD@a0ch `' ^!c:P ,^8bJb$@$PK?B{d1cׁb_b?0 RR@.k ^0cW⅓xZL$}S@RL8# >lpO/1c\.qԍ6؀bI8PnڦR`$x!CNܯo,c1aَnLuc/O-0%I`< b ⅐_Z_?0c\Xi [ R\8B}I*HBg-"7Bbpɼ1cvtc[`0q[L\(q7V-$5Qm񎘱An [B~mrr}_=c1N7^?[r&nɯ=-%v+?  hHy3ȏ-  B`  K_/c1ҍn,ĂYp,(aɏ=@rk#@~ZC. ڭjӾKn{n>{c1ҍn,׉w;[;r J.J0$0(=㎚"nkȅ5Gm|Cɓc1DK8,XⲎ78'Z$6ӇeN&"n?z K.۷?v*ٻG}sڹmڱuc+%KwW18?`rN\']}G"#Ac?8ÅdlsGc1ƉukKvnk#FTH)o__Z?:ce(cqxH.u=#Pߨj7E>+b\<[6`18,qyh?xn}GyS5Q`);Nnm'=}>81''^nɉYC8xS4XCyV+ڦ c1ƉcNw[Gb  4Ny9Â柊1'Y>)io ;Ty)˴'%~;qj FS0buGF00`c˽y=ܬ4ߴܜ uWf^`5Sxf?c;WvS[7>IK5%wEuEMSo|w us׮W|T^|ˌ;FҶI4jLs*7;Cu|D\_Y;l#g!}M\W3Oyzrku ŗ_VBnH=h*%Ⱥ%\e|mmͽ[UnfJs[鿑ܖo'3~ֈ೨#F0[Xϓ&N}G5仏>v20rz'ͼ1Go,|nwމ(w ߾?W: #O2Ͼ@̟3 δ;LQ7>3fČF Ϋu{Aqӧ~,Be<ۖz<$ٻ|8{jc`Ynʹt=`uܧndokwRns]f^$F0r10qla$+}zTtsnk5Rpad0~eNӝ: hjؤ6{s>WFT UZ(}H4K hꢇ2h`Wu8~\>t@;Mʇ4*F.N$WYJchq>0d{`_ƸZx5e>CgGp~0FFr?rm ݻv>9VRJ+ƸZzԨWU~^c`$0;a18q\a@a18q `1F0c` 묲L/]fujڴԩSLyg˛7)S&S&ɓNrv\2 c`I"8H|` T_KH c`200/Kz10Rm`D:pa`_#j#Tzǟ-c`4 !M+2X̹ M2]̹FHrW}GfuuzA4ϸ5W k}}t@-<ėG7m~&L2thDF%8P QU?4w=_m}r_OFH$AU_]CkDyTPx6wSkõ5C|H~_ATTNvfDaÈèѣ1}1U?pO!?7|S4 "/y*F0i|~0"- G~8Gj6D*`4M5c OaDM[|g1_|IpM&Ҥy 믗Y|s׮ŗ_V 6S\zmޔ;y\͙;LF۲q=gj^~yši*hy@E뛫$7`D@C) q}=Ŕe2i&%$) W Q!C?S'7 e`D 1;-\pĉS r(IYZn60070"/`ˆiTO>iaD:5[r2Us0?ovHgP˯X-[b:9 ˗-5esnan+6bH3Hfj_Ha~^Q`4M5fni:Hm2i4U~C3oӼ%qJxu%o9N w!MSJ? ,-!MךNsubrtZu[Pe9/ KqV`ljɶa`4MUM2$s}6mu:s:̓:;on)HGD*MSY0"{ʹnicNn !MSaDZ6cLv i֩,& 3~9iIȴ癇ya +SeܖwÇ}[VXk4UЩ:wJWU[ۘV:wݭS_Fw۾L _kR8x"n`$W}qsl07?#!4MuqT3Ma|}C֊I'"iYF #= 񁎌Y[e%$Olc!4U2B&-;t4 w>4#TzbU-uÏ@IMu"9?!M#"EÄuc T;qm c1HT`䚷'1F101FUAMqb:Խ1NWyA!P| A!0 B0B!`A!`!B0B#B!`!FB#B!#!FBFB!#!0 BFB!`A!0 B0B!`A!`!B0B#B!`!FB#!FB#W| C#%\%`ok'@IOK/~FSqW6橜*c\g.W)8qj6]IA";mV9ij_qNLJ*ӵyY8] ş~Wދ%#Y dӧNS'O::H|07Ț4⚍CMӧNj I_q̀Aȁɣn(U%{̵sFF2WlZ껒{tgA`A18}IOrFp`$I(OA`(EsJfcG870h05vSR"U `#G ``$`k61)`AF #:w^= #pI4M{JXtbF0⁑#00X050 `#FGԐχU~_N8a7^t3ΗǟVtwyyu53>mv5`>_6&$c#=Ϛu7P/ nVz 8_Cmq#f_ol\xFK.( ,T%%ch]h#+RR;Ftw]uPC͏?-[p<&Z* 䜄r`sѤjnH*cxU;:1a$:r*O]duH=#ח_}eZC]T#@UeC*]uS}_*6O8f/h~~7OiȺPtޭ̴7|C|mqgkƽ侒KOcqO#Hĵs׮A܆VN3C._AGµnZF3~o5rŗ_mφ W+S+WRMZ>ٷ+φ}?]f}LU}o0hL[UFתO>6n\{ԤɓՃtP7TIKEyԭ&>wƎ|`z_oFUq+҆i{iU뚩_}M]a䭷T<){X]5kR]]Mj3O>QuzL[R)2{ګUMSk׭Ӌ՗Fm>P^egg)?aTҷ[Z ;U7: #z+:>IWE:z퍷br#K[Q#}jYjq55s}ZF͛=C-_Pu\H]!LY3{Ɣ0l]2_> (^L\Xuo{f :gFϛ6l08)7-u2Ivy)`N $L̚;y;p/Put " $iѰ[G! aK>}ᐭ3}V4(=Fv6e/;7iCWׁuY2U_`U^[>p`jФ1sh!β!]+kR[n6zJS?|taD{\r50顃ڲt_}a֕ϫ+*#+K]{C/q;ՠT #0eNnulw}i7/++T%ž̳]5}n>|NN^y3ywmHǝ_\T֚O>e|F_gΜ2'}FķkgK Il烑y󜟝Sq#pϞU:u$}佧`$ C{wLGq@*H nGT;p HNY;?#µ>3t?ŻVt_*-7vV~t0%XDi>;IիW[u8 #;wnWcǏ7Q+=RjN44Cߑm;6VJU۶nU?W2Vu?IM*yVv0 ϛ+NםL}iuV*L:Jf\?ݩ=3kӱk=|!߯܌U꣏>4#/G_M7ڤV,]\Iu7{2 {D]9Te<}0D]#2\W 2mz-R8 U##Sf~#3gϩDL>ìK:`h=myj,/AFd #ӗ{\.\0UKa8n 6Uwt3w֭-P類 6Samhs@yMҿ#BuͷctULnjF%24=wweCm}1He`D ˳]2 YFĘI |Pջz-F #2؅{WieFRHT*:gOޯ`4IلsIf7w<pmX>S0qIA0:"keN9Sc:ǻ7O+_i^Y^rҧN4)qrٲ?9hz=>w̳ͪ#pjRuNU4l~Zq-'G^d+?8`$3#̯*02vӚQ_WUpK݂XvO#y\NTY49szc">}>0REl5k,oi{V?)~O#Fp5S'wٴ5{~ #)ꎻ5}pc& w>0 Hw*ij/TNF̜L K]g~S0FpI0M{ FP aD#FNFP a$'=żKB^Hbl|xn?`Aq# Ԯm%pI0ᚍkK'0JnӺÙN*bh*(`#RD_T #(XO꧒nݼ^.[n\wPY#b0Rĵ~z.eSIΫBT*rI[QKqh p8~\e,Si+48oRI}'*#(ND~!?~ܼX|Q_#/TEs2*_SOu?}?D4U6-:qA$V'*$/ u+Qr"$K}/~F Lp|q/u/#!FBFB!#!0 BFB!`A!0 B0B!`AOhV`A1ާ140b"rsW6橜*c~XFw%A"oQ9j^ !~z.?;{`! D9s:} 1zSH H_  rվ"}W]zFP$BNz:q8ƸZY\]I=(!0hNJEń1OXj#c #c`Aվ*01FNŤ+0`c`#c #qGԐχU~_]03~_.ZqM +0pbuM:N.Ͽ9-RJmܴI`c #1z8d#G #njՁn:xZ i3fcǎ `!gʒڽgOЖUz.o;`-$`=Pj]фݺoS0#Zb/өkWX Wȃ.̟#)^  Y. v@4rQIƞ=EgSAwI0+Mcުifi!ٰqosBwzo g]тZ~Cs.WzW\SS-YԷ̴3=?vO`c\!cG` 3gN#KRҜ?n$ }}@b}G}>-s0" eI!4ݴ@ǎ;HII+̈c~N-҂7=ylYW`dƬ٦jqqݥ^y 3-[`$` (78 6AQ2*'vŒf3gI?nsa@qFfVa$=FFﯓMQr?kYZNR7q"+|@FBj¤~[$#;wiX_v$ "u̜=7_.|:k<_ ۶o/7F[c/WծRW6Z:#K"ecKw{`ʧObWH d|> #z23D /2$߿op K?)aw`TZ1nyZ~Z%`JOuF7}asۓ[޴B$-Yjɽp#O4etsL2/ZW4`d:=]:k#M1BD`lBȰL`lToP,OleÇ`D.̬,:\r׬1d!ߕ#u:k[ C2JE$Ci'Of#ߛ3o`'03f  y'{~wް#յ7icƘHՔs4$}C*"~9G|*idD #HL% fT9X1Fxk/F0F010 `c`#c #*7Ȩ`c 2!0HNzy;Ƹ:ر#*W0F6䩽{rW+K'01U"=B1N꽒"+[BV'֓'O7ɋ՗֏?1URI=j"SIΫBT*wrI[QK*gߤN=UFPB8~uѣc\emRI}KF $T)7tj社%#J\͊1Uvy0P`1U"`!B0B#B!`!FB#B!#!FBFB!#!0 BFB!`A!0 B0B!`A!`!B0B#B!`!FB#B!#!FBFB! BFB! BFB! ڽg1B!T{WkQ յ7 cꚺU Չ'.(iD|&NR-Zߢ\LJ;?@!` Hg:g_V#U+3.KN6m}[[[=I`!#{"CJ?&`!` LǏW@pSkUqTg_~Yf_{]8H5iB#a}Ve{ۛt;/iWGUjհ+Ϯ:u}VJ*ۿzԍjRJʤtN:X%ͷTf׫koh>?~?e4iFM25/X/H: /^W:͝|iY^oi{zw]_|Y ~Gzڭ{eȓ : gW.TwYkomֽs.;v츺yKɧTWz|φ [yuU,oB?'kd m/NV7xesj@0R];L7n,_ҩҷDmݶͷ5eUrb;̲J9sL4uZ@X}J~weގ4-^$ FB?'r'._E -&O6n P!0B-XpMN^ߖpJݝw9IG2"pP}F}O+K+/ 5"`rJ[.&*h2W^{!#gS4/m۷)lIӽW_V̼wu_@\QI}gd}L,X8pJ_Vmn?FB0r60IgB,#^oyo{2H>1#Y<i3g ȌYrsHX$Fg # 9r.9R]E `'i2CR2B>tmjgC37R{֭_o:_է_մō{Y~/#XdwS^~Ō v>WFsJhFך,#%Æ"%%9ͷ/j7llZF *h0$Md/B_m:Je/`=\]}I3DT&N0hI@JCc;Vt+#" .Cg_|ٿ@0R\RyIFaAsB:ʹ*yʠP0Fx7 ${)y Fj.w8ǟz(#`!`E%Dԃǐ4K 02S. OLB#B!B#B!B#B!#!FBFB!#!0 BFB!`A!0 B0PoIhsG#B!}88w1`#(tp>0O夥U *#eYB3qDro,\+A Fڴ._e^ TanZ8.PNdI8s qx/vn #JDqan5Yi&h?v$!}au!u~8?Nt@㈨%m#p)R50ʀE}%q#0` q#Aȡȍ9#vaN0JEΒWJ9#F`#AF0R4k\OsF􌰗=n/(ж#Yq={T۴Q5W k:?W._eܬM݆8x`~{r/q1N㘣oQG,3=++S=1UѵT+8}F=.NRC>>W ;:qDarLR8xF*F/Yjn.hiEJھc0SN]:ǫKԴMܪxctaD]_9r6Β$\yw4?X#njUܮ9Ǒ{a6o{o!t`߹kPuM*;;+#Xy`D_,T%%cH[U`Ȓez;)u+Iˆ;>Y}>| emHgIyEIqQԎk{ڛڛoQcz&zʫ璎8q ꅗ^J5VLks`QOӿBN:TF)\NM2q[6ƌ>_=F}~J`Qj4Y-O^_q V -˜`j]#ǎQnmp0 ʄ:/=q'O7!{LߤJZt:AZK8}F)Tp/O v[vϞ"?֭+WQ?]Kp_#K$-57d)V&1k}B*,#靓'O"'/ϔyr=Aad¤)رjQsېe&Mfϛ,;mL=iB߶BWuF 4,dZƍj]ާ6Vﺪi+:Cb$qHw׽-q~kD :8IXoCV̚5k=J㨌kiGCLSxn FխRk~d|F7o#*D/7 [@EzM1;7:%IuXiiv~BA__`//WlGn@_`κb #oC=WK͋*/H;3+KNmU%U;۩vۛ_ΑچtgZ뗚E8\.UC233#hGimׯ5m[,mV3} qq)]g |s%W #VSeNӄoF"))٧>97jVgwdI{|MhEzHnib![w g]񐦑֑^xI^(`,iHmu:F ]FC9eq[F$Q`$XEJkMԸ􏼾H­nX6~FHQQ!c)%Ubܵ Ӌ3#r025մ$X[ffoYW<tKKh[:mD͝;/b딑3-D8Z4uƺ} .~ݠ3gNe,\$tKGe\c:-:_WQqV #_`$0"͋Ҭh_r#Igm۷}1J\n"0"e?6oҐ "7_+`ֶmG/h{Ӧ Wkaa~)LEz˓Z b=d5qH n/:uZf]##W8}Eg&M6üH:gVF}]~a|W`h=-4 !'鼥\Mb5A^:4INQ\gEaD$7h dII9)Ӧ_2/~ZW`d҄qŗ^g2Su5V+-NS͛el^=չX#]^vO_*"a$oMyHQT톍Z=Z"Q2 ݭ.3L]oHV^{a=yZ0"h߿}Aԕv0DF䆓Ir2kμeb Yrc"Cj'McRPg&,ynWR HsƬY!+Ժb#KWϿj~S+uB*tΛu[={@7kjOμY#ݟ`_Ds@OاUTCmu>5:Gcq&kp?K^O^Gt\ٟ0QXy`DCONG~ =TRߓ'[ [:`dA0R}F Kh7Q|inHCW l _dzCEFNkۉ7"o{A!Fv_y}ƈQ`?F=~#qJnA`!J8yJ\ =WyyH#jFTͥM=c8~ yFTEVH{cqH{U"?)HHT:"9{s{q ut^vggsv7_tcò;X͉n}։8q}N**E5 o}:u5W:rk:HZkߠB79ne5cڎn щ-8{wup}'.tVz붊֓qNˆT:;y9r$W9oGNBCMsNR3焹9cڎn m8؉8\ۉWY r/^;OH8)ˆ7U㶎}Gt $:Opyrsb8's; cڎn mNZNډW8qR**ExS5ZGtH.q:ø$rN5NP-8Vr}1e;~ujm'tNv[Ci/@""傑i_N0;B\e5pNc÷C* @ R'>͉^q3?VP0u$\ƽ%Y`rsr\@i:r/17 'κrB.r}A *Q :bk@+';ą!:'ɸRl/c;/'݉u !nk+? Mτ*A ą f L.rN (.ؾc1A퍝NuONYV * IE8#.1\fpJUquI?n̍oW91 '^N<# ]0e!!]$'8}u-CZ<56jXibf/OW "*Q6> ^Ip!Ov +Ue}&ٲqlްţ1QcH7?ScW瓅`\TQ7_} n'+ ZmrI't]uU+K1LC~ ɂgc 1j~ ?rQwӆJmM@عq~K81ms *M &8.Np|Thbl\2- S:q„&'8'&oSQ?!Hom's{!mX[`bH2T˧t-Wј_:U5~ M}~ir3TdžںyAE_ N֢y2iŜ}$~!E)!iYj.ϔElaBs.ϲGL_쳬ҙi]74[6_Nl=щnCU!ZQ6;xCzk~L/.7.'7WJ7!Y:+^Vd-EsdBƺ+ªr~9\{(!蹪L& EJڒR%ՕrIԢ窮\["-ea| 81WZpɨ;7[p357\`:"*wX!#O.xT>CZ?MN:7,e(o9YJ[0A4hZs|+ kk͜}fKϩi]eӢiҴ@c3a;1[Up'a7?Ujvp;1#~洛 :u?A}9 ֙v#kEmQs-_OϽK~nHX趺O,i14'I' !:Q؝XQ0iҴiB'q)uh(/ #㉞ gnmHxxkt,CǼ!eUo>oo B(QG$'i, :,O?Cth 6!!xD6va<'jGN7'|d;P9t7,?:R~&iA\cO|HSDMrVsL2w МB%K,D!TlirG>oAc[ t;49aO!Dx:2Ө(5du.O;mF9c2yVlCGW,,nzv^L>_QР٭L€A>HzU^/vDkݡt# B)*53JrEaWRpC)|& kQ0E;pv$qю%kKXhE4 QU6WT[ƽ!7>ZPtn9ΔӼ}rKe*92y˝j4G3ϗlD" K3fKhy ErBq0"nvvr%n&YRg1ﵗ\3aҋw-Qϩ[oi߿i'|Bh䅗\*3Po@zuuw%?kŗ]M29{J䩧s뮓Ε~\(1Vȗ|P#:+7x,[^1B~{̎ݺc|,~+F]7ŤKkYZ()W^s~VTC 'gA-+%06~~O?+'D!D(=z$,"&M1.^h9فo,ϥ1Չ Υt)a&™ hVhh)7#y+s4kjl_>+'X__,XNV/љ;ei5T&%GwЂzfTůI'6ݿ'/f+"QК?f5 };cJZQXi} <{WW n5D1 ^WuϾ&(8M;k=t2n7;dp{ѻ 1]ə{V>{F?O3\ǎ'=i-Ϻ0_8OzλC wp>W~-RvL ) ׯ߹+  ׯ]&pfD[( m1[cBνV~]nAV%{@ɂ"|x9v'Uho> gwSGȯP~69cq[z+{>SW]hT>d!IH((:2DeKF_W_}w_>#. ኂʉ5w~{0wW2wW y0sSO=UU=ޡY,Ya mZ@(L6Mv銂E* ]5M"ܦ7<zG\ _F6^&YEdK wh>S]g*YY`EMF5XFNFL$#n+.n& >Jr6G5/_]a;*n S.'cΔj$s;Tw۸=r3+bh(,aM:_?!,D* (xŠ/6Uzivnj l0)xӠz|f`]~nv@.0ծ5{w۾Bic~_z=ޭ(̙-*̭W12iқa}VEϯf@7ƶǒHEw'OTB& &M1ߋFPw<;јVKD{ϕvxXZ^(_lwX{ 9ubqRٴR\GX&MD-¾FT c^yS2Ϣh$!)ȇ[w}Ǿ~eeB"iGwu1p)g|p(=jT@>hFzazh^v̿$,Qp;i{D kΓMO?HṛLC,]mOQmz7eJ@kgM|D)=r$,zDe@N]f串(֘.v;/~]~s9idtwp8wLbF&}6M\=U]\Zٽڿȯ|.~# }TQhŠ]hv:gO?aug1FD)  mS8ϝUVާ;7^;&@ٙKlӅSj)~*1==JΪki߹`1AӠ-ܞh>{m+ZkQ'(h$!Qص:)H(:3Aشiŕ](y Ա`ڇ\ܩ>KDxbf`K_#o~^$zS0A3a[okr6]ymlgSێO.xpCgEa'9ǫ' {Q0}:Y2#gy!ioy3Li'G?bˁ9_}a^u_S_kӄʂ^@C6M$Ό,D+ QQG" 6=D$ &M4^\4}]v)K/byFD '5Yqn B>.[ޞM֕7JòZ.x"WN5nb[wr而&p|.kWX]hHΌ$ >-n9=vxy=f^r`wյ`<5O]vU̝-_j|K/F- )쩧թ*/*!#F bNuY_ʬ/?CV4Y?=osc済BS?2BР(T5EM(Ab2w М4U}LD(۴i? 1oB4`E6(TQit2((hGwbGNz`KLhDZc[$ٚBV+Mɝ9]~ -R~g( UQ@\<[$D!DjLN(43o!EH\֚1u?<+  -GeNQX6# ڹQ@LOFQд! ), x& >:(G`/[0# x. \`UVI IeEM'BI\t:M\|}#H!]ɡ9)zThvQ4hZBf֍뤺Y4g/iҴi巐P\$^܎/o~#?-ON($٦6!c4dnbk6Isk.=T"k)X)& znMۙ1]HcQX!^&(9rLe/_ߋ0 ܠ̒ Hl.ۑf=$$c-WR6) D KϹĔOMK΅ihQŞ/ (($jx @:3zDʚ5%RRk-D $d.[jYk$,[DviQYfD$! ( A%Y@dD%YDQ$!,@@Dq+ݳ!RIBq*i{-( ȁ5R]U)URYQ)ʕ+,XQȵM#4k׼߱n@D+vb\/Z( ϓysB 1?f\4Ay֯e 08QhݻJ6ohʲKeRm -$?5k2@EpMl2YD+ Zݨ 32dúu--,2a5@Qha67¦lPc;?e ZFhYA3 -Lt,]=?Z6hZf (QpkR񪕶=ʋLSF!UN% @Z(huC:;O6BnZʴe -@t-M{B!2CD4yM{1oܰ^ϛHht褖Zfh١e4wb%h4Zfhف(梠w:eF \Q2Cj!Qh!vjD-3@DDQDQ@Q@S*JKIae-e  IgAz+y(thM^}Nsn' DD!)E]m@kl;FV4 kSosKRO$shhk[ ^ws򫮮'MQz"99g_}R  b槒1oMWK  BR[c.֝V#T֠_xu4xX, et#"QP1-7f MJg^GIWI  BҋۓސӦ؀7oj[{,E!m_|eȒym4͚>v^o˹{y"+Buf!9˙rfvjF}I  BҋB,(h@vg`ެ/mTnbٙwHC>5+rB8iDQDQHzQ8]$(ߓ3LGw&e lM7Vڵ)B?⌹KGhZ6&(6@@;Qb) :3h(m;vwkpmsd츱ҙ石#.lӁ/h@'ezglV:N٧|Gâۙ(($(K<:3zgfl(hב\_?һ{#/rÍC1ʴ zko9Jz`jGE%Ch?V@( i) ݺA+=zAtQ@/ wŝFktQ@. {LoQΟg㮑˯)S|+\tWB2O49|?JǮݥ !m(Hk=X1d#sO,\2XJKwHiY~݆k6p퐡 G9*}RPX(U" &2=qh ]p֤I}VDQ@U̓A@v! #/oǛ^ꭷ!_WǟxRz'M0+/- zٳgV;J ݧ^אַ}I.d raW7cƇrЛm2|޴<4vު6d%O>Js:H߁m}p 6-ݾMH{ŐiUS-/=6Ip-rÍ7vx^pt 6uN6/[i DQH(U?#E'_LB{wW'SerMGsm[m5RlUnnN>nteWHѪ;vUaW5%~*.6^z< O? rGõ ޔ6͛6oWxShVV( zM69kPS]iL瞓/cNUTti-Uyy{1ҳWU"AD!6N1cQgڲekjWaBm6yɑzs< vuU軃WJEWWn:9#A4ȅs^=eyLxi u7w2^ƶ u}d#\+=ǟʊ2{o//,v oWoظ7 Q@Z( w! #᣿|l;0rIT]zi &βi{=ҭW{`rFL:d޼y[P/h{N]uWzs^!e vo {\;F{S=ncۆ:5Yv4V^զbХj]r;Mq짒BU  Qvw5UBõ#ˑ#!ʒc˹޵j[x yc) e;vHgdժURSS#W]?$(mC܋/In=ɧ'4Vmڟ-6ʰeђ%}׍FDDBu\h!tBϵ}f{dzy{̺;j NӖS}} is/Y]bϳnݚc[nj64͟7/_eyVu^MmxvDA_`V쫯 M6T̨ ̙!ӪA_y}hU7bF_(d-4($\t {}hٮlrk}̝߃[y9^z{sqs(CmCIEj_ϮZ՞kZx坆@CG\/*4Fs>: Bϧ:#>'($^Ը B3B%(($(AH DDRDQ@Q@W2@ʊaDQ(e/ש,$|e-FĉBqalݸB мZ\( E }x*$}mBͫ۷myWpS=;֮^)K̒ k<2B y`Er#K^6Aqd,MF^mC_r2e괄}pW^ <1P_\*f(v~ |D^hKDDag\YS%cy$hwyhRS]yF-\vyRbq2dcڔO,\2XJKwHiY T'&G{x\X( i' o :+!l1eVyͷMu0v\ԢOӦ[w'|p~;%o"O=-6;DQ@K/HB~~<ߴFnYjXPm`zub{'M-/- *3>d;\p2{l{V;J ԩ;)G~ҡK7y&`E^[٦ Ґ{Og@iuN;BMkiϦif M[H\pu{If͵6:r&;+3ιbq_zu]l~SpQؽ&nhBϯf龯vڵk7޴9*s=lG=C׻qdwJYYl۾]nD2>^oߥ|DziV˶[lp)6'77y'ˮ"\}ǎ).YUz]< O? tGI)m7mlV( zHiֆut咽|l߱ÜI;ھmK~퐡RPX(2lGB BwI}WSoXYp1t6ptɑz ;ug?<~6ݮwPQ0ߥ|ӹm.epV鉧[P_zA7}M ><e =Xn\~${tƺ^w7\5={ҳa~A((BЬWagM_#={G6x[@1ggg4=o֫9p<.eͷI25%ͭ{|Csꂴ,> Btxlޛo%Hkh5ycPڃc{\{hmhqU67<( i% o "71h[nш` o^l|_;V*G̼Gn0 C$3+5UÃ?'g'm"MoPf{??cU * ,P^7ƌguW2G4qقkp_|n7t$\߈Buf(f;&O.g>d.qݺ5,/uʈQhxrι]MS[*wS}781KƤI!~&+^׽N2㒧D!ᢠcrӞxѢZtqBz#=+ 4v+,ڹQ_kұ[3wa͚s^Til?-[6ɔilN}VIku#-[*7l0 h{[r=#6mus1 'kرùnyonךηWM=WBD,@ċqBkxz-xU&L(fxYSj SFz(XVC>ܾ޿wLz?";M׽7yr`@\9n=zJve$ciǍv^osm~F^/ڇÊ`07&mӢ#"t46qi2籝Xho\7^gffDC9nEQGBfoyȂ,?Sa3w"zahv~z-mκnINy^{ih?svm]^nQ8ⴅwD^=^\G6yP}f߫r:vc͎21:ښw}SOv(;3ӎ#yrЬ/g&4D">#|WCqo[E&;ms;2{gfhQ@A*BkmڧNs.=giQ@@JHDDRDQ@Q@W1@ʊaDQ(e/,$|e-FĉBqalݸB мZ\( E 9;t&*$}mBͫ۷myWpS=h޵WdÚb0PH4Oj\2+W5FґQDQALj̴752dᬙ2O I&# ( QF<*# ( (( (  (( (  ((( (  BEP(DQ*3'ʈQ: BZ]52r}Ҫ}yBrOQ 泍&((wp%`ҮsYzծ;zH@C Ωpզ'}I=1㤼4ފ۷IAs/h_Ϟ=6MjQz(ON`Wmmrfv2qpQлx 2[mcz®5U9_yu+ 7Nq˶军n&]Qtp-2}miej;BuuKnnG /n{9x@\'((S3Z  U_H^iȘG1:yvy9vsb( ) o TWٿJCFj.Zy/;;g~-z:QQpV8xڐ6;]#Gɼys뭛{G: BZ ޕ5 b{Ҳ29|ra9rp=QxŗSR%=4Ź c8RD:n|#u5~LshFyowSOE3aEVb>9}i6)Y]bӺnwupAv4hP5 bqNWk̙;Ǧg͚SKXo(|6/QTT$[l)ӦY1(/!}4Ct su?](VNez=D!PS7`?bFcW^sD{ a;t^&OwEw_"yyrmK=0heVSU%w5ay=DD*n4?gd,E{N?aܡrtܿwO`6fmѱ`t7vy=D!DARW24lmn  BsċChr86gjx~FD( 3tRDQhQQ@@wJeH~DDRDQ@Q@WB@ʊaDQ(e/R,$|e-FĉBqalݸB мZ\( E ;n*$}mBͫ۷myWpS=;֮^)K̒ k1.^|>릢ϟ%A DQGTz992Bn Q9jy~RZ!?w1cȴ)# ( ( " Z0oo{q#]rDDQHIPY;x(EGu7 [ s]]#FHne̘s:+v{=QhlDQ@(}EaңwyI]wmE#Ԋ,^0G.jۼW  b槒1o+ ( O.'wy\7d1ɢfn۽,3 m~GDQI^|~g3}/,~SDaެ/1>5+rBc fXͣLnzh(1oV̘6%(4?( xϽ`d/]$zSb'Akl_먉v/EE든}-z'}z;36?()uˮtfA'_oqh* O>_ZhGQojB^&#a>j}DDQH({cdQ@Q@Zc ADQDQh( ( (( (  (( yً4ʂ咟Q@' %y)Y)Uͳ0Q(.*$}mɣW+ʶ# BDAY]/9Zm6)&A%auQATyQDQfA4ςv@hj@~(  (( (  (( ( (  (( (  B}{ @f0ڷwO=>4/< i@Q@"-vl\Z"9@y0ma@+ ֯,,G K,'++dEnͫ[$C 'kyTelֈeQDQh(1ߡ6ChEޑ޵SSYm<( qaYԩU39+&&,Xx}W˴Co(4((9z# _e]' ōn;<|{Cj( (8/1U/ 6uN2KeŁ; G~ҡK7[#~wʓf[}W_[٦{d||SN ߊCoNz5 =]˃cIHv6KKƌ7IێeDQ@R\40_;F),\!2ǤK^6zˮVɖ[dG}ViuNȧIMum͵ܿ_^x2#r Ǥw|=yh2;\m.7tG}˪sJ~7J{W DS~dVoظ<0ߙ@~Amλ d u=w6=xh^NoY-ݱͦ7? P5uNtջ75u]n"Q@4o TgeeJAA9e nCnlI5J͟[\PUYh(_g{f}ϷtGv\ӧ[A"g低(8׳ά,YnZ]WY^3\k9r9rC B3B5D7P.0~PoiKm?o^`]eyxWgBnݺ5};YE)Y])L2% v|DQH(2D+ k SM`n7^:~tQ˖-6<[l)ӦY1(/!}6h=ӑMG²AwӰ瞓5UA_&˯&9sfMݷC BE @`lcofgM3#4w;\M_õo 䧺Q@' Ņyu: a@jqa.(W-dv gR 6n߶]M B;44Yz,]0K6) hc eA%yu󠯦& ( 5?Iv󆵦T,5S)$ '5ojռ& B\E/ zR]U)U=64/n~Լy4I@Q@=BI ͛GDD!*YpE͋7O4((D[@(( ([FϛKF -+@Qhtuk%c|?? E)#2CˋHfv@RLtl e.a-? :#˖.e i. Z'`ٺe`iL{G@eC)#2C @Z($,e;x,X ֭ǰޔ fزB -;@Z(hg$mkܴq,K8 Z6hmZfDP)D!DU֬.L[ h Z`|e-+̠|Doj@ОgA;8V;w`ZHOzeZVPB We{1kAw yyw[qӊNYAPZheZV (0Qʂ-hբCDA~,Qde.eK M)8s_.@LD:'ivB#b- ~ = WD&?Do\iƩ. p|Ƶ~NľXՉXƉgx!nmO}O(k~*yHԉ:# g9Oj q+ ?IO=ʃ+^~y>AG' \(# " " 8DXc{AA:.6U. d!TW+?H@y_ !I(D" j\aK_?H8o _}XBCИ0owҀPq #4&MBSe!0|?Fw " BL$!QW.x!4P".{藃`$D* BCА4x!Hc4EOS~TY _H8OB$!ZQhL`OM t$AD QWH$ ] 7^6%CsBD$Q/XI4$JDQHJQ`aaaaaaIQ`aaaaaaAXXXXXXXx@0( ЬvUPIENDB`simple-scan-48.1/help/de/000077500000000000000000000000001477427773200152255ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/de/de.po000066400000000000000000001052211477427773200161560ustar00rootroot00000000000000# German translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Etienne Ruedin https://launchpad.net/~ruedin # Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz # Silke Hamann https://launchpad.net/~silkehamann # Thomas https://launchpad.net/~tz2 # # Tobias Bannert , 2016. # Mario Blättermann , 2017, 2020. # Jürgen Benvenuti , 2023. # Christian Kirbach , 2019, 2020, 2021, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-14 09:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-20 12:03+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Etienne Ruedin https://launchpad.net/~ruedin\n" " Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n" " Silke Hamann https://launchpad.net/~silkehamann\n" " Thomas https://launchpad.net/~tz2\n" " Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" "\n" "Mario Blättermann , 2017, 2020\n" "Christian Kirbach , 2019, 2020, 2021, 2024\n" "Jürgen Benvenuti , 2023" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Benutzung eines automatischen Dokumenteneinzuges" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Wenn Ihr Scanner über einen automatischen Dokumenteneinzug (ADF) verfügt, " "können Sie alle Seiten aus dem Einzug auf die folgenden Arten scannen lassen:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Mit einem Tastenkürzel" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Drücken Sie StrgF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Aus der Werkzeugleiste" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Klicken Sie auf das Zahnrad rechts vom Scannen-" "Knopf." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "" "Wählen Sie Alle Seiten aus dem Papiereinzug." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "ok" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "In der Voreinstellung werden beide Seiten eines Blattes eingescannt, sofern " "Ihr Scanner dazu in der Lage ist. So scannen Sie nur eine Seite des Blattes " "ein:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Klicken Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des Fensters und " "wählen Sie Einstellungen." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "Ändern Sie im Abschnitt Scannen den Wert von " "Zu scannende Seiten." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Schließen Sie den Dialog." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "ok" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Helligkeit und Kontrast einstellen" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Einige Scanner ermöglichen Ihnen, die Helligkeit und den Kontrast beim " "Scannen anzupassen. Wenn Ihr Scan zu dunkel oder zu hell ist, können Sie " "diese Einstellungen ändern:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "Bewegen Sie im Abschnitt Qualität die " "Schieberegler Helligkeit und/oder Kontrast." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Zuschneiden" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "Die Zuschneidefunktion ermöglicht es Ihnen, nur einen Teil des eingescannten " "Bildes zu verwenden. Sie können das Zuschneiden entweder vor oder nach dem " "Scannen einer Seite aktivieren und die Abmessung des Zuschnittrahmens " "jederzeit ändern. Wenn Zuschneiden aktiviert ist, wird eine Maske über die " "aktuelle Seite gelegt, welche den nicht zu verwendenden Bereich grau " "darstellt. Sie können das Zuschneiden und die Auswahl des gewünschten " "Bereichs auf folgende Arten aktivieren:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Mit einem Rechtsklick" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Klicken Sie auf eine beliebige Stelle im Bildbereich." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Wählen Sie Zuschneiden." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Wählen Sie entweder einen der festen Zuschneiderahmen aus oder wählen Sie " "Benutzerdefiniert, um die Abmessungen des Zuschneiderahmens durch " "Ziehen der Ränder anzupassen." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "" "Klicken Sie den Rahmen an und halten Sie die Maustaste gedrückt, dann ziehen " "Sie ihn an die gewünschte Position." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Ziehen Sie die Ränder des Rahmens auf die gewünschte Größe." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Klicken Sie auf den Knopf Die gewählte Seite zurechtschneiden in " "der Werkzeugleiste." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Dies ist gleichbedeutend mit Benutzerdefiniert in Schritt 2 der " "bereits genannten Methoden." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Für jede neue Seite wird der vorherige Zuschneiderahmen verwendet." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Scan-Auflösung einstellen" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "Die voreingestellte Auflösung für den Dokumenttyp Text " "ist 150 dpi (Punkte pro Zoll) und 300 dpi für den Dokumenttyp Bild. So ändern Sie diese Einstellungen:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Ändern Sie im Abschnitt Qualität einen der Werte " "Textauflösung oder Bildauflösung." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Die verfügbaren Scanauflösungen sind gleichermaßen für beide Dokumenttypen " "verfügbar (Text und Bild) und in der folgenden Tabelle aufgelistet:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Textauflösung" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Bildauflösung" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (Vorschau)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (Standard)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 msgid "200 dpi" msgstr "200 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (Standard)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (Hochauflösend)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Textdokumente werden stets in Schwarzweiß eingescannt, " "während Bilddokumente immer farbig eingescannt werden, " "in jeder Auflösung!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Per E-Mail versenden" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Um das Dokument per E-Mail zu versenden, klicken Sie auf den Menüknopf in " "der rechten oberen Ecke des Fensters und wählen Sie E-Mail. Alternativ drücken Sie StrgE. Dadurch wird Ihr E-Mail-Programm mit einer neuen " "Nachricht geöffnet, die das eingelesene Dokument als Anhang enthält." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Wenn der Dokumenttyp auf Text gesetzt war, erhält die E-Mail " "einen PDF-Anhang für jede Seite. War der Dokumenttyp auf Bild " "gesetzt, erhält die E-Mail einen JPEG-Anhang für jede Seite." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "In finden Sie weitere Informationen zu Dateiformaten." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Handbuch zum Dokument-Scanner" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Das Handbuch zum Dokument-Scanner" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Handbuch zum Dokument-Scanner" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Handbuch zum Dokument-Scanner" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Seiten scannen" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Dokument anpassen" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Dokument verwenden" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Als besondere Ausnahme geben Ihnen die Urheberrechtsinhaber die Genehmigung, " "den in diesem Dokument enthaltenen Beispielcode ohne Einschränkung unter den " "Bedingungen Ihrer Wahl zu verbreiten." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Drucken" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Sie können ein eingescanntes Dokument direkt ausdrucken, ohne es vorher " "speichern zu müssen. Das ist bequemen zum Kopieren von Dokumenten oder " "Bildern." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Ein Dokument drucken" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Klicken Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des Fensters und " "wählen Sie Drucken. Alternativ drücken Sie " "StrgP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Wählen Sie Ihre gewünschten Druckeinstellungen und/oder " "Vorschaueinstellungen und klicken anschließend auf den Knopf Drucken." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Siehe die GNOME-Hilfe für allgemeine " "Informationen zum Drucken." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Einstellen der Bildqualität" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "Im Einstellungen-Dialog können Sie die Bildqualität bei der Umwandlung in " "eine Datei ändern. Eine geringe Qualität ergibt eine geringe Dateigröße, " "aber das Bild kann unscharf sein oder ein Klötzchenmuster zeigen. Eine hohe " "Qualität erhält alle eingescannten Informationen, führt aber zu einer " "größeren Datei. Auf der Wikipedia-Seite zur verlustbehafteten Kompression " "erhalten Sie weitere Informationen dazu (derzeit nur auf Englisch, September " "2023)." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "Bewegen Sie im Abschnitt Qualität den " "Schieberegler Kompression." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Seiten neu anordnen" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Um eine Seite zu verschieben, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf " "und wählen Sie Nach links schieben oder Nach rechts schieben." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Alternativ klicken Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des " "Fensters und wählen Sie Seiten umsortieren." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Eine Seite drehen" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Sie können die Ausrichtung einer Seite entweder vor oder nach dem Scannen " "ändern. Gegenwärtig gibt es vier Möglichkeiten, eine Seite zu drehen:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Wählen Sie die zu drehende Seite aus, indem Sie sie anklicken." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Klicken Sie auf einen der Knöpfe in der Werkzeugleiste, um die Seite in der " "gewünschten Richtung zu drehen." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Seite, die Sie drehen wollen." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Wählen Sie Links herum drehen oder Rechts herum drehen." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Mit einem Tastenkürzel" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Drücken Sie eines der folgenden Tastenkürzel:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Befehl" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tastenkürzel" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Links drehen" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (linke eckige Klammer)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechts drehen" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (rechte eckige Klammer)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" "Jede neu gescannte Seite wird auf die gleiche Weise gedreht wie die " "vorherige Seite." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Speichern in einer Datei" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Klicken Sie auf den Knopf Dokument als Datei " "speichern in der oberen Leiste des Fensters (oder drücken Sie " "StrgS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Wählen Sie einen der unterstützten Dateitypen aus oder ändern Sie einfach " "die Dateinamenserweiterung im Feld Name." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Klicken Sie auf den Knopf Speichern." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Unterstützte Dateitypen" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Typ" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Kurzbeschreibung" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Wie ein Buch kann ein PDF-Dokument mehrere Seiten enthalten und lässt sich " "leicht weitergeben. Es gibt nur wenige Linux-Programme, die PDF-Dokumente " "bearbeiten können, daher wird dieses Format primär für Archivierungszwecke " "empfohlen. Die Größe des PDF-Dokuments ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu PDF finden Sie weitere Informationen darüber." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG ist das Dateiformat, das von Digitalkameras für die Bildspeicherung " "verwendet wird. Eine JPEG-Datei ist relativ klein, einfach weiterzugeben und " "für das Hochladen in soziale Netzwerke geeignet. Die meisten Betriebssysteme " "liefern bereits einen JPEG-Editor mit. Wenn Sie mehrere Seiten eingescannt " "haben, wird eine JPEG-Datei für jede Seite erzeugt. Verwenden Sie diesen " "Dateityp, wenn Sie die eingescannten Bilder bearbeiten oder irgendwo " "hochladen wollen. Die Größe der JPEG-Datei ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu JPEG finden Sie " "weitere Informationen darüber." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "PNG-Dateien unterstützen verlustlose Datenkompression. Dadurch können " "Dateien sehr groß werden und eignen sich nicht für die Weitergabe. Wenn Sie " "mehrere Seiten eingescannt haben, wird eine PNG-Datei für jede Seite " "erzeugt. Auf der Wikipedia-Seite zu PNG finden Sie weitere " "Informationen." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Einen Scanner wählen" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Wenn Sie über mehrere Scanner verfügen, können Sie das ausgewählte Gerät auf " "der Hauptseite ändern." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Bei jedem Start von Dokument-Scanner und bei jedem Anschließen " "eines USB-Scanners werden lokale Scanner automatisch erkannt. Wenn Sie einen " "Netzwerkscanner anschließen, während Dokument-Scanner bereits " "läuft, müssen Sie Dokument-Scanner neu starten, damit der Scanner " "erkannt wird." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "ok" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Eine Seite scannen" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "So scannen Sie ein Dokument mit dem Scanner ein:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" "Schließen Sie den Scanner an Ihren Rechner an und schalten Sie ihn ein." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Öffnen Sie Dokument-Scanner." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Wählen Sie den Typ des Dokuments aus, das Sie scannen: Text oder Bild." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Klicken Sie auf den Scannen-Knopf in der Werkzeugleiste (oder " "drücken Sie Strg1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Die Seite wird so angezeigt, wie sie eingescannt wird. Um den Scanvorgang " "abzubrechen, können Sie jederzeit Esc drücken. Jede eingescannte " "Seite wird am Ende des Dokuments angefügt." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Zum Ändern der Qualität der gescannten Seite, siehe ." #~ msgid "Select Scanning." #~ msgstr "Wählen Sie Scannen." #~ msgid "Select Quality." #~ msgstr "Wählen Sie Qualität." #~ msgid "Use a Menu" #~ msgstr "Aus dem Menü" #~ msgid "" #~ "Navigate to Document ScanAll Pages " #~ "From Feeder." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie Dokument ScannenAlle Seiten " #~ "aus dem Papiereinzug." #~ msgid "Use the Toolbar Buttons" #~ msgstr "Die Werkzeugleistenknöpfe benutzen" #~ msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." #~ msgstr "Wählen Sie Alle Seiten aus dem Papiereinzug." #~ msgid "Use a Right Click" #~ msgstr "Mit einem Rechtsklick" #~ msgid "" #~ "Navigate to the PageCrop menu." #~ msgstr "Wählen Sie SeiteZuschneiden." #~ msgid "" #~ "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually " #~ "adjust the frame's dimensions by dragging its borders." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie entweder einen der festen Zuschneiderahmen aus oder wählen Sie " #~ "Benutzerdefiniert, um die Abmessungen des Zuschneiderahmens " #~ "durch Ziehen der Ränder anzupassen." #~ msgid "Photo Resolution" #~ msgstr "Fotoauflösung" #~ msgid "Robert Ancell" #~ msgstr "Robert Ancell" #~ msgid "Ali Shtarbanov" #~ msgstr "Ali Shtarbanov" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" #~ msgstr "Original" #~ msgid "" #~ "Document " #~ "Scanner Manual" #~ msgstr "" #~ "Handbuch " #~ "zu Dokument-Scanner" #~ msgid "" #~ "Go to the DocumentPrint menu or " #~ "use the keyboard shortcut CtrlP. " #~ "This will open the \"Print\" dialog box." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie DokumentDrucken oder " #~ "drücken Sie StrlP. Dadurch wird " #~ "der Druckdialog geöffnet." #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then " #~ "choosing Move Left or Move Right " #~ "from the \"Page\" menu." #~ msgstr "" #~ "Alternativ können Sie eine Seite verschieben, indem Sie sie zuerst " #~ "auswählen und dann Nach links schieben oder Nach rechts " #~ "schieben im Menü Seite wählen." #~ msgid "Use Toolbar Buttons" #~ msgstr "Aus der Werkzeugleiste" #~ msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie im Kontextmenü Links herum drehen oder Rechts " #~ "herum drehen aus." #~ msgid "" #~ "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf das Seite-Menü und wählen Sie Nach links " #~ "schieben oder Nach rechts schieben." #~ msgid "" #~ "Navigate to the DocumentSave As " #~ "menu (or press ShiftCtrlS)." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie DokumentSpeichern unter " #~ "(oder drücken Sie UmschalttasteStrgS)." #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" #~ msgid "" #~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " #~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe " #~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF " #~ "Wikipedia page for more information." #~ msgstr "" #~ "TIFF-Dateien enthalten die Rohdaten aus dem Scanner. Dadurch werden sie " #~ "sehr groß und eignen sich nicht für die Weitergabe. Wenn Sie mehrere " #~ "Seiten eingescannt haben, wird eine TIFF-Datei für jede Seite erzeugt. " #~ "Auf der Wikipedia-Seite zu TIFF finden Sie " #~ "weitere Informationen." #~ msgid "" #~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type " #~ "of document you are scanning: Photo or Text." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf den Pfeil rechts neben dem Scannen-Knopf und " #~ "wählen Sie den gewünschten Dokumenttyp aus: Foto oder " #~ "Text." #~ msgid "" #~ "The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if " #~ "you want the document to be quickly scanned in black and white; choose " #~ "Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." #~ msgstr "" #~ "Den Dokumenttyp können Sie auch im Menü Dokument " #~ "Scannen ändern. Wählen Sie Text, wenn das " #~ "Dokument schnell in Schwarzweiß eingescannt werden soll, oder Foto für einen Farbscan in höherer Auflösung. In " #~ "finden Sie Details und weitere Optionen." simple-scan-48.1/help/de/figures/000077500000000000000000000000001477427773200166715ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/de/figures/preferences.png000066400000000000000000001361621477427773200217110ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRHGsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxyu95,CBdRDE)JٺS~QtS"K&diJBJR-DƮeb,}=ssf;9sμys{3: """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" 7ƈHJ'OpGa_DDDDjf|ȑQqzn@mlҥڵkG¾Ssn0f@a_DDDDEX}EDDDD\B¾3裰/"""" (싈 ,:""sjC2tƍSΜ93e˖dkw)3:NPMDDJ/{wݺuW:t> "N٪)G?p""/",V ym߾d61l߾ǎ,kpwt8P1l۶ٳgCBBjРd H~#*"R,z+@r{lܸ13,,,d2X&6UD27W7^Dڵ+֭K9s-Zdr-ff̘խ[XpHA"R4}@A#uM7t7w l6cccSN: aÆk֬I^^^ 6ݺ馛kE8I7tM7w԰0 P[n;...^zf}m۶/T/,J{0lYu.]񘊈6  @2Yhx;VXe˖#Gwԩϡ|WWl'ו+]^Q)>3Y=1dg'_ =zqofSq"U~˗D\+x m30@ڵkS@<.WDJEaJSq[緾ge|[Ӓ$ Q_(/iXwڰfi,~IQDDD*Ik 1f /ʶ=WDDDY9rЬ}Qn9Sؼ8s)"""R'L۳N LK+֠[ͽ ͽ3ߥþ3ހoo3+LzW^~y% E 88raԒD٫$EDDD/w={_/(%c)"""⌊RVS]wӒ|c`O/oSDDDWEr,S͞a<Ӳ¾@$='E }{{>엗ZkߞWOYޗ@DDDV-J/=lY;<엗Y^r{x^[_X~IHފZ_/yWЧB^("""J [4u]&;:Zpې_?1-/""""EWP.ξ _Po=Ź*¾#iY|c>  """"SKi)G>02;MwT(-rJuzlI=F=""""֊Z2y{üuKo9ۓB}Q/Yt8o+g AY wϫ?_IA~%\JdsoM>0Qvas]2fo~qC޶wvZA=`/"""RV jNoy4yn{oOw^}뱓"dqA!?1F-iLAWɾel66 9c:<&48 % s{O?=; [3lv+aEDDD L &33]6m29g+_p}wr=6ޒ>Gmr$==}_|'8 w7'yM9-D/>l\?x9Uo>}qn!3** |AV9O&?~lZ}o-HK7?mͽ;vҥ&FqW!YA?sՃ(EyL/(ggOOoם{m/9w@7j '""""%Ijj*dffb2ew5ၗnn}Uɿ<'culڮ[T%]?OeUzmH}cdffDjjjM&&tǧD/pY^ ^&^wraSaTT)))$$$iTRSSۻM̈́FVP3pF *)@a_DDD:KJJ*r)!!4,hOt: :+""""e,%%!:YHII)&J2yNY}{=4y4zDDDDYfffzm%$$Y 0.IHQJK=T3<})u+W䮻bՎn .]cǎtؑX @ǎ駟:HJ'i;<._жl\]^Ua^qEDL¿\ӧON^#..k׮~9Ν;y,mKh^ǞLץ63|/"J*TV< QFO!ݻ*苈),?󤧧3}tz* ^^^̝;miE͈]?\+w1@V2q}O>:t̙3;3gwĉ0`ݺucذaݻײ#G^zѽ{w իIJJ_,۫W/:vyׯݺuc\Hu֭cǎe-%?fΜIǎ_2e ݻww̚54r :uvԉ}Zwƍ D&Nɓ'`00n8fί 60}t._<@:uXn'OZ&"Σ·ӧS^="##௿b˖-FN?=z駟f9L^{@@k֬ח~/x/cVOxi߾=f~pΜ9CJ =n-[,'"d28?((ٳg3i$"##So񆥔۶SA4 !5WVZ*5j԰<(tnݺPre*WLLL xzz2`֬Yo͊+4h *p{'Nl6c6yǬ]|Lm___6l`dٳgSNVA?%%(x\?<5<︉4^AT㬃q홯Hݻ7wM߾}ٰacǎsDDDp뭷2aߢE ܈a̘1˴N,X+W|8r#FW_> <<ʕ+ERR+W,־E(8^^^4nܘiӦYz|M5 ۶>\|<..M6;v{]w?O 套^>…  *W IS7nAzvnW_eҥ>|^yVXɓ'Z5ksܹsOh"OnYr% --5j//6ؓseJulvH.Y~f9<}͍vSDD`6sѯZ мys-[栖ǗEӳdqoq3qO>4rL=9]0r0K]TDĕDGGӢE IMM=n8O|#n~3ߙS>>>raI& 4={:y"@nnnFOqTJw򚖳tǐcZa;n{r ))z}{73V8ҝM+H}ZP :JrDDDD岾W%;ETYT;""""r]x{{ARRu^^^\LHDDDDJAdffZXh4憇^^^ ^苈uVJq\苈EDDDD\ r""""RV:k:{˗ٸq#jՊ'Z3`]y9~8UTaȐ!<Ö6İpBvEzz:gtҥH©GIlf˖-L&<==馛,L>e˖Mqww'99ш;;^^^tޝo={ϓb:u`6ٹs'3f̰Z&>>~xBBBps%<<F͛i޼9}!**^x={y""""R0;J*1vXϟYv-ÇwF.^ȏ?yh۶-ɖmFf3s=\zSNѼysriii|DŽm6&O1 r۷筷#""ҦMmƙ3ghР'Nf͚,Z 6p뭷y""""?}'6p@ZlɲeرcӧOg˖-̙3'Ob6|:AcѢE/\rdY&11j?UV4l xzzZڵ%7hЀjΝ+DDDD$ Ny̙3G2~xv͛/p9se5jɓR >,qqq <6ʹz[hc=?ɟ:u.][o UW^%66Rz޽{i׮ԯ_?HۥKs䗦ƍYoIAFFU9}'ɋ/k&11<==ڵ+գu߿&MpUYf ?dڵűm6֣GVXɓ':t(m۶%11C /УG2۷HE'դIzEpp0ϟl6ӵkW>իd 8Ur1ի>,mڴٳY[oz{ǃ>-[ػw/7x_DDDDJOi_Ğ ys14[ُlާ刈0=zy斊OOV@ǽ0<6xL9oOi<>Ώ=E=""""".HA_DDDD)苈 }/""""EDDDD\ RqA """"".HA_DDDD)苈 }/"""")[fMr`08 R]mW[*#(}5dsTL9hL CA 233l6[DDDb3 V7777pwwWw1 N.1;৥a4Ѩ_Tl6c2 %%4<==2sSwR9{333IKKww"""R^^^dddHFFwNȶ?99EDDX Ãd22228}'smff&III+IIIdffZ.조|Hΐo2HIIRJx{{;e"""JT))) FAI ft|}},qQ#==2p|覈 '--LG7EAA gffb4ppDDDĕyxx`4-ͣ^}碠dL&|+"""ׅ閐/CAyY[ff&nTWN"/dh98(ILL?'KN )/_J*nwwwTRc4-7}sPw2ٿhg±cHHHptSDD* 222HMM77bm`0X: q u ;}T&J!_Dq222/6A/8(| 99+{8'})Sюnn\g "R!W_*})SWDD1EDDDD\ RqA """"".HA_ϦI IDAT{=qӇ$U~dL6-e-?Ν)n\_k{ٳs$55{[r*WL7n7pC׬Y޽{ dc4hׯ/_7aaa;wCrwX͛2e 1111;Ibb"V_@Ƕmh߾=5kt`Jk0q72h neR F*U^|xRRR,ӎ;ƞ={4hlsa0VZt҅}ʕ+e\RЯ`Zlɚ5kEDD+лwob5k;v`ԩS+Wo>Zjժ3|ǎUsC[~*GFF[. RfI_DTZWriN>MBB<]wЁ 6XF>sSЯ`*UDF,x۷/ݻw`˖-/X{m1s\=G`0аaC&NHfضmK.ԩSCO;ݻF)S0|"##Y&#F:1i׮/O>~ߟ>}0fKXg޼yl۶L:tĉZ*#G{g֭N2ʕ+ܹsٺu+ٓ*UX W_}Ell,M6eܸql2ۗ2sVl۶?3gPF q~1zꩧ_شi3g$##һӰaCN:Ŝ9s8x >>>w}5 dǏڴic I;wd˖-\xooon& @`` ˗//aaal߾;vХKHDDVŋԬY3ϟ 6lݻJ*t҅^za4z*'N[o;>̛7uq2338y$_5xxxРAz!';m޽;C o~JN Th;]wœO>Ijj*F̙3ڵ&MpYx {<@bb"sΥUV㏖IÆ 0a޽SٳiѢ?#_~%Νӓz1d͛ꫯ"((:Oc=:u*ڵ&<<~Y՝;w|ݻ ֭СCԩSl's0o<6nn_1ܺu+o&gɒ%0o< 'ӓ4}^^J… IMMe„ %ΤIh֬_}~)v@?I&ѽ{w/_ٳҥ uq7[ow1p@ˆlܹs,Z_гgO^{5Ο?oՆ_|{w5k0~xVZŦM,ǏOLL ˖-cŊ$''3~xmԬY?yZϼZ j*m,^3c ֭[G۶m3f /_؅sNg^z%qF̙3s T^__ rUFI-ꫯ3g[n/1t`7nd#;w۷l2SڵYfYK@V0׿EJJ ~~~$''h"Tnnn|'?Cn0 ]ojcǎ`0 x{{`~wիG֭IKK8wsĉmۖn#G0gΜ|6-=44.]XNm31dffY;bƍ̚5ׯOժUg3 9rR=uTZhS5ktڕVZYN $㭷ʕ+Ӈ[8۟^zѻwoj֬Ijj*Ǐ租~YfՋs1uTW]\vhիPc8{lvލ`J*̛7/WXQkGR~{nK>#|||J-4֭krJk=#}FXX/òWOжm[<<<رcIII2m4-\rm۶e<e eСTVLIV޽;\nJzz:;wo߾@'n#<sv1b 뤿ܹs3gҪU+9³>k`{-H T\\aaa ><ߒ>}:*۶m㡇﷜<8q!CիWO_h4b2HMMZ.g5[ H] 00вLDDUyt%7njm\xTZhaLƍ9pexf̘oaY&>>K.y X`ǏgÆ 9:0}t<==`߾}lٲŲNJJ M6s{y9qgϞ;L 11*t ]v^$ @1$''[>5iӦDGGsiD)iҤ%pl*GEEY?;Wꈋ56bСԨQ޽;׿ٴi={={cc6g/_uw-R~JJ /^la09s&t4oޜP;?Oƍ:t(]t!55 ok.\(R;u'>hmI5jp 7'g˖-<:ܫEPHYSЯ^uj֬ٵd**:ubƍ_bʕ|,Z b6 8q"9sXr=Գ:_===-z9j~l_Kd2[v4i„ 6ld͚5l63x` ~ c2hݺ5Zy9S1t4___n&8Cؿ?wN~?c'tM%x[4h7t[lرc]gZt7l^BQnРA 4'x3gYl&992+f/ٱc^^^̛7M6n:""" 矷hԨQEv +44AYM/ֶ\Q-;?#fbٲe߲LQaϏ혤/9KsJ)+ І صkVdddX矹-n|I֮]ĉWGɵ|ZZgٖ…BS5"55KGQըQOOOi5kӧ-Zjԯ_ԨQ#?NZh4ZA5jԈ_r ӡC8ݻx"իWA@VY&/^ԩSt?Ph/[jՀO?RRR?Z&$$ _ WDzz:7t7tvbҥOԩßիWiݺ%l$%%uUK2>e޼yhт@urA#~~~_nF Rlfرc|G̘1ŋHrr2^^^w}{シ;lܸ;wҧOj׮IKK 666+hj$) .ЪU+􌌌\%=##bRи86mʩSx{{q &{߀HMMɓy^^^ФIXn<qqq,X\N:QzuΟ?Ott*2<'O&44]Hll,vUTСCtޝ͛W&!e˖r-L0s?a6ׯ/n $$;vg?OOO̒%K]v$%%~n}^_[ۛCgYx1|  66WJFڵkڵkcԩTZ5WOpp0]ve̛7oLTTAV`4i7jժw}7{ȑ#넄KDDg϶[5k$::UV}v֭#>c׮]dffp]^=Zl޽{ 7d̙ٳ вeK,O oe8p+Wܹs$''Gz*Wl) ygZ*?ݺuc͚5>}#Fкuk9z(cǎ[n|dӖ-[طo/ԩ^^^:!!!jՊ /иqc"##-%ي^8~D>S>SyM4aժUT^0>C>U?*79:tO>TB>},=z ,,˗СCۘ>};~~~1Ry2m4]Fʕg`00e;0a֭,3rHY|9o&hª>>|MbccQF̙3r 3o<,YիqwwA7.zߟ^z ̒%KhԨK,a=tjժtÃ6mڰsN wп[qww'** ڵkǀ ps=ǪU8<̚5jG}ի/`VZ&M/۷dլYɓ'7ٳg[n)G$&&-cHg'槟~G,Z'NwMrr26l7l0ظq#gΜݝ.]FI&1rHÚ5kh۶-jb߾}QJ˚zyy_raөVZݙ0a˖-! ӓsk.~'h֬/꤮\•+W$$$ݻ3p@b×^zwy_ /~zcY8﵈űٞ9sLe~汻}ZZ^/$##xG"]7Xk5]˗s}?K+** qss|Ye49zy-xzz2<̀9crh5?>>qq7駟Ӽys}YRSSjqv.\},[߿?|e̲e˸{ܹ3ÇСC/`ڴi|lڴs]wY;uGK.u],Xtvڱo>ƎKΝ{X`fٲŋ/]ٳgpB\p^z.]xb"""X~==zo߾l޼hzmk<3Xgڴiуo'SADD\SFF| F"!!;vܢET{unT$ LʕU[nͷTgŬ_3fn:ڶm˘1c|reNJ^{_ٲe W^eȑhт9suV}_|E^֬YYj6m̟2e ,] pI֯_&MN:|G׏xFMjOxHLL駟&---iii5G}rmİl2VXArr2Ǐ/XHO?NϞ=իk׮͵̦Mعs'eyY|9ڵ+%~[o~ҥKte^FF9cƌuԨQQFO?d>[ygQ7|3C oZ_~}݄ЫW/ڷoϑ#G8|0bԩ4k֌&M0uTK|N͚5駟&44ի7+7Hhh(:/^d۶mOII!!!!ǫG%<<0ׯOݺu;v,GԩSv֮]]w݅'}eΝ\p2g…̝;J*h_Æ +#Gdȑ%ڇ87W@͚5/dΝ|< >ÇsE1coexœ8qgrwZeddHzz%7ij@Kbdd$4h2ۛzmfӄZ;~?~ܪ({^XX3gdK?lY6ҥK4lc"""۷{okF͕+W4iӦMvڥaÆXBdQЯF#;wsܹ1cбcG>}z=`&֭[k嚗G;mf Cgzs,@afݻ7-[dҤIL4 b2dչ w""R|WV%fo#GyfΝ;ǨQ3Loߞ3fЫW"6+K6}m۶F.^H.]tŮٖ IDATF#&jZF_ (0nݺ$$$pyKχdٳjժu6mʕ+̴?^x|IhԨмybq})))lܸ,bcc5jӧ۷Zo̙35j{Æ \Z!_)W0Nb۶mtMTZx>s|||hݺ5 <%K@vHJJb~T^=6k׮w}Ǚ3gz<ZI&SODTT111Ǯ|4mڔ_ɓ'UvZۗ+V0sL FFF-v#7oqTVݻwHJhٲ%r /2&L~\rp:DDm޼̣>ռ;kҫW/UZ5jT6(- ˋ~իWO`` [fɒ%Y(Y|9o&hª"sa B*UX~=,Y3zhөUC ٳg3sL > mڴ)t@>#~m}Q ۷gy~_@dd$s%!!oXʆ͛ǻ˴iӸv+W[nvq}k׮_~B>>É~׿qRa.. ys14[ُlާ8^ODff&9O}l2-[A9=v͚5L>Ӿ}{^z%uҘ1cڵM6L83dȐkه4jԈ={0j(ZlI.];w5I۷:u0x`j׮Mƍy'SNBB'O}iӆ^z/^ŋ#pY.]DFطo:#G䭷WgΜ-[s|xzz:kڵ+-[dذaN^x1SLaժUСCw….ADnWt r)cJ(A˖-ٸq1nyfBCC#,,:u_2k,{.\رcX"K,gϞ׏]vk.vIpp&q8z(gfŊԭ[Çs1 ѣG駟2n8,YǍ6Zۊ+믿x7n\^ٳg~Ȝ9s8x 7{L6+VPjUfΜm+tڕիW3fVZ7|=z#G\1cpE>VXAJJ cƌuիWzjϟOoYv^z>C,XÇ wjc|WL65kаaCFɥKuOz-VXǏW?III]F]a P~gcޞ={k׮|ה(QeRn] _NZxL2N>㍡@okԫWU2rHjԨ'|W_}/cǎr}믿l|焅ѢE *UĐ!C=!ѳgO:wL`` ;vI&v W^<fNL4*UPR%F_ETTdb,Xw}UҺO<>Wθq0~ȑ#_>e˖eḹ?8:aj֬IժUyg9uYFފѿj ///;zƍiԨʕȑ#:u:qn-ZXl .4;v"Eu5l?~Zj9;p}9ښ6m֨Q龿1n$''s;SfMٓdnEhѣ @~8B[LL ժU2=Z!CPv|՛OsL΢`6mkfh"<޽;.]b޼ypz-[@:ufc~lfÒ%KҥK|W;j*[/=ƍ/hժ<> *;vٳ߿+Vޫ˗k*x{{SZ5+IKKw:86/ׯO56mǎԩS[N_ , dҥ|W9sÇ; ;Pyu4D,]wy#FNrNCիWsU4￧Xb̝;^x$j֬ɻK`` J⭷bΜ9Zkxg_~xyyQV-y6lؐח dbZiժ}qf[)##{8ayꩧ8p y9s?>'Oʕ+/^֭[ڞ?SNgqtЁɓ'oйsgiѢzW:fΜɐ!C'0v Ϗ˗3c )B:uc*= 3gXv6gZZ޼=bٰZեѢE -ZDF k7o'/.RD_~喷ի?IMMr 0 gʫ˗/Ӽy[իWٰa| gΜݝ+ҧOaҥK(Ymiɓ|'ngҥN*y|,Y ֭[lǎ|G:u ___:uСCS#22#GX''%.Uzӧ777u~l]A3N\]1$b2k.?-۴=4Yge9Ys}Zn)ԣ/w\w[x1ˋEr̙Ô)S ٓX|9W^bŊrAONiРAAggر\z@6ln1něoyaL4 F`` 111 z;Yuy\|OOOc {E>w;[) ,X.]P\9.^Ȍ3W] ]6Ea˖-ܹZ"y:Dž)S3grQ~CV̚5=F"""Bg͚EZZǏ]v]NXVFʼn'hٲ%۷oϱκul픗M6e„ wDqA rҥK\|bŊѰaC^xᅂ.IѢEYlOjRR%&OLӦM 4V-[<`ѣƵ ǩ`322"::OOB?rOVZ+VٳgM6mu5777{1iذaٱhذ!^^^pQh͹pG/I&Mxo$(]ˋ7x˸;ұcǂ.C11ʕ+Rx駍//AAA̜9P/u! 2vXcڵk:u*M4)q,DSfȎ놘L&-Jjjjv;y89sΜ9ۉ_3EKC-^#hҤ !!!TZ#G+0p|pӦM믿K.l6>+L=?8>6l`͚5<lٲN /""JѢEHLL4νEXX&Mbɒ%iӆ .lٲ.+ƫ^:7,(Q/n5r&ʕ+兿m6]gB }-W@tt4.\nW. bbbHNN6v1EZc ǶX]B:u߀ 8APPPA/qrݻw{%ǹ苈mQdI|AԩS%&&OOO΅/ҥKT~~~={ָsa9s@5hڴ)ÇB FѣGWwszϖ-[8tΝ2?\]-ZGgsҵkBL 6C ۛp._Lӧ1Ԣ0]6ѣ?~4h@޽oŹn &m6;F0`!!!]M ^>ԩS3e)))8q<[)SLW&Ï?HLL eҵkW<<ʓO>lU>qFj׮M^z*ϟnjժ~VZ)苈H/]իo>._Lɒ%ҥ ~~~|$''SX1C\\}.]ߟz8… ӧ6mˋt7on811e˖F\\?#f7on 9/֭[g\@իTTP>S6mjG{noئMvAZZקlٲORzu:u$Vj*U駟8|0yFɮ]HMMLJ;^p!ڵc\zʕ+ӥKIMM%..SNC۶mtܹsܹRJ~, m۶ŋݛyzӦM_ pvMZZ*Urz.&Ohh(lݺǏA-6|A~wΞ=s=GRRRqHLLFX,,)Ν;7|СC8s ׯl63h ݯ[nbŊZDDQ "={Ϗ~_.]еkWVXSO=dhԯ_zq6la0LdddO?ѽ{w|}}ٻw/2CZ*"EЮ];ʖ-˙3gXf k={2:|ԫW/Oɓ 2xV\I xǰlZ'N8y<}ۯJѢEs,s|I:t(fٸNɒ%ݻ7~~~oر޽{u=z_|Add$?ՋnݺqnO?ɓT^ÇM_>O?4.\?vxxx\wgΜ'u{AΏ?ng!>>O?/֭[i߾=ʕᶳeWF g͸U9vƗ_t3LƙDDd^UhѢfjԨA\\\ĐjZjŋu5kF%X,ԪUǏСC0 ___#8UPtɼھ};+WbŊy~L pwwD/^:u鉷7˗7.O۶mٱc˗/7z!-ZOOO׿L2Fr*U˳;4lł'UTqz+VH`` &D;^YyxxPn]L&AAAl66lxyymzxx`Xrlx4nOOO8x M4͍ŋh\ 88*U:uDjXv-k֬1.tvFt${~8wssj^RRW^7L&^j:DϏҥKs1|~)vMjj*V5߽gϞ%**_s1f3}777㜻ę3gؼy3v*UU ǁk d%B2ȼB^~k7w9ka66f3iiin:cjuueg6iذ!> _~% nه9e~۔.]ڥΞ$" UP H"PUV->L||S-ʣ>JϞ= M&˗Glˋbbb{???4h+rhjgtڕM7߰b <==]Ǐ~իRN`:uV.] dnݺCl6ŋGnn{n.^hlSNƞ۴iS~GoUaE 8}4.\ ))IRgroҞY癳~s,wwLev3--moޞNsl8#0nOwww܌f~ڵXsil٦Yr?,2Ϟ˼rzW4t)DDDNw]Q/Do2Th!"""ju Rx(2& 777`V)-- 777BHAM];"11wwwB dl6FzzDDDDn5Gp_("&؂.IDDD\Xll, ].n7wwwl6 \l61l' 40P/d㺹aXr ]d\b1r}ᣠ_֫o6qwwۛX Jq퍻Ӱ.]jt$&&Lɒ%(DDDJOOҥKl6#;zg) p?L&DGGၿMߺEDD$;ݎj%--xӱX,xyy?kWo~ᣠ_x ##+W`Zl6 -"""6GPwG/R쳟NS!pR/d}G7Ll6c#CfwEDDޒ1+> P֐u """"{otB~ᤠ_H9p?Փ/""")Bѻr/"""YvݗGAdt*"""\ eף苈F޵)8EDDDM RqA """"".HA_DDDD)苈 }/""""EDDDD\ RqA """"".HA_DDDD)苈 }/""""EDDDD\ RqA """"".HA_DDDD)苈 }/""""EDDDD\ RqA oӧOYf̚5 πHHHl?Ox믿nw"""".@n˗裏_bPbEBCCի&אA\\1b jԨAf͜TRKҥtZ'>>޽{EDDD\~!vE FLL &e˒BDDٳS:/͛pw g 0 G !$$ Э[7)))/_^A_DDDoНBw%&&ҥKrJ֭[Ƿ~˄ ^_~'NЬY35kFZZC=DfسgL6}ҺukBCCCo6DDDDDArssu\Ç֯_Oxx8:uH"sgڣŋ>|8 6c=E/ }%$$=z䝆b#G$<}жm[9t1<^A:uիWӸqc}Y֮]!CPti?j+5neSҞY癳~s,wwLev3--moޞN3uT6l@bxs/"""f3ڵk#,K= زM۳L~Ye=y٧%(C=.75j_҅DDDDQb<==1c7o ""MpU""""r)軠 *Ot""""R4tGDDDD)苈 }/""""EDDDD\ RqA """"".HA_DDDD)苈 .@n/^%]d2t r)軠^a_DDD3LNA(軐oVǴfuܛzls~ס V+Vt{dr憻Q/oFGOKKl6养;fYoTnc 554,SW( V4pwׯUDDD/ko'$%%bMNYeOIIÃE*䋈NѢE %% !~! [Jrr2>>>pe""" "99jCaQ/D|Fjj*xyype"""J&55_(YCn'=="EdY"""#==8p Bq𭟟_A"""".Ϗ4VkA"~!7jb6(DDDĕyxx`6kWpQ/dl6:VDDDӍ/].i7Պb)DDD^`X} ԫ_(Y\6 Y:f1|8kЗb!x u"""r'L&Rx("U&"""ApR/&;I٣pRqA """"".HA_DDDD)苈 }/""""EDDDD\ǎcذalْGyݻwӨQ#._\ХS,X!C_|>T kRпٓF]v,XunA9͞=___֮]ˢEα޽{ݻ7+V`ɷbZ?>7&""iniӦ9>۷njØ1ch۶-ڵcʔ)[jEݺu̙3k׎#G0h fϞzC aԩ;jѢE1^ȝ5|x9s &L%m[Vҿ[^vQQQ 62ePzuF@֭_mED ?W^yoo\Tg|(U1? 3f >>>,\4LŒ3xnk=z3fDhh(˖-^Xɓ߿󟷵;eذaٓM6#t9ԣPUTJ*eܯR ۶mclْ޽{~zvEf͜Uԩ׏C1}t4i¸qHNNfho5زe -ZQk-ضmG?3gҤI6nܘ۵k͛7c۶m2|pڴiC۶m6l`9ҩ}ѨQ#Xx1SLaժUСCs|ڵ+-Z ,,p΃>̙3s]~Ef3 6zƭH"@gZdd$'N$88z1vX6oLlllm2m4ڵkG֭ ?TRhт}2qDV\Y`ӧODYN:1bziMPP}tlٲI&ѰaCk >vpθq9r$[ܹsL>K.1i$ƎkNNN&<<5ohժo9s0~x֮] ;5k/"͛7'22#"r3:wLΝINNuŋ߿?еkWl&22Ͻ ~Zn?ȶmXp!5jpZo >+Vpi&Oj֭[Q*UDlْ7dKڼyg !!#FвeK-[Fzz: .O>bCƏO޽ ry.ҥK,N">>O?:п*VHNׯ-}""iڴ)o6o ,[n̟?{Sxqǘf+ƥKrgXf aaa4k֌@Lzr{3h *UD->|8֭Ӟ}8 6ٳhv upww?AAA3uTٶmNJJ [n㓧9:uȨQ(S_SD yʖ-Kݺu4h_Fjc޽7|{'sJ!_ԣ/N>̞={زe1/555kL“O>I2exwnf\\˖-c׮]c6l\zŀխ[Ƒ#G(]4SLaĉl۶>}н{w||| *8=E!11?'"r;9 "11+W2|pv{c0sEGGsUԩ4F9iPP:u`Z9w+WnƞVZw}G޽ٸq#5\r@؂SJ:DN͛7wj;/yUzucd2q}qi9©SСNFFIIId" FOWPЗlv;o߾N=<<阘f3$$$0(KL&f͚elҤucWL&y]͛7gƍlݺ+WG1o|+S=Y%%%{rvO>AA_<رyq1N8Ϟ={:u*AAA׏cr1V\i<\rl۶XbccX,,Y̙3ǩw͍5ks[o۶իWoI)Y$+W$**D>̅ ]u!""8N- w}ǦM[툈9r'O/` :ZjQ^=^{58ԩSi߾}'GpssgϞ,^={ڵk3d~VZEtt4,]^z]M2erLjXd :tpڣڭ[7l6ӧOɓDEE1i$ʗ/ 77.1w\"""f\p^z;Ξ=ˮ]شiS;9ߡ/i8iҤ saҥ|'SjUFW_}ݻYz5& Ə/Lf bL6P:wĉ2e o&6lחgyiq2e4i-t׏g [oh"y|}}ܹ3?uDzeHLLdɒ<#X:t 221c`Z dȑNM6<̛7)S1cFɯҥKtRN:@*U˗SJŋ5ju?_K,aF;cƌ!11 ow^f̘qѣ53fDhh(| Vi'O~BCCowwİa8~86m*RE|aX(_<*Tg̘1L&N:xdjj*ӦM]vnݚɓ'c۝։b̘1t҅VZ1l08`,>}:#Gtz̾}hԨ 9rsyfΜI&Mظqcڵ{͛sϱm6Ӎ}>(-[SN=t: sҔ)SXj0tP㋑g}F׮]iѢaaak׮~~~L6Ν;SZ5*WINNlذbŊUCcmL8`իرcټy3n7/aaa]iӦѦMtoAjj:nۈ_GK.\r;w:a_>'$$v1n8.\`{nٳg:t(͛7nyѣ-[w|9jG>}h޼9 QsTT#F $$N:1w\bGZ*Ef) iii[??d5|~g^uVZEjr|PҦM,Yڵk dĉy+((>%J+k.vcpƍG׮]Yz5&MgڴiDGG3~xyk͛G۶ms-| 'o+VϏwYx'Yz5}eܸqچH^={PjU"""hРzM4!**$"## | f&/9̲jժX &?0gΜ<=[RF cm%hٲSngFo~BB#Ft,[ s=Թݻ7|u絷7AAAlذ0i$.^hc2Xt)'O?E3h N:|̚5 mrssqgƇ~'O,#!!iii9r$f͚~A<|viXx1=FoS⪫BNN.RX~sEaa!۱rJGjjZuYn0.|tv k;K,ƍFsϞ=83\͜9jII 7h4QPP{ UUUضmVN[[͛/HHH|-*9(**$I8x𠶎([1fdggnCFF6lxKb;v,ZCjݻ}~N.H;[h-Zp=zB|Xx1VZO?UUUhooǘ1c\1Du]eeel,d ڱC̜9[nŲe˴޾V*ޟe ~i <@g7(wNeYƙg~vZhnnx<}|Ri$Irid0(++s!m馛`Zt'ueH띟={`0ׯZ_7|ztL>p9DDR%`;;wtYgΝCbb"Ǝ*?~\[w^8=KU.шLǑ./r޽6m(2e,??.؈ O|v;vڅyi!eKY?6( 85 6 ?#㬥%]wuZg'~@uu5qKq%VE̞=WFII am$ʂ Z?zhnj}i#TTTo[rb۶mX~=sNOBaa!J|8v{n8dggW_}5lق?NBqqq!"ҳk.(--Euu5UMMMXr%:[b͚5ꪫF¸qccaʔ)0`@}sWݻok.꫸+RPPCW^ԩS]Y!2x 9rC=, =fknn3< CUU^|E5EdcݺuhllDbb"8 ^ZkANII?~RRRpkAz)}]|+`˖-^gwTVVjh4ܼ=`0E=| &`AQ`qذaIA(Hvء 'ZSS۷cݺuZ)""͛]Ʃr_\~)v>Q$''ooV 8s~pWg}++ b…O-DZ>`}""""" 􉈈>EEQHOOhPр7QTP !I~+@DDDD,p}E!}""""(ĠODDDD􉈈>Qb'""""B DDDDDQA( 1E!}""""(ĠODDDD􉈈19uT@DDDD}~JKK w(F CDDDD􉈈>Qb'""""B DDDDDQQ(eZQȲ A`0`0M(\􉈈(`h?v6 `0 E 0LX,0L D1ArY$xEQ Iv; "!$I(<ǠODDD~QC,ːe555ZHHHv1LG[[bZ(4q'O"55III~7 HLLD||<]Qh0Oj(eHKKC\\\XVa(􉈈+___ڭX,HLLDCCC>Q1OfA$$%%F]}`'"""[DDQ(?;nIw5(J(TU0p`A@ff&233a2 b&"S^_~ѢExv3gĎ;.oǎ8qb[x݋3f[QW @fܶ6ބKB 1hŊXh3f୷ ~f3O<dffb.ÿx8zhՁ(777C'I~DŠO!tRdff [oU{Kmm-k'"f e544~b>yԄGySL^e˖'NJ{c̛7{.ꫯvYى'0sL/m۶ 矏+KjןrAe̙3&Mn| DD$ RRRPSSӣ.---8qRRR bPKD]/;QSS_opwvzg~s^yTTT_WWoq7q}ƍd< Ç믿xwߢ[u'";("==ǎV---8|0222`4!֢V}bЏQ%%%4iRjm}aΝx衇\vmqi&$%%Ɛ!C0~xn_϶6z(((e˴o& qe!==\r .V}"ų>*P/ Z F *HOOdh``_^3F=>`K,Ѧ8.R:th@Q\O9rd q9rWvJ())ͳl.DD8/2 }a>ufYNS DǠ0lذ._IȲ ٌ^wҡ(Jd2OeX,>,^2͛sv)BG=W (EQcƌsȷX,]ZBA<6lQSSWk/ظq#dYZ>;ߏr,X'Nĥ^~@FF_T#rODþ0+!7ȣ38ǏW_᧟~޽{otBbժUFyy9V\%gѸ㏣p⫯ªUp!>|| JJJt0`f3>#466[u'"_!]EL&X,-;so7 jgk>Q0G g9眃Gyse˺=€rJ|(,,IJe0g'cܸqݎI&g;0|\{x7=>6=!!wu6mڄӧO?V݉s(0Z@ii)Z[[ڊ#G ##åC>Q _? >6mt;SȲ Ip8Ԅ0,8v;;<˘8qbCDD~rI$tttpԩS4B@EVYY kfyIU M+Npzps$hf} 2@VVVkBDD>A "V5Fb8$d kӦMàAPSS'|ƍc'"@ay}_}C>QaЧ^c2P[[?GJJ &Lo=U#"nrzSo‡AzM\\VXjŤ^x7p\\rIjF[=C~p9={&7|ٌLL4 s͈@7|ͫĖ-[p 7buYf!//---8p6mڄ3f"""1183!2!//VҥKa2۷ody睇bl6ѣHHHɓqiu)+,;x "++ ^z)Q\\ AԄ{b̙eQpa˖-Err2.bm4#O:::uVTTTh熂 0~x㧟~M7BafQ#F@MM Z׮]?~,Y &>F3dP .ĕW^m۶N[uVL8/fȏl'"6Mk&''G{ȑ#GCꫯPTTerjcǎ?myjj*:r-Iհl7n`ԨQPSSte "RSS  00QMMMx{-@/l׿EQ<䵴ȑ#xt'SLqy_[loow[˳ƍy$tpa'"JKK8-;ր~1cvލO?ӧO<>>Æ e]W\m:`30;w.맻GE=ODԇ(|7رc:DcǎqNLLɓqq߿#F8z(N<#"@effBE@$Ȳ*/D{{;EA]]l6[/Ԙ*6mҗ9s 33S[>el߾_50za61m4lڴ YYY.RRR0}tl߾ 0L7n>D| `O7@deea֬Y^"""Pjh(0:#Z$u28H: mZq{8-Q;DDDP˴(e `0``;>E~v;l6`0@(A`2`X`2AWՉ(1rY$xEQ Iv; "!$I(<"! DDD^!_eȲXV$$$vQL&ǣMbh-DDNDDD>!ɓHMMERR_ F?DDƠODDeYFuu5p9V)))a'^àODD9jv+, ODAEQ` Iz\^BBv.>>67`0 >>6-$"AEQޣ.;f3[WpxM"(QVو?ll±p$(PddG҈Ǹ,I*++0-@t)}"(L<*9^DോQ!rʤ#I] 􉈈tV,sM" 9}"(l+ w-A0 Cj"oG(Jg'c-FP2aോ Ldffd2AŠMD-DDD:A 0hkk Zmmm z~ Zb-Z2:u*z뭠pL=mmm5kVCDE$F"R `0 %%ǏlFBBBjii'0h 'yàtR\]ׯ=܃#F`ΝXbA_?7x#֬Yz<x|r<lE>K%%%8p-[4f$%% / >>?<|A_pw㢋.£>Vڵ YYY5j:::k? GD1`0@Eرc1bDe8p F#DQZ٪ODֆn 'OĭLQŋ1e䠰W_}5֮]nAAnF 2ƍÜ9sѣGOGAA ##0{l:tH ш 77HN#DΞ}pW!A`0hTFKK ***Ԁ{lŠߏI&!>>O=˲'N~c.?l%'' ;p>̝;3g=Y裏bӦM(**oր;׶!l6kiADJ 13ҥKb |xwejȽ_i|||o6]cׯ֬Y>]9syf,X7oܹsqn퟈-j7HOOsȷX,]Z(c駟;O?uA={lghY}WZZFtMZ~z& ӦMúu0h ܹw1L>þ^Ky.mEEEqw Fի_?~zx;wȑ# ѣGn:uhnnƁpI 2DԩSQWW?""Ԑ."L&,nwo7 jgk>C{7pz!<Ӹ`XOĉߎӧTyw^\s5߿?6mڤސ!Cpw(˱xbm={`ڵhnnF1c :,\q( ^}U 6A(nk|FFJKK#G ##å%!!g|L;38sQimjww8>1QeHÁ&dggfDD,I:::p8p)@ZZGE| Z}j6pt^۴4 ?pZy7ċ/2_=W_ S(Z0TVVj>x:tHw1߿O~!##Gu%гZ(//wwȑ.O''"E999صkկPRREQ *++Ö-[P[[d\|./."|hooǐ!C0m4bK.i3NgA[nEEEL&;<6l؀ǣ?n& >|8JKK1j(m޾}0rHݻW\رcv;rss] {̙3qi1RDc~%" L1>QF!)) Ǐ-+{Xd &L>@po[,X(--φ|'>}:/^DTTTh˷oEQpB\yضmĉxb| É'D^^sM^ \PRR$,Zvl(2d4}">K <8q`ZCnFuu5l6ƍ5j\5afX,tUyy90h  ?%aҤIEv(((@^^,K>%" ~ :(j{.0L0]8묳`X\ʥ]wDD!cǎfivyyy0x`bx״mA@{{>11QEM}RnGGG6nܨ-$ɥK@JJJ<*((m0awY`0C{ϿVHDD'''}l6&L4hq!~||<`e3Kbb"]l6h4bܹׯ_ADݗvhmmEVVN<-ֹb vb:[rrrPVVLHYQUUCi_󗖖U[ݨ( `قpD䯂|.7媂u.}"08"""""}&,MDDDD-*fB>ZRkkkЛ">z=|u'#F\ĠGw- RoT)iyPYąz=P|z}ךnԋ"rcw WU<]yQzDDDD-~~^2hOlHEB~DDDDgdBtfE''Z=o֧FQGeȲ IY}B={Mb8J^ :?WGD0.DQ:m'<Á&dggfDDDv;l6`0@(A`2`X`2!fFJXVF8>{Ͷ199ΫCtmPv0лPNT)<_/wǽ0LHIIATj`0 Zc$s'/,/"N_lW繷OtnDxnW8|oXEo,V Zk', ---ZX,!"Z#U藗/=z{lԚ/޹5޹ۏ^W_~E?g"O7>ojMJFfWWWDDDDj?y$RSS3yFoT+G>t2 <ߌ~3 pa @vww]egg+//_niy||Çs'B<zrj wuEQn#%%F#Z[[}x$jnnb竟q8?kA$ANJTRSS^z_|{|I<4B?dxnO7o'r{2&SP7ߠ<4S{}|'2DDDD縇|F[ ][{?j_.g Bt@pڇ9@{Z}SWmzBS});i }ۺCM(?Vy=_-|OGL}<]u՟mnyzSK>^o->/O¾?|ߓϋ"""N\ -ϲ@ #{ŀ&\"""6z|W0V}.¾|OzNΞօ󉈈HnT}u}}#O6ޛ^} Ͻ DDDD0W=`Zoy;E^ˏ}̟DDDDŸa4Y {o> z|o˽/!( v= }6苽#'xYۘ DDDD)xiʐ/:-V{o72^e $G\"'{ߐDDDDW7wg=M۟ ߝc""""t āt;{!Ͱm|[m>G v@nt e/|DDDD!aWۗ`SvD|P}oHy@DDD z^o~T|#~òW>o"""p f~wvvAӗgO}o,"""Sr-/M_ o%"""[zrlot۠ꋡ5Tarǖ}""" @b+AOs(wBUoP/]_/v뉺@t9PgDJ V={rnQt> kwu<(+XfY!4\lKDDD5M|UP;R? """"r@Q!pGBDDDkB#.ૢ!1DDDDDMz#Gl+DgGDDDԗv耯ưc "UvTJ#"DDDDIu[,X8F"""" \T|U,X:V"""",*Vo7Qp,o?Qb? """í>~.DDDD 9- >0v?;"""P ϕ(0 DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDŤ1%IENDB`simple-scan-48.1/help/de/figures/scan_toolbar.png000066400000000000000000000524021477427773200220500ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRMHsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxyxT?;=$daUB(1,Ŋ_( -SZ[p VD(RZj T,E!$$$d!3 0 I|'̽gyY]XB, ,BQ²,, 4U4-L@Q@7iX N8(`Z KSC(G'"B *,0tU G˲R4q]x=>TUaa[ 4l&(vz-|:X PpoIJ,\.՟h4A)gi*BXJu--yMe4#;*B0,.i÷ly,[C7q5,,0 TbZn^k @ /_i*!~HrQ]7e6ͥa[>ô0M-i9]`&`&B B$˨t$,̅ EtMUQ; Bw]-c[* iﰰ̓NoE˪*T,,PL;$)S.MsaZha()`|C@*׮G`/v2EFM `B.A7f称 :&CJGUrUʯW,,L% j|:BygYP!a:qm-냮Nh.0QUf'3P5] M0 [I) 睂PBQ#T*[ 8ůT!𙺓𦩠&b_[eڅ2-j*8 4h"4pi]y,9:bcaXvA xtP h]^ݰI(B*lǧ놝q.S Vv @abH-뇂iYvۯT!´ 7WGQ4LLӲ#E,B\vLs! ;*b@YYF,tNW KU(~g@Sl  ERe` PP@=eb'i"([2e]up{,C˱PULS˒,Ϯvv#4nFe)z l 4Mvx}B Ph@n\vJNC [iiC`]!-bZ5d `|F3il . aN9R)!Pm 72i@"0 1L"""vT,Au1ߧ*Jnm bY EQmE`)Ao?6 A_Q ò[f,:ckxiFu۪1@-EA~X+ncgi~h"~hᘦ| ږ|?1.ne[~ ] .M4 4ծB6r.HNÀuբ!APeLvwUu巎-5 o`BTUEUU'}Ү\v .@cg92-2–_ nJjWJ᯽aţ]`^WWr0zuGYY/}i9i*%!l¶̅PeAx=: Qe9:_*V i)Vr534VFLh.[^ðx}(BAׇ@(Wga(oM|^_L #PUlC'LdYVā|]~E+~cC`ۆϏVv};ͥ:ycC_^Kˮ_.ma[vPS]r=voOF;eW^w񛳚u?@x=a;r R슥Zm!45- ݟhڇii(x=&MK8 |abTlȶ4k'iC&X5(dىד>îDN~ekQC~Pȶ4NЦiriEoH_9Px)0|?t2oV0)hE٭i@m?u`kWX[,tix}>(CMU^A(*`L]u˲v% K &Jǥ(UB̸4݅vTsicϮU%#{eE`vв4t߰4LwX[] >][0v] `"#"zcZ` !}a[^C7Tk(U rt4g%iK =J;MNۢ,3)`e0 [ɩv_.UU }>7t N?g9eGUmaZ Qj`+H{PcĐcڤdf\Flt`I$MU[CUգtL sKNj[fD"i64ðwm/}r~B *H$-4-gIjӿTAin9%E]Z<ðg^ S"Hj@JRQ`7-D"(K0{Ѯ v~+'}.0x<ޤhFXXMDhMsRa^@Ayyy+:lMҪl{uv` ݌_rI!RaDuy p8[Krj@u-~Q4 {KWlLfKrx<-BA"  p6 xCsZ-I$T4P53H$ ^3c$DR8>b<D"tӹ].ynƗ>Ӿ8p9C"H8|>tNnjRlL6={УG}fH"iz44j HKuc&YrP\Ҹ=~78he  S)z<8@ii)vcǎrs#믳{n),,tr-0a6nH=//"wu~!`_?Gn1b#FϾ9c65iin߾'N*aaaTWWSPP@NVL"VXAuu56m͡CxGغu+C !))\)iA$$$Ю]; Ypah>]U}IU~W_}CV| mڴwާtS]]͉'vc&vW2//B<.Xz w}DZcǨFQ⋉l+jtKAAiKnݜx>st]K.oMǎi߾#%77,"22Ν;_%/:d_|9s4Tȑ#|w׿vch"6oLee%]t'Nd 7??ɓ'sQfΜ/KʱcXh`֬Yfʔ)L2BΠAꪫx8z(iii̙3ݻwtRJJJѣs̡[n]g_x{=}7M8tFrsѣ111={pA^/111ζQ6A $&&Eii)۷owp>LDDeQRR޽{W_}DDDxo0MGCRRUUUر#h0M?Yr%+V ;;;]6m0`Q҂8p 7po~ûヒ=zr}o CQJJJ>}:G[niЦMX`񄅅7pm#Ю];TU/dܹxKfL8\|;<G ##>}X\r tޝK/]ʠLӤO>Ӈ=zPVVVK8۷/QQQA"22nݺѱcGgȑ# \0p@n馠gHLL]v̜93M7$'$A\^^?#..իWtRfϞ /Ph1 3fpAF$cƌ,X={6/`NAA>BΝi`(TPַCrA;ƞ={8z(zr9~u]g;v hFRt4Z ###tW9qyP'wCO"i \>}8<;9v8y8@BBw}Yk׮γ=3M*k߿nYL0r {9>P,DәĐAff&.~:Ǒ#G4^zqe-Iܝj0&&^z,w.OXjUг'xGrQwV:d/ࢋ.`ᱨ(Yl㫨8]M#Tu6""  Mi n'N(9cy "##m߾=^ElLcuu5mڴqeYM駟_޲e32Ǐgƍ.q̷~'[VTTͧ~ @lll p뭷_<\ve\~DGGs1> oiٻu놢(TUUfZ:BUP=1-'Nk.E!<<0z(BBBRVVۉ/R"22*u&MLL￧/6m`eeet֍&lo~ƍCA cM,%͛7s!gXjȐ!?ફG޽n:c&MTkk׮ݛ_,^{w˗G>}8x ٵk_u9_ڵk>}=GX(*IxQ":WDEEѮ];nSӧcngddо}{¨0 ڵkѦM8tm۶uMK/T/--%**&lILLd׏;3;rӡCNDŽ  bGXXtcرXΝ;ܹ3so>eӧw}Xo[,O>k׮oo3g3f %%nK @> leG 0e(**j?48q+())^{T-–HNFAdU#\M5=y_S4=Bڶm3 ǐ0K(k O 4iiJZ Kǥ ."ZvD"9p7(a*V7$H$a w0JKS"HNf:bf^`-H$͍SL P9;]24oIE%3! N0QDXXXs"dHBE4Jtt %$""Y-=M$VpTvU`:^OsKbbbEqjtXD4M4- Ç˥#v`n{cX?KBA4 ϋԽ\󟈈zw[OoTЄ?~=Rr:ʜ7E!66%DjAjiPy07mDRYJHee%%%%tÇ#p-H"[ZLRQ8~J{Q]]MQQ\TGq (B˲ZKC0gQ $BWnRRR8z(%4 UhU'PU{ %P?5&$t|>k׮Nk2<<$ HIIqPP2[[]SZ])bcb;t/\ڵk\W$&&ra\ɲrAr:w-;\ZdJqb&Ŵi&AII III"HΙ޷Vt˰9{}˺ew}T4)--%&&ƹ8lߢ+̄ 6Ө-yH, ,4-/ nwc k<)9?FU:ǷKRRG%ʺ4R-Mqj( 0> a`YSUUCu%4pRRR*BJJ ~豤 (EMp\bhk*ҺΖ85Uը@躎磲GLL 񄅅S% BQg˥@u<唔rr9lɊSxqi.t***$11Q"B4MC4HII"BpZ n:x^t"ǟ$I@TT4M, UU% 77²>NZt:w,D"itܹ3SYY̟YkΩh9VA`0帥D"i24M}8q(̓Whn%y2BU5\ C6I"焇HUU)-͖jm ,Llmm6A$ɅEBB-e}:m۶$&&Çs&մ7n܈;Dr:(j***:K)**: 㢋.ŋٴi/2SLkoaÆ dee1gڶmKnn.ƍ 4M^~e.,bҥ^Rz̙3KL q]wۧOի>̤I5j[n[oeӦM,X]`ʕtڕ\.\W_}Edd$#Gdԩ\eDr!Ljeeee5\\eeeg/I<㤤tRx vͳ> @׮]ٲe7n8~ѣGV֭cY}Cqqqom۶%55 6`u7l9s&MbڵL: iӦZnGŝwIRR]v)SիYp!6l瞫WZK$IK CԳ&<Y<ׯ__]HOOgt҅>}p 7cǎZ V^3oK.T (..[o̚5k4iRMdi۶-> 111>|$33qF|>_+ fdddP\\ڵk뮻xK-ӧ7ZX-!əg??J*++׿-Baaad]SRQQƍ%eYK13yd:?~<~^zq50yë9$ݻw_g֬YL8}|r~/y搿@Ӵ| %}~3n8V\/Kq>:5gϞMNx=ztjr!yf͚ŪUk;w.t뉊bȑ!Uii)3gK/eʕ̙3^x,]?1M,+ ><}:ݛ &~ wGfذatؑ!C͎;NСC$>>}ҫW/v\ɹm:?W_}ݻ@IKKcΜ9\.Ν;ǟ'.":w̌3رcGИ^ԩÇ{t֍n)ٮ] eQ\\TC+}F~3:u 7СCkYBǞ={rmNRRRN3fзo_:vm݆%eY̝;}Xn̞=.]psw<>ӤOߺݿ?_|ݻ7;v䭷bڴig˙?>>󼼼pA={oyf֯_رcyW L`|=zwy 6_0MK.̙1IQU5kE܌5by ٷo=4Ms ,[:D~~~Zͤ3#87|ѣGyĉT&Lp9999̝;ÇСC4iRPGaذaү_?ƌuzC*w۷o'..ok0 w:V\III  puڕUVğ'yЮ];n K;11{'x˗Ӿ}{nv>t岼&;`۶mddd+;v)(x駹+[_~/!++oE44MCUUTUEQu{ε+\.፴<::tv2|vAzzTr7$͋={kXϗKAA:!0%Hyy9kIMMz>}Hr0hzB:SN88r(..領8oQ.nMz̻q$imc"&H$I(hOG{%$ahZI$Ʌk[D"HFU`{.H$ t_F)H$3",< qD*'@DKyܓD"yK*MD" D"P+$$$O7xbD"tl+|GÕ:.11Q 'HZ(J*͊ rss1Md:w\⼼<:D׮]!ՠxqq1v"---肵DDDJ~~>۶m#==]Z(..&//JJJ(//]c*0{^QQ]ȨSaLjj*ڵFlݺ,޳Ƹz9r$[nmnQ,6m(aM2~H'Ne^y^u>cvMaa!UUU RfL撖Mm۶%--3}GG}@><[ W榛n+dȐ!L2?!u\wuty?k6?OjfUUU__ɓkZ6UUU_? afqq1idaLjj*ޱcG{=~vޭYN:պ3c .r*++ٵk111!1}ta駟rM75-7|3w6mIaƍ|gl߾=ٹs'~)Mz |4HNNnd.#<< 6=/--壏>bȐ!|G?3vX~Zn2n8{>++| ŋۺ6m `С,Z(7_Mk2228q"z+o&##q6m4MnF fΜ9}]K/Ĉ#߿?'O믿vXx1<˗/gȑ 0[n;w֝Y~f͚ŵ^6lhR 4P,++#..(++;;49rdoe]Fv킞s=L4k2uT,X4( /s7dذa̝;7r̞=N: /0zhJJJ2e ^ a{F ==o}> !Xf g˖-<׭[Yf }%''bW_}c=ƫJLL sOr}3Axx뭷ر#O.fϞMϞ=Yz5 GnkdSSSy7oV_;`Ν̛7W_}[noIΝyXh{g cժUtޝ+W#gSO9OF;$))-[e~K/͖-[%=Z#լ]={a4=!ԭ6MѣGm6;n׮]رc^{QF1l0ڵkǐ!C8p`iY999ӇTLeٓntX~=L>dz̈́ X~} 0rHƌ7̝wƍՅ\233INNfԩʇ~S=zps뭷w/))QFѩS'=z4?U]hFbb";wfԨQƞO* }u:t(ӷo_zݻؾ};۶m ;;]2lذӌ nf:v%\رcku{͸qh߾=W\qSN孷7ȑ#,NM u (|k׮巿-9 4իWݻw/_||󬺺=z֭EQ2M~~۷<.B0sL&N7~ayGСCë#GP^^Bwt~WEEEl޽޽j|>i,<G>#nF$C]X"w]iX5}1ok׮f;=N.7'޽;a!6^uij47Q]]MDDDWWW1c3m4֬YèQPU;˲?~}:>(O>d;Y&T݃EEE9Or뭷rײtRbbb/2ei+yw?믿+3{.kfllYM헖UA[o3f̘:ݥg,T[+rI~~~SUթ)))DEEZa4ڵ2n6gq⨨I^{- fg}СCݻ)_.]tكiu]~f^Hܹ󌓁MuHLL HLL ٽbȑ<\~姜ٴi< cÆ _=e1{lvÇٲe n[|9ٱc~-o&l|G;vcǎv?~|IDAT,RRR{[7f׮]̚5 0ر#999u]_~ >|x0w\Nxx8CeҤIEOpwx袋x's=Gdd$fƌ3W\1c{,%K_|e˖qw2zNg}Vwr.Q~48y l橨`۶mddd-))aǎdffʃ;$ oX4MC4TUEUUEAY*‰'XlYs>Phٱc3v:ٱcRaJ$3}o,U^F2!!Lrss)(( 99ZG D" &нN3::޽{;!ԩ<N"LQQǏon1Є'-gh,bH$(tԉ.bt4[׎ Dr; ʳ CXW"|vdNZah.$I8.FCaaRkJ$^ISHA\.FR"H]y6GWDP0ͦ=H$ 30|I)DR_4M.H$feѢE!Ӽ=O"HpNS"HBB"wI$IP#D"9B9:ͳE"HF%9|PD"i ϧ#T#H"HBAX$H$arH"HBB3t ].9H$#9)H$_)QJ$I(ML=H$Pn`ICS"HBBS"OH$&D"0yDBBK$IHh.dwSTTDYY0bccILL$!!IH$BSPӬ 774INNsՔۻ(8yݾumeYi<#(^D('1Q0!g 1(ᢀ /h3RјBrx$pțٵ6@MuWvfgwmw4>;3g`pp (+++ !f.[)ފP(466Lrr  ^zٰXq#zzz̉<|>zzzDB8XqrUUU9שBcc#Ԕ񸶶6 dܹsjDVy!w\7c( ASs"ǃ`0P(10 駟bpp;w,qexgr>Bńp(hxxn;n_`,Y%KN3yɒ%SNaӦMxO9s+Vo8_{{;Z[[1227ŋػw/ZZZ}2qoDZhѢWVVf}ٳgcܹ> [o+WĆ k.=z`޽{1oNgb.g>>sy]t .\?(4 ?@UU;xP[[>v52qDYYcrU_48o66mڄ 6+644"0JJJ!dnbu a| ]ll yollŋQ[[422ݻwc۶mXr%v;,˔2%&s%%x䫦`0`555yى/_Ɖ'pݻtRlܸ:qD}ǃSNadd###y2q6LVuu5=W31VRʖ|O_szl۶ }Ο?/$;vo+V`ҥضmك'|֭î]n !!vhѢII^A444PbBȌ hCzzzؘv5ǃ@ .x^uBffhk#zzzrڑ󡧧H(mq>_|1kNy !7 U1( CSSSc}|W.444gAkk+{O< b⪢  طo~g7'߲e /^8  " M|rݻmcttǏǛo bٲe/\BH:\uv ;vSʂ 6mڄDɓ'qy;v rۍ)?>`сWbٲe8<6oތN:iطoN8˲fO%䌩҂O4>>ʔ}c?ʴfߢ=PNu8.Ѐi]2wq!--DOG?O?|v:9-ªUh8tPNE!:::ꫯbŊ{G $+7gr{6zhooG{{;9UVakנ:|>_JޛW[!s\1MMRZZZ2?;MrpuuuX|9n݊|g9\xBk !aѨ&ӬXJٖ-[PQQ-[=6eA UU￧u]B@YSS`0Rxb;v k֬Aii)JKKzj9r-J96 f! ҥK8t~?֮];e]YֆÇ… 7|gNf !sw8>+DD HY[[{/k@ XN/s~W_PRRŋcϞ=XzuN|W Ioߎh4:::rOnݚqҢǸm6h|H$.|Ww2s(dY$I`%^߿?m\_*„0!IvQNVVV ߏ@ 0@~^&!$Erb/-qA^y\uu5ׇ`0ۍI c$sXӴaᘼܰeeehjjJ$!/BrjAA3vpoR/#!dJ<r_~)Jd*!3I!7ͼy ?00΂b ˌEJI!eN=h:w:::ߏh4ܶ`~m]"\p¢\s``yg~( "\9$IÌ֮7 $em!1p87"9pNLܲeE*8uh\rKᔞfg)/Up8Ӣ8U80L $ !MNOɽc,h4nEOZe8"¹139np&*G̰k*+2N`'B`e`TE'4 eBH&!P&iBQpcai|3 !sl p94:p\"dLcPiCuP$8km !ҍ- 1Y& !$^Lူ7OBH2ǣFB%%N&='r†$ .!Y t=vD!w,.iA BlIX iMrp*lӜ>2WpB06NB}]vIENDB`simple-scan-48.1/help/de/figures/scanner_selection.png000066400000000000000000000520501477427773200230770ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRUy-sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwxTe{ IX EAJ,ࢀꂊ]PQQlHu.҂ H@HBɤ/d&rIu]^2~d=ysLMLV77L&7*dRVfsos]UQ%G:zr-P7)+;C^IʐMV"Lɖ1@3^4vuҹӚ>iE EjMLVUXo>V :*[)U?nnZ`zwյT*7ꉩwd᷺*k~2 ;кUR3>imDtR1YV\]P`B<\]6999PVVrrrdX$InnnrwwVsU&:P(--M%Z[~~~edP@+W\ӺժUQSBDZZJ ???T5W}BCC{.RۺuO.I2evZOOO/uPr!Cd*GÇ%Imڴ]\n߾}|roԨn2xs$Iuիm999JJJ2tDMhB,m/^("77F,gwwrI@%IgΜbQ&Mʨ͈g (F5y224O>QDD.]ڵkcǎ=z6lh~JR޽5o<Ә1ci&iF= L4I6l$L&Yf8p( ]_~QJJ^k֬w}3gKM4р4lذr%ѣG-2gϞui2ez-L&, `kҍ4-UVU.^h{ܶm[}^s=,M>]AAA$+62d~' S',r8qB&IK.ҥKyf}WW$)33S}ԥK_/,5g1BzR߾}WHUoVg]wݥ^zi:wmCo߾:tƎ]jȐ!kWs||L;CzѣJIWfϞ-\322'aEUנAh"_^eYBB^}UO]vC=T5`kO.j۶m^|E?CCC/jʕ2dtQFСCZtݻ?۶233'hРA֭ *''ak֬ѽޫnݺ"""$I'Nиq㔚cǎ)44TJIIq}ʳ*GUVI}oӚ5k-Z(**J~GmL&%%%駟V||ƎW]˶m4}tըQCފԓO>w}WjՒۧiӦy75o<{>C}۞6mGjҤIJMMUrr|}}%I SXXYV-Iҁ-)sڵ%IǏO<;v(88X͚5өSTF I֭߯[JIIї_~i y,S|ٲe6m.^05jHK,ĉzD7N۶mSffW^?Je֭{t=)ky?>*ҶfݻkZtKk>}7n'Ojĉ8qN:&Mخ,mMyi֬Y{rJۯ_~$}/rJjzW'_WFFΝŰ~PsZxyrh 6̙3jڴ^z%5Jcƌj˯io߾zG즽+]j׮ЏGQ߾}˳*e˖d ׯWttd͛7O'O$}v-*Ru :TO?5Ցof&OZo$ѣօ vZiڴiz衇+H~'m?3?[+%%EQQQ[5x`IRݺu5uTM:UN|u7رck)&&6?222j;~Zn-Ij׮֯_3fhʔ)3f$Z+ OqoFSOiԨQ2ej׮={̙3?ծ]TNxxCd銋S\\~rorEvq5Jݴ@YSPPfΜ&Mɓ:y5jwyغJZSȑ#ծ];}W ״iӴn:͚5KQQQZ;w˚={~wlyRSSSV-kf$vϠ{i4ܤI;v6z%垲2dϞ={MCVRk[nQj$"r[3͝;WNRHH^zRՒMڦunbleZeZCmŋ z%)u:88X Ŏo¦$}' ҷ~~A}V^m I]vٳZ>6lu)ψy( OQsb\pec7رcu뭷yL*~wu룏>rQUeR*)wYfСCzc]VE;hݺu__~Y5k3}VZBwIKX,7nn6Z *IE&L`''2\UWYkյ^R.^˗/۽?wnQV5%''픟^4if̘QdkUIk4C*8qBVZnPbbնm[I"#""ԩS'II&{BϞ=ue8rM7IΝ;;>P#xy۸qm۶Ms哓i&BU[jVX!)$jJRnغr努UfdpEOڴiSqUUӪU}v~Ow$wjѢ=Ç~:t$i̘1aiӦj׮q}2e;[nљ3g4g9rD0GGݺue˖駟V=dZu1vm4iRJw5J:HҼy4uTF:}c(^a޽[CUppN8S3gd2iɒ%8 {'4uT͙3G{Q54}eoTlev`Yڶmk/99Y}QCUY͛߶J{!Ҝk޼n:wճgO=㶾Ν͛7ê^()I=%%E 2D{.2ΝO?T[lڵk6mChj׮1cСCӧ͛IQF;v6nܨ6m0FUx񢒒lg@ >S}ڴi>FiĈEkΝڷo^}U}zd6sN[oՈ#"^~e5jH+WԦMd2ԸqcuӺuk=Zjia>|VZhĨQF߿-uY>sEEE)!!AZRfԴiS=sZh,Y-[jΜ9zJ}, 3`h…?:u(,,{y{{9RxQ-Q%WTMETm_zW[SPPPr@Ik*{]k x, bUnݺZbE|1*?WvjwRRR ۻT&Gex-S0BBBlCBBTJZzq-#6QTpٶmu/OzzzËTj =u~5 J"--~C%gh5BHiZbj *rdrrrVN1dUTR999_tss<==] \`BU TP`BU TP`B*=Sff&(%NP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BUpu*/*::Z.\PRRRRRlWV&<<<驀nݺjРBBB\] ̔iuu*4PE1NPEeffj*%%%iru)\PTQ6mR\\˸~su\PTAVdd˸n;vLGqu b^xxfPU@sNAzzv2#BPСC.8pBU@rAn=SuAW*cT*HHHХK\]FDWxٳlaÆС֭+CYѤڻw!-::Z5j02 ".\PmtI]t1GM4Q&Mm۶R_gıPq"J{; V@UP׮]ՠARm[U "\R;t`P%Oi{JJAU@Y֭kP%Oi{i=ʁPTz^ZP`BR!fϞJe.@%GKU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BUpuP\t%UJdܹ.L͟?%UJ$##%@F* @0 *pH^z @qUJ'(r~ejEΟ={v9U"T(oooW} @0 * @0 @wmB*n#T0 @E`$B*@h*U @Y TRT @APUFp#P(*5Bp"P(O*%Fp!PpB \7T\P@j.a.\* @ҝOOO7l6j{ "J )s/P9*ZjZ޽URT PT5j(gϞնm Sm8TuQddd{nƪC[|}} b1:[@%{?BPE4h={VgϞ5d[UEÆ ]]r? Qpp˨r8@A-[*u֮.@9!TUH6m3yxxM6.@9!TUڶm2o b:w}9QN\]rDue\z)W*UVtZ/C͛7U ڵkN:utw .@(OOO15dyzz.`̴+W.RS E@F,mܸZj޽{BTq*6G֭[e6]]J=zE.@@`'==]vr*$OOOmV;wPA8e6uAEFF*))TjժڴiC)Uh]pAIIIJIIQVV\]ZTF թSG 4P5\] P`Ʃ0 * @0 * @0 * @0 * @0 * @0 * @0 * @0 * @0 * @0 * @0 * @0 * @0 * @* 6hĈٳ^. PBw IDATLoG9&___aÆ ՀTFrxE}Uzz%K~.jtVX:uJɒ@5iDڵSϞ=բE W "#T)*T9㣗_~Yw}wVURSSuw8L/t7M;|}QwyGz*Gk̙֬3Z=z{WU8J/==]o;RJ_:tV~}5ka%KWY׵-[7,Q6mڔqE*3W999Zl&M(<<\111Yz)___e.]׻'|"d4hPW2#TRڵIbbb4a>}nhZ,mڴIׯǕ ɤ5k]v2dnK}嗶'NÕN+WԹsT^=-^n֞={LU^]-[T~twaSffݴիW+$$D_aɓ']zu[g}e3gnVeffgϞ7nh{1:tn>@~$iϞ=n׮];}犏ׂ }vC 4P~S?vءy{{iӦ8p "T甔2L4i:u꤬,:uJ۷oƍձcGլYRRR~zԩSJLL$ժUKmڴ]wݥoo-[h:qΟ?4YVm۶{թS'|m7N>Μ9Ei׮]x|||ԲeKw}NO?Sڻwg}kΝu!(((H:t?͛zL\kjƍVRRU~}jذaN|W#Tҩ_z쩅 MsX666V0/::ZZz^zIw˖-8py矶;gffj֬YZl񊏏Wxx{VڵK%i׮]2e._\u*kݺu1c]KdFF=GjƍzG5ef2YYYڿ߯[%g^_GGc&MԧOM8QW\q[={VgϞպuO|衇tqqqڰa6lؠx@&L(ojժ&OlmgÆ ڵkk Z~6nܨ_]wyú{k8YYY?/7TIIIѶm=NOOׄ V^]l={_ T}zw>^xũ(ukNO9t^|E@UЯW\q `wܩI&9 TuuWΙ~A+W,r((?("",Y!P嗝ӧ;N: &84sL]z>@y#TRػwz)= STT-ZhСv͛'NM߯#G*00nʕ+uBkҦM睚۹sVZe7d2_~3f4ib7/**D,OݺuղeK>VԠAlR-[,Loooխ[?g}5k_j7n,rNծ]4rHMU1i׮CKJJҨQNIiڴi^z]:ukl :y2]tԩSI&9\Y(>{9`dXyfm޼Y:t /~WCɤ'|RCUvv믿_~֭O:صhv?~\YYYEaÆ'TJJ?21LzWԯ_?@y"TRT5~xyG* (^^^NZJJN)_v T!ZUPY֮][<-[]:zY- ߒ%KjkР>smڴI;vpz1BqJrb;e7 kAIIIׯ_fwU@@)˗N:%͙7|Svӆ [)((Hȡ*#GٳӧCW``׿: ݑUf͚#"";,777y{{;]vr[pf Ws^_^G.Us&٧OСCT9OZhѢkl]J|~iwulׯ_chB_|!R~}}%y2=7jRJKAAAj֬zwyG~7۷Orm;7VN4pR榧zJs֭[;v… JNNU }0`5]9ٳgk…ڸqbbb@hB}1s|~nnnzwb ^ZQQQ 7ܠ=zV``:w͛7Yuk矵o>EEE˲X,^jԨ۫_~j߾mL&7NO?={(&&FfY~~~jܸzC>Ђ vZ;wNjР CW}կZT7o~Sxx"##tVZj֬wiD,U TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TP`BU TFQ||RSSeZ]]PnL&UV-կ_T2PvvA9!ooo~b^zz"##uW\jԲeK\z999JII)0U^?\Tr"##z=W*IVJJJ0 ^LL (ʕ+)f%*OvvfPJ/>>%ռ7222ʰSP*Tz.VTP*Tz\8{(_* @0#Irr/_]v)&&FVU7pnv \-Z߾}~W) @m۶UXX%ISNUFFj…7r-Noڵ{څݻwf͚JJJRNNz7x&L0}޽ڹsL&quQt5W_>@!!!j׮m3grJլYS 鞞5jl-k֬ъ+t :T7nbmݦcÚ={6nܨYU-_\fY]t)GȢETUҮ\$I 7`7/22RVZZ뫭[jѢE2LjܸcEEERRRlվ}{Ia -8kկ__~~~:sΝӧǶuMڲeΟ? &N]|Y3gT\\mQueggCNR||./Wuܶo.IС-Pjϒ;zJuQvlLyZn֭[SNInfIRV ={VM4úuO?̠A4hРrpyÆ s:ѢEZhQyT*TI֭Ӻul[nmkslR#GTZd2l!`Ȑ!0`233o(>>^;vP޽յkW?~\zᇝРAueKJKKӹsԴiS[]aaajժVfΜǏ+..t\NN^|E5iD>߬,o^?>vNuСPu;y}gbcc%I7.t9qℎ=*u6T||^z%ٳm$&&jÆ }JrCWjՔK.]seBUE TRZIj֬FS:,BժUKfYgΜQddvء~-7rH[1ͺx$m۶$///hB :sLׂ]tIfY:oﯛneggC矵g|?Tn]򤧧NJw/9"a .9k֬$ֺ~kРAjԨBYf)%%Eaaa:F<_*RP4BP[Ԏ;7hӧrO FIn/﷍QFn(VU5RHH߯H%''eݼys}BBBgӧn:x<==… %Om"Zp/>>^|u;mzJOOXYVۿ+0UE TSTT?n Sd+֭X}$iܸqEyo믵|r;vLSFFNzOYRn~Mjذԩcׁz衝;wԩS={W.///%%%M6zꩧ ]766VL&Ny}~I֭S9l6KK.ҥKm?۷vܩ۷Ӷ{!//~PT0-[L;vo,?ժoF\P)PU._˗/SuQhhb ֮]gS;v԰a')}v?^kז! ܹ~zEEE)++K5j԰_@]|Y׼M0A֭ݻ p MYvVڷoo?$l->nyrrr԰aC=SZl.\ B\ M0AӧO7|#Ghذaj޼tq-^X{ds=`W Sff&ݢRۺuK*ݻhさDxx}9ǫW^Wݚ5k^@EBKCڵsrչsg 2*T9Tң (\YTZPqwQ @*TYEIT4y4xUL&SkEPvj/m$ݗU*B @iPժU1A U}FQnjJ4UׯoQ.a U]{Zj_~uiK|}}]*\ZhqU:뙿Zhq$Xyxxf@E *O_IDATL(>>^WjE+*dn2Zj9P]f222}U]-y{{B VQ!Z]QZ0ZҹT\u*"gA(j2Wz JQٴ_M"p,r U\"XePJ`pX,NeTyYXrss{ W+P)Ucj SH,YR_i*Պ`P jUeXZ``&b7`hrVUЊ T?@j*;;[fYYYY*!OOO۠&IvAY (; `TNN,( @[ ׅledd(%%E)))<==m*U+VN-v*THW)ŢTf͚ )Wx/9+`5B*:翲bՕ+Wzǧ\k\)==]ΝUf Vnnnrs˽#Y (BP:NqtRSSFPQFVjj{!P:*Tx>N}adff*--Mգ,իWOiii̴? ^P $TZfj֬I <լYSfЖ*ZABVgVvv6ҁ/$$p6m~(8*T%* R#PY(++6f[֪w\B*܆j'BUJ[ F$=-u(q^PQĩ˼DnaS۸h[4Ne%Qlumfp dφ\ᦘP@E>|X8~!|}} uaƍ͞K[mݺ'N@@@6oea"R޽{1tP={6l;ddd`(,,DVVbڴiHLLVE^^6lQ1f7|#̙3ѳgO̟?QQQ㥥زe W_}IIIjQF!??;w/y!!!A9N2͛7ѫW/_FADDDyt: ЬݻHKKӑ"_:$I(((9s#e˖!>>.\gժUV"… tiJJ .\E!((n_BCa۶m߿#-T`0 77~~~5j~mb8p"""PTT+VW^^ǚ5kPPP4@tt4-[=zԩS8u\MQTŠ+Sbڵ(//\#G`˖-(((@ffUSRR,}^}3>V Cbb"ѣG$ qqq8zp7oӧۊΝØ1c.PVV>}K.νv믣sr{vv6\+V9~޽l  DUUS}[d ̙J?ի!I>"=HAxx8֯_Faa!,X;wbذatƍoU!I\"WO/RZ+WpuK4(.@spɓes9둗,joJALVC^y-\|ؽ{7d444`̙;wS!HNJ`ذa(**¡Cn5%Q }1Btc$aȑ-31tBNNƍ|)))X`q TVVbڴim~Ɛ!Cm6,XxJz$|g>&OTWWƍq8eu"fsa2qF`͚5w\A#F`ڵXx1 ֯_HsgL$''~sEDC .AGZZ2-=غu+vލ۷K.:u*{=yѣG#..0LطoS} ¾}}v$''o?شiۼ~^DzewN>b\묯Gvv6`V6mڄ7bj8q| ®]Έɥ2 <.@b}kI`2`4a4!"DQLJJJFFZ Z JA䪤Y[DO2 """r*""""`"Dm1Tkp["j UDDDD.PEDDD Uո1n#DC 0TGS 3 "a"! zB乔 (PE^7lJF7s544@ۉ-,"c"d _q4j555oDޠjbކl1d=:*yC7@XVXUUa"j=*xJl @VCTUUDj۰ T<ȃ}0Tװ U @ӡ>ts/ÇNJQ`"e2PYV:ur HO,QQ^^N:YUU\<7vA*Z V Ap5VC\v @ʡ6PYnC0d Cy4gUPVAPVV1VĨBYYA=(*[ PD2 &wwȒd{|[$Z$FHQkI???t:h4Dډ(hhh@MM jjj0h |m*mb"j;*8ʲ6`L&H$+ːe4!|moDz4 j|mjTqT*c6E$[9|l1l'q+’9H^OűTD퇡m Vׂ h4a\Ry ۓxRꔹ<2nkpyIZ)){*]D褷U͏)ͫtQCy+r2[*5CywZ)4n;j#c"'{' zڋcH;[3G1PTSnۦ41)$Y޶EQ(rZQCy{ @0e{$R`R eD^HjKrNDmPE^I)Vqhmq@Ex1TWq Mv coDҖJ\TDPE^޸(G),Lj<][ωCyμnl>$Ά gc"z<ȫ9ZNӚ<+Cu΄+X"oDCqKD ܇:gVD  rvaD lj<} Irw?ڕ?ә4x,yc{CDDDN@j\s"2ϻODDDD^9kLAmc5FȲ2QL()=(O LO&4 Bzb, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-34\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-09 05:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 00:51+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Ευστάθιος Ιωσηφίδης \n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:16 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Χρήση συντόμευσης πληκτρολογίου" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:18 msgid "Press CtrlF" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:23 C/crop.page:27 C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:25 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:32 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:34 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:37 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:38 C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='4d351a0cdd40bebe78b82da62265f3bd'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='4d351a0cdd40bebe78b82da62265f3bd'" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:44 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:48 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "Χρήση δεξιού κλικ" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "Ανάλυση κειμένου" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "Ανάλυση φωτογραφίας" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (πρόχειρο)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (προεπιλογή)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (προεπιλογή)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (υψηλή ανάλυση)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "Αποστολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the DocumentEmail menu (CtrlE). Your " "email program will be opened with a new message containing the scanned " "document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "Ali Shtarbanov" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" msgstr "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid "" "Document " "Scanner Manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "Σάρωση σελίδων" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:16 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:18 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:24 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Ορισμός ποιότητας σελίδας" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " "result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " "image. A high quality will keep all the scanned information but require a " "larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more " "information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "Περιστροφή σελίδας" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" "Επιλέξτε την σελίδα που θέλετε να περιστρέψετε κάνοντας μονό κλικ πάνω της." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "Χρήση δεξιού κλικ" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Κάντε δεξί κλικ στην σελίδα που θέλετε να περιστρέψετε." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Χρήση συντομεύσεων" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "Εντολή" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "Συντόμευση" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείου" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for more " "information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia page for more " "information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Επιλογή σαρωτή" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "Σάρωση σελίδας" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Για να σαρώσετε ένα έγγραφο από τον σαρωτή σας:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Document Scanner." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if you " "want the document to be quickly scanned in black and white; choose " "Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/help/en_GB/000077500000000000000000000000001477427773200156075ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/en_GB/en_GB.po000066400000000000000000000640471477427773200171340ustar00rootroot00000000000000# English (United Kingdom) translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Zander Brown , 2021. # Bruce Cowan , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-02 17:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-18 18:20+0000\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Zander Brown , 2021\n" "Bruce Cowan , 2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Anthony Harrington 😁 https://launchpad.net/~untaintableangel" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Using an Automatic Document Feeder" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Use a Keyboard Shortcut" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Press CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Use the Toolbar" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the arrow to the right of the Scan button." msgstr "" "Click the arrow to the right of the Scan button." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "Select All Pages From Feeder." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "Select Scanning." msgstr "Select Scanning." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 msgid "Change the Scan Sides value." msgstr "Change the Scan Sides value." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 msgid "Close the dialog." msgstr "Close the dialogue." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:60 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Setting Brightness and Contrast" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 msgid "Select Quality." msgstr "Select Quality." #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:35 msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders." msgstr "Drag the Brightness and/or Contrast sliders." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Cropping" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in grey. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Use Right Click" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Right click anywhere on the page." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Select Crop." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Choose one of the fixed crop frames, or select “Custom” to manually set the " "crop frame's dimensions by dragging its borders." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Click and hold the frame to move it to the desired position." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "This is the same as choosing “Custom” in step 2 of the aforementioned " "methods." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Each new scanned page will use the previous crop." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Setting the Scan Resolution" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:35 msgid "" "Change the Text Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Change the Text Resolution or Image Resolution value." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:42 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 msgid "Text Resolution" msgstr "Text Resolution" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 msgid "Image Resolution" msgstr "Image Resolution" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (draft)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:55 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (default)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:59 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (default)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (high resolution)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:76 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in colour, at " "any resolution!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Sending via E-mail" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "To e-mail the current document, press the menu button in the top-right " "corner of the window and select E-mail. " "Alternatively, press CtrlE. Your e-" "mail program will be opened with a new message containing the scanned " "document as an attachment." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "If the document type was set to “Text” the e-mail will have a PDF attachment " "for each page. Conversely, if the document type was set to “Image”, the e-" "mail will have a JPEG attachment for each page." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "See for more information about file formats." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Document Scanner Manual" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "Scanning Pages" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modifying the Document" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "Using the Document" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported Licence" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "This work is licensed under a <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Printing" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "To Print a Document" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "See the desktop help for general " "information on printing." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Setting the Image Quality" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " "result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " "image. A high quality will keep all the scanned information but require a " "larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more " "information." msgstr "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialogue. Using a low quality " "will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in " "the image. A high quality will keep all the scanned information but require " "a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more " "information." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Reordering Pages" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Rotating a Page" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Select the page you want to rotate by clicking on it once." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Right click on the page you want to rotate." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Select Rotate Left or Rotate Right." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Use Shortcuts" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Press one of the following shortcut keys:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Command" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Shortcut Key" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotate Left" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (left bracket)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotate Right" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (right bracket)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Each new scanned page will use the previous rotation." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Saving to a File" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Press the Save button." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Supported File Types" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Type" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Brief Description" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of Linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Selecting a Scanner" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Scanning a Page" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "To scan a document from your scanner:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Connect the scanner to your computer and power it on." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Open Document Scanner." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Click the “Scan” button on the toolbar (or press Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "To change the quality of a scanned page, see ." #~ msgid "Robert Ancell" #~ msgstr "Robert Ancell" simple-scan-48.1/help/es/000077500000000000000000000000001477427773200152445ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/es/es.po000066400000000000000000001152071477427773200162210ustar00rootroot00000000000000# Spanish translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2012. # Rodrigo , 2018. # Daniel Mustieles , 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-23 05:24+0000\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles , 2017 - 2021\n" "Rodrigo Lledó , 2018\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" " Jose Luis Tirado https://launchpad.net/~txelu70\n" " calabero111 https://launchpad.net/~alfredorodriguez1011" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Usar un alimentador automático de documentos" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Si su escáner dispone de un alimentador automático de hojas (AAH) puede " "escanear todas las páginas del alimentador mediante alguno de los siguientes " "métodos:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Usar un atajo de teclado" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Pulsar CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Usar la barra de botones" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the arrow to the right of the Scan button." msgstr "" "Pulsar en la flecha a la derecha del botón Escanear." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "" "Seleccione Todas las páginas del alimentador." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "De manera predeterminada, se escanearán las dos caras de las hojas si el " "escáner tiene esta funcionalidad. Para escanear una sola cara:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Pulse el botón de menú en la esquina superior derecha de la ventana y elija " "Preferencias." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "Select Scanning." msgstr "Seleccione Escanear." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 msgid "Change the Scan Sides value." msgstr "Cambie el valor de Caras que escanear." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 msgid "Close the dialog." msgstr "Cierre el diálogo." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:60 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/preferences.png' " #| "md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Establecer el brillo y el contraste" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Algunos escáneres permiten al usuario ajustar el brillo y el contraste al " "escanear. Si sus escaneos resultan demasiado oscuros o demasiado claros " "puede ajustar estos parámetros:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 msgid "Select Quality." msgstr "Seleccione Calidad." #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:35 msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders." msgstr "" "Arrastre los controles deslizantes Brillo y/o Contraste." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Recorte" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "La función de recorte le permite usar solo una parte de una imagen " "escaneada. Puede activar el recorte antes o después de escanear una página y " "siempre puede cambiar las dimensiones del marco de recorte. Cuando el " "recorte está activado, aparecerá una máscara sobre la página actual con el " "área que no se está usando mostrada en gris. Puede activar el recorte y " "elegir las dimensiones que quiera mediante uno de los siguientes métodos:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Usar clic derecho" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Pulse con el botón derecho en cualquier parte de la imagen." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Seleccione Cortar." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para " "establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus " "bordes." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Pulse y mantenga el marco para moverlo a la posición elegida." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Arrastre los bordes del marco para establecer el tamaño elegidas." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Pulse el botón Recortar en la barra de " "herramientas." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Esto es lo mismo que seleccionar «Personalizado» en el paso 2 de los métodos " "anteriormente mencionados." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Cada nueva página escaneada usará el recorte previo." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Configurar la resolución del escaneo" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "La resolución predeterminada para el documento de tipo Texto es 150 ppp (puntos por pulgada) y para el documento de tipo " "Foto es 300 ppp. Puede cambiar esta configuración:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:35 msgid "" "Change the Text Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Cambie el valor de Resolución del texto o Resolución de la " "imagen." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:42 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Las resoluciones de escaneo disponibles para ambos tipos de documentos " "(texto y fotos) son las mismas y se muestran en la siguiente tabla:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 msgid "Text Resolution" msgstr "Resolución de texto" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 msgid "Image Resolution" msgstr "Resolución de foto" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 ppp (borrador)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:55 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 ppp (predeterminado)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 msgid "150 dpi" msgstr "150 ppp" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:59 msgid "300 dpi" msgstr "300 ppp" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 ppp (predeterminado)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 msgid "600 dpi" msgstr "600 ppp" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 ppp (alta resolución)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 ppp" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:76 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Los documentos de Texto siempre se escanean en blanco y " "negro, mientras que los documentos de Foto siempre se " "escanean en color, en cualquier resolución." #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Enviar por correo electrónico" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Para enviar por correo electrónico el documento actual pulse el botón de " "menú en la esquina superior derecha de la ventana y elija Correo electrónico. También puede pulsar " "CtrlE. Se abrirá en su programa de " "correo electrónico un mensaje nuevo que contendrá el documento escaneado en " "forma de archivo adjunto." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Si el tipo de documento se estableció en «Texto», el correo electrónico " "tendrá un archivo PDF adjunto para cada página. Por el contrario, si el tipo " "de documento se estableció en «Foto», el correo electrónico tendrá un " "archivo JPEG adjunto para cada página." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Consulte para más información sobre los formatos de " "archivo." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 #| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual del escáner de documentos" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 #| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual del escáner de documentos" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 #| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual del escáner de documentos" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Manual del escáner de documentos" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Escanear páginas" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modificar el documento" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Usar el documento" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 genérica" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Este trabajo se encuentra bajo una <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Como una excepción especial, los titulares de derechos de autor le permiten " "copiar, modificar y redistribuir el código de ejemplo contenido en este " "documento bajo los términos que prefiera, sin ninguna restricción." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Imprimir" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Puede imprimir un documento escaneado directamente desde su interfaz, sin " "tener que guardar primero el documento. Esto es muy útil para hacer copias " "de documentos o fotos." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Para imprimir un documento" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Pulse el botón de menú en la esquina superior derecha de la ventana y elija " "Imprimir. También puede pulsar " "CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Seleccione la configuración de impresión que quiera y/o la vista previa de " "impresión del documento y pulse el botón Imprimir." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Consulte la ayuda del escritorio para " "ver información general sobre cómo imprimir." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Establecer la calidad de la imagen" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " "result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " "image. A high quality will keep all the scanned information but require a " "larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more " "information." msgstr "" "Puede ajustar la calidad de imagen que se utiliza cuando el escaneo se " "convierte en un archivo cambiando esta configuración en el cuadro de diálogo " "de guardar. Usar una calidad baja dará como resultado un tamaño de archivo " "pequeño, pero puede mostrar cierta borrosidad o pixelado en la imagen. Una " "alta calidad mantendrá toda la información escaneada pero requerirá un " "tamaño de archivo más grande. Consulte la página «Algoritmo " "de compresión con pérdida» de Wikipedia para obtener más información." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Reordenar páginas" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Para mover una página, pulse con el botón derecho en ella y elija Mover a la izquierda o Mover a la " "derecha." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "También puede pulsar el botón de menú en la esquina superior derecha de la " "ventana y elegir Reordenar páginas." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Rotar una página" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Puede cambiar la rotación de una página ya sea antes o después escanear la " "página. Actualmente, hay cuatro maneras de rotar la página:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" "Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Pulse una de las flechas de la barra de herramientas para rotar la página en " "la dirección que quiera." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Pulse con el botón derecho en la página que quiere rotar." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Seleccione Rotar a la izquierda o Rotar a la derecha." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Usar atajos" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Pulsar uno de los siguientes aceleradores de teclado:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Comando" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Atajo" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotar a la Izquierda" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (corchete izquierdo)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotar a la Derecha" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (corchete derecho)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Cada página escaneada nueva usará la rotación anterior." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Guardar a un archivo" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Pulse el botón Guardar documento en un archivo " "en la barra superior de la ventana (o pulse CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Elija una de los tipos de archivo soportados o simplemente cambie la " "extensión en el campo Nombre." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Pulse el botón guardar." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Tipos de archivos soportados" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Breve descripción" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Un PDF puede contener varias páginas, como un libro, y es fácil de " "distribuir. Solo un pequeño número de programas de Linux puede modificar " "documentos PDF, por lo que este formato se recomienda principalmente para " "archivar. El tamaño del documento PDF se ve afectado por la calidad de imagen. Consulte la página de Wikipedia sobre PDF para obtener " "más información." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG es el formato de archivo utilizado por las cámaras digitales para " "guardar imágenes. Un archivo JPEG es relativamente pequeño, muy fácil de " "distribuir y adecuado para cargar en sitios de redes sociales. La mayoría de " "los sistemas operativos vienen con un editor JPEG de manera predeterminada. " "Si ha escaneado varias páginas, se creará un archivo JPEG para cada página. " "Utilice este tipo de archivo si quiere modificar o cargar las imágenes " "escaneadas. El tamaño del archivo JPEG se ve afectado por la calidad de imagen. Consulte la página de Wikipedia de " "JPEG para obtener más información." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "Los archivos PNG contienen los datos sin procesar del escáner. Esto los hace " "muy grandes y no adecuados para la distribución. Si ha escaneado varias " "páginas, se creará un archivo PNG para cada página. Consulte la página sobre PNG " "de Wikipedia para obtener más información." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Seleccionar un escáner" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 #| msgid "" #| "If you have multiple scanning devices you can change the selected device:" msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Si tiene varios dispositivos de escaneo, puede cambiar el dispositivo " "seleccionado en la página principal." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Sus escáneres locales se detectan automáticamente cada vez que inicia el " "Escáner de documentos y cada vez que conecta un escáner USB. Si " "conecta un escáner de red deberá reiniciar el Escáner de documentos para que lo detecte." #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Escanear una página" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Para escanear un documento desde su escáner:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Conecte el escáner a su equipo y enciéndalo." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Abra el Escáner de documentos." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Seleccione el tipo de documento que está escaneando: Texto o Foto." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Pulse el botón «Escanear» en la barra de herramientas (o pulse " "Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "La página se mostrará mientras se escanea. Para detener el escaneo en " "cualquier momento, presione la tecla Esc en el teclado. Cada " "página que escanea se coloca al final del documento." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Para cambiar la calidad de una página escaneada consulte la sección ." #~ msgid "Change the Scanner value." #~ msgstr "Cambie el valor de Escáner." #~ msgid "Use a Menu" #~ msgstr "Usar un menú" #~ msgid "" #~ "Navigate to Document ScanAll Pages " #~ "From Feeder." #~ msgstr "" #~ "Navegar a Documento EscanearTodas las " #~ "páginas del alimentador." #~ msgid "Use the Toolbar Buttons" #~ msgstr "Usar los botones de la barra de botones" #~ msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." #~ msgstr "Elija «Todas las páginas del alimentador»." #~| msgctxt "_" #~| msgid "" #~| "external ref='figures/preferences_quality.png' " #~| "md5='b859f1804a68d2807e750c310566c0d5'" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/preferences_quality.png' " #~ "md5='7fcd8d8748c4778db91d38d812a4ffb3'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/preferences_quality.png' " #~ "md5='7fcd8d8748c4778db91d38d812a4ffb3'" #~ msgid "Use a Right Click" #~ msgstr "Usar un clic del botón secundario" #~ msgid "" #~ "Navigate to the PageCrop menu." #~ msgstr "" #~ "Navegue al menú PáginaRecortar." #~ msgid "" #~ "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually " #~ "adjust the frame's dimensions by dragging its borders." #~ msgstr "" #~ "Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» " #~ "para establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando " #~ "de sus bordes." #~ msgid "" #~ "Go to the DocumentPrint menu or " #~ "use the keyboard shortcut CtrlP. " #~ "This will open the \"Print\" dialog box." #~ msgstr "" #~ "Vaya al menú DocumentoImprimir o " #~ "use el atajo de teclado CtrlP. " #~ "Esto abrirá el cuadro de diálogo «Imprimir»." #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then " #~ "choosing Move Left or Move Right " #~ "from the \"Page\" menu." #~ msgstr "" #~ "Alternativamente, puede mover una página seleccionándola primero y luego " #~ "seleccionando Mover a la izquierda o Mover a " #~ "la derecha desde el menú «Página»." #~ msgid "Use Toolbar Buttons" #~ msgstr "Usar botones de la barra de herramientas" #~ msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "Desde el menú contextual elija «Rotar a la izquierda» o «Rotar a la " #~ "derecha»." #~ msgid "" #~ "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "Pulse en el menú «Página» y seleccione «Rotar a la izquierda» o «Rotar a " #~ "la derecha»." #~ msgid "" #~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type " #~ "of document you are scanning: Image or Text." #~ msgstr "" #~ "Pulse en la flecha a la derecha del botón «Escanear» y seleccione el tipo " #~ "de documento que está escaneando: Foto o Texto." #~ msgid "" #~ "The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if " #~ "you want the document to be quickly scanned in black and white; choose " #~ "Image for a high resolution color scan. See for more details and more options." #~ msgstr "" #~ "El tipo de documento también se puede cambiar desde el menú " #~ "Documento Escanear. Elija " #~ "Texto si quiere que el documento se escanee " #~ "rápidamente en blanco y negro; elija Foto para un " #~ "escaneo en color de alta resolución. Consulte la sección para más detalles y más opciones." #~ msgid "Robert Ancell" #~ msgstr "Robert Ancell" #~ msgid "Ali Shtarbanov" #~ msgstr "Ali Shtarbanov" #~ msgid "" #~ "Navigate to the DocumentSave As " #~ "menu (or press ShiftCtrlS)." #~ msgstr "" #~ "Navegue hacia el menú DocumentoGuardar como (o pulse MáyusCtrlS)." #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" #~| msgid "" #~| "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " #~| "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe " #~| "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia " #~| "page for more information." #~ msgid "" #~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " #~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multiple " #~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia " #~ "page for more information." #~ msgstr "" #~ "Los archivos TIFF contienen los datos sin procesar del escáner. Esto hace " #~ "que sean muy grandes y no adecuados para la distribución. Si ha escaneado " #~ "varias páginas, se creará un archivo TIFF para cada página. Consulte la " #~ "página sobre TIFF de " #~ "Wikipedia para obtener más información." #~ msgid "Photo Resolution" #~ msgstr "Resolución de fotos" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" #~ msgid " Simple Scan Manual" #~ msgstr "" #~ " Manual de Simple Scan" #~ msgid "Simple Scan Shortcuts" #~ msgstr "Atajos de Simple Scan" #~| msgid "Rotating a Page" #~ msgid "Deleting a Page" #~ msgstr "Eliminar una página" #, fuzzy #~| msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." #~ msgid "Right click on the page you want to delete." #~ msgstr "" #~ "Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y " #~ "seleccione «Cortar»." #, fuzzy #~| msgid "Use Shortcuts" #~ msgid "Use a Shortcut Key" #~ msgstr "Usar atajos" #, fuzzy #~| msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." #~ msgid "Select the page you want to delete (by clicking on it once)." #~ msgstr "" #~ "Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez." #~| msgid "Use a Keyboard Shortcut" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Atajo del teclado" #~| msgid "Use Shortcuts" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Atajo" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descripción" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "AltD" #~ msgstr "AltD" #~ msgid "Document menu" #~ msgstr "Menú del documento" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "AltH" #~ msgstr "AltH" #~ msgid "Help menu" #~ msgstr "Menú de Ayuda" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "AltP" #~ msgstr "AltP" #~ msgid "Page menu" #~ msgstr "Menú de página" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "AltF4" #~ msgstr "AltF4" #~| msgid "Open Simple Scan." #~ msgid "Close Simple Scan" #~ msgstr "Cierre Simple Scan" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "Ctrl1" #~ msgstr "Ctrl1" #, fuzzy #~| msgid "Scanning Pages" #~ msgid "Scan a single page" #~ msgstr "Escanear páginas" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "CtrlE" #~ msgstr "CtrlE" #, fuzzy #~| msgid "Using the Document" #~ msgid "Email the document" #~ msgstr "Usar el documento" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "CtrlN" #~ msgstr "CtrlN" #, fuzzy #~| msgid "To Print a Document" #~ msgid "Start a new document" #~ msgstr "Para imprimir un documento" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "CtrlP" #~ msgstr "CtrlP" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "CtrlQ" #~ msgstr "CtrlQ" #~| msgid "Open Simple Scan." #~ msgid "Quit Simple Scan" #~ msgstr "Salir de Simple Scan" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "CtrlS" #~ msgstr "CtrlS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "CtrlShiftS" #~ msgstr "CtrlMayúsS" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Guardar como" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Supr" #~ msgid "Delete selected page" #~ msgstr "Eliminar la página seleccionada" #~ msgid "End" #~ msgstr "Fin" #~ msgid "Esc" #~ msgstr "Esc" #~ msgid "F1" #~ msgstr "F1" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ayuda" #~ msgid "F10" #~ msgstr "F10" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Inicio" #~| msgid "[ (left bracket)" #~ msgid "[" #~ msgstr "[" #~| msgid "] (right bracket)" #~ msgid "]" #~ msgstr "]" simple-scan-48.1/help/es/figures/000077500000000000000000000000001477427773200167105ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/es/figures/preferences.png000066400000000000000000000623761477427773200217350ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRy^sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxw|U׽;!@B^"q^hݳ:ZmUsjmkGQ *HvfNn\$~><9s7~wc+3n4xv|/|K݀dEEEIMMt:qݸnF-""""]2  F#ڵ!C< ㊊LNNp8xsxOmEEF#s4p`;Wx~KHm]]seŪ\.7_#"G%y"mF̍l۾ό5ʷ,xM2 Z,^WzQ1L}4'ODG/'%9O=ݫuUUUګs搒̌iS}%HF!-5?_\wfZ]:(8=xݵuƍPDć"7r+m f37Kb֥Z鱽ɘgHUM5O>{lܴԔdA[m۶p8ozzkRS[ˋ/ (*.!44~iit=n 7qqYgogSQQ 1!Ӧr%󈎊_5k%2"d> N3ZTD~q' nn 4WR'"]r{477thjjbƍ< dgc[uu W]w. HdzzZ78 hd]-F΀tfe_кva Эrz#ZZZӣc4Ikr]wk 0[C hX0LOOvQPXcO.*b]dgx7ٶ};O=.L&bRPXHYYy/N>gnm-w܉`pvRS_պHk83m 嗷n)?;k8"y'q8vM\x޹/ҫᅗ^/frW#p\*7be+.d2f:n.+ظiF.:Cba#.66IOxݵq-}puדz 5R]]hxW666pv<ȑ+6&7у; <3xz.%y"-DDD̴)S},R7b08fxvIYykSQQ19JJ=wF,QQL&&Gtt4 TTV1 (++gΝ{] <DNLllLKDX<h20`~$%&x||Mm;\n7ƮׁF9[` "",{nRRV @`` Һ<}9N:ṽ^C58}Ω\wUDEFv>92r/d]9x;v_O^KIR.PY9KGe:Nv1n/x99DEEr춋)9ӧzV{`6;Ez}n;wrǯku*"rH%'%18#^x}j.bi9CxǨiS[TTVSHLLhHpDc[n撋.`֭=UD|/YY<3DEFs>Ь, {.!_ɻKү_6R>s.VNoŲ?>ͬ߰.xg펙0nF w>IIܵ>7l䶻&%%Xj(3pXoO/Zj민`jZ]CnԈ:EN:ض}uu "zފe_ry2p@KJchV& Snj1=CbSgf }LA&ƎfgkA>uu П+~~)w~*"eZlmYx<l6[&x]!""""><?$ODDD)CJDDDD<?$ODDD)CJDDDD<?$ODDD)CJDDDD<?$ODDDn_ """",r:e5ADDDDzY.u """" e_!""""KkEDDDPeeCDDDDzAjj<$ODDD)CߥcMMQm;6òf{wM}:sH45^HMM- FijjӉͿ""}*=]xi@xx! LD`\.6mgԈaED9JDu"">qIy+"}1|OpWUgފȑ:8$_Zjo!""""WތCDpJykl698AVcXEZwvyҷpWU]CzތE|eƍ?{։̻HJ Iqq)FlFjJ2I~ٚZkj4?HpZkaF?YumXX2rx)I\vF#YCl"Lõ'Ygn)EDœ[,|\.! DTd$Flv wP&S^Qu, AAAD: ^Zk\.BCCtxBtT$t=3q, J74ظi3 f3as39mwmWTLRbwYY|XGmm vXƎM2#UTpE*o5%8. e."%9MlE%}vڅb@t=L ݧ5sm7[mNᚫF0$cP3)/jv  !!>Aػ#{h&Q^QEqI)M bcq:\ow˓k~ 6ۢxGqQ_@`` )lvvQwǞbHJrnE87.+/A p;9%%}޲V+~=bhljf-O>yXm ʍ^CtT$/]EПذ0:*[sfs dӖ-<Բm2vy8N]x>gۋ~;MzR)8{DG@}kZVde&ghK5먩nԭr\n7;v %99C1X,V]  Qyrp-0hv˯0؉9=I@uu %\u٥ 44:"<ʪj o?UmȈʰl"""hjjS]SJ.zi,vPC22`xNN;d bV@Z,Vf3<[ZNZZZp8ZWMBCC q'G/ ‹8nx]6l̆19m50*'%&vXbE,w{:` ,,&l6:olllq^ԋ'At:oxZҎyrFaaw].Onn9f8ƏMaFVeɗ_/. RSەz K č^A_n['ߟz[JߢZ+%92IbB'&Sݩ'MϮ?Ӊ餥# 8uرs'q 8 ޲v;a֨HƍEll~xk{m4v;^MC22 pR4)*.e҂:bDB|\]-VKp8p~rSnۓZϗKm=Dƍcyx""175RgWNP7\s=۹ߒ㦼[n9Fjjj{Kxe!11Iee%'p_p!W^&S G q8l-(pccn0`ZzE.A47>.Z+hn0q¸7P\ZFeu5A4n-OnܓWϭ3Ŀawh7f3)=m]rwԔd}̞u")TTVb64? ]Mt,+̘:ÆplgcspHꕾ:9D3eD2 >.  #)1aCIKM&**Q#rtp8HMM!.6MyHdbϢ}%&1qb=Xm6v-On2@YYǓ<;SYUMRb! JDhNmRS[2i(v7vk!DQ'_,km 3}H'OߎE/*9Z?tIkE/P/VDV׊Jõ""""~耓̯KJJijn!sHz}_WUU`ndp@jjjVtRuP#Oo|W,|!wsDDDDpC)"z%'4 9x倆kEDDD<?$ODDD)CJDDDD<?$ODDD)CJDDDD<?$ODDD)CJDDDD<?$ODDD)CJDDDD<?$ODDD)CJDDDD<?$ODDD)CJDDDD<?$ODDD)CJDDDDPnlLIINለHBCCIHHdKS'rߊ)u8r}'̚5aa0dHÐCtPUUE~Vrr4%y"GRFb!V[[D HJJHItjryp]ED b}^JDDԓ'w衶ޢ$OOCm-"CIHΝZDz<>@CxG-C'ݿ8'l7P]]&**dƏCbbÓл#27W^p煗^i-,4s9g3؉>K ykrp%:9HJ`lR &u=m7f^[&s8Km/J:U]SMRbb#n;z4Alrý֬[G`` #G g1v?x1$&&`())d2uWiy9zXNB@`)*.!4,ץ\D~>y+W;yc4v9ܝw~55Mbb2iTVVvؼu 9ٌ> ogEn.{_f:l6;=iS3%?ٚL&X5'p||bS& beUj~>bz 0G~Ղ`_Z*W rW  IPP. ͆b󖭜=w.5Ӊ`df<~UBCCyςǃf9Y$%fQ]|ٕmFEF;`X,`3cts27DO`kK]9**G|뮾ӦxWWװ˯p IDAT&;n4#b9cƏ êի9}*|≜uiMќџҜNDEEn7 fjjk 'euAشi36mx<Kr8'KHJJJ***x`0PSS{PKM𺲿v)HDdCz~ZYS "͊:LHZZZZ455@ccNSN>kis֬ns@톍uظi36n@IiؘXN'MMMX,n71F?a;[-fo7nd쓱Z,X,l6 qN'۶z$ͯgE{NѝQ;-{j'N1Jcp rVGbBmSN'6c &O6n))-#"<:19CKhnnUԓ׉*{U[[_- ݾyj=9SzZY/Zư=fIł&}I:Vk:\.W}X"^Yqӧss闖ZF\\ŊCBVf&߬XqcX򖛽=QQL&J%ojjen+/9W]~+W_˟ԮZaV[~mqͷڹXHm765WXewl6so@f$Ï>昈p.B?,}|1<KK;d5d _-}~p0udEE==d21th9AQ'FO~a~>F$ {ut~d }+`ۡ1f}w:T;;GfY' VvFc98vN9yO>I~aXN6-YBqq1m ]xp\ L?~[l66o0fh>[ϖ,%88Y>j񐖚ʙۋߧGv5ηc'2u6f:5d{<W$%%Ąv*jqg3,g( tw588)'qM7bٸi!RO^~6k|~LR Baĉ$$$` 4rU.ǎvsn+u~qq$– RS:-{),\6~ JYy9v"dյ2//-#5%sm x>u*6M_/n!l1ֲa&.v }:T;mrNjM·mw`ᛌ1ƒ/Qm;w~˞T'887~NSPj._j 7+Wa47KI^BBB83ذi7l`]""I׏W9?(F#|1^9v``0OruXRR]p,_gK`21 =Z~\pZlٚƍHHH`Ĉ86奦$s鼋Yb%_.FDD8q9Ԕd.B^ϗ~$::{zsLttוz/UykeAɓy~ˬ#sH c.֤91iDVr ǷiNKM/FnQ}.0>] 04p< p؉g/^}m!<3Ʈ{%_5OOcxr2fNQ;V!&:쎧%M|, zyyeLUu5{cNƌ @Lt^Y<799(.i!'/ q08 e.z콅ޛ!ˑ룏>$3yB||L[Q$"|1W]]ޟ:^^^^nw8i;uY6HZO555fg/(뀒69IR[HoQ'x<%ZDz<>@;G%yGu?zE(n}-"[uP[HoQ'r rb4:9 4\+\N}<#]~)(JBB"a<6N|$FoҔb670e4C|t7a>EIѣGcXhnnu8""ȰaXn<jv|`}^JDD !H<?<>@=y""SCԓ'""=<?<9,>#**+{N|q3fp fG/#c@_#"rRw^kj]LRba{\.F?|a#27WPxol6PDDhJq3cټ?߰Ҳrf|Rp6ILL3Nc]l۾38ס.B~1 sv/GwhY,}-Xk쀓Ʀ&>s&M{9{q^2pvyz~(;***.C}~ӧMpv|%!%%a232H׏H_rPdvuvnZٲl6ҫ!))TFo8ntfLNpP.Wۧtdd ҰUe9c:Cxp:7c:dbN9"9eXN6s~v2=$`h]e4f=`t{w=Fy""G %y]Xn55X-V""#=r$gIXX(nx9H\EQq18QCs.@pp06ofImmh0TTTbXg>|ZZVΊU+$88475ۯo1}aabw8{qq5Q#GzڽܼTVUErrVںz:[ ڴStt[󩫫#88Q#Fݍ;zeZYv ͛G@cDz|Jt^!۫o,m?K8m)\uy岯x'Hgݿ, ` f3 `'1O@tt_}Z 5W\NB|߯_Q#so>F٬9̹ 'aou fs#+s%s֙=*-dg3bpBC(ܾDGG{e7bұ  #[!|9uu̘>,+/g[oɓ  `wQ1UՄz7?O`Uλ|ݧH,"#(VȧKt7ftGQQ1,~9IIi)E%wٞ:vM5aٙt챸nO_+d7/ \E@О9_s't"^u%S'Oh1Q,.)_Krr2\uq1,K~r!O,e։'pUpxekd2q҉'믣̳gO@0r0.><"""Y嗼bc9ḙd2㟻]ws׽_Z]}lٺMowKD]y}]x>_paw(;Lgd08#szz? رkg8fϚ9,,wNMNvwpnŬOɮص{w/}d .VD1~Qx1ɪj;ױm=[*TRq:L0rkQ$OJrJq_zPdzv0~,,CN9yII 8{W-}͘ HEE}!NNdi8n7rcW_9~ƸW.͈aٸ\nVKKD.GDD${UWrt#;8avih0SS[KHHHØڻ`৫""q&|HDdŻ99V3MyEy.*"+3ӛuD*+ɓ72gX-, 68uNmڔЀbbi!2na6Z-477fkll6mLtTuu<6mY'ԈbnMDjnn3o^_M@=yMmm-_|2?|퓻:}btm_g_ Nlitظi37mn~k/Oτ nin!>.nףbvay7ۤ$fk~fcᢷYvx:.? fl6qq6GDyյ9m]?fCqI /M[mؘ<ޘcc|0%"}[SSwNk?F_v---,X)ɜ{DG{ĕB1~$wT888@ssKu`42ud=ؑޱȨn]Аzuwee^11S4xɧX$(j^eeԔnZf3wsÆ̓LTtyd^"57&zv{ɋ?â)闖[O ظe3'dÆү' L~a3Ok3}_F$ 8aB\-[CtT{=F#oۼf#oZN=e6nj=[NJ\6b 1єWTt֟K}njgKrْ34k1m{ܺz;wcZ˅ya}G 7+VpYg"F.:<>(; 0X*crعk7|o@o܌"^s3P m~`i]<:e2o/~EoÄq r?~?8&~1GAcc#E%L2!ͺ:} ryHgv*c),\RV^ݻ 6n2f]PihiiKy3y~lch&;^/ CR^Q۱3 22ȧKNMm-On] tr㭷q칧kǟr jUøC.xEN;e6NoM0rnxõWswLJafNQI uu̻o'w{); 8̹|7|DGG1z(FAmmXr}NBBg~Cty89,K>#A,/5%K]+rX6""INNt^.>[BrRg9^$.6ԔMݧg%"r1yV6ޘ/W[}чdeeG ..`J;|?00hh`0Chh(NKK 8NFFF.*&((ajn3L$''SSSccDD$11єv &::)Ess&L6:1>>~Oݕmꎎd >EjߝHAV9'uW zpl:6ۓWSS6R5*l6w:p8v{xjl4 cZZ;ub(6Š}uDDTJ䨶f{\.<8?MR'G: tX;ס$ODDzJIn7cF-[q8qgx:iHgI2ޛj43jcF2u䉈HO)ɓ>ɧ~wv!SO<31y.R'(R'(R'r rb4:Epo$Oׯ_ HXX.X**:tCQ'rʢ_nu8""҅Ps}g(//$K7 IDAT':9H6g?郔䉈!%y""""~HIR'"""⇔䉈!%y""""~HIR'"""⇔䉈!%y""""~HIR'"""⇔䉈!%y""""~HIR'"""⇔䉈!%y""""~HIR'"""ytT'3$,}#XBWWQTZZViU`"Ȏ@X1Y3& a2r$ $dfn9Cfn}{7b#"""!<""""b#"""!<""""b#"""!<""""b#"""!<""""b#"""!<""""b#"""!<""""bȳa |j`܋c}7=ݕ=c/s0NC/{?4m{,ɓx,=cOm7P(*z={՞p}zț7w6 '7W*kq)#0{ ,7 6?_mVǫwwc*z^^YZVGx<$_nX=M2r?www3,˼{B`Ifd2|v >] bh^^ԄnYC\.Ǵ)Sde>/H9,󳄠@ :cO""n̛3Cn^> 2"hp*5 0kƍC_~ BMs3 ɓ#`C ?>x.^@P`}xOK+/c}KMgUu5VSP]SO o[?}55J']σ 6d(^<(GqVA&sDLt4EE5޳@ֺGPPTW^z{GnnZ- ^yaa=jOo˭uHR> :6'7׮EFVt:b~.S[},H$:y{1v݇N\@Xh(xQ̚qWk3^{n^M1D``@YYAdd$fL oj鼉l";P[[ɟ>HMMMM1 q*b Ο|yyXctUUXazH$ϯ6t7O^=jd2DFCnuY`@qI ^{dAeUN:su 2u6ཿ~pttNT׹J6$ S3bH$_/tiixj102SӐ|ϐgrSmr9Tز}lpˡ鐓W^- ,4ǵoaa˗qƐ%s\O'9ginGkFFf&;/>Rɍ=$"^R(\w=!!)Ywrko,ǷM[[W'h4ϙYBBR,TUW W>,$$% G\Zp:-MAxDŽda&39!!)YCHHJ~BSEy dam}smOV ͂ 4rΞ;grs: s I¶;AN'YXHHJzji*i)linC>ytl޺ у||kzCϯ$4ex?o|b<4$ÒE?/O/@mmP*[uvr;pG]]jzU[ i[jk7%[y{hW{4w^[g֝ngOiYK ur!0~[,)-5mDDd>6`ޜ¾3OT*5Nwlܲo!n0xyy"y^/yΘ> ӦNT8y v-[PW_y˭ly 6AAMs3$%u_eHBcӣ۶kZCԝeʼToj[i;YJƈdXh!""X*77yz[nhy7LCi2OVH%L7"Y #3ӤTVUQVVV-۷Sb ֬`22v]eޛZr\'kZG]]ԍGW]Z/@FBӣ%Q]NȍtAzu?!|Q8pjO8WuQH^dDAVe(FҨQINJD"Ay3G?\-2s/gEPP |yCYWCPILgp탫WܬEXv}&C*՗^szvєcCAA4wvoersl=M[b Fӌܿ^cF'ɓسo? Cݼ,z?(W(^Fxx {u?xɧv ǕWj<: .NVMs1}zs;BPTb|Lfe?W vكϿ "^~#ydu?ȱ^sI8J-I8{x;]o;lZ;^+W1u$|.ʾ"(0GR^~ ]Gǂy dNgluM 6nGGGF58q$Xm9<rcu63= yj)'NM4!ϒ#A ff8;Ɍ7GMx-,g)~+W,زX>ufDX8۽g0[o@?888tx܅yS?7wwH%|gmBڙ+/bDb" iHwՆMfy^||}Ьi͛o;o[f;sEW,ktz=Rnrpp@?jjQj6ZnpͻcMM-ejYҜt:]2q ͳJX:xBCB ϙ"[&JPTBVYR ~<ő>8,7VVӧPQQ ggg zg_ñ'PQQ Z ___",}Nޭ.\F+ b$Ub$z3&++C/edb^m̾P-\밳H5Lz: ]!5TVUФVCY[Gj9/_X0wnj5F OI==7vL5~ NĕWSl ydT¢b̙9zeeoڌА`̞9Z'NƖm۱rr;##k^3Jn2 ?䌜<8777 :8ݙt8::".vF ODPPyi 6o oo;RG)KPU] J6l'$9yw j4qWb_CiY.efa뎝xd僘͎l "1bxm^wjDl۱2ytZJP\R 77^1r6 v0]w N˸7~v п4 JKn{e_b#Y쌻ME찡׎8o~Xx<$///۰W`AZدڟ202#o\1\\-,hd~tj\.XvR78ڳ鎤L&òstJY$uO pvvƵ(5pЌY>V TUU㡟3R8O* w/Zheˠ\khYD|k r/@pu˴\ 8dXvR;?=;vG21e_}:- {{G OķxzzbiƟ‚Bޏ#!^f]]=kfۧ"fH4*+ B{55J 6 pqq0L*wqqaxBqfxb_EG!/,]>UU8p{3\bq;gsL< 2 7mysEuۇGSQjnyxHVjxxxq˖YTQ#GbGw s.cɢEՃaxbEH$ppZ6fxpP23퍡11pvvH-!=ٽkFqI);pQ A,ddfu+CT*qh JʡD[56jhuZxxv q5 RTPTJX4z=VyW-~~~~9pt*FA"(&?aغc'6o݆Q#F@*GRr$ߙL7cHN\+8w&O+,a/z_R߀6{+Ae[QʂO8~6lzc*\@QQ\oGFFTZ 0 QQQ л ̽Qxι z>sb#ɓ&b߁!CW,ljp$4pwwۖ &3g~Į={Q{/cǍ'#.6  ysq|g((.4N+W,CH9~fauaɫ$}x%l߁BD`1}\زX+E.)P(*ၸXwO]닫\K7c|/UoکTJML< O?S-,/= 6mݎGCCC_*Os0Gx۪vII]S볅mVX`>.\rE/_AЯ_?8tS 8p /n&9y4}9Cl^_Xd`T /E C59(@$'jON޳g RpvvibOVkO˱h} 5`)lIDAT/Kr+Q^^L젽3KYllTl6sm~v ![R_ZEG&Os`Kz/w <ܧ:R/Y>^/ڴFgmWYkh4pqې1݌!ւ }-cY`zTUW#Iw!<^>e?jz!48RG)_uSFnCH#[ Ą!rZ-|}|pߒ%gC #[ Dx$[)ŐGd qȰ>e?W yDv@>e?W yD6 zM{}b'3pv۔0ٸP^_Z9!ћ>[55QQ@tPk7,O qzǏ ++.W՝ȁza1bok7t:E!2eB <""""i yn#"""";ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$B yDDDD"ĐGDDD$BmPXDDDDdF#"""`BIENDB`simple-scan-48.1/help/eu/000077500000000000000000000000001477427773200152465ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/eu/eu.po000066400000000000000000000670521477427773200162310ustar00rootroot00000000000000# Basque translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Asier Sarasua Garmendia , 2012, 2021, 2023. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Dokumentu-elikadura automatikoa erabiltzea" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "Zure eskanerrak dokumentuen elikagailu automatikoa (ADF) badu, elikagailuko orri guztiak eskaneatu ditzakezu honako metodoetako bat erabilita:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Erabili laster-tekla bat" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Sakatu CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Erabili tresna-barra" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "Egin klik Eskaneatu botoiaren eskuinean dagoen goitibeherako menuan." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "Hautatu Elikagailuko orri guztiak." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "external ref='figures/scan_toolbar.png' md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "Modu lehenetsiak orri bateko bi aldeak eskaneatuko dira eskanerrak gaitasun hori badu. Orrialde bakarra eskaneatzeko:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "Sakatu goiko eskuineko izkinan dagoen menu-botoia eta hautatu Hobespenak." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "Eskaneatzea atalean, aldatu Eskaneatu aldeak balioa." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Distira eta kontrastea ezartzea" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "Zenbait eskanerrek distira eta kontrastea doitzen uzten die erabiltzaileei. Eskaneatzea ilunegi edo argiegi atera bada, doitu honako ezarpenak:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "Kalitatea atalean, arrastatu Distira eta/edo Kontrastea graduatzaileak." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Moztea" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "Mozteko eginbideari esker, eskaneatutako irudi baten zati bakar bat erabiltzeko aukera duzu. Moztea orrialdea eskaneatu aurretik zein ondoren gaitu daiteke, eta beti mozte-markoaren dimentsioak aldatu ahal dira. Moztea gaituta badago, maskara bat agertuko da uneko orrialdearen gainean, erabiliko ez den area grisez markatuta ageri dela. Moztea gaitzeko eta nahi dituzun dimentsioak aukeratzeko, erabili honako metodoetako bat:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Erabili eskuineko klika" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Egin eskuineko klik orriko edozein tokitan." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Hautatu Moztu." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "Aukeratu mozte-marko finkoetako bat edo hautatu \"Pertsonalizatua\" mozte-markoaren dimentsioak eskuz ezartzeko, bere ertzak arrastatuta." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Egin klik eta eutsi markoan, hura nahi duzun tokira eramateko." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Arrastatu markoaren ertzak nahi dituzun dimentsioak ezartzeko." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "Sakatu tresna-barrako Moztu hautatutako orrialdea botoia." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "Goiko metodoetako bigarrenean aipatu den bigarren urratsean \"Pertsonalizatua\" aukeratzearen parekoa da hori." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Eskaneatutako orrialde bakoitzak aurreko moztea erabiliko du." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Eskaneatzearen bereizmena ezartzea" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "Testua motako dokumentuen bereizmen lehenetsia 150 dpi-koa (puntuak hazbeteko) da eta Irudia motako dokumentuena 300 dpi-koa da. Ezarpen horiek aldatzeko:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "Kalitatea atalean, aldatu Testu-bereizmena edo Irudi-bereizmena balioa." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "Bi dokumentu motetarako (testuetarako eta irudietarako) erabilgarri dauden eskaneatze-bereizemenak berdinak dira eta hurrengo taulan zerrendatu dira:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Testu-bereizmena" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Irudi-bereizmena" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (zirriborroa)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (lehenetsia)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 msgid "200 dpi" msgstr "200 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (lehenetsia)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (bereizmen altua)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "Testua motako dokumentuak zuri-beltzean eskanetazen dira beti, eta Irudia motakoak kolorean beti, edozein bereizmenetan." #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Postaz bidaltzea" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "Uneko dokumentua postaz bidaltzeko, erabili Posta. Bestela, sakatu CtrlE. Posta elektronikoko zure programa irekiko da, eskaneatutako dokumentua erantsita duen mezu berri bat erakutsiz." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "Dokumentu mota \"Testua\" bada, posta-mezuak PDF eranskin bat izango du orrialde bakoitzeko. Era berean, dokumentu mota \"Irudia\" bada, posta-mezuak JPEG eranskin bat izango du orrialdeko." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "Ikus fitxategi-formatuei buruzko informazio gehiagorako." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Dokumentuen eskanerraren eskuliburua" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Dokumentuen eskanerraren eskuliburua" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Dokumentuen eskanerraren eskuliburua" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Dokumentuen eskanerraren eskuliburua" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Orrialdeak eskaneatzea" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Dokumentua moldatzea" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Dokumentua erabiltzea" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Lan honen lizentzia <_:link-1/> da." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "Salbuespen berezi gisa, copyright jabeek baimena ematen dizute dokumentu honetan dagoen kodea kopiatu, aldatu eta banatzeko zuk aukeratzen duzun lizentziaren arabera, inolako mugarik gabe." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Inprimatzea" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "Eskaneatutako dokumentu bat zuzenean, lehenago dokumentua gorde gabe, inprimatzeko aukera dago.Dokumentuen edo argazkien kopiak egiteko modu egokia da." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Dokumentu bat inprimatzeko" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "Sakatu leihoaren goiko eskuineko izkinan dagoen menu-botoia eta hautatu Inprimatu. Bestela, sakatu CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "Aukeratu erabili nahi dituzun inprimatze-ezarpenak edo ikusi dokumentuaren aurrebista, eta ondoren sakatuInprimatu." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "Ikusi mahaigainaren laguntza inrpimatzeari buruzko informazio orokorra ezagutzeko." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Irudi-kalitatea ezartzea" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "Irudiaren kalitatea doitu egin daiteke eskaneatzea fitxategi batean gordetzen denean, hobespenen elkarrizketa-koadroan ezarpen hori aldatuta. Kalitate baxua erabiltzen bada, fitxategi txikia lortuko da baina irudia lausotuta gordeko da. Kalitate altuarekin, eskaneatutako informazio guztia gordeko da, baina fitxategi handiagoa beharko du. Ikusi galeradun konpresioari buruzko wikipedia orria informazio gehiagorako" #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "Kalitatea atalean, arrastatu Konpresioa graduatzailea." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Orrialdeak ordenatzea" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "Orrialde bat lekuz aldatzeko, egin eskuineko klik haren gainean eta aukeratu Mugitu ezkerrera edo Mugitu eskuinera." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "Bestela, sakatu goiko eskuineko izkinako menu-botoia eta hautatu Berrordenatu orrialdeak." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Orrialdeak biratzea" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "Orrialdeen biraketa aldatzeko aukera dago, bai orrialdea eskaneatu aurretik bai ondoren. Momentuz, orrialde bat biratzeko lau modu daude:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Hautatu biratu nahi duzun orrialdea haren gainean klik bakarra eginez." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "Sakatu tresna-barrako gezietako bat, orrialdea nahi den norabidean biratzeko." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Egin eskuineko klik biratu nahi duzun orrialdean." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "Hautatu Biratu ezkerrara edo Biratu eskuinera." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Erabili laster-teklak" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Sakatu honako laster-tekletako bat:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Komandoa" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Laster-tekla" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Biratu ezkerrera" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (ezkerreko kortxetea)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Biratu eskuinera" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (eskuineko kortxetea)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Eskaneatutako orrialde berri bakoitzak aurreko biraketa erabiliko du." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Fitxategi batean gordetzea" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "Sakatu leihoaren goiko barrako Gorde dokumentua fitxategi batean botoia (edo sakatu CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "Aukeratu onartzen den fitxategi motetatko bat, edo aldatu fitxategi-luzapena Izena eremuan." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Sakatu Gorde botoia." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Onartutako fitxategi motak" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Mota" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Deskribapen laburra" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "PDF batek orrialde anitz eduki ditzake, liburu baten antzera, eta erraz partekatzen da. Linux programa gutxi batzuk soilik egin ditzakete aldaketak PDF dokumentuetan, beraz formatu hori informazioa gordetzeko gomendatzen da nagusiki. PDF dokumentuaren tamaina irudi-kalitatearen araberakoa izango da. Ikusi PDFaren wikipediako orria for informazio gehiagorako." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "JPEG formatua kamera digitalek irudiak gordetzeko erabiltzen duten fitxategi-formatua da. JPEG fitxategiak nahiko txikiak dira, erraz partekatzen dira eta egokiak dira sare sozialetara igotzeko. Sistema eragile gehienek JPEG editore bat dute. Orrialde anitz eskaneatu badituzu, JPEG fitxategi bana sortuko da orrialdeko. Erabili fitxategi mota hau eskaneatutako irudiak aldatu edo sarera igo nahi badituzu. JPEG fitxategien tamainan eragina du irudi-kalitateak. Ikusi JPEGari buruzko wikipedia orria informazio gehiagorako." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "PNG fitxategiek galerarik gabeko datu-konpresioa onartzen dute. Horrela lortutako fitxategiak oso handiak izan daitezke eta agian ez dira egokiak partekatzeko. Orrialde anitz eskaneatu badituzu, PNG fitxategi bana sortuko da orrialdeko. Ikusi PNGari buruzko wikipedia orria informazio gehiagorako" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Eskanerra hautatzea" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "Eskaneatzeko gailu anitz badituzu, gailua aldatu dezakezu orrialde nagusian." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "Eskaner lokalak automatikoki detektatzen dira Dokumentuen eskanerra abiarazten denean eta USD eskaner bat konektatzen denean. Sareko eskaner bat konektatzen bada, Dokumentuen eskanerra berrabiarazi beharko da eskaner berria detektatua izan dadin." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "external ref='figures/scanner_selection.png' md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Orrialdea eskaneatzea" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Zure eskanerrarekin dokumentu bat eskaneatzeko:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Konektatu eskanerra zure ordenagailuarekin eta piztu." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Ireki Dokumentuen eskanerra." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "Hautatu eskaneatzen ari zaren dokumentu mota: Testua edo Irudia." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "Egin klik tresna-barrako \"Eskaneatu\" botoian (edo sakatu Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "Orrialdea bistaratu egingo da eskaneatzen ari denean. Eskaneatzea edozein momentutan gelditzeko, sakatu teklatuko Esc tekla. Eskaneatzen den orrialde bakoitza dokumentuaren amaieran kokatuko da." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "Eskaneatutako orrialde baten kalitatea aldatzeko, ikusi ." #~ msgid "Select Scanning." #~ msgstr "Hautatu Eskaneatzea." #~ msgid "Select Quality." #~ msgstr "Hautatu Kalitatea." #~ msgid "Robert Ancell" #~ msgstr "Robert Ancell" simple-scan-48.1/help/fi/000077500000000000000000000000001477427773200152335ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/fi/fi.po000066400000000000000000000460411477427773200161760ustar00rootroot00000000000000# Finnish translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-22 12:10+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 #: C/crop.page:27 #: C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 #: C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 #: C/dpi.page:16 #: C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "Rajaus" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 #: C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 #: C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 #: C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 #: C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 #: C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "Lähetys sähköpostia käyttäen" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the " "DocumentEmail menu " "(CtrlE). Your email program will be " "opened with a new message containing the scanned document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "Asiakirjan muokkaaminen" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Nimeä-Tarttuva 3.0 Muokkaamaton (CC BY-SA 3.0) -lisenssi" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Tämän työn kattaa <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "Tulostus" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the " "DocumentPreferences menu. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "Sivujen uudelleenjärjestely" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 #: C/rotate.page:29 #: C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "" "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "Tiedostoon tallennus" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Kuvanlukijan valitseminen" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "Avaa Kuvanluku." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the " "Document Scan menu. Choose " "Text if you want the document to be quickly scanned in " "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/help/fr/000077500000000000000000000000001477427773200152445ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/fr/figures/000077500000000000000000000000001477427773200167105ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/fr/figures/preferences.png000066400000000000000000001341061477427773200217240ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRB8]sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot>(tEXtCreation Timesam. 02 mars 2024 17:11:28r- IDATxy\ * FNbuӷ@ŲLi6Z-SOz<huNmi )". 0AQyo7nu߯u\Ou,K""""V+\|łAaPDDD1eeea"DDDDb8;;+ 82A0("""EDDD Sq` """"LaPDDDā9Wt""""R2JFFdggcZ0899ꊫ+Fcqt""""jl6nnnnL&Z^aPDDDX,$''Sf0յeEDDD*4RSSo OOO<<<]F7T2冃 @jj*eERKLLL/b7HecZINN.m7FwHz9v{m۶eԨQԩSǮ6O &+++5/_5/l6s}1vJfs,NNNfn53("7Enҥ |w]}B^hh(III?~Jǎsov_{ܹ3QQQYK[IaPDn ???ׯODDM4|=jԨ@v0aB uʣw)))CIh",YڵkYz5k֬aܹhѢE1O2e ...v&6 :PaPDnzѨQ#F#GǮʲ΍wٴicƌ7;hOu>_vRqpNNNņ®,즒. T ue|7DGGsrf3oFs#]Yfyo 6:pqx Zn]l'N`ԩɚ5k.jյdMHH7޸eBCCNDDD*0L rk`01 """"h˫*NbPt\]]v<==t7Hၓɥ rO {yyA7TjV4Z OObO _KaPDDD ZX,, ٶ6899ꊫ!0  $""""LaPDDDā) 80A0("""EDDD Sq` """"LaPDDDā) 80A0("""EDDD Sq` """"LaPDDDā) 80A0("""EDDD Sq` """"LaPDDDā) 80A0("""EDDD Sq` """"LaPDDDā) 80A0("""EDDD Sq` """"LaPDDDā) 80A0xb)qsqܹZϭCDDD*q:vԩS{nرtؑě^G||<~)G!++ef3CeС;==VMCDDDC y~gvYa\ b2]ݝ&MФIoiӦѻwo?~\` && ;[TTCãeF#?nj=~dtuug,Y{e۷/Z/࣏>bɒ%tޝz֭#;;/DDD~֭ĉ  --? 6BXXƍ# zE@@~-̞=\]]駟ظq#s%66OOO5jĴifܹlݺ .KDDFՕS?̝شikZ,X~ӰaCx :wlNyÃuaX>>̛7eoٸq#\|Yfc6]6'N`ԩdff0ek5kFnزe 'Nw_|;!!!ϤI8w {xxx퍛6m"00V+-EDDѣE-&&YfL8z(ƍcϞ=mӠA;w-`HV%gygy7Ox7ҥKquueΜ9̛7ݻ#p)N>Mvv67o};@k֬!..@[fͲ&KVVaaa=vd27ؾ?{,> [laԨQՋ>}?3rB&@BB˖-q̟?ggg[O΢E-o̟?Yf{ntR *"""UF <+V` 8L3>>> @Zlχr)\ŋؾ};;vիWmwss+2~x{{믿r=йsglСC,]{rUrrrrJuqV+;v޽{3}tN8Q6HJJ*U"""R5U0h08q"{2vTc5j]vL0!rtSI͚5YhK,aڵ^5k0w\|||xgʔ)4nܘx1IKK?##Pl}RHWe#>>پfUN{9cZٵk{!==Ν;?"oܸ1{JlBNNNEDDTih~gۍ$ov9ˆ#Y&;v측~֭o{… fx ɻ)%<<OOO֬Y[777 L 䟡 ?[n 60ڤI:uĖ-[og2bĈ"""R}TAȽ^W^y-[rYyo_|z '''.\ȁpww/j*.\hdܸqtԉaÆʕ+i֬w}wz!~o|72df͛7_|FqlrީYDDDD*j13(""""e0("""EDDD Sq` """"LaPDDDā) 80A0("""EDDD Sq`]͔S%H%f0* W- BEQ‘Bb@C)k`^pPX%`CNNVP("""0 Fۗ`@GU. ^B`ff&999aۑ""""%ɛPX,X, ...ׅ- L333WW׊,MDDD,RSSqrr`u U&  // IDDDdۄSu U}  EDDɉ #:oFz*4q0Ɍ3ذaϟϏ#Gҷo|-^oK.ѦM&NHzd̙dddгgO^xL&7of֬Y8qڵkӻwo}2Ր'22={uV>L 8q"aaa{シoC͛mу-[pQ6l/βe8{,ڵo5kִX8###yػw/.:t 22|=ڇT,ȝwݻr?NoܹlٲZn3,m۶VZlܸZjK/￳b QFrYjqęZHLL _~%W_wk|w,Y{=X`-"..3fpUƏπx6{jVRR3gd̘1,[VZK/%IJJ?gܸq,[ "##9}4. .̙3|gugɓ'ӣGsw\oIۣ<[ɓw믿 SNرW^y3f`޼ydggөS'1Lӗ]t}3L<}Vyz۶m@f;waÆS%GUV`<<<&!!W_}G.]pww ~,(..ٳYf 4;`̜9Ӷl2 ###wwwm톅ѿy899ʟ'|±cNJ//߿޽{E% dXWWWt3gҥKу0Zljf𫯾⫯؜9s뮻_b{l,_аaC7o3f̠E SSSYl}z^z^z .E׮]ۻ NV6l9}4M4)q[߲eKqV\Ittm okyȃ>XdmCn!C;l߾mڮ`={www{4h9spuuN^_$88iذ!3gٙ~>/R3eGնmxٽ{7Yc lm}ᇶ}chݺ5ѶSРxcw4oޜӧOo>Zl3<]vq\]]Yn~~~+k]vر˗YnoNNNlذ rJBBB]v|߿!Cp._L^+V???[;'Ns aȐ!899ٖZl* >裌7璒ٳgɜ9st 6l N׊j` ++T7nLxx8?0]veРAE )\{Xz(-^~^4Ͷ ָqc[{%3OIw=ʫut¦Mpww駟?`׮];:cZ .ɓXVڵkg z>(VѵϜ9Ö-[".i?quuBBBbÆ <:׿`kg:t(Ν<1\pBCC E9smծ];,X`i%%%իW[/""5jЬY3=իWٻw/;cXRy\\\򅸠 L&w矧uۗ@jPa(iii 6F?#G]^oq_/… QumFfΜɮ]Xb&L <<T5#/@k+i*n{Wrќ9s;vЮ];ی]ws=o???[,/?S4##auޝ#GuVlBÆ mg#Jڏy<<<=_|6nڵkY~=3f~ưaHHH`jvE<֩U-@'## ߩL nnn@Ϸ^}9ro>|}} СC֚'<^^^k^ݻwsNvɓUʗC]3XCĘ1chҤ &G@Zk`2Xn]}mۖW_}yn:Ο?_J㺷( GA^mCn '''5kV b49v>>>ھk,Kmle֭uvANN]FHf.cqjժœO>ɂ xGZٳGhj` 66///m_... o߾Bvf. Ƚ/oc;|_yw6m'''l‰'h׮ZC=ӹv*K3/)))|v!o/A5իӧON: IDATpL&QQQ̘1???ùx".]e˖\zkұcGٵkҺ;X|9ݻwj2m4o.)sWqۣ[gϞ,YǏ?зo_;{9"""tf)SдiSڴiѣ ɓDEEѲeKYz53gΤSN<4jv-O?MӦMټy3ƍ޽;ݻwgݺu[oߞ$y' 7|P0`uV.]wA߾}_>Zbgׯ_5zzzҲeKM>yPfbk-J\\iѢڵ  pRz5jĘ1c={6fڵ+2SN%88v/ .ʕ+1(bbbٳ'O>$rYf =,[wy线4yԩСC?~<{z(iGy!``Ĉ@ SZZ>,#Fh4tR:mW^#%%ovܛz͹s8u{ؿf3۷oE|'-Ay000Jڏ̤f͚Y/3>>Nvvv)""999I:uP, H{E!ePv.AI~*BEDDD Sq` """"LaPDDDā) 80A0("""EDDDX˗/Wt """"J 5k֬DDDā]rK(w:M,"""EDDD Sq` """"LaPDDDā) 80A0("""EDDD Sq` """"LaPDDDā) 80A0("""EDDD Sq`Lxxx_%3|,_ob!<<3gΔzCDDf턇3yRkXHOO UxR=8Wt¢EZ,^۷Gٞ7L%ѳgO7o~j㧟~UVlܸłΝ;ӧO3}Xaбzr0xmsssɉnTm=j(33_>g}-[УG.\XX=9idff0x`t!C-Sӯ|׏>}0m4fsfgggѿKLLL* /'GDEEqAO?_~< 4vJlB5hٲ%ݺu_~m:tΝ;`Ν˪UСV 2^z1vXΞ=kk#22s2rHw?Yd <ݻw_@ɯEQXX{ѯ_?~qcͫCDž0HLL _~%W_Z¢{ű`-ZD\\3f(tO?͛73{l֍we|WiӆѣGlW[3f`˖-|̚5|=u""UO?D޽Ӫׯ'33Ӯu###{a۶mK̙3_~w} SO=ek7))?qƱl2ӶuΜ9g}||( ^ʹsVu\?Y̙3: __>Ç^z8pLml2Ə/u婧bڵ-kXXt)SLYf2eʔ2UFXXu^f͚ZĶ222/o8DD46l` :u"33;vM… OO]G #))={̙3g|7Wll,Vh YYY^3gZ.5ej<ƕG^mڴX\[qqq7u""U ((v;`NF\\YYY^_=<:MLIII3&M`28z( ej/ ĺuJ\600~*x"=vKlA7m""UArr2[l_;w}^Ȯ]Y'O[7'''YYYvZ>>f ˉ'..iӦϏ~x0L 8~HLL tرLs|(XGA%4֛y\P,AQF3ٳg3x`֮]K^]G姟~b„ ~?bgϞ<>|ж&NHxx8/O=u Y۸{x0`cٸVqM>(8DD+Wn)gϞXVyԩСC?~<{Ӷ<@6m:tL&L@Ν?~<<̘1#ߩҰ5: *u?OIcqr0X,frrrl_ 4jԨb "##y8p`w%>6mTZDDjX,tܙe˖.nN:9Wȑ#4h@APDDRnN:Ell,m۶ҥK|駶IaPMrr2seʔ)ԭ[z!CTtY"""R ]3("""b']3(""""Պ Sq` """"LaPDDDā) 80A0("""EDDD Sq` """"LaPDDDā) 80A0("""EDDDsEP/_DDDD*k֬Y%rJEPtXDDDā) 80A0("""EDDD Sq` """"LaPDDDā) 80A0apɄNzq/LBVeذa\tӧOk… deeѵkW e˖vͼyxiѢu{… 'NØ1c={63gΤszJ^ɬYO?5j;c;[R?SN%&&#GIf d21a>ƏOVV:t`ƌv_s1qD>^x߿\\m%KfH{EQi,K+͛ɱ}%$$ШQ-LD͛" $Q jժUuO:fUPEDQՃO 0("""EDDD Sq`2""ɓ,[SNQV-uVh/_cӦMNhh(Ѷ7J._̼y8x Ԯ]nݺOTti:~8gf,Yڵk۞;|0?8rۗT`+j,/2;vnٳg|ˬEDnǏ>Jy:uŋc6y*:_"$$0>ƍ9z(ϯR /@bb"[&$$cǎq̙.H.\`޼y/X?x Ǐ ,,G'V[ƒН;wmvjt$ ""d̘1nݚ/k?ҳgO<==+jՊEQN c{99iѢEWh瓘lL*3gaڴi~b0}tڷoϹsx'Yd  }|ePX0aB5""7YRRϏ֭[Pvm.222طo_Wh'''[̓`RoDڵkiҤI `4Va裏;=w%vM`` ۷ߟ]ƶm*"7_vVPnS>B_UZf36l2Evv6yW[uwE=ްa|W;v`ƌDGG0b*,ǓCӦM/x3#}d޼y~8{S-O3f 999_Ǐc4 """q HHH`ݺuNDD:AAgϞeݺudddPf|ݞ}3{l6mJ\\999уF[^6򍵰Z Ch޼y}U74i҄'NgHJJbΝL&Fel^n5*R A>|CѢE 8v^^^ԬYK,uҢE :ܹ͛3.]bxyyѱcNJ.nVgҠA Ν;hܸqEVm9dʢ}ԬYG/0|p9qݻwʕ+yfǎlܸ{wWÈ#0L&va{Q?|0?&ロ5jŋ & ڊӞepZO:tLJ?0bسg֭cСO׊%>>Çc0*v\m<+V0h j׮͉'XbÇɮmw}ǐ!C]6(ϟ/Vuo^XTM}Sp{F5/jMZfs髺i޼9͛72,$$I&Ut&""^i6v1ĉ+ǤH 0Lz*'Nr[,rݖ-[rQN,ux09sϼ|9S3gΠV#GZng9h4xpXV`ԩ4F'Ð śs8{,j5LRo Ή9?OgEDDmOf2wQ :wEwRuO)--Tw6~@gxZŌ A&_@ӗfud&&"""0A"""" c$B8E͹:<jg0um Q-Q'8b$"{-zu| 0 "1p@B.C|~+:MDTJ_WEAA*++ f"Xd2 j5G0HDL`j郁;ud ۷oG޽ ApTTT 55ŰZ0`|Ǐd2[n 7n7|ш7Z'N!i?A2a Ƙ1c}瞃VŘ1c`4w^DDD@/̙3ѭ[7dffTVVØ5k|}}ɓ{C&b'0(q]wzN|bٳ(//``@uu5z8$~w`2`ZQQQ s9I2af9|/|9r111֭Q]] \.T*1}:ϟt\t 'OĜ9ss"""$h˗/Cܺu  DQQj5`XB=z ''TWW3XVVt 0ͨhD>}0n8uDL={jSLL޽!!!FĉqaqYTJ%Ncǎ_J%~_ gΜAEEV+F؉C4aP.COrL8J=Xۄ#<<PQQBqY`` f͚Ug3f>"""l67!'?"""uDDDql3JgiF n~:mDDDԱTUUAP L&EGJF4"""ljhZd2άCN<ɞZ;]uu5V+<==La&BJ[n"""[nARuiN@jݥDjBպ6aà}PRVEEE\!uu(//VR3E;ՊbfzwEDDD]Pqq1ˡV%_}:v ڿl6***֭?郈\d2ParK ,  B@.w'l6l6TUU  `t!X,TVVl655{<<<]A@ Z00b'"""j}FQTBTBP4R:Q!"""j!O*Aw %DDD^ݕt0'DDDDΨ)+taPȑC"""jNjšDv 8]LDDDRkH q"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" cl<5k> 0LmTQyX,HIIS .DppF館ٳVhbV\^7W"99X,PT.:`ee% .0x`X,ܹs߶~j5z^zAV֭[cnsas=x뭷jۤ."""t#v˗1i$Z w!%%ӟ>pr^ٳh\Z tAɄ?>>>x饗 sů~+ɓ(..ȑ#`q͛7cȑ8qn߾D<䓈O}>|86l W_!;;,Q;TaݻuVܾ}pw;˗~@YYA@iiij;w#GtXVVV֪\S0rz2 oݞ={Xzo~tWFϞ=㏷FN6lVXᰬ{nȕ:5Z?8F#6l؀jL4 W>xoFFxSHzzŋa4C!22~~~GA~KyyZxx8r9^ ???_| u4jd~ŋ8~8x ۷owu^\z=A8pf3~Bt֩O>8tz-<#7o1m4|爏DŽ PXXJO["""QX"C`ʔ)Z())+WhL8ΝCAAbbb0d\|YYYypI7#Gbk?@hh( Os?4<8|0 Ν {K.6lu놑#GBR!==OFuu5zGy2̝ȁd25< 9s K!"""\$""""uHȵ$aH$aH$aH$aH$aH$%A]u`2%] }DDD e)N2QK >>P(P7t> 75,Z;"""" j @ > d`4] INCUUl6Ki: L߂ h4Uh4:: $L&&""v e`M6 4LNFՊ+v0X[uu54 """h4]I f eDr⮤C}VX.G"""#u։}kԩ]zK,ѣKoPjj*n7go`̘19s&]RC;ڵkxWZ.5d <8v9#-- WޥKp-ǻ;v܉^{G}sSEΫu/_… o ++aYee%{9|7WͰx ,^QQQx^x׮]kèfw]J ߿}>CFXXXUoǏ?sεmjIAJooot:HHH~ ހtR7Uٰ%K`ȑ.]8pcƌÇ;,NFj|޽xG0gcb0t3gj"::ݥߍ7пt z.߷JSO=}H* ֦VT* 0زe &Oqaݺu?}4bccӧ#99Y\f{aƌ=z4-[=a~._zgܹ1b6lTsSŮ]pB5 sŋjb֭2e &MD뭩;;v3< _&MZu +WٳR,Fip#G`M0ǏwX|GXp!4-]رc!ɚl67O<~3f_~YT,]8{l}67֧_pA1sqύ?'O3HCmѾ999HNNɓſpx `Ϟ=X,Xf rJ!!!˗/QXXj;vɓظq#4 lقŋO?RlV}0 \}`۶mؽ{7bʕ/ԔsaӦMh4رcGjnq/Ν;vO>?mJشiz=|A,^z())wMXX***PYY V[͍7/ K,vtzߡHLLZFjj*֬Y{_j~矯w >>uժUBII ^}UqgjHCP(HKKðaÚl+]g…XpmJF݋H >- ANطoŋرcBX,DEE߿?;`ժUݻ7BBBvZ 8qMř}a8p z=͛:ޘL&|Xz5zlέRիp_4#/!!| :~'Kl(**x{{;l%%%?/.[nwM8吏z  K.9l?m4̜9}u.[ڧ:SWsd2yjJ\\^x36NR#O>$/_~ /رcLl6NjCEٳ'"##1k,q~ Kvv6, BFFFhL޼y6͡۵VS 'bٲeXv-[um{ذaظq#Ok׮!44PZZnݺUTTz}mN8x`dffl9Fܾ}Nض%%%8t.^rܼyjښ[ڧ:SWK?戋:# MTTTPTx0zh[ضm)))_5rl۶ ϟb DFFbӦM0LlZ`fcg6a`\:v뀚Iw _~jq"""urrrꌜ5DP4nKr]UUy!&&-Bݱ`kg4ǷOuE] )--mUv!s$5M\?^RѣZm :k֬]pq^pA\f!-- {F_~5AX, ђ}6[Sڝ9㏱tRlܸNGHZ P^^.^Ç;sQ3oݺO?K.a<==RԾ/_,]zVŵkא>%}3u}.//NR[\\#0z 7ob␔gj"??_ @AAF#Ο?F???hZL6 :P\\DzQ0~~~ #77XnfX_PP.\\TUUթߙ}:Kbӟ$>cj˖-4UoMkol6YqqqE~yGD]۷n:|(,,ď?_~FBxx8`ܹog>ѣG3ۦZFZZ[bǎDLLKԻwo:o^ |'(--ő#GܹYM-S%s(..F>}>06k[` |xgs˃^G\\r|WHNNFEEñaqJvŊxł#F ))I3g֯_t$&&ⷿ-֮]ٳg#$$&Lp`ǩS0{l :oVgsx7/SLqnޚ꫽s*׿IL8Æ kv{DԵ R^{  ѣ`q{IIIغu+vڅ}b۶mٳgmz{{cxq- <۷o+[C~O?Xt)oߎm۶ᡇѣ}Κۧ:SWK~Gt:#Զd&>7 ~Rll,fΜiӦCǧYvuk֬^z%wҠ A&_@w&&""r^zDJJKPrrr_cܹ.Er$=MLDD/"]FW_}AAA.ErYpppnzokkKa$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" c$"""0A"""" pwqmw@DDDԥt0HJKK]qH$aH$aH$aH$aH$aHj IDAT$aH$aH$aH$aH$L2apժUDdd$ I&#n߾]{Ν;]X߿M&Fkfݻ]VSS͛7mc]|98s1 x0w\5 =֭[2^%K`ш_-gqTlݺmof71c0sLs׮]+v$'ıcp_iiiXzu.][n!>> UޱsNk=ׯ*jw W]][nᥗ^'|+VիXn΍7xbDEEGTT^x\vY븋f;#:zۿ?;|V\xx8~G;wmSxR E`0K\otɒ%.L&2220tPxD>z=VX!~ݻcѢEk{#<9sϟ+Wڵk^]Μ9ՊhQnܸ[nmoJz }f$52XZR'l6c˖-}8%!WTT=z9rǏwXg„ 8~x֩)66}.\h!--ek:rƎ LwHMMҥKggko<#F`Μ9NՒɓ0 ;j ;;[ wHx dggcϞ=x-^VVVL:_~%6mڄ;vѣظq#RRRRxbfx?gϞʕ+]}`۶mXt)ۇbʕ֔ӧOcӦMؾ};7vn3l0SRRwy˗/Ǿ}XdeevMRP$&&⣏>”)Sfdffm&%%̙3x7ژ͆r>};w~;wKJJpw; TVV:N}6n܈%K?dl]FF"""ڷ3phƐ!C5}Ubʔ)8{,t] i}.88 ݐ} }رYmJ޽{ÇcѢE4hܹhy߾}HHH^G`` /^cǎ aX___DDDL`ժUݻ7BBBvZ 8qMř}a8p z=͛"deei?իQR6unJ::^g}0aԩO="""#88.]p⣏>j!GҥKQ^^. xɏNpKg֩{ ċ/l͛7M3go߾Pڪwd >Ք8 ._p!.\تں2I]3Ob駟xb;V *l-8TݳgODFFb֬Y4lX,"4  69g)'C͛lmܮs 5׫W/@ee%z=;f%%%8t.^rܼyS+-;;CDpB,Xػw/^y! w9ZMS{30`4qm:;{L@AAAϪ9,`$U*T*x=om=$˱m6?Ċ+M6d2fj:ZϚlffshˮsj]UUy!&&-Bݱ` bt!r`ŊpN:CƍS999t⨘34EP4nK۶mǻBThځA9&/NZ5k`׮]8~cS.\ gِ޽{ێF/ [,h>VMΞre`ҥիZ-]|,CDMSTDGGˏ=1cƈ;NMn§~ڥK0vPTsjMwh>ޙZ>'["..N Αl SO=͛7bqqqHJJٳgaZ/^ZVVFϟFZ-M_iii(..Fbb"z=F uq/!C~";;֭s#((.\@nnn }8OgiZL<ӟgLmٲE\Թ^GEE>ȑ#LQyf|w}7"''G|ܹs7`Ϟ=(((g}Ggqfj5ߢ;v@eex`kԻwo:;gEL]-yFqq1ՇAy$5M\ۂ _?3<{HLLD^^z=п㫯Brr2*** 6S+VoX,1III9s~z#11ovZ̞=!!!0a?8N:ٳgcСx뭷>_ƛo_|2e/uc禶jXt)oߎm۶ᡇѣ=#&S$9"j?AAA0LX~=!C`{/uVڵ }ŶmгgOg֩Ǐ믿[naؾ}8]5 :?~&us+x~%s?#t:]Uj[267`QAGxx{ N'NĩS:N"bcc1sLL6MהX:t>>>ڶ[f |||K/edd ((2L&41IիWqw3 > RRR]Jsuw)#ib222C _DzzP<==ꫯ"((ݥH uIعs'V^@<䓘1c""pF"pCm 9 Q0HDDD$a DDDD0HDDD$a DDDD0HDDD$a DDDD0HDDD$a DDDD0HDDD$a DDDD0HDDD$a DDDD0HDDD$a DDDD0HDDD$a DDDD.KTa%411 I 1 I 1 IXz u} L&kJaNl6TUUh4l6j J%j54 r9! 1 [l6>>>B Z0 ˃7||| J'"Wo 0χ /<<<Fd2<<< A29aڝ X,(((?d󃿿? `XZaڝfCaa!VZF@@ aڠB"`$"v%ʠj[j5Z-Zaڍ:2tVPVVbV`$"v# t:K# 0HB DDnAhVuY^^^b$j!>giepŕڕ @Y`.Uw]騪X z=4K82HDnc*lVtqXi%Պbwѩ1 Q;Η3  D-0HDnx rL ڳX,0BwѩIUV[nX|yo֬Y4i͛2Ll >k޽B|||FTGţ jg6 f2z {A=T*Dߘ6裏_~nΝ;kջKp-A"r LZRYRRFA`{[dI׀0`6~2 2 ZYYY뮻ZA[*ODÑA&Ls/_zH>66;wĂ 0j( 8+WlرGSTXxM :u*Klڴ 111'66?~<Ξ=+Wx dggcϞ=x$ן,"G t:QQQQ\\ NBAbtV^Cg#,, aaa:uH_Cm 8zCQQ`2UVw ڵka0p b ** @`0`߾}HHH^G`` /^cǎ5= T*hlv;Fׯ_G`` T*TsW^0ڳg&]k FJdggb8h0h dddgϞĬYj*)mgdfff!>>SNԩS+`04"WۼyKvfVEqTUU9݆hիWѽ{whZSG}kiI'd(U*T*r9mۆXb"##i&HIINkvDDdJ%+W_~M~hĕ+W///(J( ^/H Q_~|}hh(… k6 iiiݻСCfڵ ǏGAAAmZ,yk=jq6ŵac# oooN hDii×fÐ!C~";;֭ohZӦM믿4#11z#GDYY8F?~~~ . 77W8$%%ٳZGZZZ#QM2 rPTitʸfJr9 Q+Ij>g}k׮ٳ & ++]k[b~m$$$b`ĈHJJL&Cyy9+$''ذaT*Um=8ufϞC⭷s=OOO$&&"//zqqqͺȕjB˗q}S5# D#3LSwoaDR7oƲe]uV& (((@~05 HvC222$޴d30HDDn'x#]uu5*++q-@něEݺb41uL)cEhCk3uD DD!ak r: Inb"j~emb޽ؽ{7233]nmoڬ}r-{T(`>ŝ82HD򗿈* 8Çw~Ξ=`Ȑ!l.om> vէTee%RRR_^^^.-ٳgeeeݾ}?٧GǷIDSZJ`̘1j.m8MLD < m|G&aĉ2-dH4GQP*UVVb޽X`G3<Ap \~ qĉᅬ̝;8~8 j5bbbHNNF>}͆1c ,,Lc`0j 7n7|ш7NS@DI[)m >bXV 0QQQ\WtR]p"-- QQQTt DT/A .GqzLbdm7j(dggcر뮻`2p<֭qA̛7X,>|8qU=zχlƁ0e j8|0f͚Nsɓ0a+O5C[) 5٧u:F#݋a2瞃Bhv2 D䠢v킯/t:|A:^GEEkDDD#xɁ?uիΝ;"A.зo_rss@?,''_5d2j:eڣOi/I.bٳ(//Gee% C0`u Df͂o5t/ϟt\t N3<86gmLzydDpp0O1Qk>|9r111@qq1'kwDb5 f3rrr+++TWWh4O>7nn߾]o[S=<@vv6A@@@@u(..pgHtHOOpgzl6؉\է4GQQj5`Z#ipdv?ԩS1vXV^/...ƙ3gPQQՊ#Gֹv6F{ Gj7L_bJcǎMcǎ_T*~e炈ZU}Jc}}=233{nh4r#u2$i^+??-$-##AAA%+hNI 1 I 1 I 1 IXz۷]Qҩ ꉈܡ%$aH$aH$aH:գeke2Y;WB$ DDV f FfVP(T*Vh  \af񁟟 Aj`@^^W9  ٌ|`aO&:0 N)Q0 QSS2 ~~~GAA, ! 0 Ql(,,D@@juW@aa!l6[TH$- DDnA@YYZmZVEYY!Q+1 Q_'XVVNt:8]LJ DD.A`Nsad2|}}a0Zaڅ 0j.k UUU D Q: ݕP6 e8Bk:==UUUuKCҠP(h]JőA"j7Sf!<<ƪA&A&A"++ wuW uBCC$3}v,Z!f{aƌ=z4-[qyll,vڅ bԨQ3g.^سgv܉T4| IDAT16lIMMҥKgl67O<~3f_~Pӧ(L>ɍl6c˖-S(J`۶mؽ{7bʕ/ PU?< T*Djb͚50`!!!˗/QXXjhp?oJJJgX,YIIIXrO(Q3G t:n޼ _S^^b}P($jI)uM1LHIIUлwo`ڵ0 8qW1o<!++O6 3gD߾}ś>z)DDD $$Gpp0.](,,bATT|}}7ؾ`}^@,^ǎk""j;0RFF\~PTb$`n lX,O|M`РA_9 FtVRRCŋ(//͛7NgϞĬYiÇ7~ff&l6b`04Z;l޼˖-sw;hZtW\GF\zݻwV?uaP؟$ z=Μ9`?j:>JJ`-逪0o<`ѢE޽;,X >E_.c۶m8<<+V 226m=@JJ t:]!"j/UTAAAr d 4r R BZI2As_Wdgg׻<44p5͆4X,M?L())ҥKѫW/hZ\v  :k֬]pqԻ=z@NID.ځmA000ޜ&r!Ʉ9sܹsGqĉj6m^u9rS … hQQQO>8r;PVVFϟF_@\\{wE$ C<61GM6Q:"D3 &VAQ¢d0{I2 Y:INw}s$骾}_{ʕ8~8|>ˑųFD|* @@!::Z2n8FGGCA@A PD71pe1w}[nŞ={zjLyŋƢEz1rH\2]w݅#G`̙6l?_FF.\kb3f &N(olطoVZݎ ,[Ln}qzXeeeZ5kVOBq  9sw [Kv{KrdddbDeᛚ|zpݰlPPPӤkA III%p70HDD!%I9lٲ<f Hׯj 2͕kDQ1x&i;wh4bҤI0LYM" c3g΄bA]]׿l6snnb"0A`Zqܹ&@fffWTbbছnBaaa2HDr7rw?&#//0 ARR+,\j*eeeE&MBzz:$Iqj!''(FVm~y*++w^%%(++C$\D~0e\|.+'"^/F#<JJJ\鍨kGGe$11W=o4qw`޽|0͸mlǎnèQ`0Y}" 3غu+Mɓ'>dj-嵣cTn[ u%O4)I(//GFFFh+FDDDVXX$s8wAHaHaHaHj˗/ DDDD% !{"""P uDDDD 0HDDD` DDDD 0HDDD` DDDD 0HDDD`a5 Q$$U*5 ) QHQ Pj0 0 5&"l6v; Z->IP__2fDGGCxwU]#$񠼼$!55I˟JFALL RSS!IxZR&,A""k@$x^TTT ..uT*"..z T DDD׀(D||< C_o0J 5$b$""f$&SA`0d2aCLLLˋA]])h$IGLLLPQTX,g`$""F$td2̨(4440 RPpA"۟_elv&DJ ^xJcIҬ+ WMK4jVF1U [l$RQ!!:x/F^D魃>աFXc$""6 ]y;I H0H`Pׂ(T*\{VUtpcjFXS=_|oߎvp}jČ3pwb١ Z0a% X(TĨ (Iz@rbEW_}'OOٳ0͡53a 0 "R JZ$&&̚FRP(& ڵ _5>#DE/ֿ[`A@D* * & /^D^$IBUUB1apڵx'DQğgر/_ƍ7ވ{\?ǎq^/l۶ %%%K/!..N~/~ ݻΝCFFy 4H裏O??O,_#Gիg\.L0<}z@qq1V\ âE0m4|x뭷իpBl۶ C ?/o'"[j5bbbP]] l6Z͖A E~ $ɭu-qزe ,Y}wxWQ__bcc/bРAZxsEzz:1m4|7M~饗D<3ݻӧOߏ`0۶mâE`ZJx^z뭰X,ʒ[֕c2dV+fϞK.ŋ0u:?tvӉ . 11:ND]0J(lMqq1^oF7p 7gffgӧO4eCEQQСC_TTQ1w\L6 ӦMo[1|p̘1K,'kۂq̩0W#?񏡮QDi4L&$''ٳhhh Ӊs!99&I^uP^Gx :E3 ՊcǎJ&"|>_~@~1j5 Cۣ[lALLUAիqIر/[osO 5Vl6#)) gϞŀ]FtٳHJJBTTZ-j5Q̿G}Q\\4SDQD~~>'|ӧO#++פd2!//Ͳ W^y7nD^^***]LDDWw7m`bb"f3[(& >8p }Q|ǸpcΝ8x L&OK"??XbV+F5 W_}Z[Afʕ+qq|>#??A"۷oGEEN'N< ш65]LDDWST:mv7th4aJb֭سgV^ A)>xbXh^/F+Wvl6cԩXt)0tP]Z=Xb`Z1k, 46 êU`ۑe˖Aӡm-c&"53g`rqa uq\/-IˑڊuByz?xC] "|zpݰlPPPӤkP^G{"))ILzgŴ QBBj.\$''˃EzzB{5Be z^FG Ha(D 3RwShPټy3.{[>RD1j54MX::tKe8յ#2H$ 0DL68lٲ<I=}PԍH zJ+停 W^[վ'O(*אa=C˅c޼yh4bҤI0L]g(FD̙3aXzq9|ǘ9s&VܩS:tn_s~ 9|0 9iMLT*dee]V@3u#h4זn|#..п:tE믿nn_{k@5c"knkwӑjn%D4VZZ ٌD+))A\\8q.]]AOIIALL ***֤yyyPTp-nǁդ$l  $)b1 e*//޽{xTWWrZ^Ts=Zn:ʱ9u~AgvfX0g8rz&-DQ'noڻ6ui+]ق @#%%ӦMks9:łYfӧqQ̜9e9RB@ҥK0 HJJCIIIvQ[[W.Rֿ#:p=&H'"Ξ=|5 =5LD~0e\|𘜜bTWWm,IRRRPZZ*߯pq@UUvR"IIIŏ?(F#l6Էo_Lf3[QTT'N@=`|g1cn_l^%""r#&0ؘZNCUUUBDDD SUUNpң_ǃDEEuP"""jW { aml|V .!""".6 6 &)" F+'<** >x N'NaΝmЀw}nGvv6}YL<zyyy|x{*h4"//n%hIDAT{/~_{> n|> !!b Y#Goⷿ-p=`ܸq0X,ɑ?~<Ν{g}`0_~8rҐQV/"򗿠;v,;{(l߾FZZ._5k`ƌp8HHH@AA^~ex<yA\wu ?""" nE=A`ذa(//ǶmЧOlڴ ۷oo>(**Evv6,X0qDL2{yЯ_6k֬[}II ~;v O>d8z(Fe˖2pc߾}(..FZZ\֭[n:lܸƍ> qE|i&Y?p-tQhmAO?4=z(bԨQrțG}`޽طo6l؀~uuuWuN:0OR'/O>뮻:vbbb7|3/^d[rrrQm>י2Q ᥱ>}2@䩧Nñc IR^z׿5~_wᅬ'Obrl/[KKoĘ1c0|p96Ap9b V9DDDZ1L=%%%5k^yX:?8<?`ݺuطo ++ ?)) Ao̙VOLLQWWsb~_~sԚ`GDDDqaw=cՊݻwc˖->,F /;ؾ}|ak:M7݄ٳgC`׮]߿?&Mԩ`Pزe N> I2(珈B'얣#"""ȖA"""" 1 ) 1 ) 1 ) 1 ) 1 ) 1 )&N$ DDDԃTPW!"" 2Qg!: 2Qg4K,nU̘16m bږoҹ ƾi~Yvw z;Z-&SA/66&In!dw܉!C`Æ xך<7a 0 U ;-`۞?ewp'Q ӹ? &$$t9 :Έ\_+=ߏ{ǎRy ,QT;(" & h4&Qp0x1`РA;v,⋫ ''O?4JJJyflذwȑ#l2Mm,YrUk{gŋD?L_C777w… 1~x?~irss'1k,EQ{g'Nѣŭފ{VVMK:͏=^r-_uLZف 6`޼y7n{1㣏>ƒ>q7 ._yƍO`ܸqx7t|j|0A+3::Zw4ev܉ɓ'ꫯKl޼;wkx:u qqqE}}=.^7xŲo6DQ1ڿ?{1ol޼^ V\^.cɒ%xSO!== Ɩ/_#55>,X;v ::֭Ç|rFO'-³>S. :7~mصZ-Ұb  ޽ 믿>;G555xwyf$''㭷Bnn.fΜ˗/^wy/Re^6mBjj*֬Y~iQ8zA-*z^ZzÝbZp!9 =_}aƍx0p@$&&nh 1c-@(,,رcQ__m۶aѢEZHLLq&eL>?Zfc/gyqqqؽ{7n7lق%Ko߾ݻ7^}Uŭ ł, 4(@VVz9s 55O@Qll,^|E 4VUsEzz:1m4sHC jٳq%\x'|R(A"h4E@lSLa4.+p7b޽3f p8:rZ-&N})355F.|"pRZQ$Ixń]vƍjۋ/(Ϗ$"juo믿gyC=} e˖. o,ej nIqttWɓ'c,^Ç[obncǎmܺup7\̞=999x'yu/`Ζ E*AH+U%It(ll6;v >kw^'OwEgΜiB Q5jhht&AZ0HDDDFbbt,8?+#C``(,4Ѽ1s  IA=DDDD$"!lSzU*UQ[(G. O'"""ꊆPW#& zՅDDDPuuuqG z|>\PWrɫD5=: 6VPUUTUUYG `2pҥPW>&)U=6 6Cj0L]^=6 6 & Z.H*IU*P]] jQf`@TTTDnw?t5EQn HHH`qM(nTVVFfs#U088N|>y!lA"rp""" >Q!"PWW Z jdZ zp8xVۉz?Fd_#AXA@*I|><<QjjPmH @A@|"""h0M,IRD~DDDZmG ρ}[ۉ(tEXtCreation Timesam. 02 mars 2024 17:02:11@ IDATx{xe?o4M҆ؖh8JXp¢[jᕃx(,.ŖrPXn'ExZ*Jۤ45I42&i͡s]Nf'3;3RTB!$t\`}:6VWl6C 99{!^z {3\uСDn !cpMtϩ#gWg&WZɔ\ !N+ޓ꬙ضjh4"22 !)*vx Z՝m }bN^g[: ""QQQCP]Dnk`& [Akk+L&SeX`2`2 .קFBq5XW:{Uu $&&v'~҇X,%WG& 4x !$`-;YgOd2cat$W+kMB.<3eX/]"V=!tp@#v=Ke!}n g:\m;?7!}`9Ցm"N9BHo&bo:A9/B髼o'f`j_AhĦMp)ދ#222̑B3σuqtWx3_0yA\~=|yr9 )))ѣGT*G#=|0ܡkt|M$O`[ .DNN6lO?Mpo<;сG}>(:::[1 ӧOѣhiicpC$#77ǏZƉ'p̙~sI믑;wz2N~[t6PbU=|0̙;({cСx뭷<!ەʕ+HHHm0fߏ/FVVj5N>{.Qxqa߿'|z/RC`u `xuܮ'|?8By\.***BU]v | 򗿸v>?:/1|PVt|~>?p,/M@ |ƌ#??@ /~ ۟Ooс?~"qqq]COky `Ϟ=ԄCb{C.cĈxꩧP#G`0G6lÇt^3gcbb.W18~8PQQ"|^aޔԄo>|8{=xKǵ`OkwFyy9Ν;SNE^^>ִ/׽'7˳檶jx'OW_}wj=f'|/skb1A=z4%ѣGƍPP(3gtٞV﨨(/331uT{x'ڀ#yc\.7nl-_%Do?'ޖ?adß'\~ JJJzjX,*~ϣ_=?^mͣ.v[-O[׃ᰱZy5Ӗ5Qw8++M{.Z0` O1b.\Z|tƍl׮]lGÆ EUU!C?~MHH>Ja_ :=܃ & 0|p~bĈv{~_a̘1rX35dɓ'2Vo:;X9u, FiW7|<Փ5鶵MwboLt𙙙BAAgvk=3g>#,^ӧOGss34 ^}U˹v qw#::_}Γq,~;{=hZe˖aٲeNj 2?خ#Gbرp-Zt'?My8q"N:_5j;>ףF/~ |Xh&L~˗/GvvvݟOQ\\\,Y7otnoSD"Y^z wq`6QXXu]< """PQQ? >5FH$|稨Ś5k0qĀ#X_Xn?æMf8_ƣ>~\3۵yfL<nB}}=6oތ՛^{5̛7'OѣŮ3͛1{lP*tnG؟C=FTVVڵkq_1vcg$ǧNW100Lhkkk ''L쭶6L64S' o`Q[oaɘ6m[0Μ9իW?ƍuۘ<~7;CaO @R>CfffHb$rvtL#G`ʔ):u8p ~_+LBH?kJ6l͛m6w'B~AI6e={?08^L<9aB9mw<쬉d2l6N65B!h1BH8M !M:2S7P%=c ,1AC `I!*G 0`Ip$Þ !EB,CAl6W;ADD\ !8?8ZbX,y}t`^ v&:):kKzgHJW )4 J%RSSr sdte{.d۷MMDLMAP 99d6ZNH0(?J}^&>J$\z=nݺA]HJJBss3z}#$Ewσt웺$XO%QFܺu Nkhjj`CtIԾǮw=o޼> oY,$$$ ::<"hll&8;_#`]%Pw=}rX'&&7B@\\ qf(J$$$˥UHy]t{pIYu(, 6a҂tk\\bccP(7AWFWK:~B"## \KN=v#9Yj8p A$>D @,Cٍ t=m z;?#Bqndbkd;uk`0 &&H'rf:%ށl k^WB!Î1`ڢDڻUM!iQQQN%}Yw2yBz~V>.;9Y+!m{Q$BtHTBP@V`0⠮Bzs0 $jQSSɄA!55QQQ^Rׯaȑ4,#!_޾)d=j5 JuHHd2\x UBHVEUUF4p8HIIQPUUV 6 ''9990aϟvw?>0!tյ@6Y@*tmU,#-- 555^?o<=z¢Em۶^&OpA oԔܻXTd2y: LJ19| &&fB[[vލ%Kz<3BH7XP ))ɯe9cǎJBGGF#JJJ0g{x;w.>Sf30sL̘1xGP__0زe fΜ| :::{ڴi8{,+W0qD|޽O=rsspB\p?.[b֬Yx衇o`̙llKB# VVwXVS(H$Bdd$PTT`֬Yظq#KKKqi`PTl7x }ЀRIR+WDee%Fh4: NBqq1v؁Vr !x' `0C @{=lFuu5n݊E{1#55O>$RRRp%8p@ZZ e5 *++fH$$&&駟ѣG&XB=/FKK n޼e^?el:vB!3 ߿g{!?7oJg} . t0 cױvȺ:0 K7L&h4-?%%Bim}}< FB< zD~-鼪Ϟ=W VŋcԩX|9l2f`05`޽{v_Q[r'BHWAo"R{yJUb vx+W@Raʕ>|8D"^&ϟwZvrr2D";UB7nܰo4yZB '؄455`, r9D"A{{;<Z/@g,9̙3kҥKP(زe _c'Ao"xdlBL&Cʕ+ccĉ2e<֭CII VZXz%K"rH$ ++}YKX`RSS1m4*6oKB-@gmafzt:h4dddt{%Z/^ĨQN* ˠ--->}:N<9 &NJy;UWW#::|>\.\.phkmm-0n8>ZB!!V(";;* ͐ mmmصk yaܹ!BHkBk}WHB! %XB!$(B!A@ B JBHP%B,!` ! K!%XB!$(B!A@ B JBHquVJ jϏKHH!@ ijd A(^R0rȐ>pB %XZ*HR$''wy]$A$!%%2 /^Dff&B"!0!jQUUQF9M8RRR0j(TUUAպΜ9qSWW t:]q&??qP rrrP__z/c^z5JKK^1cϞ='Ζ BH[SSTӵUX4 ;;|0ٳ̾.۵kn޼W_}e֭[{ɓ'#333Οc2=a[ 'XR ԥԄb|cŊ2d;Orr2d2T*l@ l ! bܸq~30KB` 555Gkk+;ȑ#8w>$&&l.NJJBsssz3 w}RĘ1cn:M=r .]SNv|W;w.֯_шr|sfw}v7?~. FRԫm:[Avlj71;wHKKc7uw>(~aI&Ӹz* ^x/^Dee%qw_?4M7x* 0Lظq#JKK~zb͚5Xz5 ^U,wxw{< : -- EEEk IDAT8|06n܈;mA(--w}Bܹh,++ٳgQ\\̮_7o˗; 11xꩧPYY @q+**_m݆ϳ ۘnkddzRm6TTT )) ǂ yfڵkuVkسgRRR}v_?\2<}JHONN,ӧ^''W߻w/6l؀#F 55/4 ?WXf $ OѣfL&w}Ezz:B^/c"11Vqac=t'DJJ .]3\pmmmg{644aX⬯w_ :|>cǎō7掎_zeÇ::: Ht<ge@(ec;,!=U,χ^4~x9r'bNץ a`6>|>KM[ ݻ}\.8w:k"''a)*""Z/ԩS|r$%%aٲe0:O Àa#PqF H|aDD|z˔M~P zq\\Jݴ+V 66˼]:¨Tn 6alryv0|2F[ceX7LD8vu77nݻq1ܺu,WP࣏>v%ʕ+PTXr%HW 0x`Y0toyoJ%]f7ߥK0|pۜ apM̶<7?n2,җ=&$$8d|xhL:{T*eX,刏{"?06mڄ˗/㧟~BQQ$ &L3f >cd2444W^hd4hΟ?LV ̙30hjj˗tvOp-t:;wBiOhXX,+pe|wPعs':::0uTH$P5JkONH3g^åKP(e@i=~ [l02emÔ)S믣8~xIobi@ x?p<eyY$/ zX,ǃL&0&&&vF&w{k⭷š5k`20~xMO>,^z%,X6m]3fɓX`ƍ7|K,ATT !HPPP,믿FYY1tPN.\W_}ׯ_GQQQʍA^^6mBlر:t(V\;v'NĔ)S_nJJJj*"//zf͚ewx7nvdee7DCCƎ;vyͿQTTe˖h4"###G2Xmy^c o8;=mey,җpz-Zzt:h4dddt{%Z/^ĨQN* ΦAxaw`8y׮ !]UWW#::|>\.\.p쾀O50E]]ƍ_B, BdggCRrDtzzֆ]v7oΝ!5XB!5ؾ+$` !,!` ! K!%XB!$(B!A@ B JBHP%B,!` ! K!%XB!$B:+R BZ %$$!ᅬ(DFF"::|>v0` 8r&> ^jd A(^R0rHz:!ϳV2dbOt\.v #F`РA!x'd VV R]^DDHIIL&ŋPH!=0hnnFss3Ν;Xly睈wxFHjZTUUaԨQN-5 UUUj߰arrr &`x0L6Go0?>wb0 }ߏ]vy5oO{d2VX~ez;\* ǏǾ} [SSTӵUX4x5ypQ:t-¶mzԉ!vڅ_~nɓz>\t K.j~%''cݺuؾ}{sՓT*/;vXT*ttth4sދsO?l6 3gČ3P\\Gym4زe fΜ| :::O:|w}xGPVV4|ڵ ˖-Cnn.-Z˗/>#77T*eMgϲ_r'NtZ~EEvڅÇcx6xꩧ0i$.@ml֭[1k,/P(HHYqFձ󗖖())ۡR hhh@EEۇZ[[f̞=~)]~{TTضmV^JHR͛ؼy3݋zlݺm:O*K.E^^Μ9׻wxg׿xgt@mYYN:bر5vw'nw|Jr\=z4֯_حy]cțuÆ 4i~m3z=_ެw1x9vl_>W=pѯ= Vz7֭ͨ[h"vc=t'DJJ .]HKKCaa!FAee%֬YDD<8z(& wbcc,b"++ qҥJJ={O ;v,j* 82_`0?}5nO|oXѣ!Hxb͛ݚݺ=}_~a<Ȁ@ ^wS >rZv̝; ,y0g̘1yyyq#99ٯ+Ο$^O<͛ǾRg… hkkC}}=# urQWWatR~4F6lrrr0|{qmÇttt@"6uNknϾ퉯mIIIP(t}!olt~yO. .n{O^L&õkpUfek4FNNNзt!Z^yU={6V^ >>oVŋ1uT,_IIIXl{pL&0 aN\V ݻ}\.8w:k"''lI!"""F[ﳯq{ȗ}n[#wWᎧϱ7\+(;0l0 6 'N=iq;F 7uJkA\* +W!pU455 8Ӳ!p1177nݻq1ܺuc q4vuB>nڥKe@mZZϞfS.o_ެsȗc۲=}BI$< ka&Nr݊A"ZƗ_~ iW0i$ׯ(b+mL&sApE&w;Q :+WĎ;P^^'bʔ)v[%%%Xjbcck]K,ATT !HPPP,믿FYY1tPNkxgK/aHMMŴi:,\*_"̘1'OĂ 0n8]ʌA^^6mBlرN ;ϳfͲ;.ܭǛ=W|ۗr+zi.o>Ƕ|==*x<Ǝ'N%l+^Ea`6hhZ\xF:YT*TWW#;;;,`8ydeOG}?pCIo^o9VdoFq_l'8!*Q("33hllt\lX؈jdff:` !p:%УK!}%؞,!ΞPe+X Q%B,!` ! K!%XB!$(B!At~@A!}T* w$NtB!Q1!` ! K!%XB!$(B!A@ B JBHP%B,!` ! K!%XB!$;J% j5  ** HHHX,GXBH4jZd2aРAHMMETT@CTx9r$Ba(#B&d VV R]^DDHIIL&ŋPH!LHVEUUF %%"UUUv[3gn޼>C ;va .BH[SSTӵUX4 ;;|0ٳ̾.]pM*BHT*a26 { LJ29&Ш(DDD &&x !@m: III~-pn`4e̜9> ^ytttv܉fсz| ***k.>|Ǐ믿z޼:[5ZDAdj#B4bx\.\.Dpؿ;z-Zre#'yBFccbłFTWW#33+!^)d!;;555dHJJX,ftPTTs%ҫ>XPlT*477C.HXN\'e XLIBHGr"wGdd$"""NM:3yNztr"BJBHP%B,!` ! K!%XB!$>XB OBjBHP%B,!` ! K''R BZ %$$Гv!z!MZ5550L4hRSSP*~:x<FI\'k,jTUUA*"99"")))dx"233 ! Ij¨Q<6r8@$ k6l@||$&&lIJJBssO|L4 OիW1d x"*++؈/"шR8qn Al2+Wbǎ(//ĉ1ey֭[Z %K * t xIDAT* EEEH$(((@VVVPc'3qz-2  ^NFnDŋ^ hRP]]P҂ӧɓKUWWDox뭷ܮ2 ( j4665;X,hllDuu5233{dr:?J!ĩݦl@&!)) b@goaJ\>jøq҂2ZB!QH ΆJBss3r9;=mmmصk yaܹBHp8l@=2sw"aB o:,HB . ::]x0aB$pɉaPB!hLd Ehp@MߢM\.'BZkZmpPC!F}}=""" kZMEDD@uXB 0\nwε|\kp.DDD⧟~ []t f=z%jӥkmdJ%qB!҂k׮u-Dڗ 4\\.x<x<A}}= 0K!hJBNN"##ŞkO(q^^ĶI622ԭB?U`lm-f2ԙ*ddXGFaF!^`---PTlbX/ŹK>)<eX{Ih4}ϡץkM\. ð;Ŷ}`0 `X,tքf34 F%Uee%jgΜn-59Z~Զi:zIv9geyMӬŶt6S&WۿIl6`0 ***K Xh4>&KQs5T])D"/'quM֝i{6IZ,fo.ۥj.c][!o`li>w6mMΞiؗfVS 6\6;&Ykcl6wŚL&f},!D"A]]g R(nu: _v}MʿzbyH๼NvrΖuh !ÁT*u{¿x"~@$WɄ .gȐ!t .cΓd |˸Z,!}ӈ#PSSv8qSN aTm'ѣGvÇ{,NNi8!}Ð!C~˗/`0 77OܟZevttѣ'0l0s;Єu3ӝ-gUmjM;v,N? 21vaWpuMG+RVn.K0^Z-ϋSۧ{1ǣEELz]ȹ^Z\F#r9swbYݮzkq<*i9hө0̺8O:u5LTTvMfNjtL:Xzq=]f'Mp8(I{u:(N'V+f1|^fSFeFR/ OcY Pl6Z.Zv?CbQV\.g]$\AȄyX `0X `0X `0j[_7SIENDB`simple-scan-48.1/help/fr/figures/scanner_selection.png000066400000000000000000000454041477427773200231230ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRAsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot>(tEXtCreation Timesam. 02 mars 2024 17:23:53G IDATxwtצB EBhB ;z{E)`6T"_@B $6ٛ%mlI8'')yn31޽*IVUUdXI?@r(W9{\\K!!!!!!!!qhPX,edd(33SٲX,$777K^^^rs+|_bQjj[~~~rwwwի]cǎرc+\{YzzWY/@IDEEh۷;RSSK? bZjժIr$]e*j*))cʕ뮻Աcb-Y/_ƍkE~hiӦjժ[nZnڍ;{Ξ=+I֭aPn>QQZr.\W)Y`őn"Qd2=뚄ndRFFCL&͘1C|<3I[o j֬Yիz[k֬Qvv~i̙ڻwԩ^xAڵt￯u)99Yڵӄ T^=IRϞ=շo_իWOK,Qz4|S^^^'x7o?.5iDK0w\} 6ԧ~j{1IW_d:tC=Xy睒x@O=TJF~}:^E~SSS[oiݺuS|mb?ׯgϪqzGխ[<,_\ رc9`j͚522d}QIҋ/+WJz][l)rUQQFڷo&N7|S&IuQ:oN*|fVϷޤD%'I&JLLԕ+y;.ef+4|%$$H*7%Khjذ5w\ 2DU=_|ľ ={jӦM0a]_~E|}}|M8QgΜw߭޽{(+-['|.?n{\Z5jժ\j,JQ5Zdj֬Mjy)N7c ͝;Wҥ}Cm'(;+SVI\ìVNͤZĉUV@7N~"/////}ᇚ?zYfIcǎ)66Vڸq:w3gJzpժU:y6lhks޼yos:~Ԯ];=S%t!,O 6Ԉ#$I۷/p>[#03w@.JA5jݺu Ղ ᡙ3gouH{gϞŋuu/,Y)S/Tv픐ŋaÆo:_x.槟~sjǎ޽hʕ=VR(1/c5kԬYsN]|M:v?Niiiv}B\IVbE:oA Y} 3tIcǎҥK:$i˖-y6˗m{{{NZh@^Z}Un*""BǏw2ʒxsnkh*L:u}8o.8>q#Gbk׮i )S诿3Mag,g~m&%%ZGaݻeZպv dffj߾}rwwW۶m]X]s9 sTCbѩS'm9rȖN)((Zd2 /ӌ3=]cwrtI?tuֵ]Tg`… foZj>s-2eΝ;vsN?_~e^cEa+WZjPYI;##C&Vkκf]=sstNaH+#Ţ+Wh޽a{UJJ\RSEVŋ8qN8a &h֬Y^$g'N} 2g]nu\lبRSSrEկ@5rH?~C7ױcl>zhھV&M榘QF~3Uy-YDGb۝c0v[gbb>+WRcEbק3֫QF7ڈ):ڞtp46mjUfٰaC PVx\A[dd"???rۋ/h @fҬY8M4ɡ'7_t:%+9L&7>}J-[E|PllիsN7"#>^͚5 7ܠ]vWӦMmg8d]iiӦi&Լys]V^^^[4o\۷Ν;uK.:r}Qm۶nψ-[LfRϞ=5fQyzzM6?6mT/ʮUU9Mj鶽>fҤI{OPӦẾ mmXf2)6Zlm?Q~~~0aB'OV֭u)egg륗^*vך8qx kڷo|}}#33S!!!Z|,X 777M0A7xӖQVTvm5h366V&MR~tM7iҤItA]at->^3fP޽'OjƌUVՑO{G)))ڸq"##gu@1cd}JLL]naÆnӧd=zm-'( @m۶ui*OY(yG G}T5r]]T]vwh?NG7WHH"GpOҥ;fJthhnnnZz! FP~>9>>>6#Ysm޼NFP%ѣG+,,L R||(uҥKuIK4_=\I*Z_2???edd8dX{`L?L&͛Rʨ!"2y.QRvGABKKK;$\҃*<٬b3L ȷo3!T Eiii[LbllVvvnnn[ixyyy9B0$c^!!!!!!!!!Gllk(w&̽p8 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! PΟ?'OٳJLLTrr233ʄ<== AQKB&luu^jjۧ%%% !((H-ZPdd\]rF4mݺUﯲ{zJCԩ|||\]rBhmذA.RUղeKW*l6k:t萫K7o}ե(C IOO?xWRծ][P*$55U?]]J{G.@:A@a6?(11Q?233]] 2@5k(!!eT9gϞժU\]2@hPU__Rϵ  Skٮ.TƍTp DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD,\t%AA}G.L}.@G *##%K'!!!!gW^x#ԣ>Z~ѣG:~T KO0$B0$B0$B0$B0$B0$B*sή.@%@Ptܙ! U@qT  EP!@FPR @iTJ EP8!@B, 3T  FPB TX eB"(k.@4n8We=AAA@%QNIKK+}T *N)P1J* TܹIT>g tR%\TRAAAɓڴi<6nܨ'O>*lThh۷ۆwe8sy]VԢE ͛7OehŚ1c$vzտR?kڴivæO>}]Þ օ g믚8q|A8piO6.IWL>]_}Ӗ[RRve{ٳgɲCwޱ=NHHPLLLݽ{C/B8{Nϟ/u[Ӳel{3ߔ)SO~{b-e˖UV-۰Ei͚5\IIIѤId6mƎ~m׮];ϰ:uꔺ]Crx&O\6NHuֵ ;uT X.\` @&IǏט1caԨQ#㈈2;$ q B_QFiԨQ2͊W_}wɒ% -mۦiӦS%Izwu1͘1Cy9r/].Q ?~Fod+b0gϞՄ t:93͊Zl)www<\]PTZ5IRHHڴicj߾}v?~T!cǎZxL&mƏ/"7 [vm-X\UUԩSG_|Eua={V WդIw}jذC͵`5iD-Ҋ+իyzGԴiS'O_K֭=0a6l`{˗h?m٢EteeeYf ݳ{nU~vzI3g:vh7l׮]u1?^ PΝ;n+Ë3@{ҥKuV۰ Y,T͙3GK,))):s6mڤe˖7P͚5=ݙa9mg/9r|b?|СCa:s6oެ_]]v-:t6mҴiӴsN-\nUЄ 9k[9(Q_* IDATb/իWwE]xQǎ](aX/^Ԃ j*5k̳W#w}gA]vx vJڿđC-/ou222[ofa7͚0aB? sֶruQ?<t(~"Pϟ.]K.4w< F*V///jJ~zXn|=ϪsvWZe; ױc/8x` -Yn|\\\`g*j*<<\۶mK/dw*ϒn(J|| o߾uVEA@{ 4l0?>qG{s-'ӱcJQu^ѣGvZEGGԩSp._gcǎ;]f̘1yBHY_6L7p$O>jٲoV.Ҽysm޼x׮]z'$]־}{ 4TEA0$խ[W 6T˖-5l0:4oA|rW^`Am圅 zWQ~222J<Ü>%Y}&Vܳ>%&&e˖iٲeOVʊC{ׂ()$$i˿6y{{[oU-t2_foIvuk pVFloݺUGUBBBKvm%FYTV Jj cQZ~~~jРNŢ˗/+++*˟K܀╆2aX@hX,cZ]$)++K/_.NA(gϞ%@JJΞ=. @9XA( .)"tW L8NJpBE@BPqXT` `H `H `H\1 qEIRHH+,:qΝ;5j(<<\W.]!*,B\nʔ):y|M؆;vLoڴi'|nZCBBԼys YVuA 4P׮]i&ZJv.\-[N:֭UnΝӎ;Tn]bh֭ ФI'Nhڿ-SO=H]pAVX޽{ϡiʒdҤItQvvOK.)22R'O{),,L}ӵcM:Յ#RUΝO?)>>xxxK.ڰaVZ䙦FjԨN8ÇEݻwKvء~M{eXt]w97uҢEsNegggϞ8pmj˵uV]xQ4h"##%IϷ2e4w\-̺udZջwoIRzzU&,I $%%%)&&FuԱ-Fj׮6oެ{yENӹsgZݫ_~EUhhƎ+???edd觟~ݻp >\5jԐtcUF mذA5kԄ 3S3gΔ")/_|%iv۾_^GQHH^{<{sTVM/|I|X5j6mHzjڵjРZjݻws=f͚Ct 7(,,vQ$33S7n-L&uMLƍk߾}Нw)Ip$ I 6͛uyլYirp>CgϞ2JJJyim۶>K/d n7o$թSÅsBk(LN)*:Iի%I#F(0I7B#ػwoZ^`_IڵkcwwAlyvء=zXBBPص!K~kjժ :]wuwOSNjuֶގ;ꫯҙ3g ]ni]v$ٝeZܹs;M6~Ё4n8vvo_ZZ$)((ȡir O?^[ՠAaK{zzj5p@yzz3" Ir劤ZJ)""BUڷoo;L&FSo e9rٳG{;[N:E):] ;9Ѥ{(L&Sutcǎĉj֬]:r[oUԧOkօ lM\\]Nt9sdSVҮ]cܹS/-hB#F/g9|jã5jTh۹|͒d B)IW$%%)))7Pң>|PtZQ~}O:|p9{}.]˗/ TRYgeeeI/ժۦӓ{Iu>{rsBBBtuܹsiIIIڱcԦMVPP ^{M7|V'ԩS'Ca#W^JOO׾}ԤI=vΝ;… ڰaВ#i&eee{y:i„ ܹfn*٬[oUcǎMעE 7N7֡CTzu5J+49m۶iŊ2L6lZn-I>|kʕ:~*JaUCUѽ{w5kL/^K/d#tdM2EOVƍN@qfsذaKKK?~TN >\;vT͚5ݻwk…JJJRHHf͚U/ 5By L!HΜ9Sȑ#NI&{)!>A[fϞui͚5:r䈒TzuEDDO>ѣ BEz@e@<D0 wwBOAQӓ{ZMce2\,62@Vke8,T` x+¹YVyyyq5Equ 0BDڵ:,P+44}||l\ÃrCYVuֶn(~~~jժ$GL&WAC<+FigiZb28Zj)44X6==]Ζj-&Ia!NQطŒPv 4%T6"R+(wxqPBKصo޲#!R!\rLA0DBUAB9l {\NaI>BJ(B@9(ϵwxBA( )d2~~猗BA(е''33SfYfv-A(9]^^^򒧧l?C#A8Eh(;;[EfYʒ%< Ţ,eddʕ+JII|}}%777!)a!+0ص(gOVVҔ`z bŋJLL|}}m_LrN~ ʆ9"٬sEXJOOשS%!B*!=+ ٬  G 6lVZZ PP"mT~}yzzJ+55vBa'/GA(cX4D|||dqj{Z~*;B{ TvvBBBʹ:UF eee9t *3BT?:EgffZjTBnnn T|B<'ULm*") Fvv\];JA(G ,@eu4y "P j?PyO_ҨDBw UqTU 8$32B0$B0$BVi&GQ!P)z뭷}M(uEÆ 7|SnsOGW^:|?c⋒z&Mw}W?5f̘oߞ'P>}CiΝ%, 6Ly. 5jz!WT: TIs-]T>B?r;M3ghÆ 2vf6nܨ멧Çzji̙[7v:'|W_}DN817~x)""BGizW_7;wNll{1u]_wﮧ~[-Z($33S'NTtt222\]PP%yyyZjU {L .,r?v}ڴi6nX`;{lֶmUPPZjڵkkњ3g$I[nUttƎu*Oy+VhСi֯_Ç]vjܸ}Yi.\=zhȑW|A[)4e'P.]myZ2eo߮5k7ti=@eD!p JJJRjjj ՓO>7xFܹ֬Yc7|պ馛l~eff~j՜9szד:޽[>zꥑ#Gj׮]qE}nG>N>-IZ`>\R;woQ<9x>چɺ|ݞ] koڵk5Mn6mҨQԽ{wyzl233j߿Nj|5J+WԸqԫW/mٲ6<Ǣ)G~~~zwUnR  !Fff8Yn;;;;tCUpp>5`[_';;[֭Smx{{kܸq?*99YÆ sh] ZDzꩧ?*22R?233%]j*͘1C_}c)33֧dڲe")(006GկZxƍzJ 6$edd())I 4kaÆrRSS&˗/k„ Siʔ)j޼yJcѢEѣGdggzuUVͅ=M JIDATM/ȑ#իW/]rEw$رCjٲt Pƍ5m4=3,)(tϫM6 < .(..NfY_}^|E~>>oaVCQz!5J/^ ۴iM&jg={:<\]਑#GjyGEEpB-\P&I}ݧ{m'""BÇԩS駟_Z5uEk֬Qvjժyd%$$<==ꮻҼyԴiS[tj֬iʕ+N;W45iDQQQ6lPTN$I'NbC=$$IRJJ]m۶-p]ih=t9 ֘1ct]w9P% ]Sll6mjӪ^m/#pssܹsc-]T'NTTTf͚IW_}UX*j(;C\Gc=˗/+55Uv *J9C,$hҤIzvP^t-ZH~~~K4&I?m,nsZqmΝ-b7<99YBY͛ҥKǽzҊ+YjWiաC+OvZ%$$nݺ+Cm'?P믿tyߵ?~jPBG;:;" 8?@"Xptpr" N\+E6}^wW<r]‡]_y~ܙ3gt޽K#]'ܹs:|l5httT.\Ç{訮\kqqQkkkVX z9rD_|я?Tz.]cɓ'u1ݽ{W_~߿o5w ^sssZYY޾}ׯuϟ?zVVVTVg8p@m;XӧOrG~b[VӬ i:tHRIУGaCw_|I={ܹ?xD-hMMMhٳ * /_ևt5MNN-?xbǾBYJ%MMMissSG۷uӧOkffFzN:R'NuossS޽ӧOU.uq=x nȈOEݼy3e_iՆ4Ţj֌-zDnﰴ`"-ɛ)˲dYLn7@VWW.3=yDBO*BV@ZjU* ;ayCBǒLӔmcyyYz=VH^kyy9@m4!-؅%FPPiZZZ"ajUKKK~ĄPjκ, 2018-2020. # Charles Monzat , 2018-2022. # Jean-Marc Tissières , 2023-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 17:45+0100\n" "Last-Translator: Jean-Marc Tissières \n" "Language-Team: French - France \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Contributions depuis Launchpad :\n" " Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n" " Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk\n" "\n" "Guillaume Bernard \n" "Charles Monzat \n" "Jean-Marc Tissières " #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Utilisation du bac d’alimentation automatique" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Si votre périphérique de numérisation propose un bac d’alimentation " "automatique (ADF), vous pouvez numériser toutes les pages depuis le bac " "d’alimentation en suivant l’une des méthodes suivantes :" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Utiliser un raccourci clavier" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Appuyez sur CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Utiliser la barre d’outils" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Cliquez sur le rouage situé à droite du bouton Numériser." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "" "Sélectionnez Toutes les pages du bac d’alimentation." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Par défaut, les deux faces de la page seront numérisées si votre " "périphérique le permet. Pour numériser uniquement une seule face :" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la " "fenêtre et sélectionnez Préférences." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "Dans la section Numériser, modifiez la valeur " "Faces à numériser. " #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Fermez la boîte de dialogue." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Réglage de la luminosité et du contraste" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Certains périphériques de numérisation permettent à l’utilisateur d’ajuster " "la luminosité et le contraste durant la numérisation. Si vos numérisations " "sont trop sombres ou trop claires, vous pouvez régler ces paramètres :" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "Dans la section Qualité, faites glisser les " "curseurs Luminosité et/ou Contraste." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Recadrage" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "La fonction recadrage vous permet de n’utiliser qu’une partie d’une image " "numérisée. Vous pouvez activer le recadrage avant ou après la numérisation " "d’une page et vous pouvez toujours changer les dimensions du recadrage. " "Lorsque le recadrage est activé, un masque apparaîtra sur la page en cours, " "la zone non utilisée sera grisée. Vous pouvez activer le recadrage et " "choisir les dimensions souhaitées via l’une des méthodes suivantes :" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Utiliser le clic droit" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Faites un clic droit à n’importe quel endroit de la page." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Sélectionnez Recadrer." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Choisissez l’un des cadres fixes ou sélectionnez « Personnalisé » pour " "définir manuellement les dimensions du cadre en faisant glisser ses bords." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "" "Cliquez et maintenez le cadre pour le déplacer sur la position désirée." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "" "Faites glisser les bords du cadre pour définir les dimensions souhaitées." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Cliquez sur le bouton Recadrer la page sélectionnée situé dans la barre d’outils." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Ceci revient au même que de choisir « Personnalisé » à l’étape 2 des " "méthodes mentionnées ci-dessus." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Chaque nouvelle page numérisée utilisera le recadrage précédent." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Configuration de la résolution du périphérique de numérisation" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "La résolution par défaut pour un document Texte est de " "150 ppp (points par pouce), pour un document Image, elle " "est de 300 ppp. Pour modifier ces réglages :" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Dans la section QualitéModifiez la valeur de " "Résolution du texte ou de Résolution de l’image." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Les résolutions de numérisation disponibles pour les deux types de documents " "(textes et images) sont les mêmes et sont listées dans le tableau suivant :" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Résolution du texte" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Résolution de l’image" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 ppp (brouillon)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 ppp (par défaut)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 ppp" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 msgid "200 dpi" msgstr "200 ppp" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 ppp" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 ppp (par défaut)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 ppp" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 ppp (haute résolution)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 ppp" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Les documents Texte sont toujours numérisés en noir et " "blanc alors que les documents Image sont toujours " "numérisés en couleur, quelle que soit la résolution !" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Envoi par courriel" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Pour envoyer le document actuel par courriel, cliquez sur le bouton de menu " "situé dans le coin supérieur droit de la fenêtre et sélectionnez Courriel. Vous pouvez également appuyer sur " "CtrlE. Votre logiciel de messagerie " "électronique s’ouvrira avec un nouveau message qui contiendra le document " "numérisé en pièce jointe." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Si le type de document a été réglé sur « Texte », le courriel aura une pièce " "jointe PDF pour chaque page. À l’inverse, si le type de document a été réglé " "sur « Image », le courriel aura une pièce jointe JPEG pour chaque page." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Consultez pour plus d’informations à propos des " "formats de fichiers." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manuel du Numériseur de documents" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manuel du Numériseur de documents" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manuel du Numériseur de documents" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Manuel du Numériseur de documents" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Numérisation de pages" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modification du document" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Utilisation du document" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" "Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 " "non transposé" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Ce travail est publié sous <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "À titre exceptionnel, les détenteurs des droits vous donnent la permission " "de copier, modifier et distribuer le code contenu dans ce document sous les " "termes de votre choix, sans restrictions." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Impression" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Vous pouvez imprimer un document numérisé directement sans avoir à " "enregistrer le document au préalable. Ceci est pratique pour effectuer des " "copies de documents ou de photos." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Pour imprimer un document" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la " "fenêtre et sélectionnez Imprimer. Vous pouvez " "aussi appuyer sur CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Sélectionnez vos paramètres d’impression désirés et/ou prévisualisez le " "document, puis cliquez sur Imprimer." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Consultez l’aide du bureau GNOME pour " "obtenir des informations générales sur l’impression." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Réglage de la qualité de l’image" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "Vous pouvez ajuster la qualité d’image utilisée, lorsque la numérisation est " "convertie en fichier, en changeant ce paramètre dans la fenêtre des " "préférences. L’utilisation d’une qualité faible se traduit par une petite " "taille de fichier, mais peut présenter un certain flou ou une pixellisation " "de l’image. Une qualité élevée permet de conserver toutes les informations " "numérisées, mais nécessite une taille de fichier plus importante. Consultez " "la page Wikipédia sur la compression de " "données pour plus d’informations." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "Dans la section Qualité, faites glisser le " "curseur Compression." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Réorganisation des pages" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Pour déplacer une page, faites un clic droit dessus et sélectionnez Déplacer vers la gauche ou Déplacer vers la droite." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Vous pouvez également appuyer sur le bouton de menu situé dans le coin " "supérieur droit de la fenêtre et sélectionner Réorganiser les pages." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Faire pivoter une page" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Vous pouvez changer l’orientation d’une page avant ou après la numérisation. " "Actuellement, il existe quatre façons de faire pivoter une page :" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" "Sélectionnez la page que vous souhaitez faire pivoter en cliquant dessus une " "fois." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Cliquez sur une des flèches de la barre d’outils pour faire pivoter la page " "dans la direction souhaitée." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Faites un clic droit sur la page que vous souhaitez faire pivoter." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Sélectionnez Faire pivoter vers la gauche ou " "Faire pivoter vers la droite." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Utiliser les raccourcis" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Appuyez sur une des touches de raccourci suivantes :" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Commande" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Touches de raccourci" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Faire pivoter vers la gauche" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (crochet ouvrant)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Faire pivoter vers la droite" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (crochet fermant)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Chaque nouvelle page numérisée utilisera la rotation précédente." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Enregistrement vers un fichier" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Cliquez sur le bouton Enregistrer le document dans un " "fichier situé dans la barre supérieure de la fenêtre (ou appuyez sur " "CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Sélectionnez l’un des types de fichiers pris en charge ou changez simplement " "l’extension dans le champ Nom." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Cliquez sur le bouton Enregistrer." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Types de fichiers pris en charge" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Type" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Brève description" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Un fichier PDF peut contenir plusieurs pages, comme un livre, et est facile " "à distribuer. Seul un petit nombre de programmes Linux peuvent modifier des " "documents PDF, ainsi ce format est principalement recommandé pour " "l’archivage. La taille du document PDF est affectée par la qualité de l’image. Consultez la page Wikipédia sur le format " "PDF pour plus d’informations." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG est le format de fichier utilisé par les appareils photo numériques " "pour enregistrer des images. Un fichier JPEG est relativement léger, très " "facile à distribuer et adapté pour le téléchargement sur les sites de " "réseaux sociaux. La plupart des systèmes d’exploitation sont livrés avec un " "éditeur JPEG par défaut. Si vous avez numérisé plusieurs pages, un fichier " "JPEG sera créé pour chaque page. Utilisez ce type de fichier si vous " "souhaitez modifier ou télécharger les images numérisées. La taille du " "fichier JPEG est affectée par la qualité de l’image. Consultez la page " "Wikipédia sur le format JPEG pour plus d’informations." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "Les fichiers PNG contiennent les données brutes du périphérique de " "numérisation. Cela les rend très volumineux et peu adaptés à la " "distribution. Si vous avez numérisé plusieurs pages, un fichier PNG sera " "créé pour chaque page. Consultez la page Wikipédia sur le format PNG " "pour plus d’informations." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Sélection d’un périphérique de numérisation" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Si vous possédez plusieurs périphériques de numérisation, vous pouvez " "changer de périphérique sur la page principale." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Les périphériques de numérisation locaux sont automatiquement détectés " "chaque fois que vous démarrez Numériseur de documents et à chaque " "fois que vous connectez un périphérique de numérisation USB. Si vous " "connectez un périphérique de numérisation en réseau, vous devez relancer " "Numériseur de documents pour que le périphérique soit détecté." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Numérisation d’une page" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Pour numériser un document avec votre périphérique de numérisation :" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" "Connectez le périphérique de numérisation à votre ordinateur et allumez-le." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Ouvrez l’application Numériseur de documents." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Sélectionnez le type de document que vous souhaitez numériser : Texte ou Image." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Cliquez sur le bouton « Numériser » de la barre d’outils (ou appuyez sur " "Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "La page sera affichée telle qu’elle a été numérisée. Pour arrêter la " "numérisation à n’importe quel moment, appuyez sur la touche Échap " "du clavier. Chaque page numérisée est placée à la fin du document." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Pour modifier la qualité d’une page numérisée, consultez ." #~ msgid "Select Scanning." #~ msgstr "Sélectionnez Numérisation." #~ msgid "Select Quality." #~ msgstr "Sélectionnez Qualité." #~ msgid "Change the Scanner value." #~ msgstr "Modifiez la valeur Numériseur." simple-scan-48.1/help/gl/000077500000000000000000000000001477427773200152375ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/gl/gl.po000066400000000000000000001035171477427773200162100ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) 2018 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Marcos Lans , 2018. # Fran Dieguez , 2020-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-06 09:21+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-DL-Team: gl\n" "X-DL-Module: simple-scan\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: help\n" "X-DL-State: Translating\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Fran Diéguez , 2023\n" "Marcos Lans , 2018-2021" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Usando un alimentador automático de documentos" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Se o escáner dispón dun alimentador automático de documentos (ADF) pode " "escanear todas as páxinas do alimentador cun dos seguintes métodos:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Usar un atallo de teclado" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Prema CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Usar a barra de ferramentas" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Prema na icona da roda da dereita do botón ." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "" "Seleccione Todas as páxinas do alimentador." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " #| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "De forma predeterminada, escanearanse ambas as caras dunha folla se o " "escáner ten esa capacidade. Para dixitalizar só un dos lados:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Prema o botón de menú na esquina superior dereita da xanela e seleccione " "Preferencias." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "Na sección cambie Escanear cambie o valor " "Escanear lados." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Peche o diálogo." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/preferences.png' " #| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Estabelecer brillo e contraste" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Algúns escáneres permiten axustar o brillo e o contraste na dixitalización. " "Se os seus escaneados son demasiado escuros ou demasiado brillantes pode " "axustar estas configuracións:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "Na sección Calidade arrastre os deslizadores de " "Brillo e/ou Contraste." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Recortar" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "A característica de recortado permítelle usar só unha parte da imaxe " "escaneada. Pode activar o recortado antes ou despois de escanear unha páxina " "e sempre pode cambiar as dimensións do marco de recorte. Cando o recortado " "está activado, unha aparecerá unha máscara sobre a páxina actual co área non " "usada en cor gris. Pode activar o recortado e seleccionar as dimensións " "desexadas por un dos métodos seguintes:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Usar clic dereito" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Faga clic dereito en calquera sitio da páxina." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Seleccione Recortar." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Seleccione un dos marcos de recorte fixo ou seleccione «Personalizar» para " "estabelecer manualmente as dimensións do marco de recorte arrastrando os " "seus bordos." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Prema e manteña o marco e móvao á posición desexada." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Arrastre os bordos do marco para estabelecer as dimensións desexadas." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Prema no botón Recortar a páxina seleccionada na " "barra de ferramentas." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Isto é igual a seleccionar «Personalizar» no 2º paso dos métodos mencionados." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Cada nova páxina escaneada usará o recortado anterior." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Estabelecendo a resolución do escáner" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "A resolución predeterminada para os documentos de tipo Texto son 150 ppp (puntos por polgada) e para os documentos de tipo " "Imaxe de 300 ppp. Para cambiar estes axustes:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Na sección Calidade cambie o valor da " "Resolución do texto ou Resolución da imaxe." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "As resolucións de dixitalización dispoñíbeis para os dous tipos de documento " "(texto e foto) son as mesmas e lístanse na seguinte táboa:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Resolución do texto" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Resolución da imaxe" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 ppp (borrador)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 ppp (predeterminaa)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 ppp" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 #| msgid "2400 dpi" msgid "200 dpi" msgstr "200 ppp" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 ppp" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 ppp (predeterminada)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 ppp" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 ppp (alta resolución)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 ppp" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Os documentos de texto escanéanse sempre en branco e " "negro mentres que os documentos de Fotografía son " "escaneados sempre a cor en todas as resolucións!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Enviar por correo electrónico" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Para enviar por correo electrónico, prema o botón de menú na esquina " "superior dereita da xanela e seleccione Correo " "electrónico De forma alternativa, prema CtrlE. O seu programa de correo electrónico abrirase cunha nova " "mensaxe contendo o documento escaneado como anexo." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Se o tipo de documento foi configurado a «Texto» o correo terá un anexo en " "PDF para cada páxina. Pola contra, se o tipo de documento foi configurado a " "«Imaxe», o correo terá un anexo en formato JPEG para cada páxina." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Vexa para obter máis información sobre os formatos de " "ficheiro." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual do Escáner de documentos" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual do Escáner de documentos" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual do Escáner de documentos" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Manual do Escáner de documentos" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Escaneamento de páxinas" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modificación do documento" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Uso do documento" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 Licenza non portada" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Este traballo está baixo a licenza <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Como unha excepción especial, os propietarios dos dereitos de autor danlle " "permiso para copiar, modificar e distribuír o código de exemplo contido " "neste documento baixo os termos da súa elección, sen restricións." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Impresión" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Pode imprimir un documento dixitalizado directamente desde a súa interface, " "sen ter que gardar o documento previamente. Esta é unha forma moi cómoda " "para facer copias de documentos ou fotos." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Imprimir un documento" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Prema o botón de menú na esquina superior dereita da xanela e seleccione " "Imprimir. De forma alternativa prema " "CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Seleccione os axustes de impresión desexados e/ou a previsualización da " "impresión do documento, despois prema Imprimir." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Consulte a axuda do escritorio para obter " "máis información xeral de como imprimir." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Estabelecer a calidade da imaxe" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "Pode axustar a calidade da imaxe que usa cando converte o escáner a un " "ficheiro modificando este axuste no diálogo de preferencias. Usando unha " "calidade baixa terá un tamaño de ficheiro pequeno pero pode mostrarse " "desenfocado ou con parches. Unha calidade alta manterá a información " "escaneada pero precisa un tamaño de ficheiro máis grande. Vexa a Algoritmo de compresión con perda para obter máis información." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "Na sección Calidade arrastre o deslizador " "Compresión." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Reordenar páxinas" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Para mover unha páxina, faga clic dereito nela e seleccione Mover á esquerda ou Mover á " "dereita." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "De forma alternativa, prema o botón de menú na esquina superior dereita da " "xanela e seleccione Rerodenar páxians." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Rotar unha páxina" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Pode cambiar a rotación da páxina antes ou despois do escaneamento. " "Actualmente existen catro formas de rotar unha páxina:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Seleccione a páxina que desexa rotar premento nela unha vez." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Prema nas frechas da barra de ferramenas para rotar a páxina na dirección " "desexada." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Faga clic dereito na páxina que desexa rotar." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Seleccionar Rotar á esquerda ou Rotar á dereita." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Usar atallos" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Prema nunha das seguintes teclas de atallo:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Orde" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tecla de atallo" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotar á esquerda" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (corchete esquerdo)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotar á dereita" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (corchete dereito)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Cada nova páxina escaneada usará a rotación anterior." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Gardar nun ficheiro" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Prema no botón Gardar documento a un ficheiro na " "barra superior da xanela (ou prema CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Seleccione un dos tipos permitidos ou simplemente cambie a extensión no " "campo Nome." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Prema o botón Gardar." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Tipos de ficheiros permitidos" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Descrición breve" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Un ficheiro PDF contén varias páxinas, igual que un libro e é doado de " "distribuír. Só un pequeno número de programas Linux pode modificar " "documentos PDF, por iso este formato é máis recomendábel para arquivar. O " "tamaño do documento PDF está condicionado pola calidade da imaxe. Vexa a páxina da wikipedia sobre PDF para obter " "máis información." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "O JPEG é o formato de ficheiro usado por cámaras dixitais para gardar " "imaxes. Un ficheiro JPEG é relativamente pequeno, fácil de distribuír e " "axeitado para enviar ás redes sociais. A maioría de sistemas operativos trae " "un editor de JPEG de forma predeterminada. Se escaneou varias páxinas " "crearase un ficheiro JPEG por cada páxina. Use este tipo de ficheiro se " "desexa modificar ou enviar imaxes escaneadas. O tamaño do ficheiro JPEG está " "determinado pola calidade da imaxe. Vexa a " "páxina da JPEG na " "wikipedia para obter máis información." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "Os ficheiros PNG conteñen os datos sen procesar do escáner. Isto fainos moi " "longos e non axeitados para a distribución. Se escaneou varias páxinas, " "crearase un ficheiro PNG con cada unha delas. Vexa PNG Wikipedia page " "para obter máis información." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Seleccionar un escáner" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Se dispón de varios dispositivos de escaneado pode cambiar o dispositivo " "desde a páxina principal." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Os seus escáneres locais detectaranse automaticamente en cada inicio do " "Escáner de documentos e cada vez que conecte un escáner USB. Se " "vostede conecta un escáner de rede debe reiniciar o Escáner de " "documentos para que o dispositivo sexa detectado." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " #| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Escanear unha páxina" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Para escanear un documento no escáner:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Conecte o escáner ao computador e encéndao." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Abrir o Escáner de documentos." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Seleccione o tipo de documento que está dixitalizando: Texto ou Imaxe." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Prema no botón «Escanear» na barra de ferramentas (ou prema " "Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "A páxina mostrarase mentres é escaneada. Para deter o escaneamento en " "calquera momento prema Esc no teclado. Cada páxina que escanee " "situarase ao final do documento." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Para cambiar a calidade da páxina dixitalizada vexa ." #~ msgid "Select Scanning." #~ msgstr "Seleccione Dixitalizar." #~ msgid "Select Quality." #~ msgstr "Seleccione Calidade." #~ msgid "Use a Menu" #~ msgstr "Usar un menú" #~ msgid "" #~ "Navigate to Document ScanAll Pages " #~ "From Feeder." #~ msgstr "" #~ "Ir a Documento EscanearTodas as " #~ "páxinas do alimentador." #~ msgid "Use the Toolbar Buttons" #~ msgstr "Usar os botóns da barra de ferramentas" #~ msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." #~ msgstr "Seleccione «Todas as páxinas do alimentador»." #~ msgid "Use a Right Click" #~ msgstr "Usar un clic dereito" #~ msgid "" #~ "Navigate to the PageCrop menu." #~ msgstr "Ir ao menú PáxinaRecortar." #~ msgid "" #~ "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually " #~ "adjust the frame's dimensions by dragging its borders." #~ msgstr "" #~ "Seleccione un dos marcos de recorte fixo ou seleccione «Personalizar» " #~ "para axustar manualmente as dimensións do marco arrastrando os seus " #~ "bordos." #~ msgid "Photo Resolution" #~ msgstr "Resolución da imaxe" #~ msgid "Robert Ancell" #~ msgstr "Robert Ancell" #~ msgid "Ali Shtarbanov" #~ msgstr "Ali Shtarbanov" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" #~ msgid " Simple Scan Manual" #~ msgstr "" #~ " Manual do Escáner Sinxelo" #~ msgid "" #~ "Go to the DocumentPrint menu or " #~ "use the keyboard shortcut CtrlP. " #~ "This will open the \"Print\" dialog box." #~ msgstr "" #~ "Ir ao menú DocumentoImprimir ou " #~ "usar o atallo do teclado CtrlP. " #~ "Isto abrirá a caixa de diálogo «Imprimir»." #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then " #~ "choosing Move Left or Move Right " #~ "from the \"Page\" menu." #~ msgstr "" #~ "Alternativamente pode mover unha páxina seleccionándoa e despois " #~ "escollendo Mover á esquerda ou Mover á " #~ "dereita desde o menú «Páxina»." #~ msgid "Use Toolbar Buttons" #~ msgstr "Usar os botóns da barra de ferramentas" #~ msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "No menú contextual seleccionar «Rotar á esquerda» ou «Rotar á dereita»." #~ msgid "" #~ "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "Prema no menú «Páxina» e seleccione «Rotar á esquerda» ou «Rotar á " #~ "dereita»." #~ msgid "" #~ "Navigate to the DocumentSave As " #~ "menu (or press ShiftCtrlS)." #~ msgstr "" #~ "Ir ao menú DocumentoGardar como " #~ "(ou prema Desp.CtrlS)." #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" #~ msgid "" #~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " #~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe " #~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF " #~ "Wikipedia page for more information." #~ msgstr "" #~ "Os ficheiros TIFF conteñen os datos sen procesar do escáner. Isto fainos " #~ "moi longos e non axeitados para a distribución. Se escaneou varias " #~ "páxinas, crearase un ficheiro TIFF con cada unha delas. Vexa TIFF Wikipedia page " #~ "para obter máis información." #~ msgid "" #~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type " #~ "of document you are scanning: Photo or Text." #~ msgstr "" #~ "Prema na frecha á dereita do botón «Escanear» e seleccione o tipo de " #~ "documento que está escaneando: Fotografía ou Texto." #~ msgid "" #~ "The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if " #~ "you want the document to be quickly scanned in black and white; choose " #~ "Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." #~ msgstr "" #~ "O tipo de documento pode cambiarse no menú Documento " #~ "Escanear. Seleccione Texto se " #~ "desexa que o documento se escanee rapidamente en branco e negro. " #~ "Seleccione Fotografía para un escaneamento a cor de " #~ "alta resolución. Vexa para obter máis información e " #~ "opcións." simple-scan-48.1/help/hr/000077500000000000000000000000001477427773200152465ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/hr/hr.po000066400000000000000000000513571477427773200162320ustar00rootroot00000000000000# Croatian translation for simple-scan # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 21:46+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Upotreba automatskog uvlakača dokumenta" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Ako vaš pisač sadrži značajku automatskog uvlakača dokumenata (ADF) možete " "skenirati sve stranice iz uvlakača pomoću jednog od sljedećih načina:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Upotrebom prečaca tipkovnice" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "Pritisnite CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 #: C/crop.page:27 #: C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "Upotrebom izbornika" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" "Idite u Dokument SkenirajSve stranice iz " "uvlakača." #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "Upotrebom tipka alatne trake" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "Kliknite strelicu na \"Skeniraj\" tipki." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "Odaberite \"Sve stranice iz uvlakača\"." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 #: C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" "vanjsko ref='figures/scan_toolbar.png' md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" "Prema zadanome, obje stranice lista će se skenirati ako vaš skener podržava " "ovu značajku. Možete odabrati jednostrano skeniranje iz " "izbornikaDokumentOsobitosti." #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 #: C/dpi.page:16 #: C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" "vanjsko ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "Postavljanje svjetline i kontrasta" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" "Neki pisači dopuštaju korisniku prilagodbu svjetline i kontrasta tijekom " "skeniranja. Ako su vaši skenirani dokumenti ili fotografije pretamne ili " "presvijetle možete prilagoditi te postavke iz izbornika " "DokumentOsobitosti." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "Izrezivanje" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" "Značajka izrezivanja Skeniranja dokumenta omogućuje vam samo " "korištenje određenog dijela skenirane slike. Možete omogućiti izrezivanje " "prije i nakon skeniranja stranice, i uvijek možete promijeniti dimenzije " "izrezanog dijela slike. Kada je izrezivanje omogućeno, pojavit će se siva " "maska preko područja koja se ne koriste. Možete omogućiti izrezivanje i " "odabrati željene dimenzije pomoću jednog od sljedećih načina:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "Upotrebom desnog klika" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "Desno kliknite bilo gdje na sliku i odaberite \"Izreži\"." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 #: C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 #: C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 #: C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 #: C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 #: C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the " "DocumentEmail menu " "(CtrlE). Your email program will be " "opened with a new message containing the scanned document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "Ali Shtarbanov" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "" "vanjsko ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" " Skeniranje dokumenata " "Priručnik" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "Skeniranje stranica" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "Promjena dokumenta" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "Upotreba dokumenta" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "Prečaci Skeniranja dokumenata" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the " "DocumentPreferences menu. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 #: C/rotate.page:29 #: C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "" "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the " "Document Scan menu. Choose " "Text if you want the document to be quickly scanned in " "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/help/hu/000077500000000000000000000000001477427773200152515ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/hu/figures/000077500000000000000000000000001477427773200167155ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/hu/figures/preferences.png000066400000000000000000001427411477427773200217350ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR"VzTXtRaw profile type exifxUQ 1D=E0&)! A_C}: PskQ@ͻ;аQe휛{kSr-`OUo~ExiTU[YV7}sࡗGN,~{= iTXtXML:com.adobe.xmp ->sBIT|d IDATxy| ?Ϝ}vEXZ"ՖR%Z˗߭TT -%[E5%P!$,+s#![gfgəyofAEvjj;BCC 777T*HNNƙ3gBBdrRE(l6;v[ERhٲ%]C!==jv Aba6;5ɓ'V!`!{Df3~ijՊ-GDDDUcǎt8xc) !hݺ5CUVZu(((v;V+ z)Uz V="!XX,wzDl6իǻcCz` Zhڴ)[Mj#!""777=0nnnwhǶfCAA, l6L\R J%=~T*xfDDDTH^^fsv;v;, rssVj;v(DDDuld2fNNNPULE"":(//!n& yyy^^E""l6#77-NwQeZb dff:|1lٲχj-OÇW%"~G̘1CZ/"*v_=!2LlZAE ,ի{n/111EȿEQܹsʕ+E믿P\kIT~gbrJUD(8|g8t ꊐhӦMۿ?vڅ?ٳgr bcc1i$b`РAtP("6K)(B O3͕A7n ??O>$\\\p-;v ǎ͛gy-B@@@#((VFzz=3}t<ڵô{,1@2=Ao`+Rذa6m___ 0]t]6mBFFT*ڶmQFݽV+ lDGGKFt>(Çcz*4 ڴi?2 6 ֭֭[ ^?_엠lĉC_BT R3<%Kj[n_| ~CHa "Du$==.\L&C``4mXv-ѱcGaƌpssCVRf͚!11L&CdddGVs͚5RIKKôi еkWv(JKnҥXnвeK$$$ ** V?l/piBT>%KJ%,Y~[ &-Ayw~t< -- 6l/ORxL6 ۷oGVfX,[wprr¸qƈVOzz:, BCC1vXҰyf`Ũ_>1fx˱w^t #G,Q]W'?E| w-re3r2 >,\]]'NСCXx1F+Wbڵk0`òFv ֭[T餭JV 6XO`` ⥗^B޽+W[Fye7RRRNW,KD5bjAпiHJJ  ;v_4_&M0d`ꊓ'O믿"##hWDt'NZJ_|-[ ::+WĞ={` -D,Y{D1SVcB /=fDꘌ @& III;]2 6mnGN VDr9DQDNN`2`2~zhZ}G}X>}!!!P*8s F#<<""by^xn݂/(J۷Ç#22%ݻc̘1fL8:t(^uvlذ6mh/ .]n/ĩSx\WR=)kÇcz*4 ڴi?2ѣ끟 ɐGJP~}t ݺus=R APfӧOG߿?`믡hбcGaƌ?aq!\~-[DXXnܸ(\xQ eSV=)mTL6 7oD׮]ѡCz##R|}}1dXSLA н{w ...XlV+:wvwJY|9݋N:aȑiiiذa|}}1}t(Jcڴiؾ};5kvg L6 J| ~G?~7_Ô2Oy)T{bAhh(Ǝ6DD R]A믿]b˖-صkVXM6a̙9r?0vXd2)X,_?~tr , ]8k4Ӧ%--uwSF||<^z {3P""bx1h ,X[l??/R0i$zer9%KsѤI 23WWb/uSl#0OE)m~Z/[lAtt4V\={` #DD RDQ͛7# a۱pBF5ؐ 2c L0۶m?"""B$x{{O 2Vzr9DQDNNNVE~ЧO|GӧSO(%""ry5 loǏǾ}P(3gѻwoI&aXlZj t [nň#мysd2\rsEzd ԖTH|ǥΟ(@̙3d0 ˗/#FK.nwΝ;sN?~؋ 8f ,(9r$WWW8qO'l6[m # ƍ_c׮]pssèQдiSDDHf̘!7-ADDDԜ9s]"""zxDADDAADDAADDSԴE{ R@BDDTskM %5 (Jc !""r Wx~}؁ffjnDDDTd2 r9ry $<Bv;DQjEAAd2Z- j,""DEvX,l6CRAP@d2iqU<(†1WWW( 1DDDUH'Dj";;VjZwAv!nf!77j!P(0 PͅfP}~ȽcBv;NǣtprrB^^CyavCfhZh4 DDDF˅i nj<(^[a{`*zDDDYjJW-> r=ODDTC8;;l6f=5b ˡT*׉jR \{EXH=JDDTt:X,@2F'T*m""FRI="ŽrT]3=n?ѸD%)|ø&JȀ``C`G W6lx_d2i(Ž|Y߾{8>6͆l"z$ ''iiihҤ Zm)|n\.`=QMBDj 9|;O?'=Lyyy !DHZu S _HDJKKU Bu {CQ BDDD BDDD "DDDD "DDD ::Z=IE,ZqqqZ^E̝;GuβbJk{ە*޾;v7|SdPÇqIm۶ڵke.Cfa͚5}}[zqQ?~\7Ï?MBBΟ?Q %%A.ŤI* . ˫Qu]VR;׮TO?={8S4mTtRl۶ CEϞ=>_Æ Cݥ- N%K@PKp)YϡDQķ~#""O<󑒒ݎVgφF  KpmOOOK,A6m Reeeaʔ)x1}t( $&&"77ecB[ ]+V!!!_;߆JƏ///!{'1{l1*)##("55'ODix...6ll6<==k/ BVpww׵&ܸq6 }R<ӧOߗdt=_~dB-0zVX0fxWRƍfuuss+֫W޽{ QѤI3!!!eNv5I߲e (!C8yq~ܹF>>>xWХKR6l؀۷#33J[;777v|HHHhf?"""SO YڶPzz:ҥ Ft±5(hӦ]{ʒ;bԩdظq#\Lvk׮ qiX,xzzz b`HLLċ/.]n?CgE-'O  ëZnG\\bcczSN a7lJ;v(vz-;wbС^y+V@\\-Zhbԩ%g(:u*tB Sw}3gbXp!\.mDQɓ'ѷo_`hٲ%OVn2U=;YfHIIgϞRSThԨ|IԫW²eˤkǏGrr27o-Zڵk3g~76zJkBjxg~0q?dL&Cpp0nݺ3gn޼#882 (ٳ0 Dpp0ӱn:ܸqCgÆ 8|0j54iRݎ#11O<:w عs'n JPܾ}k׮˗eJ%ڴim"00cbbٌ@Ʊc#R9;;>ܹsi&ݺu+uǿ F#LA9kxyym۶!11Q:9*3f@pp0|"둛 Bzׯ_~Wvy`0@TBTbРAغu+n޼ R *m'\\ƍ?w?;v,2hĎ;9sgϞEdd$֯_g}zz쉞={#Gę3g P(0aJ%9Yfaԩ}s?mҸv]O("77 <<ׯ_ǁ>,SjL&àAP(}… AFF/bԨQjHJJ… -kΝ?Ѽys ++ Dzz^~Ǐ.iZcD<++ t5j\]]qU,Y3 RC5mK,ٳgqF|=z4~ii˗/~ܹsRm20|pf3L&Sz;ҥKラS۝'|CE޽ѳgO](eꊌ )4=??J۩e˖neQ!BCC$ݽy]ٌ͛OOO"33xK~˖-h>tEcM6pssCJJ rrrR炈  tqІemEOuu?|ooolǏǩSpi4k n[ooodlhԨQ?ZfZqo߾RHNNjEjj*f͚LVVV{rr2, F`0 33&ؿkH&Nc̙ ł9s7,2LVcڵ,|yҥ ~7Ox׋MƍÅ ~z 4}ڴiS꺖VvEC(owzUbť#RUN:o d27DRU(KrwSIA䭷BzpQ&a4a0ФI4i7FÆ !j5pUϋp]&$%%!##Ro){DjWܹs 222j*xxxnO??s,z=wyaĉhҤ L&222 A둘N:96liӦ>@PP4i"M̔RtHMM-q]*UUN%mSnGM%rJwr9 F3fĉ /`۶mxxvGe>A&a۶m}6Zw7"|Yv ur|Hyնr!!!ɓggg1鞿 F#(C.CROJB^^ V+\ ڶmX,\P.*)899_ǒ%KcmڴѣGW_! %%Æ %K^zt(СCꫯШQ#\|(K.u믘?>L&ѪU+̜9* @zz: 0|`㏑ 777O:fB ϗ:BCC1`DEEaѢEx$|HNNJBXX{R-"UUN%mYǎٳgP()~>󈉉Att4y ...8q.^R fAHLLDFFtyϝqQ?ԩtԹ3fƍ/\uLՊl4jԈfД=[XV 6 & Vr8:yi"""b!""""""""""b!"""b!""""""""""b!"""b!""""""""""b!"""b!""""""""""b!"""""""*!"-ZR[nN>]eVDNN!"D""byHBBKСCHMM2+"77&MB\\V}ocǐ#DS^^/_7|=zO>.\UAiܹhݺ5"##T*ﻼŋ#11G4b2лwo,[y>^x{eCQv1c1vX"++ ;wL2:t!Ǝ F#ھ};7n;vprr*vSN/|}}h=\* QQQR/~3gV\ V[dYł+W"&&oFӦMa4__"++ F^Jo{n@.]vܹ36n܈ .@ףo߾8p Al6Y L&ZhѣGaÆEW֭[q-jL6 m۶-uB'OL&L&ìYЪU+DDՠ7o'|˗c׮]ӧO0|L2_~%Ҍb={пb/eEK.űc0{llٲo6l6O?i+V ..-Btt4BCC1uTXVXkعs'~ghѢ }عs'oBDT> ___!""[l)rN3gx_!CšCJ~! :Aݾ}& AAANW*׋LALL F h490\\\M6K]/J:P(h֬ZlgJc jDzzwwwrzTr/GDDOElݺz hѢJ%N<0Ν;W}ǏGTT6mTdZLL f͚ѣGTԅ͛ES(66WƵkנR`2^z a!xʒd2a˙fLR׿2QKJJBjj*ڴisL_~[nE۶m!rrrvZ̞= c6m bHNNƻ Azjl޼ ,OjMquu3._0.b~`K;0m4DFF} &Thryzr9voZk;PU刈jm߾W\A>W*HOON>T 6L3gŋxw+T+L0QQQK.a0 =kMQ*Ǐ?:'L֭[ VlW^7x 7CVW64h >>ڵT*f3!QAA݋+V)Sw^:t@LLqơGڵk6 ?>>c/ksD 8y$n߾k׮/;z @K't:"""0{ll6#;;yyyRٍ5͛7QaaXYzݻwǼyҥKL&CPPɄ4>܌8qNNNE.Ν;cǎKhg>{dQƈ899a޼y駟_͛prrBXXKHD~0k,4h?<^?IIIP*7#F@TTF#r9YlMÇ^T_~ O>zF///~kUQgyF9O\E*?'N͛75:t=8piiiu D` )yA&O᳭[7t8suֈRŋX=(> |zſGLRRC#Fj:1"vš5k///sA0vXh4Z}@=pvvƢEjF*]]!fsAdXf ̙ooo4f/0LhѢF BElܸk֬Azz:͛*K*$'OL&L&ìYЪUrSJڎ-[:|ؽ{7RRR Ѯ];t7ną ѷo_ 8 ~W|ʂ`^Xf 6mڄLbذaxǥuX,Xr%bbbpm4mFa-[={֭[PThѢI&ǫW֭[q-jL6 m۶uXtԯ_ӦMCPP`˖-Xp!222wyڵ+w~-݋d&M`̘1 Q; !z{E#RDQ/͛7ctb 9s-VZSbw?GPPRSSKL#EO?œO>Yr*\yCE}:6l;w>… ѨQ#ҥKq)̞=>>>믿0sLu?oqaѢER9eill,^{5 %˗СC6mK{xx`̘1puuž}0uT̛77.W'OD߾}ѣG)tM>˗/\.#Q1j`m۶aժU*B .;v,V1p@#11P(W~prr*ciTgeʩJ:P(h֬ZlgJ󻸸He=hڴ)Ο?%֛7bhҤ z=cÆ 6` FAXX|}}+J%\\\aaaXn]rz* ؼy3ƌ{ * :v @t邍7V^R NAh4V_"ڮa Ʉ-['СCѻwoE(l9UŅlv7YYY>>P(zhٳgLV}SئL M'Nֿ#D =>}:V+z=wy!>>HOOǥKtv;rrrput:d2zZY0L&CPPɄ4YNe+i;*k85͛7QaaX%իѫW/̛7/^DNN6mڄGW_t:DDD`وlFvvvHNNF^^v܉~ JMIz=^|E̙3gϞbArr2ӥy222`6qm^'N@߾}^""*]~\.1rHO0`^?pssC~$|HNNJBXX{=~a֬YhРR)nAO>A^QF˫rTj~aĈh\.4(z ZI&!33=f͚p#)) J_hĨQh?#eiI +Wb̄'FۣUV0|9s8lujŮ]p fW^999ظq#8Tzm ['صkΝ;ٌo=~$$$ ** AAA2e#b`͚5ߐ' 5};>(^lJUVՊSՄ3fƍ nfj";;Dvзo_t҅ RMj{Ça0鐔OOO9ʿ\w& cǎ;pcǎ?~}8^f۱|rl۶ r!!!hԨyj9Uv`Æ سgl6Zn-EQҥK}vxzz.]/\݋ ͚5;@TbUvG~:P( ˥9sDtq18;;cȑjXj/$$$; qrr¢EArr2F7onתgDGGc۶m È#*}RzDQqQʕ+EB޽{a00gz̚5 GAll,:w\+C ʺJ"j"00PTT⾈k*\]v믿g}\ZBi&j4k ;w޽{[[={6FQ.\@AA5k''''x_՚FnzoVi#B5'dX`ʂ(pqq>+6УGѣ6(kҥKʂn/}n:L>]PHptQkp[v;ϟAaÆE!"&M5k߇jł މTedd@EtVիs!991115СCxb|'ѣU>εn{4 :v숰0˵f {p z=t:!_^k1ANօז; 999-ZСCѡCܹs "DDѨQ#( \ryyyEgΜ֊mX,!Br >({j(J$$$ ''(رc-l6dffs o]ȏ,M+7nHOݼWvv6t:]J[Q=z2KE_2 7.ڵNC \/lDD@)۷q1ܾ}Z:u_bX,j<-s233o߾b˿}wmz*l6BCCj_ŭ[O>$JhW IDATnTjb۶mhٲ%}!''ڵ+a#ˮhsϡ^zNPb*iⶭqƕZϽRfaڵx!K9իKFS%"b!l6v܉#00nݻѧOT*p Fl߾{F)q^/wwϷk.)"::ZޱcGt 6l@PPP%&&B.T\.?; Q(h4ҥQ#(( :v????ċ/Q@.8x zUm,{O%WܶUv]˳>KiQI<v "zT)))h4I>>>zꝤPHOxoBn݂^zTZ؃nJ^^^3ja4y/quܺu m۶u8 ͛7GJ XIM+oWܶUv]Zv)Iiczsܻ/+DD!ntrr* zB[~nnn?{U{NL P D)ʊV7 *PV\Y}WW D@ !i)""5@ffLfn~G3-~sUT߹p8*lj߾=틤$ݻq˅ӧOXzzxkWʒ$ ,W;j[]׵*.jUw T}Y@D Dv>=fXM3׹s琓aÆAeܹյkWȑ#عs'z!揈ZVm Ď;sNEA@@|.&a5?t x1h ܹ{f:]tsY!IuY}rNMMŮ]hp=ԩS(,,Ě5k.'H yt6mгgOΝ;uVȲzʥVtW~ƫt:kUS֕ۥ㨲W1P6D^ʦ_*ܗAAA*ҦM8D-TszHg'N QXX:(!jd?s#ׯ_mM<(55jeYɿVK~z&Ffܡ "eΝ;3b2ЪURܐ/l>"VD&}h߾=7D#i)hEk ҇q: e> $,VDJh4jp\DDDT7kW FY)%$IRÈ^f^'""j"l6zB7 rejPʗQHTՖf7#"2z= |6][EEE(((^W-HٞegZ-Fjh4 )[#%dBaa! ^#*--fdRkB>ҽ!] "I*tSۼ"`4r^@ KDD !( N' PZZ ^Y˽#Ҡ5"ަOWh4j0qͅぢ(ODDDs .:M16Vi RQBsg $DDDuдQ)>@7T:mcnIC%""= D $DDD԰wD*l!""jp11111111111114iv!upܹZcΝطo""[)))q#//Vfdd`…pa={j5Caܹ/QZZʣ9;vs=W.ɓ1p@lܸp84x9BDNobҥxSOxEEEX`0o3hĝwމ̞=?3Xd >3\. 8۷ǯǏ"""j5"B@੧ooڵkhOcʔ)χj1c t:ĪUpAt 999ذal2mGrJ<lp\Ą |^rrrvZt3g΄NѣG1c l޼!!!>رc=ʣ)Ipcؼy3oߎ;w⮻BDD4 vLSp5@sPZZom۶DDD 44_]ѣ=z4?bȐ!srp9gYV)))x<馛#9EQ`!Ic!99|n7 NV Qeȕ#ה^w|X~=/_[bɒ%8=zs=5((!D:eGpaK.[t:qM7!""B )V.]@_j,F&iӦ ?bݺu7nzv2}'jqI̟?]thį Fłmƍ1n8Ν… z ˗/ǤIx$5 RRREQ| ֳgOS[$ !PTTT "I^~ecӦMؿ?ڷoÇcРA>L~o=Z+k!888t xFB޽qx<bڵeGQM׳g'N䖨sҥKvZ7Æ """Bll,:B`̙BHHl6?ߟDbogBӡo߾xgCDD rH7|o&7Qi ADDAADDAA&w! 5 IHM Q֦J5 B Q{yH%T@<<n7EDDDT4 Z-dY,M*4x)BEnh4󃿿?4Ml"""jNP. p:j$ F1چz7A!""G$5!Fnp0 8ڑ# vn( <`0`XBVb`@QQ<BQzݢȕ}BEAqq1a2xT50# Z q:h@DDHFz]6x4k4o*1f3""Fnբ+ {ie_ rem,tDDDMN,x< ^+`5"{91Lp\ @#Rɩz{jHE\ivAǸ+q@QR4䭼 ~ NDDxڢ숈ƸN7Uik6;lQa!""""""b!"""b!""""""";!>c>|X{ժU8vXXSNaQD__~&$$~ur-8_߁DZ"̞=_d;v տwڅk8J9y$&OK.qڳgk<رcP8Oիquպ\e;#Çv_uY߁D|x7C /M6x `ŰZ6l~Fp:Xj;1I˖-CJJJ 1gL2}5yFѣ+_'Onm+I&LZFIOOd}7/Q!fCQ9sCdd$Xp!z=^}Uu۶mƍ EQv 111h߾ ̄uɓ']v>[ii)f͚9sN{eToҥKp⋸[._z%u !c۶mȀ=z}~uM:C>}}v|(((b3<֊!n:f!88ӦMC޽!"""`Z}ʆ_غu+ѫW/ ѣz>>|8r?⦛nlV?Vy]:zMee+Vƍ3f **Ҳ6eL۲e 233!2nVs=XnN:ٌÇcj`KKd٢9Nt:Eqq"//O\xQUAA2dذaCz<1uT EQB|ggbڵ"::Z];w_|Qx<u>"..N!ħ~*&L 222DIIO / \.B/B<رcv &x qrk;v[殺xĸqΝ;}3g.شixũSyVIHHp?X3Fnx?/[n}EaaBGGyD!8{2d8sB,uܪ#j |>bРAǏ۶mS*|Av3<#mVnK./8s(..#F[n9Eii_~ӟT|Bs犕+W<\խcMʲ^{M]Vnaۅ鬲K٘ Nox'ѣGG?_jϋݻwW:|矯e]xQ .k b٢ 9saHLLDqqq&$$j_$I(**ºu=zl6cСׯ֮] ӧ222p駟pm'L =6 )))())7|x㍐ejrn;Ѯ];L& <{/֭[5^:& cƌji`` کš5kSbf;pFDEEcǎ6!?ӈ_]fL KJJ¼yæ*'Nu_"&&wu:ٳgrJ۬v3޽{c˖-Pիvލ{ gϞ`@xx8Ν;ݎW^ygz ݎ4gϞun.]r5$(R] Vُf߾}Xb.\^ݎqcر2dy鈚 4sţ>Z[ZM'I׳ !t:eV\*lX,(,,(h.nݺ5 ׾KbҤIgH+V`Æ XdIAɓ'~ܹsrJr!66FRl˞,՝bȐ!ؾ};ﯶ  |Wv:udYVjBe+]aN$h*3f`ڴiׯe8qD:u | ƌ{!!!UNG˞bUV\L&EpppA.ҐeFIYuMױ>ʲ,WveYe4aaa裏oc3g`ٲe~j馛PZZ\7|XJXXdYVἎ9nݺc׮]xڵ$I8zh}UUx-&8tj} 784 ry$''#;;. YYY֭[#44YYYXz5^r'dBtt4-ZӧOp 11ǰa|ƻ1o<f=-ZG6 gΜpspTېkeH\.t"??+VC0|Z}*غu+vZv.]Ç!(p\tyyy8s E@jj*L&:vXtDM;v@zz:\..^%Kl,2dKncٲe[5iL& Ӊ ޽(..Frr2vQ㦠H#Uw^YT7~MֱeM]ڨ:8qSLy޽{1m48m۶߿fhĜ9s0gΜskti)--۱xbvO>;w.z=v͆^zɧm޽;{9 ; 7܀y敻5+::ׯ}+ٌoFV0bt$^ÿ/[p8իdYUHu1b͛vaӧV\ŋƢCYV-^0m݆/f:u|\kt~VUe-kBBBjU6w}uխjűc|]ǏtLp\>č ={8q59wn>ɖ#Gć~ЉZ=#{g( :I#5m]e>^@ll,5S_.\!03"kRbj9NMP?{lذ0L۷/6O";;EtdAf l!"""""b!""""""""""b!"""b!""""""""""b!"""b!""""""""""b!"""b!""""""""""b!""1mC/fqQ`nu""&ɦ"""j4 "DDD BDDD "DDDD "DDD BDDD BDDD "DDDD "DDD BDDD BDDD "DDDD "DDD BDDD BDDD "DDDD "DDD BDDD "DDDD "p`B4rqaUVرcMb:u ODTG_5~nwÇvj>g1p@|5 "ǎCaa]sЁY8'Oɓq%DDu,kكOx0vX$$$p6 2uTZ糍7bԨQ>_!.\oӦMN2t:j*|w1bD>9-[ bΜ92e yQz raС0`^(EQaÆaРA1cZ$  @ݹӮm+#>>GHH0aFU_؏?Gy7n|OD͚Brr2/_^a-w}Pnxbb"6mڄ b`!IRh0zhD6oތx"44T >> իbbbо}{! [nEVVz=z^x=z@.--ŬY0gV{r9otR"<</"nVu(Gbb"^z 7x>9mۆ !УG?'eO:C>}}v|(((b3<֊!n:f!88ӦMC޽"""`Z}][EoÇ{,Қ !իWc>!㏱~zDFFbpBSO=͛7cժUݻ7&NJ"99Tr*Ӻuk|HLLĐ!C0}t>}Z|rlٲ3gDBB )S&O?Ç#)) 6l@޽1sLx<u>fBrr26oތ>}na۶mx'|;w.lقK"<<鈈w܁I&Uj";;O<&L۷7.###zRoӦ BBBprOp,X~-y2ז;v,S={`ر " eӦMqu %3a`0`Ѱl>&~QQQk5]ΕNk& ƽދu)vݺuA=`61tPk׮bNd˜1c`Z|7ވ+**VE6mm۶Uǭj:"*""III࣏>š5k -KՋFVOJJBLL a4;[^[*3i$̟?%%%a޼yi5p 8s ,Xw}WHK`+Lt:+lC.'۷/{(lVT$22IIIPp݈wزeJAAAEXXXڷoVX .@ncz~;v, GyAAANGDaРAX,;w.}ZM%!Z⚺rjҥ4i222?$aŊذa,YRa0bFu놉'bܹ0aΝj  ;Vv0Ȳ\ge9WST]:HIV[20c L6 >&NSNo1c{!$$鈈S Iqq1rssѪU+@nn.L&Z"88ܴގUkKeGgΜe|Q|`ヒݻcҤI(((k$ѣ߉'pר6js}!t aaae'Nȑ#85t:}>;exNN233ݸV[RRłŋ#//yyyXxq!6xĠcǎ9s&n7f3z!,ZGEii)l6Μ93ݻb$''cǎn9$l6/ Ӊ|X& XhN> ÁD߿Æ 6 ֭[aCt> !ERÙ3g( RSSa2бc*#"jرcrpE,Yw}7f3dYƐ!C_"55v˖-íZd2 pa8NrRFs9sME~,˘4i^{5^#G+ٌoFV0btUj_Wo}j#IFy]v8p 郕+Wb]С:{p 7`޼yU|1cGtt4Zj_0n8̟?V,#$$D웖Yf!##zQQQx뭷RtDDM5ݻ .D~~>, ^xAmnoÁ Ǐ|0NΝ;k>-GٳĉɁ\nwxsF5HH!9N' ЪU+̵Zt0 >o%b'SN?FG}={'… q7gQ_՘?saƌ>Cdd$^z%x<~AD@"??:N u!nGqq1L&oۥfEÇcv!O?Ç#)) 6l@޽1sLx<r-_(:ǏO>5}#99k֬A^˗/ǖ-[0sL$$$`2e RSSyNkC4 t:qU׭V+222NbF.]{G׿0aBBB`00zhl6[,t:L&3V.]B߾}K.pSNW^5wpp0dYl^GQQ֭[fCE~vZ}D@"2 ZnTdggz>HMME֭Af4ꫯ'(K`+|t:a+`@PPrssѾ}{wƈ# IбcGzۍ{-[@Qv,ZW_}Ԋxߔk2ִ֒#7d2AժAa}ؿ? ƣa,C(TBt:dYkQM3 f3!;;Zˆ#еkGQp}d2]{9 ; 7܀yCy>$o?6mrrr>! ! Hf͚UpNcbرi4,Y3Y|r|]vبQ0j(mDT0Ip >! ! ¸\.ȲUVb'j*x'xEv퐙 iFQsAx<7nгgOL2II(--^_UbQ㆑+^WoeԦ/==]ѡ>XjOO>6m6Yx"xj4~E{ƍ>d5nns.CHp8"x<l۶ܣ<ݻw7P0ՓqqqϱrJ:u P\\+VWVr_WՊ`РAju}US #e14M6tY{C;8q6 ƼfAff&N8{ & %%%p:шh4QUhV7h.50RW75p={ݻwW?S.\C=Fnݺ Wҥ n?kpUV-FQe ??& Ghh:ݪUwqzl6?@@@>i|˅ףwu:vX0jZa_.]?t`0l6t:xW_',7? 22v!? yyySpؾ};~;uV2j[4q BT?⧟~BϞ=ׯzdeea˖-:t(Z-f3x s;:uɓ'4hz|I0`X,XVl޼C htl%hT8{,ëxy睸rvZb 99}A #HKK,x}j_*[Fmˀ~?d S!5db͚5طo\.233a4ѥKu]0?deeOҵkWXJ;U7VE`` uر쪆QyݻwW( RRRjL;t:BBBPPPlhZ5Ԕ 3U~~~l((([+ZF]ʀtֈ50r[n޽{cl62(**pիEWWU}@ltU #"cǎسgQPP*QĹs\n^رڔZy]Y($%%!88`p=fs9b!j&Z-5k 22BP 2L sݵZJmچN:ٳl5|z9`ذae;wp0NWi\ Ǒ#GsNt֭e v؁;wwo߾HHH,˸ѫW/عs'n Yn VKd2AQJQZn ^SdYFnݐ|ΝC\\ܮ]Be;˲\iqYڵ :sڴir˨KP&ibĉ>c!WnC ''5VAAliFa*wt:aZaXPbjttv%b "nhժUBH0eZ"5"DDBSZڤr5F#Z-\.kEֈQ RTT!DSkKv`0@ZRF$!00IԇVX#B|t[p+TaD7S0 եvٳ-"5 I, fs!jfBڥ' z.6 GD BDDs^`!!ʰ^@Yox?0\./_3g>SOYfo 8?hO[;v 'OF>}йsg/|pdggHJJR׿]w,ڙu "!4`kӦMiZPt:50Wkٴi0r!֭CLL zٌC_~Xvϸ:& cƌjťK]~pp0dYl^΅@7x#"""pIuZzm۶ܫ`Z/$&HdY`@֭Z';;hݺ5;R "7p`vap݈w8}4EpAAAu~h̾}o`Ȑ!x'p1^~Tdd$nv;+V@~~ϴgϞʕ+1e5Ugҥ,xVdBHHHÈ7d2AժAay"ݺuòe`20a„r.$Ijaƌ9r$ǫQU'NٳqE3\.bԨQԩ:"j25"r[s/(dggŋjtj !2wE1i$ 2N83#GЭ[6kS mY+u'Oȑ#!F ÁD߿Æ |ñuVvT:ҥK8|0P.K3g@Q8d2!;;W믿^. vUe:Faڻ(DmOWld'aI"ME 8y(Gq`.r9gٔ(%*\ N$I:NzNtNwHU]vwՓE 5SϬ*"?G|3g`SO=rK.E[\YcɈƜ9s0rѣfϞ_|v("11QH[XXŋܹso>8<^믿}6x +F禀@lh4jGRl6jlɒ%ʂ B^p`,ː$ ~HMMe]+VfE}$vX=l6$$$}BB:m`ZŁz-[Ƶf:#aNH \$''a4>! !х̚FF.v eT~g[]!$I¶meZ(8Mc6k ew"BBMoxLu@BS;v@qq1EQ.Nz9h lܸSN1cƠ[nWL0CcƌaeP #ub?ruVqjGPEQ0j(FtMW-Rvrl67N=8|p\Z=z4V+vލtpI>}Fj1~_|Æ C>}8֭[t:a0p7"--mDM4QQQٌÇ_ YS+Μ9ǫ# ~?vڅ믿=zѣGW_aHIIAQQDΝ;&s)ax5 111O1eFY,DD$ܹCE޽Q\\> vzegUv"@jj:a2X222`!IRSSQTTY( Ο?ݻ7á.q bVEdd$[nHKKӧFD… 0ի !!)))-^v,[DB ۍoP]]N/""zF& EEE>{Ç7cX,_GSۈ(4aXjꊈh~gDځhĉsN|wo~ٌL0Ǥɓh4-t:tjt9N^tkQhL&\.(6}/;wf+k;v,Μ9cǎ!>>l> $8qDz$IzqqqM>GBgϞFD:u [^v,[Dڑ^رc' %%cǎEnn.v QجVA3 =fa߾}:#FNktFՊ5kV+nffȲ6"j?([n={ ɄѣGd25JY.zGDDD:f;ޚ!"" BDDD "DDD BDDD BDDD "DDDD "DDD BDDD2aYp։cHll,k2 u"""b!""""""""""""ˋ(hDG |(IjmEQ #K"" $Aenh4@^/F#El j0 ACCUUZ-dYjb \)2EAee%jjjN߶a!""xp8`(uǃR`0t0 BDD!ADDD( JJJة9x<vjՊvx" "DDDa$q^B:S aig;wĶmZ֭[;x?Ǽ gEQ Yy$:iGv[oP?ҐnO=u &G5֤ĤdEQxÅ  "Z17oFAA, nvs=ْr׮]m۶/裏oȑ#|!AҥKqWC$[6mBUUy{P7oƺup8 "++j"NDAVEEEt: BQTUUf 0tUV!77-BݱsN}<)zx<'INNFA~~~۷/x ̜9֭gDD4wZtX,HJJٳgl !E !oH "f'Oƫcǎra˖-ôi.rA@zz:vލ*… X,7n^}Upr?~,rfl6wȿotBNԷḓO=ѿ,]' ef?ɓ'#::sAbb"z!X,!Bl6V6βe˸ Qk1]ߩ8κ-#pONNhTt.hB](8sL;򖗗i[(x^Dv(Pψ^bArr2Zǫ( Ξ=rDːe{7š5kv[]$Iضm$IjնP8{,lrI3$IՁm=4FG8޽[YkFo(,c߾}! "5C֭[iӦb& ]w]ZPnkufk χ 6;jDAرPE]2331t;O_VVbĉxq;r8O0P'ө9::zk ]ǏKlq9%4bbb0iҤZ瀮:m]K\.XV=Vt:_ ** j=4_wy'E_|baЧO&a֭p:0 Y}v8ȲH ;YcBQ\wuׯ_r:ݛ.6{$IR)(6&wt:߿_-ra֬Y_mywDYYknDDD෿mzO1x`ٓAߏ]vG=pQ|W?~<$IΝ;qWo߾ !~(Ezz:zUũS "n~ 5jbbb`駟bʔ)0nX,3g΄(1c ]vرclXEPi="{>1 o;Py(!`j05 I_믿-R+D۷BvVPqq1L&ڲIPRRVVQRQ|Am2p8ԅ EQlkBDFF(bZZN>C!hУG8f_{k늈Bwic:\14UfCqq1 rɯFQ3==yyyX,ꪫ."Bj>%IRWp11ݻwGvv6oߎX >kaX-ԶNEQh7:2D;4"zLCch<χcر!9Oncƍz|8~8zgˎlFJJ &LPo^Guuu[}v '##8trss5DRRRԶK} KS 4t7n\~ddd 66e6t0LHJJͬ*It:&L;w`0 99=,fWǣ6VK$&&\]2joFnnn ׫ǃFB5xOmx?0@eeeQ߿T-}LC殁- gΜW_]<( ~?PYYFKdd$ƌ{6e""dYnHu֩t;v,rss{nl 8zֶN0h ߿o՟l6۷ @aĈt>FjŚ5kj Y/V豴vAM6AE\s5}`Ν:672mmyć~^gǏ(xo'A@ZZrrr0j(|سgz[n8p k=] ~TWWj^҉(з8׾}0yd ]0mڴ.uqݨd E bK !۷oGYY ""7tCŞ={`pwNUUU.a "\.|z4qDVuQFu`X~#nU_Db>z^3:^opa%>j&Z-dYV'd!""t:!2Zmkv8mf@Qt:C2^W#ҮA$m\v-#DDDtnh4Bֺ-ޣe}EQ`6QYY ۍX.yNDDμ^vlV[BDQ2=h4uއ"V0|8. rWU@DDD "DDD BDDD BDDD "DDDD "DDD BDDD BDDD "DDDD "DDD BDDD BDDD "DDDD "DDD BDDD BDDD "DDD BDDD BDDD "DDDD "DDD BDDD BDDD "DDDD "DDD a9m۶,EQ'_op˅۷cǎ!-=~(//'DZp( n?s y]eeey<6mƍj$Iի}F˗/Ǟ={ݧ-EQo`ڵ'"+;~̘1ǏnW.2yr-_0k,<쳐$^9,㥗^B||<^{5;`˖-ZtŽ{Ů]裏o'.+NO?4 IBW_Ett>o&zO;1nǸqcǎœO> Ial۶ ޽;f̘cB@Qn|>L6 W^y`ƍزe v;0sL9w\x뭷ٳ控!~|v؁ . ""III0f̘7`…gܸqxDZ~zlٲeeeQIDAT2d̙X7|~OhDNNy0`0`Ĉh48p 6l؀hdeex1aF1c@ -- ocݻ7zdffbj14ɓzk0`pXχ3g`̙z-gΜ$IׯVkȎӐ$ ToϿ;|իϟA[P6l@IIa6( z {ĉ1eʔF_'Q ":Nѭ[7oW~;o}Wz烢(!;QCVnYY^yz(}QV]Ѹ11111QsM( ""vhDZ>HB@K( \!HB@vt X$ $Ce~B@hZQ/@ BdY(z& ᲼EDDԙ(YP]] ^V FA:⺫ weTDEEACDDBFm 1`P ;mnpe$v`0 &&!( Z-bbb`0v!Iz"zݥH>!,0TlFDDkp6CZB<L&F#? DDDh4m@pig `X ""`WZ_;} H]V<ej@?w!$AEt:DDD NQ!IR[E"ΩDDD  EG$xT^w2\tAieY{o\"""jA +E8} m'""fVңf#aY.o]vfU""+نzIC!@t: .5Ajjjt:ՕC>R I~?jjjPQQшHL&""+AYY-(A`XVQ zvrP]]XVt "DDDMe HNNVÈa "~6m ɇ7oÆ 駟B^n{(((@^^^xw˅[ֺOu^8ԴK@$ tKEE$&&B$8NTWWwH "Dž G$,]_|kmsXd &L1c`-zÇ}k4Wn{8z(x ;wK|wۍz :o89v;/ɲ ,˨`H{esŶmmOȯ\Nj_jXl"##km[n<}رӧOx'|'OSQ,_\s .\NwEz V iN&U5sw`0( ~gL4I (ZUEVofFh48n yّ``hO?4A Xt)jȲua˖-(//Gff&|A\uUb3rHHuaӦM1oOCdYƆ i&\p& }O<&駟C$,EQ"66_|^{58N{U[EE͛n:8b…ʪu|MՓ(xwPc=}5>[^3gG3|O<jNի/#==%%% 4WOߎ[oU -o Q}}Mj[Ty/ {,~g 2ٲ{F뻹: K uCHpi Yz@!\1fn76oތy_~X,0tPlܸF4̟?0 {p8r}v̛70FZZ%OMM >#̛7W]uDQjU/>)sӦM~P###ꪫ0`=zT-["..zNlƬY`qܹf__s巤[^䠨HQPPc?M{BG=&EQmqL_1`Z?g}ܹsC=T鮡]Ν(HOObРAm.S8q/_^~k̙3¨Q6l~L2&MwHQQQX^_s巤[{V999ؿ?OF4:uEe5TGVVVݖ:&C G P "!hjQSS`KAK/`0` v*lCUwPO E7t+e|>,[ ѣGZ!^… 1tP7 ,X|G5k׿"'')<ͽ?vX5Ǩh0n8YӦMáC~ޚ*ncfGDNv @HWө3=zয়~uQBZZZz^G_~:>}4%''C ??EǚVÇ7Ok'11~&Gh4??jsi$%%7 DQ( ۷/x ̜9֭^Z+%ޖckp8pQ|[\Vc[IIITD2==:lt4qD|7׿Rbطo&Mt޽UUU(--Ņ `61yd8v\.lق9sT;wT;ke. 6 fV LsԜ^_s巤[^Z.nV{8y$[TVScKc"jhe4 FөH>}xb[ꌧ}Ej5kyL<ј3gq}`0੧Byy9KhC=ł{%%%ӑFӧcҥHNNرcq=b_Faa!t:z쉤$控ryܹsr0x`ܸq#|ADQ믿}bxai\uxb?z٘;wn%_^_s巤[^IGlnQYkzlS})uLD-c2B4:DqqqR(Cz$^4K,Q,XM~Kz9s&^{.9~?x̝;)D5JEuu5KJJpYDEE @bъ}+,[v6gΜQWXt\Xf bcc|>dYᅬFGQSw Km nj8qDH'jNhFb׮]t:a6 O$̞=4h|.SD<ш Ndffy$I(((NCTT,K !o5)Thg$IEMM F#NGEMM "## NV0[3DDDD V ^塸U(//555ZHJJRCgk""&6M ԝرc8uRRR ɤ޲$ (//Wg6 ABBz} Q Ĩzz&7 |8s N?z0 aKDD֭xf.e(JXu0.|Q2]ra$@+I |MDDDBD # QۯnhlpvDm m DDD $M i(.ѕJ::thi.QxIGttes^{""+5|\.@ r$$$0QX_BjQTT!"")** * ??5BDDDaEDEӬ"""jwOFqqi@!775CDDD.77:.ޚEv{eQٻw/v\鐗(8 w|sBIT|d IDATx{xSU;IPZBӖr H-(>\ 8PA0\Rr`,-(X(h" 2(XtBZiIiҦc~~'O^{ywq  , , H H Z5-l|Bt҅a DC8NP&\R|>NA.!!VU HUQQA' "@`| A A$XAJU .ddeeaEaȐ!(Dxh,C!77W@ z+Wz-Z$XD--Dػw/~'!00ÇǼy:E]^^M6!66oVU< tO @<;v,~mFYX&ՒbkV`~;_ 0Ld ,o[Q}6}ݥRd2\t WFu/gʕ+=YV~:ϟ3geY9riiixzYfa̘1`Y|P\\ ÁP+x4tu6J%|'˃P(СC~zxmsܹs8|8ڵkشit6ƛTaaaXnx<Ǝ eצֹspm̞=ܹs=E׮]1gcHHH$"Wrsscl߾Q´l2,[ݻ7^}U5kg}/d2"""zj ÁѣGcڴi;8Þ={7`ԨQXlNѣG{~:~mdddD w߅vލ\z-F v?.J?ydv<#xfBAAl6z\}~z=j4v? ׯ"""V1c S_[lP(ڵk!H<|wŮ]b 0 H «RbĎeٺZB;v@zz:;}̙3صkWЫW/o0`j5ZӪjDDD ??z%C$XvF\iv Vsaa!bЯ_?0  esNz,_QGbb"VX'Oo߾:u* @{!$$}q ǃnoih?<l67t_|SLoׯ_ȑ#%,//Gff&&LG2LHNNq7-Z`_=^sA ƍ'Ovz K.G}3<'N`0{.vbc\7OϞ=P(zj;/--Ż R H7o{mv^`0pO<˗cΜ9qvߏqA*_8# 輂%1fPӧ{9L<`Y6 Ov1b&MQ?wƶm۰c,[ AAA8u~GD"Ŏazxb|w$Im6q[aaa7o'OO?wyk֬Add$ӱ{n,`ɒ%Jشiz8rꅄ5;v,?^0xp:3>Bca?>C<7nz Cff&^%Kwz4h5 kꫯO[n `dY8}1bpyj<=CulݺaZ#0h 9] *EEEp+D1c4 $ h5"nj Hf%  ,>Ou HP(:$XDǠK.j|t҅NAExT*mm:M8,k***PYY[5J(eEtl"mx8PctDǧ|vddx%\!Z&X/ekNVoaZ싐8hZ8D"j\\BzUfUXnGee%v;N'}@H=qBTTTµDxP(`UoH|N"VnGyy9R)R)D":IjEYY  ~h`'V(//\.eGt VCUTur8 8A8VnkhUmf_k>}XD@$O>էkR`54г?>PSD#44-XNƝXXuŰXEEEr9YVA--\  ~s7jZ5p8p8(N w_ڿ[ʪjS .%l* AtR)l6[8VK[Y-&XTxv,$e-RVUʢAt|D"UsVu zj< DLJ{ĭ3ϝV]VVKAlXCՊӃyڿ[zZY櫾9j{4-,^^E(B&!((3cx 87߫f+fh4p\pwPjh4۷/-IN3`ZF= BqR$AP ::=zZ`p^vBVVV9ׯhAՂUNNT*W* T*l6w(y&MCӵX+t P@Tz@TB`_c0xOUD$X޻5i!@E0}tQ&/1gb^ߠ`浮 eq]tADDVZcҥƭ[v夦0… R꬗nǁRDFFB{9woɄݻW^ ':>e2 LfHOOڵkdh4bС~ؔl 2F93g4=Wƽ{={?b˖-8y$Ν fСHNNٳgaٳyyyt$XmMeeeGDZcǎu^{5, ՊG">>* |>R׸8Á_嗗رc!H0i$ >_|EuX,@||vjtV`` j=KՂa裏Gyl;v,~m,Y{aX >=5k?@,׺9s@(b͚504hiӦ!11!!!7nfϞ DC>}mѻwo,^7o^Gpp0zYg᫴B P}Bd227 Z JшlĴC6 3fbp8`,_111td2ª?ɪ?wjvHdggCzeYegg#22E*??=b 99 n˲8|0wc@AtbkFN\t:0 ӢUff&N8X8lذa(((z:&񐸄ա srh`` AtB?!  , , , H H H " " " '蔳52Afh4p\}m kJVGBXZ$AP ::=zZ`c:r_.8vBVVV2n-n`@hh(x<fϞM=h/Bv9$X-^\.!Vs΅dropo>rz^zF~ wAݿ;w@II BCC,-[SbԨQ8ٳgjq^{mv8p(--Edd$z} ?55iii0͈F||<¼GUXEjj*?ш(,\*vΝa2н{w+0aW精ׯ_o?qk,94K.UҤ6ɓ'JǰaÚun%l#L&S WpΝbU5amiRZZ~+vb֭[pSNEFFN8$$$;={?b˖-8y$Ν]v!==QQQXnWʁp$$$ -- Gիq޽:::8{,6l؀={ //ϫsY_hddd8uF'{*HOOڵkdh46}۷xn:ܾ}Y9ŕ+W_|Eu ET*"##q-ΥyҠVwrZ8V+=xT*|HR&oc< X,Ƴ>QFرcM7 X@<?ǃX,n]PnݺVAT֙0XhQ Ng}˽ƚ1118s Xu ._"??0=zWmM;w %%[ni(((fs領oS򸈊BFFXmV9$XmP(j  .Ԛ , $ `ʔ)Xp!ō"0 r-8б:tEgC[ciظq#|M >^M^ݎ$̚5Iciq, >_*MiߦYmҢ27p`Zod2,\chloEE[$1rHlݺӧOw_B ; 0$$ ƍnP|xlWՈ#zSǼ<( 3,]NP9-qRcǎERR޽ ł+WYP%%%Dii)ѳg:ˬ'S_ދ/`0xX|>;vP9޴7DZdݻ˗/bAtt4|kJzgȐ!HII;h$%%y7efq-j<_eY8d265(VRn4zh66 3f𰑓L@~xM.aա srh`` AtB~%  , , , H H H " " " '蔳52Afh4p\} \j5zh( nD" ѣGj Vq8|pJyz]v!++ӧ_8lݺ}WƇ~oPP^{5t ~-֭[m۶!""QibСHNNF׮]qMZ C A>}q~xgQQQt\v7Uw߇RNkBZXnF'z믿ڵk1h L&,ZFCEJJ XudggcС8/_1aXV5CWVVz l,"=Vرc!H0i$ >_|G'x!!!xg1j(;viB&iT*DFF֭[iuv]gΜX9r@ Gn"v.Yfy?ՊG">>* |>RoPXX;믈v>DF;,NAaa!Gcbbp̙zQQQ:MC t^|D~~>a61z:3 8dffZEEEǫ^x?| w*{Ahh(֭[3oluJåK0m4ܻw ky7da5PVBeYޤqu7bƌ8z(RSS|EpRʕ+~ß'\v}5 ϼ˲u60?~<Ξ= eVZ$XMF&h469hL&kRP|xlWՈqk׮5;<( ٳG>^KM0`@{Uy.wwށV?bcc|-** 3f͛k׮z0 ,Y{bX,f9wۙh_5sw׿&˲p8dl fj*FوA,[fÌ3}v8,X˗/GLL 6&''2 xx`R1NwΆVʲFdd$Aw?`X@neY>|ݻwn"A.O111h4t1N0eՙĉ'`2  68,^Hs՞BA$XA`A`A`AEAEAE A A A$XAmO\`0@d2  !D Vc6hqr9!VF(,,D߾}ѵkW}(J(D"( ( hZjDFFEN2ɁJUP(RLWA`J^ RFi0/1n8̛7_}ڲe v^)S#%4 8+˪6KK`0L&[x饗@FrSO2 'OFhh(]y0 ^\.or~\^_`tbԩT*ׯ_o `Y?G`` XEnn.?ш(Ƣ[n[.ٳ/e4fDGG#>>aaa9riii(**B.]UV!$$p\B_d2554Lu???|׵ >}Nˆ#0qDtp9s HKKѣzjܻw0l0/`Y]?80 #++ vBzz:n:8k"33(**h 5*++CH$rժ T{'NqqTTTԚ6-- z_0 q1cH$4i/0dhZ~gAW :"f[q5>W}8,˂eY8d2H7 Z Jшltm6f̘۷EhMrrr /a߫.!tΆVʲFddd|hłdҠQ\B_w cbbh PczNa:e'Nd2A,#..6l;V&#vʁ$J ! , , H H H " " "   , S@ c6hqr9kLWPPB۷SMLv0JVGBXO$AP ::=zZ`hVl:!A$Xn*''*ʫs T*rrr`6[.Xf p8 #,O4 J+@@@JWÇ=}嗘5k8֭[裏7߄]aтtkŘUqq1v܉W  x,%P(`0Djj*6oތ`vabŊZ' zrX͝;&ɽ… ¾}3̘1-D"iӦ|zK.EII J%~m 0Bf5;R5\8, ep8/ɄflZJzhDvv6bbbZ!hel2L:F@&A _<< ÀaN;K]vEdd$jLjH %l0&&:r5t`M,+ %l :K)(D'AE!Z_xp:tt:OlTƧLjkrV+mXVwvO(++M2a]ªa At.wUA'^ϯWZBZEWZU?t:ŲbZѯk(bP%j3y<D" !At N' !ܣ6VZ=Uʺ&\B:呥EIJs{IUsՠ{]VOuUeUU\* h(E>^FǃP(}5X-P4˲CfYNv,B*B*B$ӕBYV <~~~nKHkQOj,Nzb >Wu TkKЖqc9Up:eYֽLu#z(p'V-5T^ K\/XU- ^"U]곦*d>pT-ŲU_AUT>#赆t ˅7xVKNDZXՅ>jɁmêrm8cEVAXfmUcX U[%$q kZcVZXވVU˩uNKDXX u޸}-am 6 p#L-wmuu mF[ZA@5EZhUv |WZ϶8,o>"D1j C^ Аp5$^AE?g5Q |_ҠJx#FdaD/XdM T,oD qPE.!Aաg] " "   p,DIENDB`simple-scan-48.1/help/hu/figures/scanner_selection.png000066400000000000000000000411361477427773200231260ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR VzTXtRaw profile type exifxU 1 CbK/v\uHvü,>B-^-0+MŅ #͛W(zu?XnŚ5v"© 8%m'ZS,_zY iTXtXML:com.adobe.xmp 2P+sBIT|d IDATxyxTLf YYU6 RK["uV"VAQ)@Rj+%IJjBٗ YgBre3g|s9ZIJ2$&)dժUIW\qůCCC{0 @`4ͼ_~?G^R$$S.CgE}ժU'SN}>{~ȑ$I!ݏA$~iQQQ7R61ݒ<ea_XX8nT4lEEE5kv_Yò'hv%I H%''񈎎Err`I6CR/ӹj44..fƲ|A=jm|AF~~+( SAA>mX(1<;x1L4)_nN\.b0 YVl6+((6a|HJn4di𣒒͚5Shh(m p|@V Ml5 4ݺuXk͛7W^$=ׯEAsa۷CDcmIRQQ K65… uMc)))>}:u>}(88^>>L!!!O*!!At}zURRtM2o37X˛gDDm @G7Ԗ-[_sZhѨW_|Q\r~z͞=[7o+ժ=z[nѵ^+((o3~G2s8r5Q76ymaEդM _XX &(##C[V||~zzzWԶmz9|{)jZfVZzHiڲefϞ+R&M\EFF6ٍvS^Q:R5 @λ&'U֦niLԔ)S#F+))ĉ}v7NկxG:׿ &ǣW_}U)˥6m跿*I4eӝuS7nw|XEmڴiңTN3IVM v&04x`͙3G.KF$YFsոq*\ƪۦ:*+ԫ%Ţ,}78p ccc5j()ۭkrSNg ̘1C۶m 7ܠѣGKϟ_:uW\T=sRϞ=qFeggT⋊W.]v+*SM߶m[M2EEÇf Qrrvޭ{WsC=T͛ԢEV&MjT+WzaԡCzef͚(::+;;CR\.WwCl%Is̑$l6͙3GƍM h\`A+ӡC;V ,O<6m?nF5o\C͜9SM6i…JHHc=&@:NVllq49:tHv:u–dee?S JLLԶm4zh]{[juFiu-\P\s-g>E5osC0zקv|9޽{/W{5j͛Wt[=ܣ1ch֬YZt}]M:Uz?Oj֬Y+qǎ9s nu릱c EEE;|Wqx<.OT6}HHfϞK꣏>?^ZsQd! Vǎ=zh˖-JJJ*wڔu]iiiرc|hJsCӼyseff*<<$Ǐ;ڡrPt1!3M |]AeӄWzFcԶm['!!Aa@G_t)?^;w.w^G}NJ/Kjȑ# ԱcGb^rb4MT:$o-ܢzJ_}o߮+NVCP˖-߮9sg?Y;z74~x}m72i s O쪓ժPIBCC5qem6Yce+ 궩A-{֭߯[+66Vڷo$iڼy>sYVرCv$uY7|w>111zC7_Ν;kԨQZl~ߩw2 Ciii_kN:*..N'OɓW8}nnf<ڹs,ωFuիu7kС뮻j2MS6mҜ9stu)22RLl=<7{ DFFĉј>÷lYE^yMU6 ceׯ_=궩Anװaj۶mZرZ|׿%#áUVywe&wUcƌѼy4k,͞=[?Zhd(44T;w뙟aT:E<^}U9rD͚5pz!0+v۶mu=GuW+=zԳgO}zWvգGM4I;]zf1 Vcu6f'$m2 Cb >a) >|,Y֯xZz5e Lu4c %%%k7jҤIJJJ9, xku1m~׮]|r]uU>TZj@h8__xNMTIIu=G}OǫLS0 )@m Hk={J Un#:|4 Ǐק~= W_84%%%*,,˼5k淏Muv{n]K|@M|@p***߹6i0 YVl6eI(|@> Çxwop8K> |@@> ||@> |@> |@>  |@>> |@>> |@> |@> |@J p8:yrrrTPPBrprv4p8nbfneZeZ,&ͦ͛+<<\QQQjٲV6?@]2I3MS'NPZZ:&SUwbbbԱcG%$$e˖ hJMMUNN񃘘]|JLL‘Fγ#Ghڵ*((aÆu g6nܨ۷S@o C}U~(@uK1P޽5p@  ˀJlذ?mۦ͛7S/==];wIjj;F!?`H8-\P%%%z^XX*88`!Il u-%釫N$tpTsnnu@-cǎ*fS.]87)((g'JKKu1ǰQ;6cPOvvsH;wLK.>^TT| :u[nqPTTTey@9=j*`}I-^in喀|O:xR>P{ 쵿;LPUV[ o޼y@^tjNo>9FY /**b|?+|:wyUw .#o~e {hjzOqjz^uw 8y@y ڵKvk]x=|.taᄆ&h1uNp&9x/B a}>Pj{gp=>{@=;U; _w֫ w@Q] Wu^  z՝':|͛Wタ$-^/> c1r||@~u@5*߻>> @u@5iܸq"@nϟO!zeE@> hҸ𳔔P~Q> ||@g\י|@ ~B*} z>  |Pq>p0*|T:3kGX!* #4)Tn T^>7|ot:)R\. ZEEE)@*me  /..H)v;E|?* < @UQ)@*me -ZTɓ')Rdff@~ 'NBY~~rrr|FLLl697MSP~o߾  >ǕbQ+f۶m$Up8cǎ ر#|+|<77W_}4~J/ɫ=@֩SJocYPTT+WV:^ iy@y+ժ={*%%ۧt%&&*>>^qqq ())ǕW_d8> (Gii.\X;녆*22|I?jzw2ʽ].7pp缼<(77Wz~: ;t萖/_N!0t׫M6%Ȁ tA={I>}{ƠAtEQ:ֻwoߟB~>PijӦMڶmLU&%P߾}կ_?q1]O H 6Lqqq houi 111ٳu`T| TZZ:ӧOP*X,QVZQ˥,䨠@yyyr:/# 3# p=88XVUVspp"""hhт@> ||@> |@>  )> |@> r:zRW%%%Zvӕ.0ba?".K}tA\.=Õ֭H'N԰a_^ :^{M.K 4)L%;G}Zusݚ1c٣{TGa,OM^h|*MiZ`6l 4evp5=|4ݗ_~>L{ѩSv/ְaÔ@d-ZHi0 ]/&);;[=o~Ph^^vܩ;w_y]s5sOxdXtw;`hzGSr3h׮]NkXԣGiڴiz4tP >P/h6lؠݻw-<<\ SAAӕ]cǎz(Hx<ꫯYf޿n4MKLĉVy]wuNk*,,$nI#m߾]ٲX,RԻwop Nq}ڶmt)($$DmڴQ޽u,;byn>$??.]pg=ӦMn%O>~8z饗ܲWXɓ'.y<##C?3n=zTG՚5k4a9ү/SWUmh"͟?g'PҷLmݺU?Ͻ?rƎ[nMNz _WSMJZh yfa p˥^zICz'd$I;vԩS8@ӧOסCjVөٳgѣ~~_۷OoYum*22{EӖԩw__]-O5?>%))IK,n5yd]tE5j "~΍u]ph…*...ҕW^yv]i&ߢ***fRiiwΝ;kذarZz>,I*,,;C'|gZ7kLC Qxx222qFoOX;v9\hf_~OO=11Q_BCC{*:: :t"##UPP{g^[//jݻnVT".bIDATe;vhǎ_+Rvڵkwzֆvܹ*))-66VO=BBBَd!,,L<ڷof>Ν;k $]u I? o>SllƏ Z` ;v^?UM7ݤQFUkyjݺOMپꨋ&!}TypܸqzG=1X|Ǝz!wC'|RZ:sN8_;oͦɓ'W^>ӥx)1JY"##5x`%%%JOOr- Tr~{~__`VXF'ԫ& @ QFiĈڰa.]۷?O\.s='##CϳX,{ճg _ȧ-z⊳zBg7MSfҬY9_4uԩ*סE>gW=? _SNi̙;wFnMqqq5Z婶GV :T{==Zaaa>?;y&ө^zI999 at 7T;-[{;Pyw^Ҫ@󏋋O?h d}> _SmZرc5p@M0AC'ܹS[>۽ W2 ûԩS5{lDf֭[=Am֭p9t:ky/m2 CwytRv$$$9mZh>}… yײjZmdff*;;o/..ىZD˖-nWvCYYYJOO{?#۷{ŋznݺUxBe]oQ~}]_ԺukH~~{1uU;wbQNN233uAo+R폊fLii&MZzkb ۷:v쨖-[bhӦM>ˀns]^jR//jYvwTTTTMg4h/\ЧWTT7x_004fm޼{WRzW|PSLݻ Ţ#Gԫmtj˖-޿]a5a`\޶sN^Ztkɕx<޻'iaznC5ց*]ﯛniyIQ%AAA9svܩkjΝ:~ eBCCպuku]W^y.:9_~4h֭[ؾ2dBCC5tPK˖-SJJ>"l6x?w5/jݻkܹT|ޗbw֯_]v)##C%%%X,V.]4|p <' |@> |@> |@@> ||@> @9R\\,!E16V #p8Lʀ3nAմhY{s\*((h0QM MLqq1a f=n{A r8Q#egvF}XXA@~N{PiڲeN8!0hĈԷ~={fQ0TwڃSN5jʔ)͛79999T.]d R#բEG_ϟA)))I:tСCvZjZl&L}џ'8p@SNUnݼ-X@3fy)55{͛k׮|[&##C|vءEEEw޺;HGV^^^t:?Aaaa_*ժPK.ƍ%ݮ>}׿"##%IԻᆱ={bW^;͛7k̙2ͳϯ*7NNS-ҺuTTT={VVX`뱲'fS=ԣG-_\oL7|S|)4u} ׉'7(55UO<."Ś6mN<-[{VJJ~њ2e\.ڵklذA111ر_D&LPnnyg?6oެ#G_TLL.R߱cԲeKwyGVRVԮ];*33SӧOWHH b=y駟 3>}Z|ߺu+0 7Nݺuiz7j*^'ӕ6mhƌ hrrVZL[nȑ#d\RlݻnEEE;eeer)..N7|$pÒ3f@ol6<VXd>}Zm۶Ս7ި/g>[oK[Vf$0ڮ]; 0@-Z_zKih˖-:~z^zĉ;wޅ wQhhSNiڹsw 'iFwq-Z_~Y:tFhz3kF\sNƏݻwvĉe{iɒ%ںujovvVX6mfӞ={kiڵڵ$n+~mٲŻS6m^dZtReffnkݒξ'zjj5`%&&zhbbb|z'6%{f̘_ꪫ|[v{==j߾=h=xlIJsТE ]g ^Z֭ӢErJ=Qii֭[<4M-_\OvL, :HaH<ѣGӧO{"ݹL4IsjΜ9JLLTN4~x-^X7nTppwg̑ 4zjk+ѹsg=쳚>}2335zh%KhzgM4j-?w}wgk <<{C?ղeKq[`}5l0yizwԮ];7QHHUae=97ʒԩS'~>Yv:K/T7nԦM-Zh0`W?i$y{e=;wM6ޑ޼a>;-e?GEE5uzg/j޼yCiڴiޫ"ꃸ89rD;wfc{\]v2 Cj۶Vݫ,lǏ4M 0@VXXX>*]vZPllڶmAX,r\ SaaʽtJR=zTaS\\zKǎSǎ}NhܶmN.JYfSaavAy42ef͚%I2eJZo߾Zj~6 |zꩧԲeKhBCiiigjٲkĉڵ\.:uK.DEShhj՞-ZhȐ!Zf&Oݻ0 >|XSNU˖-եK}7zgԦMwءٳg+11Q:pԥK%&&4M-^X}߯bjJ| ػw$%)&&F֚5kOyڻwڵk=y) ѤImjԨQ* /Z Ѡ/Ν;{noذa5j رc/B[nnW||wﮱcO>g}&0Ν;bxa뮻}vcǎr\2 Cwy{neeeO>> C:pJ~VLԞ={߫Cׯ*vcǎb(6663FaaaZnէOu]\_EGG{ѴiSO34c y 5ƭu[J%%%{e4o޼ ϺG[nܸQ ,W\$o{k/B[l=s&w޽{URR={'e rJ:~.Qӧ^}zu!~r#(;;[ݻw}}Q'=^ h$.> KЀگa=b] SF}XXABaaa rzg~"d}_^h } o0QMۋƏqNr8r\M2胃kS_0 |@>> |@> |@> |@@> ||@> |@> |@>  |@0 Ȥ 4^adZNJ@t:X233S(Wfffe_R  |iHp'5kv%q),,\ER+.%1K II ۲euzz8l߾}j߾}?TlH!)HR;ڶm;а=ztVBBBII>ؾ}T@'$$| ,$H2~o{, 2014, 2017, 2019. # Balázs Úr , 2018, 2019, 2021, 2023, 2024. # Balázs Meskó , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan-help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:19+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Kelemen Gábor , 2014, 2019.\n" "Meskó Balázs , 2021." #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Automatikus dokumentumadagoló használata" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Ha szkennere rendelkezik automatikus dokumentumadagolóval, akkor az összes " "oldalt beolvastathatja a következő módszerek használatával:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyűk" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Nyomja meg a CtrlF kombinációt" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Eszköztár" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Kattintson a Szkennelés gomb jobb oldalán lévő " "fogaskerékre." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "" "Válassza a Minden oldal az adagolóból gombot." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " #| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='cd39ac50ca78446c64671299b56efab8'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Alapesetben a lap mindkét oldala beolvasásra kerül, ha a szkenner képes " "erre. Csak az egyik oldal beolvasásához:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a Beállítások menüpontot." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "A Szkennelés szakaszban változtassa meg az " "Oldalak szkennelése értéket." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Zárja be a párbeszédablakot." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/preferences.png' " #| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='f41920235b9b231dcceaf2832059411f'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Fényerő és kontraszt beállítása" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Egyes szkennerek lehetővé teszik a fényerő és kontraszt állítását " "szkenneléskor. Ha a beolvasott képek túl sötétek vagy világosak, akkor " "megpróbálhatja módosítani ezeket a beállításokat:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "A Minőség szakaszban húzza a Fényesség " "és Kontraszt csúszkákat." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Vágás" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "A vágás funkció lehetővé teszi a beolvasott kép csak egy részének " "használatát. A vágást bekapcsolhatja a beolvasás előtt vagy után is, és " "bármikor megváltoztathatja a vágási keret méretét. Ha a vágás engedélyezett, " "akkor egy maszk jelenik meg az aktuális oldal fölött, a használaton kívüli " "területet szürkén jelenítve meg. A következő módokon engedélyezheti a vágást " "és választhatja ki a kívánt méretet:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Helyi menü használatával" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal bárhová az oldalon." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Válassza a Vágás menüpontot." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Válassza a rögzített vágási keretek egyikét, vagy az Egyéni lehetőséget a " "vágási keret méretének megadásához a szegélyei húzásával." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Kattintson és tartsa a keretet, hogy a kívánt pozícióba húzza." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Húzza a keret szegélyeit a kívánt méret beállításához." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Nyomja meg a Kiválasztott oldal vágása gombot az " "eszköztáron." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Ez megegyezik a korábbi módszerek 2. lépésében az Egyéni lehetőség " "választásával." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" "Minden újonnan beolvasott oldal az előző vágási beállításokat fogja " "használni." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "A beolvasás felbontásának beállítása" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "A Szöveg dokumentumtípus alapértelmezett felbontása 150 " "dpi (képpont hüvelykenként), a Kép dokumentumtípusé " "pedig 300 dpi. A beállítások módosításához:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "A Minőség szakaszban változtassa meg a " "Szöveg felbontása vagy a Kép felbontása értéket." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Az elérhető szkennelési felbontások mindkét dokumentumtípus (szöveg és kép) " "esetén azonosak, ezeket a következő táblázat tartalmazza:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Szöveg felbontása" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Kép felbontása" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 DPI (piszkozat)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 DPI (alapértelmezett)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 DPI" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 msgid "200 dpi" msgstr "200 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 DPI" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 DPI (alapértelmezett)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 DPI" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 DPI (nagy felbontás)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 DPI" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "A szöveges dokumentumok mindig fekete-fehérben kerülnek " "beolvasásra, míg a képek mindig színesben, bármely " "felbontás esetén." #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Küldés e-mailben" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Az aktuális dokumentum e-mailben történő elküldéséhez nyomja meg az ablak " "jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza az E-mail menüpontot. Másik lehetőségként használhatja " "a CtrlE billentyűkombinációt is. Az e-" "mail programja megnyílik egy új üzenettel, amelyhez mellékelve lesz a " "beolvasott dokumentum." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Ha a dokumentum típusa szövegre van állítva, akkor az e-mailhez egy PDF " "melléklet lesz csatolva. Ha a dokumentum kép típusú, akkor minden oldal egy-" "egy JPEG mellékletként lesz az e-mailhez csatolva." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "A fájlformátumokkal kapcsolatban további információkért nézze meg a oldalt." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Dokumentumszkenner kézikönyv" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Oldalak szkennelése" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "A dokumentum módosítása" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "A dokumentum használata" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Nevezd meg!–Így add tovább! 3.0 átíratlan licenc" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Speciális kivételként a szerzői jog tulajdonosai az Ön által választott " "tetszőleges feltételek mellett, korlátozás nélkül engedélyezik a " "dokumentumban található példakódok másolását, módosítását és terjesztését." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Lehetőség van a beolvasott dokumentum kinyomtatására a dokumentum mentése " "nélkül. Ez kényelmes megoldás dokumentumok vagy fényképek másolására." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a Nyomtatás menüpontot. Másik lehetőségként nyomja " "meg a CtrlP billentyűkombinációt." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Válassza ki a kívánt nyomtatási beállításokat, vagy nézze meg a dokumentum " "előnézetét, majd nyomja meg a Nyomtatás gombot." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "A nyomtatással kapcsolatos általános információkért nézze meg az asztali súgót." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "A képminőség beállítása" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "A beállítások ablakban ezzel a beállítással módosíthatja a beolvasott kép " "fájlba mentésekor használandó képminőséget. Alacsonyabb minőség kisebb " "fájlméretet eredményez, de elmosódottságot vagy kockásodást okozhat a képen. " "A jobb minőség minden beolvasott információt megőriz, de nagyobb fájlméretet " "igényel. További információkért nézze meg a Veszteséges tömörítés " "Wikipédia-szócikket." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "A Minőség szakaszban húzza a Tömörítés " "csúszkát." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Oldalak átrendezése" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Egy oldal áthelyezéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a " "Mozgatás balra vagy Mozgatás jobbra menüpontot." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Másik lehetőségként nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, " "és válassza az Oldalak újrarendezése " "menüpontot." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Oldal forgatása" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Módosíthatja az oldal forgatását a szkennelés előtt vagy után is. Jelenleg " "négyféleképpen forgathat el egy oldalt:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Válassza ki a forgatni kívánt oldalt egy kattintással." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Nyomja meg az eszköztár nyilainak egyikét az oldal kívánt irányba " "forgatásához." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a forgatni kívánt oldalra." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Válassza a Forgatás balra vagy Forgatás jobbra menüpontot." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűkkel" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Nyomja meg a következő gyorsbillentyűk egyikét:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Parancs" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Gyorsbillentyű" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Forgatás balra" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (nyitó szögletes zárójel)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Forgatás jobbra" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (záró szögletes zárójel)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Minden újonnan beolvasott oldal a korábbi forgatást használja." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Mentés fájlba" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Nyomja meg az ablak felső sávjában lévő Dokumentum " "fájlba mentése gombot (vagy nyomja meg a CtrlS billentyűkombinációt)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Válassza ki a támogatott fájltípusok egyikét, vagy változtassa meg a fájl " "kiterjesztését a Név mezőben." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Nyomja meg a Mentés gombot." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "A támogatott fájltípusok" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Típus" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Rövid leírás" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Egy PDF a könyvekhez hasonlóan több oldalt is tartalmazhat, és egyszerűen " "terjeszthető. Csak kevés linuxos program képes a PDF dokumentumok " "módosítására, így ez a formátum elsődlegesen archiválásra javasolt. A PDF " "dokumentum méretét a képminőség befolyásolja. " "További információkért nézze meg a PDF Wikipédia-szócikket." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "A JPEG fájlformátumot a digitális fényképezőgépek használják képek " "mentésére. A JPEG fájlok viszonylag kicsik, egyszerűen terjeszthetők és " "alkalmasak a közösségi média oldalakra feltöltésre. A legtöbb operációs " "rendszer alapesetben tartalmaz JPEG szerkesztőt. Ha több oldalt is " "beolvasott, akkor minden egyes oldalhoz létrejön egy JPEG fájl. Ezt a " "fájltípust akkor használja, ha szeretné módosítani vagy feltölteni a " "beolvasott képeket. A JPEG fájlok méretét a képminőség befolyásolja. További információkért " "nézze meg a JPEG Wikipédia-" "szócikket." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "A PNG fájlok támogatják a veszteségmentes tömörítést. Ez nagyon naggyá " "teheti a fájlokat, így terjesztéshez lehet, hogy nem megfelelők. Ha több " "oldalt olvasott be, akkor minden oldalhoz egy külön PNG fájl készül. További " "információkért nézze meg a PNG Wikipédia-szócikket." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Szkenner kiválasztása" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "Ha több szkennelő eszköze van, akkor a főoldalon válthat eszközt." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "A helyi szkennerek automatikusan felismerésre kerülnek a Szkenner " "elindításakor és USB szkenner csatlakoztatásakor. Ha hálózati szkennerhez " "csatlakozik, akkor a felismeréséhez újra kell indítani a Szkennert." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " #| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='18d67f92e6dad953f3f9a3050e93fc86'" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Oldal beolvasása" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Egy dokumentum beolvasásához a szkennerről:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Csatlakoztassa a szkennert a számítógéphez, és kapcsolja be." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Nyissa meg a Szkennert." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Válassza ki a szkennelendő dokumentum típusát: Szöveg vagy Kép." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Nyomja meg az eszköztár „Szkennelés” gombját, vagy a Ctrl1 billentyűkombinációt." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Az oldal a szkennelés közben megjelenik. A szkennelés megállításához " "bármikor megnyomhatja az Esc billentyűt. Minden beolvasott oldal " "a dokumentum végére kerül." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Egy szkennelt oldal minőségének módosításához nézze meg a oldalt." simple-scan-48.1/help/ia/000077500000000000000000000000001477427773200152265ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/ia/ia.po000066400000000000000000000464201477427773200161650ustar00rootroot00000000000000# Interlingua translation for simple-scan # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 14:12+0000\n" "Last-Translator: karm \n" "Language-Team: Interlingua \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " karm https://launchpad.net/~melo-o" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Usar un via breve de claviero" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "Pulsa CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 #: C/crop.page:27 #: C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "Usar un Menu" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 #: C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 #: C/dpi.page:16 #: C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "Usar un clic dextere" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 #: C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Usar le barra de instrumentos" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 #: C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (tacite)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 #: C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 #: C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (alte resolution)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 #: C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "Invio per Email" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the " "DocumentEmail menu " "(CtrlE). Your email program will be " "opened with a new message containing the scanned document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "Ali Shtarbanov" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "Scansion de paginas" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modification del documento" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "Uso del documento" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "Vias breve de Simple Scan" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "Stampa" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the " "DocumentPreferences menu. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "Rotar un pagina" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 #: C/rotate.page:29 #: C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "Usar le clic dextere" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "" "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotar a sinistra" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotar a dextra" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "Breve Description" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Eliger un scanditor" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "Scansion de un pagina" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Scander un documento per tu scanditor:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the " "Document Scan menu. Choose " "Text if you want the document to be quickly scanned in " "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/help/id/000077500000000000000000000000001477427773200152315ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/id/id.po000066400000000000000000000665161477427773200162030ustar00rootroot00000000000000# Indonesian translation for simple-scan. # Copyright (C) 2020 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Andika Triwidada , 2020, 2021, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-11 14:45+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Andika Triwidada , 2020, 2021, 2023." #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Menggunakan Pengumpan Dokumen Otomatis" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Jika pemindai Anda dilengkapi Pengumpan Dokumen Otomatis (Automatic Document " "Feede, ADF), Anda dapat memindai semua laman dari pengumpan melalui salah " "satu metode berikut:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Menggunakan Pintasan Papan Ketik" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Tekan CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Menggunakan Bilah Alat" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Klik gerigi di sebelah kanan tombol Pindai." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "Pilih Semua Halaman Dari Pengumpan." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "." #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Secara baku, kedua sisi lembar akan dipindai jika pemindai Anda memiliki " "kemampuan ini. Untuk memindai hanya satu sisi:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Preferensi." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "Dalam bagian Pemindaian ubah nilai Sisi " "Pindai." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Tutup dialog." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "." #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Mengatur Kecerahan dan Kontras" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Beberapa pemindai memungkinkan pengguna untuk menyesuaikan kecerahan dan " "kontras saat memindai. Jika hasil pemindaian Anda terlalu gelap atau terlalu " "terang Anda dapat menyesuaikan pengaturan ini:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "Dalam bagianKualitas seret penggeser " "Kecerahan dan/atau Kontras." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Memangkas" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "Fitur pangkas memungkinkan Anda untuk menggunakan hanya sebagian dari gambar " "yang dipindai. Anda dapat mengaktifkan pemangkasan sebelum atau setelah " "memindai halaman, dan Anda selalu dapat mengubah dimensi bingkai " "pemangkasan. Ketika pemangkasan diaktifkan, masker akan muncul di atas " "halaman saat ini dengan area yang tidak digunakan ditampilkan dalam warna " "kelabu. Anda dapat mengaktifkan pemangkasan dan memilih dimensi yang " "diinginkan melalui salah satu metode berikut:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Gunakan Klik Kanan" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Klik kanan di manapun pada halaman." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Pilih Pangkas." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Pilih salah satu bingkai pemangkasan tetap, atau pilih \"Ubahan\" untuk " "secara manual mengatur dimensi bingkai pemangkasan dengan menyeret batasnya." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Klik dan tahan bingkai untuk memindahkan ke posisi yang diinginkan." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Seret batas bingkai untuk menetapkan dimensi yang diinginkan." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Klik tombol Pangkas halaman yang dipilih pada " "bilah alat." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Ini adalah sama dengan memilih \"Ubahan\" di langkah 2 dari metode tersebut." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" "Setiap halaman pemindaian baru akan menggunakan batas pangkas sebelumnya." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Mengatur Resolusi Pemindaian" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "Resolusi baku untuk dokumen jenis Teks adalah 150 dpi " "(titik per inci) dan untuk jenis dokumen Citra 300 dpi. " "Untuk mengubah pengaturan ini:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Dalam bagian Kualitas ubah nilai Resolusi " "Teks atau Resolusi Citra." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Resolusi pemindaian yang tersedia untuk kedua jenis dokumen (Teks dan Citra) " "adalah sama dan tercantum dalam tabel berikut ini:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Resolusi Teks" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Resolusi Citra" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (draf)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (baku)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 #| msgid "2400 dpi" msgid "200 dpi" msgstr "200 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (baku)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (resolusi tinggi)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Dokumen Teks selalu dipindai dalam hitam dan putih, " "sementara dokumen Citra selalu dipindai dalam warna, " "pada resolusi apapun!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Mengirim melalui Surel" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Untuk mengirim surel dokumen saat ini, tekan tombol menu di pojok kanan atas " "jendela dan pilih Surel. Atau, tekan " "(CtrlE). Program surel Anda akan " "dibuka dengan pesan baru yang berisi dokumen yang dipindai sebagai lampiran." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Jika jenis dokumen ditetapkan ke \"Text\", surel akan memiliki lampiran PDF " "untuk setiap halaman. Sebaliknya, jika jenis dokumen ditetapkan ke " "\"Citra\", surel akan memiliki lampiran JPEG untuk setiap halaman." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Lihat untuk informasi lebih lanjut tentang format " "berkas." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual Pemindai Dokumen" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual Pemindai Dokumen" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual Pemindai Dokumen" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Manual Pemindai Dokumen" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Memindai Halaman" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Memodifikasi Dokumen" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Menggunakan Dokumen" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Karya ini berada dibawah lisensi <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Sebagai pengecualian khusus, pemilik hak cipta memberikan izin untuk " "menyalin, memodifikasi, dan mendistribusikan kode contoh yang terdapat pada " "dokumen ini di bawah syarat yang Anda pilih, tanpa pembatasan." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Mencetak" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Anda dapat mencetak dokumen yang dipindai secara langsung tanpa harus " "menyimpan dokumen terlebih dahulu. Ini mudah untuk membuat salinan dokumen " "atau foto." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Untuk Mencetak Dokumen" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Cetak. Atau, tekan CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Pilih pengaturan pencetakan yang Anda inginkan dan/atau pratinjau dokumen, " "lalu tekan Cetak." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Lihat bantuan desktop untuk informasi " "umum tentang pencetakan." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Mengatur Kualitas Gambar" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "Anda dapat menyesuaikan kualitas gambar yang digunakan saat hasil pindai " "dikonversi ke berkas dengan mengubah pengaturan ini di dialog preferensi. " "Menggunakan kualitas rendah akan menghasilkan ukuran berkas yang kecil namun " "mungkin menunjukkan beberapa keburaman atau kotak-kotak pada gambar. " "Kualitas tinggi akan menyimpan semua informasi yang dipindai tetapi " "memerlukan ukuran berkas yang lebih besar. Lihat halaman Wikipedia kompresi lossy untuk informasi lebih lanjut." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "Dalam bagian Kualitas seret penggeser " "Kompresi." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Mengurutkan Ulang Halaman" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Untuk memindahkan halaman, klik kanan padanya dan pilih Pindah ke Kiri atau Pindah " "ke Kanan." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Atau, tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Urutkan Ulang Halaman." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Memutar Halaman" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Anda dapat mengubah rotasi halaman baik sebelum atau setelah memindai " "halaman. Saat ini, ada empat cara untuk memutar halaman:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Pilih halaman yang ingin Anda putar dengan mengklik sekali." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Tekan salah satu panah pada bilah alat untuk memutar halaman dalam arah yang " "diinginkan." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Klik kanan pada halaman yang ingin Anda putar." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Pilih Putar Ke Kiri atau Putar Ke Kanan." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Menggunakan Pintasan" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Tekan salah satu tombol pintasan berikut:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Perintah" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tombol Pintas" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Putar Kiri" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (braket kiri)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Putar Kanan" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (braket kanan)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Setiap halaman pemindaian baru akan menggunakan rotasi sebelumnya." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Menyimpan ke Berkas" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Tekan tombol Simpan dokumen ke suatu berkas di " "bilah bagian atas jendela (atau tekan CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Pilih salah satu jenis berkas yang didukung, atau ubah ekstensi berkas di " "ruas Nama." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Tekan tombol Simpan." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Jenis Berkas yang Didukung" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Jenis" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Deskripsi Singkat" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Suatu PDF dapat berisi beberapa halaman, seperti buku, dan mudah " "didistribusikan. Hanya sejumlah kecil program Linux dapat memodifikasi " "dokumen PDF, sehingga format ini direkomendasikan terutama untuk " "pengarsipan. Ukuran dokumen PDF dipengaruhi oleh kualitas citra. Lihat halaman Wikipedia PDF untuk informasi lebih " "lanjut." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG adalah format berkas yang digunakan oleh kamera digital untuk menyimpan " "gambar. Sebuah berkas JPEG relatif kecil, sangat mudah untuk " "didistribusikan, dan cocok untuk pengunggahan ke situs jejaring sosial. " "Kebanyakan sistem operasi datang dengan penyunting JPEG secara baku. Jika " "Anda telah memindai beberapa halaman, berkas JPEG akan dibuat untuk setiap " "halaman. Gunakan jenis berkas ini jika Anda ingin memodifikasi atau " "mengunggah gambar yang dipindai. Ukuran berkas JPEG dipengaruhi oleh kualitas citra. Lihat halaman Wikipedia JPEG untuk informasi " "lebih lanjut." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "Berkas PNG berisi data mentah dari pemindai. Hal ini membuat mereka sangat " "besar dan tidak cocok untuk distribusi. Jika Anda telah memindai beberapa " "halaman, berkas PNG akan dibuat untuk setiap halaman. Lihat halaman " "Wikipedia PNG untuk informasi lebih lanjut." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Memilih Pemindai" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Jika Anda memiliki beberapa perangkat pemindaian Anda dapat mengubah " "perangkat pada halaman utama." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Pemindai lokal secara otomatis terdeteksi setiap kali Pemindai Dokumen dimulai dan setiap kali Anda mencolokkan pemindai USB. Jika Anda " "menghubungkan pemindai jaringan, Anda akan perlu untuk menjalankan ulang " "Pemindai Dokumen agar pemindai terdeteksi." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "." #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Memindai Halaman" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Untuk memindai dokumen dari pemindai Anda:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Hubungkan pemindai ke komputer Anda dan nyalakan." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Buka Pemindai Dokumen." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Pilih jenis dokumen yang Anda pemindaian: Teks " "atau Citra." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Klik tombol \"Pindai\" pada bilah alat (atau tekan Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Halaman akan ditampilkan ketika dipindai. Untuk menghentikan pemindaian " "kapan pun tekan tombol Esc pada papan ketik. Setiap halaman yang " "Anda pindai ditempatkan di akhir dokumen." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Untuk mengubah kualitas halaman yang dipindai, lihat ." simple-scan-48.1/help/it/000077500000000000000000000000001477427773200152515ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/it/it.po000066400000000000000000000717121477427773200162350ustar00rootroot00000000000000# Italian translation for simple-scan # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 12:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-28 13:13+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" " Cristian Marchi https://launchpad.net/~cri79\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " bobol68 https://launchpad.net/~bobol68\n" " Marco Ciampa https://launchpad.net/~ciampix" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Usare un caricatore automatico di documenti" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Se lo scanner è dotato di un alimentatore automatico di documenti (ADF), è " "possibile digitalizzare tutte le pagine dall'alimentatore tramite uno dei " "seguenti metodi:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Usando una scorciatoia da tastiera" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Premendo CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Usando la barra degli strumenti" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Fare clic sull'ingranaggio a destra del pulsante Acquisisci." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "" "Selezionare Tutte le pagine dall'alimentatore documenti." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Per impostazione predefinita, verranno acquisiti entrambi i lati di una " "pagina se lo scanner dispone di questa funzionalità. Per eseguire " "l'acquisizione di un solo lato:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Premere il pulsante del menu nell'angolo in alto a destra della finestra e " "selezionare Preferenze." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "Nella sezione Acquisizione modificare il valore " "Acquisizione lati." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Chiudere la finestra." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Impostazioni luminosità e contrasto" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Alcuni scanner consentono all'utente di regolare la luminosità e il " "contrasto durante l'acquisizione. Se i risultati sono troppo scuri o troppo " "chiari si possono regolare queste impostazioni:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "Nella sezione Qualità trascinare i cursori " "Luminosità e/o Contrasto." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Ritagliare" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "La funzione ritaglio consente di utilizzare solo una parte dell'immagine " "acquisita. Si può abilitare il ritaglio prima o dopo l'acquisizione di una " "pagina ed è sempre possibile modificare le dimensioni della cornice di " "ritaglio. Quando il ritaglio è abilitato, verrà visualizzata una maschera " "sulla pagina corrente con l'area non utilizzata mostrata in grigio. È " "possibile abilitare il ritaglio e scegliere le dimensioni desiderate tramite " "uno dei seguenti metodi:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Usare il clic destro" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Fare clic con il tasto destro del mouse ovunque sulla pagina." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Selezionare Ritaglia." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Scegliere uno dei riquadri di ritaglio fissi o selezionare " "\"Personalizzato\" per impostare manualmente le dimensioni del riquadro di " "ritaglio trascinandone i bordi." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "" "Fare clic e trascinare il riquadro per spostarlo nella posizione desiderata." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "" "Trascinare i bordi del riquadro per impostare le dimensioni desiderate." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Premere il pulsante Ritaglia la pagina selezionata nella barra degli strumenti." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Equivale a scegliere \"Personalizzato\" nel passaggio 2 dei metodi sopra " "menzionati." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Ogni nuova pagina acquisita utilizzerà il ritaglio precedente." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Impostare la risoluzione dello scanner" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "La risoluzione predefinita per il tipo di documento Testo è 150 dpi (punti per pollice) e per il tipo di documento " "Immagine è 300 dpi. Per modificare queste impostazioni:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Nella sezione Qualità modificare il valore " "Risoluzione testo o Risoluzione immagine." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Le risoluzioni di acquisizione disponibili per entrambi i tipi di documento " "(Testo e Immagine) sono le stesse e sono elencate nella tabella seguente:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Risoluzione testo" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Risoluzione immagine" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (bozza)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (predefinita)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 msgid "200 dpi" msgstr "200 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (predefinita)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (alta risoluzione)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "I documenti Testo vengono sempre acquisiti in bianco e " "nero, mentre i documenti Immagine vengono sempre " "acquisiti a colori, a qualsiasi risoluzione!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Inviare via email" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Per inviare tramite e-mail il documento corrente, premere il pulsante del " "menu nell'angolo in alto a destra della finestra e selezionare Email. Oppure premere CtrlE. Il proprio programma di posta elettronica verrà " "aperto con un nuovo messaggio contenente il documento acquisito come " "allegato." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Se il tipo di documento è stato impostato su \"Testo\", l'e-mail avrà un " "allegato PDF per ogni pagina. Al contrario, se il tipo di documento è stato " "impostato su \"Immagine\", l'e-mail avrà un allegato JPEG per ogni pagina." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Consultare per ulteriori informazioni sui formati di " "file." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manuale di Acquisizione documenti" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manuale di Acquisizione documenti" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manuale di Acquisizione documenti" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Manuale di Acquisizione documenti" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Acquisizione delle pagine" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modificare il documento" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Usare il documento" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Questo lavoro è rilasciato nei termini della <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Come eccezione speciale, i detentori del copyright concedono il permesso di " "copiare, modificare e distribuire il codice di esempio contenuto in questo " "documento secondo i termini scelti individualmente, senza restrizioni." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Stampare" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "È possibile stampare direttamente un documento acquisito senza dover prima " "salvare il documento. Utile per fare copie di documenti o foto." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Per stampare un documento" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Premere il pulsante del menu nell'angolo in alto a destra della finestra e " "selezionare Stampa. Oppure, premere " "CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Scegliere le impostazioni di stampa desiderate o visualizzare l'anteprima " "del documento e poi premere Stampa." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Vedere la guida del desktop per " "informazioni generali sulla stampa." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Impostare la qualità dell'immagine" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "È possibile regolare la qualità dell'immagine quando l'acquisizione viene " "convertita in un file modificando questa impostazione nella finestra di " "dialogo delle preferenze. L'utilizzo di una qualità bassa comporterà una " "dimensione del file ridotta ma potrebbe mostrare alcune sfocature o blocchi " "nell'immagine. Una qualità alta manterrà tutte le informazioni acquisite ma " "richiederà una dimensione del file maggiore. Per ulteriori informazioni, " "consultare la pagina Wikipedia sulla compressione dati con " "perdita." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "Nella sezione Qualità trascinare il cursore " "Compressione." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Riordinare le pagine" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Per spostare una pagina, fare clic con il pulsante destro del mouse su di " "essa e scegliere Sposta a sinistra o Sposta a destra." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "In alternativa, premere il pulsante del menu nell'angolo in alto a destra " "della finestra e selezionare Riordina pagine." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Ruotare una pagina" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "È possibile modificare la rotazione di una pagina prima o dopo " "l'acquisizione della pagina. Attualmente, ci sono quattro modi per ruotare " "una pagina:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" "Selezionare la pagina che si vuole ruotare facendoci clic sopra una volta." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Premere una delle frecce sulla barra degli strumenti per ruotare la pagina " "nella direzione desiderata." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Fare clic con il tasto destro sulla pagina che si desidera ruotare." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Selezionare Ruota a sinistra o Ruota a destra." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Usare le scorciatoie" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Premere uno dei seguenti tasti scorciatoia:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Comando" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Scorciatoia" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Ruota a sinistra" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (parentesi sinistra)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Ruota a destra" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (parentesi destra)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Ogni nuova pagina acquisita avrà la rotazione precedente." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Salvare su un file" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Premere il pulsante Salva il documento su un file " "nella barra superiore della finestra (o premere CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Scegliere uno dei tipi di file supportati o modificare l'estensione del file " "nel campo Nome." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Premere il pulsante Salva." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Tipi di file supportati" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Breve descrizione" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Un PDF può contenere più pagine, come un libro, ed è facile da distribuire. " "Solo un numero limitato di programmi Linux può modificare i documenti PDF, " "quindi questo formato è consigliato principalmente per l'archiviazione. La " "dimensione del documento PDF è influenzata dalla qualità dell'immagine. Per ulteriori informazioni, " "consulta la pagina Wikipedia sul formato PDF." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG è il formato di file utilizzato dalle fotocamere digitali per salvare le " "immagini. Un file JPEG è relativamente piccolo, molto facile da distribuire " "e adatto ad essere caricato sui siti social. La maggior parte dei sistemi " "operativi è dotata di un editor JPEG per impostazione predefinita. Se si ha " "acquisito più pagine, verrà creato un file JPEG per ciascuna pagina. Usare " "questo tipo di file se si vuole modificare o caricare le immagini acquisite. " "La dimensione del file JPEG è influenzata dalla qualità dell'immagine. Per ulteriori informazioni, " "consultare la pagina " "Wikipedia su formato JPEG." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "I file PNG supportano la compressione dati senza perdita. Ciò può rendere i " "file molto grandi e non adatti alla distribuzione. Se si ha acquisito più " "pagine, verrà creato un file PNG per ciascuna pagina. Per ulteriori " "informazioni, consultare la pagina Wikipedia sul formato PNG." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Selezionare uno scanner" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Se dispone di più dispositivi di acquisizione, si può cambiare dispositivo " "nella pagina principale." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Gli scanner locali vengono rilevati automaticamente ogni volta che si avvia " "Acquisizione documenti e ogni volta che si collega uno scanner " "USB. Se si collega uno scanner di rete si dovrà riavviare Acquisizione " "documenti affinché lo scanner venga rilevato." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Acquisizione pagina" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Per acquisire un documento dallo scanner:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Connettere lo scanner al computer e accenderlo." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Aprire Acquisizione documenti." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Selezionare il tipo di documento che si sta acquisendo: Testo o Immagine." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Fare clic sul pulsante \"Acquisisci\" sulla barra degli strumenti (o " "premere Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "La pagina verrà visualizzata mentre viene acquisita. Per interrompere " "l'acquisizione in qualsiasi momento, premere il tasto Esc sulla " "tastiera. Ogni pagina acquisita viene posizionata alla fine del documento." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Per modificare la qualità di una pagina digitalizzata, vedere ." simple-scan-48.1/help/ja/000077500000000000000000000000001477427773200152275ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/ja/ja.po000066400000000000000000000462001477427773200161630ustar00rootroot00000000000000# Japanese translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 06:31+0000\n" "Last-Translator: Kenichi Ito \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Kenichi Ito https://launchpad.net/~ken-i54k" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 #: C/crop.page:27 #: C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 #: C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 #: C/dpi.page:16 #: C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 #: C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "スキャン解像度を設定する" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 #: C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 #: C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 #: C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 #: C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "電子メールで送信する" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the " "DocumentEmail menu " "(CtrlE). Your email program will be " "opened with a new message containing the scanned document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "ページのスキャン" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "ドキュメントの修正" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "ドキュメントの使用" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons 表示-継承 3.0 非移植" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the " "DocumentPreferences menu. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 #: C/rotate.page:29 #: C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "" "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "ファイルの保存" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "スキャナーの選択" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "ページのスキャン" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "スキャナーからドキュメントを読み込むためには:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "Simple Scan を開く。" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the " "Document Scan menu. Choose " "Text if you want the document to be quickly scanned in " "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/help/ku/000077500000000000000000000000001477427773200152545ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/ku/ku.po000066400000000000000000000455241477427773200162450ustar00rootroot00000000000000# Kurdish translation for simple-scan # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-28 22:57+0000\n" "Last-Translator: Rokar ✌ \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Rokar ✌ https://launchpad.net/~rokarali" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 #: C/crop.page:27 #: C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 #: C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 #: C/dpi.page:16 #: C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 #: C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 #: C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 #: C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 #: C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 #: C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the " "DocumentEmail menu " "(CtrlE). Your email program will be " "opened with a new message containing the scanned document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "Çapkirin" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the " "DocumentPreferences menu. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 #: C/rotate.page:29 #: C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "" "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "Bizivirîne Çepê" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "Bizivirîne Rastê" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the " "Document Scan menu. Choose " "Text if you want the document to be quickly scanned in " "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/help/meson.build000066400000000000000000000015051477427773200170000ustar00rootroot00000000000000# 'delete.page' # 'external.page' gnome.yelp ('simple-scan', sources: [ 'adf.page', 'brightness-contrast.page', 'crop.page', 'dpi.page', 'email.page', 'index.page', 'legal.xml', 'print.page', 'quality.page', 'reorder.page', 'rotate.page', 'save.page', 'scanner.page', 'scanning.page' ], media: [ 'figures/icon.svg', 'figures/preferences.png', 'figures/scan_toolbar.png', 'figures/scanner_selection.png' ], symlink_media: false) simple-scan-48.1/help/nb/000077500000000000000000000000001477427773200152345ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/nb/nb.po000066400000000000000000000454621477427773200162060ustar00rootroot00000000000000# Norwegian Bokmal translation for simple-scan # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:20+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Allan Nordhøy https://launchpad.net/~comradekingu" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 #: C/crop.page:27 #: C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 #: C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 #: C/dpi.page:16 #: C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 #: C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 #: C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 #: C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 #: C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 #: C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the " "DocumentEmail menu " "(CtrlE). Your email program will be " "opened with a new message containing the scanned document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the " "DocumentPreferences menu. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 #: C/rotate.page:29 #: C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "" "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the " "Document Scan menu. Choose " "Text if you want the document to be quickly scanned in " "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/help/nl/000077500000000000000000000000001477427773200152465ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/nl/nl.po000066400000000000000000000662121477427773200162260ustar00rootroot00000000000000# Dutch translation for simple-scan # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Nathan Follens , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-16 12:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-29 21:07+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Nathan Follens , 2022." #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Automatische documentinvoer gebruiken" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Als uw scanner over automatische documentinvoer (ADF) beschikt kunt u alle " "pagina’s van de invoer scannen op een van de volgende manieren:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Een sneltoets gebruiken" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Druk op CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "De werkbalk gebruiken" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the arrow to the right of the Scan button." msgstr "" "Klik op de pijl rechts naast de knop Scannen." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "Selecteer Alle pagina’s van invoer." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgstr "@" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Standaard worden beide zijden van een pagina ingescand indien uw scanner " "deze mogelijkheid biedt. Om slechts één zijde in te scannen:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Druk op de menuknop in de rechterbovenhoek van het venster en selecteer Voorkeuren." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "Select Scanning." msgstr "Selecteer Scannen." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 msgid "Change the Scan Sides value." msgstr "Wijzig de waarde Zijden scannen." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 msgid "Close the dialog." msgstr "Sluit het dialoogvenster." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:60 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgstr "@" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Helderheid en contrast instellen" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Sommige scanners laten de gebruiker de helderheid en het contrast bij het " "inscannen aanpassen. Als u scans te donker of te licht uitkomen kunt u deze " "instellingen aanpassen:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 msgid "Select Quality." msgstr "Selecteer Kwaliteit." #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:35 msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders." msgstr "" "Versleep de schuifbalken voor Helderheid en/of Contrast." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Bijsnijden" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "Dankzij de functie ‘Bijsnijden’ kunt u ook een deel van een ingescande " "afbeelding gebruiken. U kunt het bijsnijden inschakelen voor- of nadat u een " "pagina ingescand hebt, en u kunt de afmetingen van het kader voor bijsnijden " "altijd aanpassen. Wanneer bijsnijden ingeschakeld is, zal er een filter over " "de huidige pagina verschijnen, waarbij het ongebruikte gebied in het grijs " "weergegeven wordt. U kunt bijsnijden inschakelen en de gewenste afmetingen " "instellen op een van de volgende manieren:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Rechterklik gebruiken" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Rechterklik ergens op de pagina." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Selecteer Bijsnijden." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Kies een van de vaste kaders voor bijsnijden, of selecteer ‘Aangepast’ om de " "afmetingen van het kader handmatig in te stellen door de randen ervan te " "verslepen." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "" "Klik en versleep het kader om het naar de gewenste positie te verplaatsen." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "" "Versleep de randen van het kader om de gewenste afmetingen in te stellen." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Druk op De geselecteerde pagina bijsnijden in de " "werkbalk." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Dit doet hetzelfde als ‘Aangepast’ kiezen bij stap 2 van de voornoemde " "manieren." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Elke nieuw ingescande pagina zal de voorgaande bijsnijding gebruiken." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "De scanresolutie instellen" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "De standaardresolutie voor documenttype Tekst is 150 dpi " "(dots per inch), en voor documenttype Afbeelding is 300 " "dpi de standaard. Om deze instellingen te wijzigen:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:35 msgid "" "Change the Text Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Wijzig de waarde Tekstresolutie of Afbeeldingsresolutie." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:42 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "De beschikbare scanresoluties voor beide documenttypes (Tekst en Afbeelding) " "zijn gelijk en worden in de onderstaande tabel opgelijst:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 msgid "Text Resolution" msgstr "Tekstresolutie" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 msgid "Image Resolution" msgstr "Afbeeldingsresolutie" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (klad)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:55 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (standaard)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:59 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (standaard)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (hoge resolutie)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:76 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Tekstdocumenten worden altijd in zwart-wit ingescand, " "terwijl Afbeeldingsdocumenten altijd in kleur ingescand " "worden, onafhankelijk van de resolutie!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Verzenden via e-mail" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Om het huidige document via e-mail te verzenden drukt u op de menuknop in de " "rechterbovenhoek van het venster en selecteert u E-" "mailen. U kunt ook op CtrlE " "drukken. Uw e-mailprogramma wordt dan geopend met een nieuw bericht waaraan " "het ingescande document toegevoegd is als bijlage." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Als het documenttype ingesteld stond op ‘Tekst’, zal de e-mail een PDF-" "bijlage voor elke pagina bevatten. Als het documenttype ingesteld stond op " "‘Afbeelding’, zal de e-mail voor elke pagina een JPEG-bijlage bevatten." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Bekijk voor meer informatie over bestandsformaten." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Handleiding voor Documentenscanner" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Handleiding voor Documentenscanner" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Handleiding voor Documentenscanner" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Handleiding voor Documentenscanner" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Pagina’s inscannen" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Het document wijzigen" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Het document gebruiken" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Naamsvermelding-GelijkDelen 3.0 Unported-licentie" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Dit werk is uitgebracht onder een <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Als speciale uitzondering geven de auteursrechthouders u de toestemming de " "voorbeeldcode in deze documentatie te kopiëren, aan te passen en te " "distribueren onder uw voorwaarden, zonder beperkingen." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "U kunt een ingescand document onmiddellijk afdrukken zonder het eerst op te " "slaan. Dit is handig om kopieën van documenten of foto’s te maken." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Om een document af te drukken" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Druk op de menuknop in de rechterbovenhoek van het venster en selecteer Afdrukken. U kunt ook op CtrlP drukken." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Kies uw gewenste afdrukinstellingen en/of bekijk een afdrukvoorbeeld voor " "het document, en druk dan op Afdrukken." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Bekijk de de bureaubladhulp voor " "algemene informatie over afdrukken." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "De afbeeldingskwaliteit instellen" # Link te vervangen door Nederlandstalige Wikipedia als er ooit een vertaald artikel verschijnt - Nathan #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " "result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " "image. A high quality will keep all the scanned information but require a " "larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more " "information." msgstr "" "U kunt de afbeeldingskwaliteit die gebruikt wordt wanneer een scan omgezet " "wordt naar een bestand aanpassen door deze instellingen in het " "dialoogvenster Opslaan te wijzigen. Met een lage kwaliteit zal het bestand " "klein zijn, maar kan de afbeelding wazig zijn. Een hoge kwaliteit behoudt " "alle ingescande informatie, maar leidt dan weer tot een groter bestand. " "Bekijk de Wikipedia-pagina over verlieslijdende compressie (Engels) voor " "meer informatie." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Pagina’s herschikken" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Om een pagina te verplaatsen rechterklikt u erop en kiest u Naar links verplaatsen of Naar " "rechts verplaatsen." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "U kunt ook op de menuknop in de rechterbovenhoek van het venster drukken en " "Pagina’s herschikken selecteren." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Een pagina draaien" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "U kunt een pagina draaien voor- of nadat u ze inscant. Momenteel zijn er " "vier manieren waarop u dit kunt doen:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Selecteer de pagina die u wilt draaien door erop te klikken." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Druk op een van de pijlen in de werkbalk om de pagina in de gewenste " "richting te draaien." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Rechterklik op de pagina die u wilt draaien." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Selecteer Linksom draaien of Rechtsom draaien." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen gebruiken" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Druk op een van de volgende sneltoetsen:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Opdracht" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Sneltoets" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Linksom draaien" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (vierkant haakje openen)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechtsom draaien" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (vierkant haakje sluiten)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Elke nieuw ingescande pagina zal de voorgaande draaiing gebruiken." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Opslaan naar een bestand" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Druk op Document naar een bestand opslaan in de " "bovenste balk van het venster (of druk op CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Kies een van de ondersteunde bestandstypes, of wijzig de bestandsextensie in " "het vak Naam." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Druk op Opslaan." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Ondersteunde bestandstypes" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Type" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Korte beschrijving" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Een PDF kan meerdere pagina’s bevatten, zoals een boek, en is gemakkelijk te " "verspreiden. Slechts een handvol Linux-programma’s kunnen PDF-documenten " "bewerken, dus wordt dit formaat voornamelijk aanbevolen voor " "archiefdoeleinden. De grootte van het PDF-document is afhankelijk van de " "afbeeldingskwaliteit. Bekijk de Wikipedia-pagina " "over PDF voor meer informatie." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG is het bestandsformaat dat door digitale camera’s gebruikt wordt om " "foto’s op te slaan. Een JPEG-bestand is relatief klein, erg gemakkelijk te " "verspreiden en geschikt om te uploaden naar socialenetwerksites. Bij de " "meeste besturingssystemen wordt standaard een JPEG-bewerker meegeleverd. Als " "u meerdere pagina’s ingescand hebt, zal er een JPEG-bestand voor elke pagina " "aangemaakt worden. Gebruik dit bestandstype als u de ingescande afbeeldingen " "wilt bewerken of uploaden. De grootte van het JPEG-bestand is afhankelijk " "van de afbeeldingskwaliteit. Bekijk de Wikipedia-pagina over JPEG voor meer informatie." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "PNG-bestanden ondersteunen verliesloze gegevenscompressie. Hierdoor kunnen " "bestanden erg groot worden en niet geschikt zijn voor distributie. Als u " "meerdere pagina’s ingescand hebt, zal er een PNG-bestand voor elke pagina " "aangemaakt worden. Bekijk de Wikipedia-pagina over PNG voor meer " "informatie." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Een scanner selecteren" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Als u meerdere scanapparaten hebt kunt u van apparaat wisselen op het " "hoofdscherm." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Lokale scanners worden automatisch gedetecteerd telkens u " "Documentenscanner opstart en telkens u een USB-scanner aansluit. " "Als u een netwerkscanner aansluit zult u Documentenscanner " "opnieuw moeten starten om de scanner te detecteren." #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Een pagina inscannen" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Om een document van uw scanner in te scannen:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Verbind de scanner met uw computer en zet hem aan." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Open Documentenscanner." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Selecteer het type document dat u wilt inscannen: Tekst of Afbeelding." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Klik op ‘Scannen’ in de werkbalk (of druk op Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "De pagina zal weergegeven worden zoals ingescand. Om de scan op om het even " "welk moment te stoppen drukt u op Esc. Elke pagina die u inscant " "wordt aan het einde van het document geplaatst." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Bekijk voor informatie hoe u de kwaliteit van een " "ingescande pagina kunt wijzigen." simple-scan-48.1/help/pl/000077500000000000000000000000001477427773200152505ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/pl/pl.po000066400000000000000000000673311477427773200162350ustar00rootroot00000000000000# Polish translation for simple-scan help. # Copyright © 2017-2023 the simple-scan authors. # This file is distributed under the same license as the simple-scan help. # Piotr Drąg , 2017-2023. # Aviary.pl , 2017-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan-help\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:12+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr Drąg , 2017-2023\n" "Aviary.pl , 2017-2023" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Używanie automatycznego podajnika" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Jeśli skaner ma automatyczny podajnik, to można go użyć do zeskanowania " "wszystkich stron za pomocą jednego z tych sposobów:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Skrót klawiszowy" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Naciśnij klawisze CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Kliknij koło zębate po prawej stronie przycisku Skanuj." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "" "Kliknij przycisk Wszystkie strony z podajnika." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Domyślnie obie strony kartki zostaną zeskanowane, jeśli skaner ma tę " "funkcję. Aby zeskanować tylko jedną stronę:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz Preferencje." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "W sekcji Skanowanie zmień wartość opcji " "Skanowanie stron." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Zamknij okno." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Ustawianie jasności i kontrastu" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Niektóre skanery umożliwiają dostosowanie jasności i kontrastu podczas " "skanowania. Jeśli zeskanowane strony są za ciemne lub za jasne, to można " "dostosować te ustawienia:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "W sekcji Jakość przeciągnij suwaki JasnośćKontrast." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Kadrowanie" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "Funkcja kadrowania umożliwia użycie tylko części zeskanowanego obrazu. Można " "włączyć kadrowanie przed lub po zeskanowaniu strony, i zawsze można zmienić " "wymiary kadrowanej części. Po włączeniu kadrowania pojawia się maska nad " "bieżącą stroną, a nieużywany obszar jest szary. Można to zrobić za pomoc " "jednego z tych sposobów:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Kliknięcie prawym przyciskiem myszy" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Kliknij gdziekolwiek na stronie prawym przyciskiem myszy." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Wybierz Kadruj." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Wybierz jeden z ustalonych wymiarów lub „Niestandardowy”, aby ręcznie " "ustawić wymiary przeciągając krawędzie ramki." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Kliknij i przytrzymaj ramkę, aby przenieść ją w odpowiednie miejsce." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Przeciągnij krawędzie ramki, aby ustawić odpowiednie wymiary." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Kliknij przycisk Kadruj zaznaczoną stronę na " "pasku narzędziowym." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "To odpowiednik wybrania „Niestandardowy” w drugim kroku poprzednich sposobów." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" "Każda nowo zeskanowana strona będzie używała poprzednio wybranego kadrowania." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Ustawianie rozdzielczości skanowania" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "Domyślna rozdzielczość dla dokumentów typu tekst to 150 " "DPI (punktów na cal), a dla typu obraz to 300 DPI. Aby " "zmienić te ustawienia:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "W sekcji Jakość zmień wartość opcji " "Rozdzielczość tekstu lub Rozdzielczość obrazów." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Dostępne rozdzielczości skanowania dla obu typów dokumentów (tekst lub " "obraz) są takie same:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Rozdzielczość tekstu" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Rozdzielczość obrazów" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 DPI (szkic)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 DPI (domyślne)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 DPI" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 msgid "200 dpi" msgstr "200 DPI" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 DPI" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 DPI (domyślne)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 DPI" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 DPI (wysoka rozdzielczość)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 DPI" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Dokumenty typu tekst są zawsze skanowane na czarno-" "biało, a dokumenty typu obraz są zawsze skanowane " "w kolorze, niezależnie od rozdzielczości." #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Wysyłanie pocztą" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Aby wysłać bieżący dokument pocztą, kliknij przycisk menu w górnym prawym " "rogu okna i wybierz E-mail. Można także " "nacisnąć klawisze CtrlE. Zostanie " "otwarty klient poczty z nową wiadomością zawierającą zeskanowany dokument " "jako załącznik." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Jeśli typ dokumentu jest ustawiony na „tekst”, to wiadomość będzie miała " "załącznik PDF dla każdej strony. Jeśli ustawiono „obraz”, to wiadomość " "będzie miała załącznik JPEG dla każdej strony." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr " zawiera więcej informacji o formatach plików." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Skaner dokumentów" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Skaner dokumentów" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Skaner dokumentów" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/> Skaner dokumentów" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Skanowanie stron" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modyfikowanie dokumentu" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Używanie dokumentu" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Na warunkach licencji <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "W drodze specjalnego wyjątku posiadacze praw autorskich udzielają pozwolenia " "na kopiowanie, modyfikowanie i rozprowadzanie przykładowego kodu zawartego " "w tej dokumentacji na dowolnych warunkach, bez ograniczeń." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Można wydrukować zeskanowany dokument bezpośrednio, bez potrzeby " "zapisywania. Jest to przydatne do tworzenia kopii dokumentów i zdjęć." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Drukowanie dokumentu" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz Wydrukuj. Można także nacisnąć klawisze " "CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Wybierz ustawienia drukowania lub wyświetl podgląd wydruku, a następnie " "kliknij przycisk Wydrukuj." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Pomoc środowiska zawiera ogólne " "informacje o drukowaniu." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Ustawianie jakości obrazu" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "Można dostosować jakość obrazu używaną podczas konwertowania wyniku " "skanowania do pliku zmieniając to ustawienie w oknie preferencji. Użycie " "niskiej jakości spowoduje mniejszy rozmiar pliku, ale obraz może być " "rozmyty. Wysoka jakość zachowa wszystkie zeskanowane informacje, ale wymaga " "większego rozmiaru pliku. Wikipedia zawiera więcej informacji." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "W sekcji Jakość przeciągnij suwak Kompresja." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Zmiana kolejności stron" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Aby przenieść stronę, kliknij ją prawym przyciskiem myszy i wybierz Przesuń w lewo lub Przesuń " "w prawo." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Można także kliknąć przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybrać Zmień kolejność stron." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Obracanie strony" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Można obrócić stronę przed lub po jej zeskanowaniu. Obecnie są cztery " "sposoby obracania:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Wybierz stronę do obrócenia klikając ją raz." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Kliknij jedną ze strzałek na pasku narzędziowym, aby obrócić stronę w danym " "kierunku." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Kliknij stronę do obrócenia prawym przyciskiem myszy." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Wybierz Obróć w lewo lub Obróć w prawo." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Skróty" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Naciśnij jeden z tych skrótów klawiszowych:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Klawisz skrótu" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Obrót w lewo" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (lewy nawias kwadratowy)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Obrót w prawo" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (prawy nawias kwadratowy)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" "Każda nowo zeskanowana strona będzie używała poprzednio wybranego obrotu." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Zapisywanie do pliku" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Kliknij przycisk Zapisz dokument do pliku na " "górnym pasku okna (lub naciśnij klawisze CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Wybierz jeden z obsługiwanych typów pliku lub zmień rozszerzenie w polu " "Nazwa." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Kliknij przycisk Zapisz." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Obsługiwane typy plików" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Typ" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Krótki opis" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Plik PDF może zawierać wiele stron, jak książka, i jest łatwy " "w rozpowszechnianiu. Tylko mała liczba programów systemu Linux może " "modyfikować dokumenty PDF, więc ten format jest zalecany głównie do " "archiwizowania. Rozmiar dokumentu PDF zależy od jakości obrazu. Wikipedia zawiera więcej " "informacji." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG to format plików używany przez aparaty cyfrowane do zapisywania zdjęć. " "Plik JPEG jest względnie mały, bardzo łatwy w rozpowszechnianiu i odpowiedni " "do wysyłania na strony społecznościowe. Większość systemów operacyjnych " "domyślnie zawiera edytor plików JPEG. Jeśli zeskanowano wiele stron, to " "zostanie utworzony oddzielny plik JPEG dla każdej strony. Użyj tego typu " "pliku, jeśli zeskanowane obrazy mają być modyfikowane lub wysyłane. Rozmiar " "pliku JPEG zależy od jakości obrazu. Wikipedia zawiera więcej " "informacji." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "Pliki PNG obsługują bezstratną kompresję danych. Może to powodować ich " "bardzo duży rozmiar i trudność w rozpowszechnianiu. Jeśli zeskanowano wiele " "stron, to zostanie utworzony oddzielny plik PNG dla każdej strony. Wikipedia zawiera więcej informacji." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Wybór skanera" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Jeśli do komputera podłączono kilka skanerów, to można zmienić używane " "urządzenie na głównej stronie." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Lokalne skanery są automatycznie wykrywane podczas każdego uruchomienia " "Skanera dokumentów i za każdym razem, gdy podłączany jest skaner " "przez USB. Jeśli połączono ze skanerem przez sieć w czasie działania " "programu, to należy go ponownie uruchomić, aby wykryć skaner." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Skanowanie strony" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Aby zeskanować dokument za pomocą skanera:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Podłącz skaner do komputera i go włącz." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Otwórz Skaner dokumentów." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Wybierz typ skanowanego dokumentu: Tekst lub " "Obraz." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Kliknij przycisk „Skanuj” na pasku narzędziowym (lub naciśnij klawisze " "Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Strona będzie wyświetlana w trakcie skanowania. Aby zatrzymać skanowanie, " "naciśnij klawisz Esc w dowolnej chwili. Każda zeskanowana strona " "jest umieszczana na końcu dokumentu." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" " zawiera informacje o zmienianiu jakości skanowanej " "strony." simple-scan-48.1/help/pt_BR/000077500000000000000000000000001477427773200156435ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/pt_BR/figures/000077500000000000000000000000001477427773200173075ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/pt_BR/figures/preferences.png000066400000000000000000000653551477427773200223340ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRfW?;sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwXTW4`(CEA콷hLhvfٔ_f7=^4156L/?Qi0yg=;̼sιw@o~~~ JRB!(˅rZ֢sww.6 =66vntt:6j!BӐB@PT*Q}VUՁ !Bt7似BB#=eB!]CPt:Ft:]B!DwP(lJ%IB!DS(j a !Bt=˥{ !Bx˅$fB!^B3!B/!B!L!KHb&B%$1B! !Bx Sp!Kƞ :gGزuo$/HGB"Kyg,K٣۝Ǽ;CbcbP+*<ƮݻyorصgohZs5^ufa!N !0TWc&w~_/Xy_| q `4<Mq\|֫G9S>GEE%r{#8Ib&D7Χstb4ؽ'|b+|k^ឬkf^)f@~\rхDGEy7c._΄qc;!O& эJu:BBBe˭o~,Vڲl>>)1~|;s m !:3p]wSYY^Ve0pǽ1)mKz̄ 'P. őe7z;eܳعؘhGIIN&'w~n-sЯoxƌ .r?~8sdD,u޻e݇f###gĄǤ\烏>fG#>.;nrw}N.B>Kb67뮞EN@Yy9~0u7PHtt4_x>͘3*8Y)lݶ" x99$Ѷ$1sbw8a{dsg9܆@TpmF=P*[ 7kҿ__蝖F޺+1J 88Ux"zFg{RIDx8UU[{|?RY77'ɄF!1!ޜ֣;CHOϏm۶_o/<9FYY9ILfPXX3,_/ysP(G\l,GےLn=rgM7\OxXn%0 g_x=w] ;|{~/< I9s8VXuճh4o?HQQ1;vd@ 3M&̿a6H\w-7sw JֺPVVR湯欮f?q'|!!k ,W  ry-ĪHlL4ƌaYSӪׯOC zwo_P!kɡ6Xu:4 Æ !88*KJyAwR>t}N >Jps֙S;j4!,!Ds\1FG2Ln-*2ۗCU8NT3D='[B 00*LGn_XZ&>.}8nh2ALt4O>Oxm֭'kz||47niV'Xz=wt)ww?_<֖$fBv;v?ex*#)1U-]7#.N?c&ǺY/K~~`;q'eo*y7>G㱶vBv"%9{^g6\Zx*H =OYyy:'HqI !;ȈF l6jjjP)9{ﺓ{9V!D޻ii肂;-99mKz̄'o=w?eˉbRPP^wT,?喿ɶ;l,z$rw88cnjnͰ!CP*seŁٶ}<11ф|!~hBxkWrZ9e >C fcmI ׏O~' ֑o?NK# &߯/O>OR{h4QQQ9Ӧ1b0wbXٳ7 }=kx{cf,K. Ѥ @QSS B!DHB!L!KHb&B%$1B! !Bx ĪB!$fB!^B3!B/!B!L!KHb&B%$1B! !Bx ĪB!tvu B!P;A!BjcB!z:!B( ]]B!2B!AaaAW!Bmc&B5$1B! !Bx uEV]S9Xm~;C0-PSk$W2EEQe&%zy܉A_QIRba|BN]F['ܵIIwH`BЯOW"vғCCC%)BxJn0]ڝol !ՐA:!hv'feBi˶A!ڥ݉Y|\'B!}Ujd=O\~E7cZW#N2)NVֆ RS#ۯZDߌ4bO# Ĭ8O"Z?/ζ;ϕJ%!DGEȌ`۷eΛ>А6y{k[M1ͼֻ+~֙=g^/FdɝhM[IrvΧلR"0П =QUO^OYIvjۢhwb&CtR^\]{XJΛ1?]ݹc0TVymnKx;jٟd}l۱Vh4r;=!+m;q[+),.oF:amǮlV+J^)֮^d(v֙sq:+*/gϋ),*j6u ǍeMֺv"4j%{o.w:`Ӈ{-O[qT޲S`ˑL#gOt@\N'Ua6[غ}'cFקS⊋NiOtO2y !0 .=3j$Ͽ vg 2i//mT*>8550ks5]h?sz;y*H%KYL4o?kq}iXd)fחc etwBٔ/(?yn`?7'|.!=-+hU=%%|8` 66C3쩨T;EIQq {69LJ^)صr=. B5YfI'6&Z58n >>ŌϏ0{&Qcީ$1QT\jjkQ(cmv[[@Mm-9Pmr@duA-hd(4?FҲ[l9il߱;vFt4=9x(^)=ɈZS*,*=!'g,Y|VJ""~{Pi*Xh4T6}: ~`̙}-RWT4[ð=Y}g7+.kg^F<E@p+4by٧?+/]ιMއdor4LZ'(0?C9꺤e8)?y2y2>GJp`Xڔ;h!kFXV||Z7gtAbRdb-:0ZjWV>Ů{q:NERb<!rS eN,222EuenH]@Ii9QVV| Չٱd̾f&Lm=F~AsAWWTbne֕>r9c8-Yʶ$1Z?cBëzZ|}}? ,Zd`0`2Ġhnubf4zz.VtUhth27g{U e8nGTdVVybيMw[>ɨ;jd+*)F"#w}ҫѨ kxuV̑y-em9QSpEVc)++' )``˶hj) pŞ/hz=jch)kMVշ 4Ys҄ӌb?`ؐ4}fc0T;ى.WֳlJ4 |#)={MiznYkD{JJK  kfP.*,*vOnk=Gb ,4Խ~.HtTT#: eڢ"/(CDEEE $<,Ҳ2rrYUj(J.(F6Y̭~Gʸh4'HmMmdt͖Sfd2 w~-YC>NAa~~~ n0{("`d6}_r?v\tA 4А ))milR-7߿ִi?ʪ*:Պfk"#"Iuq77?BKMIF`Z#W(Zm6bcP3w64诜ϬYwa@mmMf P7G-"<Ȑh~zGs}qyl8 7Zn[%0QYfS e/]- {lGSPpWoUl޲ WD$,<0z^yMbb+ylfT*)/sCJAaQ:IgZOaQ a\.J%~qVP(sݵǃؘX\.'E%u-܋/n=!$8Bv;}3iVC1ԦѨ2vt?SUvFRFtT լch>3xdmra!R[kbİo0;5-۶s2|}|5nkћ pR~.&# N_'8ǬܓqvR*MZj }-n;x뛁D3p@V_ݤT(HO@Jr2M=rˍ$&$`2f1ӧASgL"((⒒&_We唕-w8NG둔xϜ gTVUѳG"*'caRZZBRb3/WÊαi˶A$NHIAXXZNWJO&MԔ끺;$E???{$ޠ2 ncوi0% !>84 F=xa:\Nf0zl?iAcF'&:FCmJP`{WzEE.¦'$HIi{(L^!jjj֛9|hW!)=x:a2Ǭ4Cn(Nuu\Z/C'}E{NFSOb? L^d(+/ד_P4jp\DGE6N)={=w+="N2)8U f '22RL&j뮞yޣfO}{B+B'Wevc)=() p>  e@>\rĞƴZ=ضs'Zb=A2vOɵBo%OBSIOL!BjwbrjBtZ#0]=ϗk݇j_nx{rP<ILQQ<ǥeTIIAyޫfRmL!L !BϨcGWvX0BўT!!DB!ǬBt!fC9fѧ EB!Yqq CB!^C3!B/!B!L!KHb&B%$1B! !Bx ĪB!$fB!^B3!B/!B!L!KHb&B%$1B! !Bx ĪB!$fB!^B3!B/!B!L!KHb&B%$1B! !Bx ĪB!$fB!^B3!B/!B!L!KHb&B%]#ݻnwu8B!jo(]g% ;{CcƌׯhL:`a`(--%;{}4Ī 8DmmmW#:^_!!NZ!**%**ĄNmӼ\0dfRZV %%cZz q\g>$%$0?p?9 IDATpcon!$8ؽ}TdQO d̼2 /+~g_xp;&v\.Θ0Eafƌ^7Rf_{ _h=룺?7Qe""">z Ѽydͥ`GR:cs:X,lڲK.8 3k]gsZz==z$q53  ogێT7#oMXX{{,JJJIHH`)1q|xJK˘ŗP]MbBSLb 25|6K6nފ@xxii̹kĬN(/{s}*'¢"BB;z4*Cy)-+Ct^g/t9?ٹ9,u) &~Çb!?FsRq6//0~111L8N~Ay hr1Gܓ~aQG{xve6Fo܈Z 9d 3eMnPIHH01ه[Pͮݻ2h G0-\}Օ^x^~/O1C BQ_8)DD';Lu7nw=w5Y+8N 5;GZj /oF;)7x@N'EE@Νؼuk'c7gSZ\.Jq'e}h_%00 7Nʼٯ?/$6uj2!vjjj0L8N\.w$-6nd]l߱j E 00fjjÁn΃fs'emmGŤ 1Ll޺_PIIY[{SB|uS& m;v0cYM&L&*?gvxNQØ# q/#%'YZPCR5L"##XnP(7ze唖rع{Ǐkt[g ;'BAFެO/]Fm{=HY3z=Blv{yqpф qqфn#HkNwdYy` j5+VN FFhhhm[bjM썶3p8OXڳٸy3u啍HOu"֋RNII1ښ;HZV~e1?Qy`BBp/?òmmx[أ+>7~̤ b!,,хuS ^,MX~eI9IKM9Je2VjK_QOb%Hwe)s'yO>c1\tŞSE{x|}|(--m]IIݲpnՙ邸qv{U܏Ylbv**+ %((^ߨ\yyݲ#Cԁ\3J."6n̂EGsO=A|\\{*(-+j1vh4ERMv^LS  qؽ=\SomUj⏛Xh;sfLf8؏T*IJLlvDzw ڲ-t:YW"##ȳu~~.Z.}2u2>LAAACU7jdjW;uS&GMM -C1q"crp8006t0O<, ;wr1h@~]qe%wZε7Xlڲ#G0vM=ĄV gb5DR$#7+\h βVCzZj徾={ʎ;$SQ1ٷM9VZ-h֬d8+>+FV%'wneqXIXX(aFvgAPd)xǎaWNC2Z- ;wHum  h>o?v&)1+@3Q\Z9Φ̽\PyRǫ鍼N:ǻ[=ؿbS \g\ue4=m;((Rɒe \gYS[ݎ7sXd""™7 |}}2h@O$Œ@eeYR_߾\.nfn\|yn~e wv+M6n7IFb߶8Z̛%fٛ=$zݬ<'%((7˒\3Jt#>6xsZJ%k}bץrsɅ?Yu 05푔`ي,XH́r\;*~s n11>`]OSV gq_| SΘd~2tϒe)..=x'Ifo'd2O?AnbhlMzBud7}#fHR{PZV~9zAHJgϿd/0HJ{f䈺 8N4j5.PǃEJrt(**tDGFd:eD˸A~wEmN:[PP!7HDDDR(.nGFCpp0JÁf ~cp8c#((BaѪvENNם !00DyyYe{~CCo٨6`2ej5!T*ZmT7(rr+┕ÌuISݾ̓Nդ <bϷ݄ o  SZz{X&'p}QQa1GjO;TTTPQQl_놺d\ѐ$f]Ng˭eemɢݩa-Nk!Hb&Jb֭fաy  ϐs-ID9N ޜvf_쾛^DεS$1mT*4` P|Xwr"BεS$1ȼCεS$1pQ*U-<p[>Ib&DOd=DDD&6FII I]$fBt4 ٲe#V(99+wuaCll]$fBtdB RI>}ظq$fBf ա!hraZ:/DGL!NNCLr:!1B!c&D3!m%=fB!^Bz̄ c&L!KHqB**}՝E(.)ٳ;m 0i"#":}O, O><7ξ=:!ZMbѧ(+/oܵf ˯b4t]J{XE7t~R^y b:!jMb6ix,;((,bYg6( ?O57op~>W_y%>>_~d4q%{8e2ظi^BѮkjeRFFRb#mĎ]y7h$6 /Bee%O?xg,]Izh8S"HLHhW0ix&G_Ch.FFF#CBnI#$88wtDVɤOF:3>wՙNk{J'ClP vѺb|쑇Q*TVVtxB-ebvAoHyL`P ga2 ڳZ""9cDtAAZÇ1L$&s`ח1fl6ffCe- hP@U?VDxx8߾-"V]Cqq $'S[S֔.jl c ߯9{sr$*2N o~ !ꖉ$:2K~_p۶c;}d0fH'YߡR*IOOg1 լbe\rхmמdӯo_~LA_QChVJz=NchaKW0a¢"BB;z4*Cy)-+Cmqk(J{HNnK-p0dVןwo&Mf'4CkZq#Q#Gt:?n,/{sH}LR4{P(92'֛p֙Sx'y =hrw8?4zBBYb? },n8qɲL2fsǿF)˭P\R{s?G>ۇ_F``WOI[QѠV}:x>9DFF{Ϟ=/!ĩO?k̬+/gwRD-dR|1mTs-sO##=ݽ`fێ8NJetL2<-5rСBCC9g4^))w9p;1[h4r䞨*6ln‡Yiw.ǭ)_>|wdfe1?T*U_EPP_z jUאX-^ۚ}2x^I\l,qvF  NK=_\DlL4D]lxOjrt:6t0|`!ϚJTT6={j ud҄qX6T*%ťp!vR#8~6 I[Xr%n㌉Z~s 7ap8'Élj~ !Nm]= x&<f^q5557u:TU(k4tw_%p:͡ikJ@L&Sj5ZL7#U tRT\t呖NZ:޽5jU.R{>l&kF&~蓑5kۜ9w=NvLbێ̘vf Ʉbϙngonn0LLFV Dmm-l6,f3PwjjFg]t+*Zx.;wr3d2aZu'e/!ĩK.<;nѺS5)ncmb ovݶᗓH+(c4M6H}~q&-vr՘aRc7L8NZm']CmIo؄baW0oޛӠjca٪*pNg놃 i,?PPr8{s?f ne38$shHpOfU_FuuuWn.13̛1\zwߝ7ECTQċHBvT(56FGWMm]/T.UkP)-^]q"$$ф*CϿ233Kڟ\񡴴Ѻe1 >(}d/.X=<}|4 ͓/!ĩ.9Z^ueԜItĬ 1s/oM<;( ر{GDѸmݾ JM R&;g/Ǐk0X_w!4$`Cyy-֯T*IJLl1>6yX,d9ӧ1| %_drݬ( B)*.nfQA\tl9dN;MÞl߁Cfn=Ąxc[e˟WsER6= %8TsP]mhNNK"""Ш5Yq88xbbOtG"&L//bahZrryV&cnjoeؐ!hT)=_ǟ葄8 9(V?~XZ 8t-\O&7 cN7qogLݹ7i5r~)|1zST\L}XCRdɲP3Ynfn\|yn~e wv+8Fp3WJ$>Ӱ;lڼvӿ_Vxq2OEE%M%8 vBV%f\rO IDATO.` ~zD"#"vU*~s6.<\R{jvII XE )!; tL& ܿsj~] ZMbbaᘏL:o/O&fkJj&'=w~uYpeP[[忱|$dܬhm7ȧ?FlL F 8XGDx(.6|6DJr2? 6j ;̈̈3""/3"p@̈̈`FDD`F$''' zH2{BDD0 P*r3" ++CbremR̈0rH"-4Z!"^8;= F?G̉G̥}LGDDDD6`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"`FDDD$ fDDDD"PUcO<'Ovyo ~Tڬ{,j| 0L. ?y*vޥH,5"r\f>$'OEXnsUTTvzd2ŗcٖmV+1߻,ˑ; 6leeW=_º'G\&"E0hhjj'>FsgqC0}nҟ-۶㿟}fyN6nn׆uy9/q_t6 T*ESS6ozlݾRi ヘuoJҢi493gӠ7M7! _C B66GtTԀJh}DD4P fsgςD"[VͯТVys{ӡRVk/`҄ V`Q/a]ٓ#_Gl@]@GH$8x;vƪ+Ј۶CTb;Ý>p()-+/KtCۻ˲^j~ϝXuH?#~sX~2=>4&`{_߼m;vvۦW~[+#MKC~A!\\T SǏxo?@fV66l܈/B#:* k+ƌxȂܷz5%'6eahnnۗuVxh(FEGRF 6fpR9ш¢"P(FEe%Rgsg y1c쌴twӧu`0`{PYYB0ddf6Olx 8~"܌*R)'ROb_ݻ̗\/*+b=0 J]D"|}}_Up%pG@Ђo GShjj HŋzlOjߖ:#3=--P( h@Ff&ZAK&3퉓'ɧ0<"R'ROɿ?D\lLیڈ.`ll3>ݲ2 :jypݵ;Wֿv'?5C*>0J6>X~ܳprr\VTTUWUJz. 6޲[R[_u?,^/{(PXT< ރG~ ]2;q񂯗#츌E 蚇Μɓq9'şϯj4\FtrBAa{x Fʫhjq5oy #HKOǖmp3w, D]}=$'chllĩӧOO}@r]Ѣw/L4˫/MMM1-tZ?t:{)ܽ߈1ud>KK%1fg5&,^{m7/ip^?7j~|qA{EL&h^y{EMM-<<-1/(@}C๧>$8...qY E[ϔI0d@YyEiZ/}ͻ/XrS'Os}d~3O>aޞ!P;M[\RBsO?ivQQc{5U(XFÉzL?AA~[+K뒒R\:nnnegoiQRZ ((([ヌ}9y` DDt=f0{ ːH$oj{'a=o'zomlݱ Fk;כ/:9)p˒x5pmQS6 ^^^^fO$ PWWgCbɼj֧uܞ}]BsrR #T: ؼuGkk2f¢VQm,ٯ B\.GHpp>d6kk`0{tLD?e0'{ {EhHH¬hݿ1޷_7}9;v@T⯯1c)t~ysq"5)ǎcu^pmVVZx{[/yլ~:n^~{VCyE9@ѕqO!!.ohD̬l$&%!9RcoZU_u {^|u:po.2h̞5xG{@wߡ:ٗsLvp-,K_ӣ5:^䧉**+ӕbǮ]S̲'{{{aY6l(Z[TӧgƽpϺ,͒:c`4hMhjԁrX2Xc}e %:nos/IpPֻm7^@Nn>ߵ0g>$!hQ1o\|Our]Y_i+7FVk}j\*u%3K-z;q~<· &]JM< ǎa߁o_O?C?J!,,eexO/czy6|{ Vñ{\o}Reh10ڝMKǚF``xEEmB&MyO}6eҤ>I3OgHQ"//Z-j׋%5g_/Zܶc'N"K$Gb7q) \t:L< rsLX[2^oh\WׯgAMKǢ7#"<&__>8ЯŶ;7BkEEEcmx'mV `'3K-MH=0HR4wށ;-7 Q\RTw&MJɩ_OO#(0+߉Md#ex{#܂Z,MH)?)8a_EQq1-#=e:1=NpvvOOGC.gn V|erddfu4 xy Ēŋp7C.cg[_ºD`@KVk=j[oCG|w/v}%Ǝcλ6rN.͙/izo.^M"0Ix퍿F|\l7zٗ/#a"|e  EӉu; ;v,<<=nQ))0::nQfr70kt$;2wFV#)%nn> /vnIa~dk eaZBe}+'0uzh4`qBoP_H$.M?QQ 4{Tq.Oc||<` 㫯cӖmVf~/<,}mb=[ lwd2+=LfgcF6a0..RYY.ihllDkk+Z[[ꆆ&{7`M+ntgMzK.\ܼ<ܴhѠ e?DCȤR,^p _P(dWM&ͽ]u. CHnjlB!7/S'ORDHpp˙| .> > \]AATTVUE 1|xqiTW@ q11 )PV^TP̞5S/(@QQY  FFMm[6panƏǜٳKRDر>mjϖ؉(/R47u-bK㖜l"'7zH'&v9}T }1cTC&|Ӑ;#0m,hж8YHJI+ƌQYYɓ&aP_~?7@T55p沅 >NwwwTVVa]+D~܌$ز2~ Xx { 0LP9w?EF.SgvbgP`p6- ?9 'N4V;/!eHOOO|e+.`8q$qm//;{^c#F ?/ԓpV9c=Zq11ػo+*̟8Hp1cc~:oذ쉋ʥK(h4 :ΝqExyyatt4Je`\\ݸ8;~3[XvRܷz**+qC+.,fΘ @^c¼9P(y$,ZP> DNw9VDbs--j۸*>+0q7Yٗq[\-K@v%`#zT***͟5D4&JZm~11}^f8F^gplZKʻ뇚>R?:HXߟ)ǐx$ G”I兖5tz=/+5sP-z\ L%`0`}9W :LtP`ϗ{Q\RА`خǬNorxx{-tzs ~&ScDE*":j$F ΦchiQCo48b*S [IDATjZ0~9X7{; .#+ .*7jNDfV怂YKK >ݲ~~향psuEvugĴSSOm+Rt٣?v0 hnnp@Su/ EuM 'q{:r4p\~ѣq.x1Fٺ$>;vh?Ҳr23OÔIhL*Esse R6V* H\Jlq󁷷u J|\ J#7/#G@tTTヌ̮rNeU:fL@xzzIRB@TH,Z:ŐH$ K\JJ29V$?^NtBE``cDp uw̘6 *f˴CAaΝ7f4>!AV]͞lw;nHT ?aq9R!!.*gQ&ϯ^q󁽱nju9':zT=rRN/gT*H$\pnhlnB|lB0n F PVV  >hii H%|0wll޺mǔIR}9g1g~q$ y3k&BqY|}ܲt vۺ}'N>_47{o?`]feT.kidB}}#rr-:톟11ixqsbd\K}Yc555wjhD]]=/hk߰aCc9Ʉ]9/oo(rWŋ\ysb˶mؾs (,*ƌY3cؾsL?* ee(((KcdDx<Ĥ$0ӧa=?-EA*x_{b0#AefgAAݾ˙Θ5c:N{퇧FFKc\]\p%8r4XČ+F#2ϝC}}$ |$a:V.GRr Sj닥 1c>CȻgvڍFyyRBBgƵ梡^e}VJGPVVwwwČ?" ŲݑGرr|Yڹsx{?;v<5SS̙G<7'b]j7hllDXX^s]kls;:Ĥ$u'}$ $,FQZVK0L2dO88ux>tcʔh4/cǎ[BCqӢ.1_WWWcxx Yr|`OR %9}bndpwwR|N/t:vvJ0h4BmE}}Mzn_;///T.()LDF2mll?x{p--/g3pag-hjn@21#z}wْ3 ݾvm'Kd~׳%İSkk+m G e1 ^m#1h TVUapaK`F$Ur,>3n?lڼa L.CZz: &g@;Gb' ш8degRF&t:|q-rH ~b`H̸!Jc1 htGbG@} GbG`0!]`R93 P*mH 3" ++Cbr'}ѶFFyyFۻO$A$\x~PN_""#77e7rdK^sBt(̝{K!?ڃ鈈F̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DH$̈DBe=fDDDD"1)՞sBIENDB`simple-scan-48.1/help/pt_BR/figures/scan_toolbar.png000066400000000000000000001002011477427773200224550ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR]KQsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot>&tEXtCreation Timesex 28 fev 2020 23:05:50Rz IDATxw|W.It@6( Cq/(C qu/?½Ep^@DQDPD"ҝ4hS4h& gydO.w?w !B!B!B!B!~!BXHUG-!BDVMZ+DK!ѬJS$hB!$RaO™RVJ&BP,T% WRL9hYIB@QcӃIx57 5a5 !BWkMMjs%[PB!ā_(҃JjjB_Vc ,Bq` 61 )WȉWS`. VcSB!,$D,ID,>JK|%Z&a!BC( `^lq4a%O&YZz%B!lNTz>XhxYj5kB!Ԕd=ײZ=@3!P}S|潌wu !B@p WcIcϲ ^5VWS5 5_J|! Bq` 4􃿞-Dke_\4WZcUczdK!|/g"x<֨+NBjΉ􍝯(2ާ@ _t !Ÿt@5P$U* ̳W_ A %w.D$1'u^BbbѤ ? !"t]GU]ZUe垅_}K&.6'^w珯ÌAv:g`{<-Z⧬քJvTՅ7*L!B FxkB"=ǝ֭[^cؕx[8I%[[b~._+v[|UeB!ZFBbk#rUO%_ )yNS.\%\&ݻf9~B!hYLqq;tt)p8 geO+T{>ޣv[FÌKBkd~w ٜxH}'9=OkI_sst۱mQ2!I;˭Ջ`ZL6QΏ]]*6gQ6 +ta( KiHJNt8B9WUr9[~%!xNG5ն*\ֻ&N3qqu]$?oqZ9b*Ʀؐd4.UmP{C#kt~VJ#FXi_ vP.""H.[U%ٹ]HLNhwMJey;P5 /:q:dwNjZ:FSs !NҒ}؊0@l%^?^;r9rwrۜ^ epT 7v&ޝ(l٫jmBH~@|x6v[%kBBਮVUE~`j$h4֎dZ'V=^E5jpiI9x ׮_g*.`w+jh|k@zu+.tMߜdQPz*Dbl E.!ܮpy2Ldt0o;qq^k.[t\ @眮oۊA ΍s+$+<ǝxniIX?hΆ]*:qy\"F6{.kB*Ebrj )%&zݽt\X"zXQU'HOW-?_IVȚzx1PzAz^asi@.V1`@ץV6A[.FcՊ C!Owlr9Kc]а+h@EQGB;H'}-;g7 +и^~0io8@V-Uq5D ?A7Fs/sr}M/׶kz3u϶s-%D.j~%>~v: -澏-~2Tjckx:>h@YMFݘtc;!3#"wrY &"zع\x=N_is%EQxz$Z}.KfF*On}l;>3`Lh99cNάo3HHRc{~]s՜,i4{~z.CIҤ57߁ c-Mh"f-L$"Lf.Fcl9\ y?^.p|49I1ӥޝHcT: XӎfO-f4ӎO]=yEvm.s),? kC~T>[7~ .f~Bc{Fp _ͻ?fVeu.׏GXnزmPsPFz:ٝ;38#\wӭ(_zZځX,(J/k/<ۤXB/Ι?̰ufmIc)Ntj,o +PG vFn-{"F"cgCmdUQaY-Ls煕Эq;pLzh?9z-|Ȧdt%{N@qܵ(xj mŋO>lf#jmt+LmŨ dMYG1EXn˖7M >LF2Ͻ ?}tiRM%:|?n ᮫5coK?}]!n*G89.:낉^|] 6.?I)̸'p7ﶽN>TF&WYo۪))gs?JӞ 1w>tV'GV҇^)![蒄ؑ¯$!g()FS{60ZRHq<֬ ]2+-lWgkft-̖e`5<G|FLf3Ͼ:6lÇrEG$HP3_7Yb%EQvOHe6eH+ā>rp׷78**xgs>~{vKT+ k/ɥӾ~U|*jZqβ*.:'MdN٫yR3j|Zw5k/~\V1Oh4Ysi#}bdv`i||'ӵK.:ݻqUӧWnfyOnÆ08aX,X(=y7igspp>A- ?+1zĉ\pNvض.u} $$X'%)Anj0ԵjҠ櫪Vޭ7lo`0pCe6u_|OoN(\t5kpiy:CdjrL>;IVl `w>;͘{U+dYUjA n/ۋՈ?`rC=%\-}ybܹvi/(O`kl,ŜwXr6}eLq?ql珯m*vIp;9*{P)>ӟ[7->.ii_t~+;_&^ќpXVV+6UUIΝXgĴ{18y0~Z w1juX,|uu7OeA%]}{o፷:cOQ׫삝;uoW_[foQ1_/ZLnN6O>xFWf %]wлgqSזY <'] @OWPs'9YY!LE5du3NѻX511O>('8XR&6v_PZL&~9o{?׭gݖYߝ;wi]r}ҿ| FҋΤ}FcG~XW-* ˕B= xA7_6%VaB'`rm)3O=Nр2_Z0JSG< FyiIu:<\3фh? t56[9Ov EQX[`GfGyTw /S,tH7b3<7~_´/+(i!mwFw˟2ldw#s X܄%Γ@MnSfglG^MCMOKMYg'?φM1o(-/Cu*-c\|yu=/z$'%zu4Mcuspe;`Z Q0u״VsƄ/=ϡd6y^}ňA1ӻGMi0уUSVV:*ɈN5|ݖY޽{kr ŹgqG=-* ^tJJJ5Dd4i\2_l6,+Ŕ^`zR#4+O(kTTTTkTTa+_-XAƚJ޴TZ%[Ahg?񼴴*;#R޳ieu/ kّRsO0Æ b`~l/(/p-74L+{s5UaÈVKSs'<;v`UUSn _Eu&]}9K|PeDv{gPnv`0c0u%:x^4޴W6fAb_7_ eLf} {~]_Vdq+҂ 49iËA HssZ;CW]\N5\{᪑+isu]9zm;Jjg\ǚ3FkՅ]z5. Ŝh3ĒG?h:jPL]u0zϐ1؋(%L&}ͩ9E ԁj[{g}>\rNtC 9h\p)W2(OJstlƜp,-Sꌣs:ze*ky3‡uROqZҫlj|Sqwfuf8h^hd\.'A>1K޽ٰiqݺUX[n͎7!rޙөcMp@aºkKMNaמ=y)ݲ}|:9@ewͥ_^ztannw0͜{i{v׉|"ipQ-*f׆\^0Ե+ qCؾc}}{Gne u?Xzu]om:;m)ݺu;ӞxÆ&91?#:x~2Tǝ4&,"›[ٺ޽z]5G?7߭-^K zpznv}uNmWqE`LHO`<}%3v#@cb{i]}p~+MX2^mJ9g.0yu5lɯKwq2sVh{u t0{V6vJ1'cbOQ1BŹghCF:Ç .5/}m;M[qZ?|">s>s~Y20Æ-[2HoVoNG^իӫ'{g]/Q늉r>l>6ojo$F |ͷpN zݻW۹rE!/cc|mKfg/+dWsͥ9_fW8Y-?,Ɵ{Npq& r`s.*k/`Z#F@x܌7`}y?xƵϸ uM43$ؘ4NWPV+<ȑ jWFÚxF6gfx*eVYIfVhbkż\{DNqB"J0wbBqͪ_HK~}TwRrp;UTHLNAQE1ԣ7u}Tqk?d 5ﰡCቈj^\UEĵV]Nwl3NDJbʚ%:B!o9CLDhߡP3 T7Dn:'f ԩ3wNY?;Zu]ۺWy,!4Y /лgwvr0}zh+Zb-O~O銢}G++\o\;wЉ[;dzT_*,ږdNƎɅxA!azIWh ~vE: )Qmy0.۲m[`0jϟojMd*+vpBD$x IDAT.D`2,/%%-=qTa4O&$$%G&ZJ(s5CDN7`@u 8kx oCq:7m@\<R0EW-\.yY,'&E{$$FK4b41`^/ IN9l08 άu˱1!"ɗhCtUUq:-o"!ld6?BRJjjTUR Xu9{?( Qk蔕qVRuVQF UD2@Q>IJ~| 붯P#hI'gctae00ő֎x9L.D[GmTW]%h0`2'ͽTUkB";@׵V S!..kbc4$fX>UzdHFcE 0(!' !ld6G:x &s|'kw{ޢP4ڿA (T>BhO|o+u;;">d3@~H;nx!9(]T%]?ud.!~FtIDUI}#"mAT%]nB o *.!BX#IB!D+K!Do/SEY){va4!bjM CGRā!f[83qd`{!Nm[HLJ"I+JbMp !D1j؊X4! b2*޳8$[B 3QgwCdeWaPbȩBdntBL4U^.!h# *?V-1t !BDIB!Z$]B!@.!BV IB!D+K!`V!ZJ^=JJ=9-5O8# mȄBͤ+ksNJJKy9hނ !"IOWviw17|vi(2ZBq@~(V ]o|e]Xz4f2k\x$n~fϞ3Ǧ`ێdWM1X_~w?,eZ+6!IOW;r8]x93ެ:O:8.8 ^ons1h5n,]ssB*ԵKb $ ;Ԑk؄B IWE᡻ojj~Ei^d"j%j儣 3TNoV|ܙsCLubB!Z$]M5ֻ/-5O8/W.ݓy՘LFcV291ѻi>WP]]Cv&nq;p0c9أG8l`VB:ueO\y[tү/lν</>.t,EK~^=sEiR\B!Dk f͝GyE||/s {URZJZj*޶̎k+yalzԍNG~#|- V>;w[㊋'.y/s=d X_/f\~_$%H\B!D8ɉMP^QQx>om.Mغ}| Y'OnvsQtО[p:rt͡CF/8/`]y8u%%%3NEIiY]毾W1'^V^Oe_) ={P5o 1:ddX_syi޽ثqPW˶d\B!DsILu^4Lzjz19%#=G~n躎YÌϗPnlH*Ω%B&Ik|}΋VE_ٶJ&s=:aܯOc Tx w2fݡ}4Mcm٣Yq !MfS?-5*0|`X;=%>WxW]J X֧g':o亓9l<\}9Xq#r\B!Dk_~mC S&9>w>2yx(1GA +(<]xYln~ڥrGa2?k.~{yE.t 9.!{f̵q=WUV<(UU픔cGGѴ^šؤeL 4Dc֬[p+)-ڛ/L',y"lU8I.[ҰX,0G'b]Bb opzݻjyt[eB iJҵuv2;K!hEm\MlO;)ܹ}{SRZ|¸Q'l!BG@U?/"];N:8FLB!(tz85a!4 !BV IB!D+K!H%B $B!h1t)F]<B1*1;ʭD40BASU,֖6!EL&]:t8K!$cH"Dɤ+)%Ĥ$vKEr/!.:.6IJNtHB>TRg76{%E:$!ՒHfV$\Ix%ȇY!B!$]B!@.!BVt2vBDhU1t-τK/!bX, u*J%bUL%]Px+Kn\N9K!4 sgg!)pSCF躎iUX$B(:քDmh&"LyjߒB#KĪ;BH%1tE:!Bb"KBe1B!DݤKr.!BDM$B!D4٤5N_VD!.Z'mU-B!چMZ#;}颯[>!B 1t9]z*5_^Iܐt8k8y쬬fI6{|+/7wz/Q#Gp[0Tp_Z8ڣ%+c@t1T9B&fHtfqǛc_u5LR۽`7Kӳ;xqۏM5ͷ/;o{-][p⫳Xl{cǎ :iD}GUU^y}6 -ns1ǰjj|xYYLj8ƍ]WÒ?eVrq$rp+rW\7s)=6ٔv;Uo}<\~$Ɵ{6ӟzUU^g73W\œY3q.3^y\pxх>1z4͂y_O0>%73Ҹ۱l,y9'~wTdS&+O#'3Rܙ 60 duWϞ>c W99~}zhIג.E- XOGus}};z4ݻuj1sɅPT\L^AAO8ګdI#ltj*QYYhz M&.5]rIsEǓFvX*>_%W^v) 8R+4M4֎𴙿E6' bXoA.\.u늦֜L rˣ[aTM㠮];wY]GiYEqT;Aveؐ!LxG ΩcG3t`a9jq9 0\__*Z9BӱZT۪[}n&ň_Nv>UX迍mu.~׼5udu$tk@yh;}u{Վ#\m}B tU?/;EwhF1L[,\.4Mtb25|m6;WO'՗_FNᖩyO||n:Eib0`Z֣i i Ъ6hi@ۤX}a͝^Arr gJFzY1*|Mh=fB-:!.lO>IlI:vsnlv{k@d풚JΝht4K.3_cŪP5]{~_Amڱe0m}銶Oqsѽ]׹qx~\ax'Gydy~u/fqc%'ta17y6t(G~X]=,q)/͜EUE%]t᱇ dGq;aL1y0Qר(:i$AiGվ[}|ij[#Gl/\r 4G7p۔&Ci O<{wcK.K\ vln}΀$^"T&RUVBEY 8pTG:wj3[mkñLEA1*uy- 9߷_2ӫ6{\yM B]Xݷek~+|8BĪNZ3ϽG~bᲉ0ft]|}6|>ttCHOg$]yz >~P7zY/E1k24UEUfZ&_-˅o[[pjk{4&ݤ ]Z>3, /?,}ztq܈9t \w G~W^7O/`?ɠԽ>8yÏџ~xV :ظ/ύ,Z+W;7h~Xn2_¸1Ɍ9EеkWn|}iPWgt2Kǎu҈YW^͖mh5_`L=Yh1v9UW{ KĖ[)xa[` g\qd= z!6l{f{/{!SUW_.Ve&4My૯WR€CsIt̬W=moc݆u1μw~3Nk(PPL/+=G`ŏK7.Tu(rI|0m 8FyEy2Mf]orڸSx'ضc::e~}q8zaFxWoztt^xu&x7gh6\r%O>xpp8a[`g(f`zE w|/:忮7^#119s\Aޚ= K7Ot+gXTM{e=$؃'hۘ;]j!sޜ)F6A^~sfٯQk3^y5m Bb6jI'pVee%Sa7lQ5*+qTw9gӯO/0Zۥ%>=LzT.|;wfæM-*r1|0&9YճgWOG|Ɲ79Ypdt%^@Qq1ya]/儳 ܮJƜ4Θͦwe=U;|X p0cLz4vl6K^^Ç AUU֮@Q>lʑ @6{(sm2w}ޭ+ɉVFx<5`_۬UUU|KRq$%pUWO? !ǩvֳbo?S]Ϲgɛo&]_-ٯkte4AWI2]' ?a{fwvee+QڕaC0ae5|8mU8k4|W-MUjjjVP_9l7bt/4粵 qA.\.ޝU3Kfwߡ{** E[ (xT(zz/6e+ Y4ɤl$y͓zn٤p8?:z溽qٶoQ! ~(-]E87L5575 uk꿨I4opG}֮_wޭ~f@\@߸TpD_i][mtAֹㇷO`P7 c۶l Ƕe cΫS}0D8˶p^U?w>f:IktI lύPwSw{MM$U?o~'Js@q\FoFc9F?W uwϫ&I:cqR]G,_VM?Wcw@ 7z+~?`{wgumެy[KW]͙5C^wDY:p<}/'ޥ]ݻ2;ά3%I_~eHE`Ϋ} s=?gϚ>۶M_ׁc:J]-e{n̜9Cmk-)-S'RWV[nzʳh,6t[ùgLaǟW^͸˛6Gې#v]|}O-񘣏jjnQSK~ XNo75O:uF55(dܧ$Ƀzzzio}=PH{ 9y$uww'mm_Wk?ﳣKӟҢv[jk2;N P%#u?:>t|yHdz~滏 dӮ+ tq ڟ?~w} dp]yl!g$-sZ'x~xzqzaihP()-v4|Ekz l[ͭڴekρZ}cpu׵_AwNI6eZv_VM E1]p9:C?P+*t!_;UW\wt.ItGNշ__>|jXr-8}Wcwvޭt>|XqZ H==z5{} uhwo^o-q̚8\X/}&yLSr$46{z^IAs*qUhiٳzV}nf%,K.m~QtI}ꓟ| mq=Sx}Fr=7э_NXNx\x<`\C/PVKM-8a^p=LFZ9u1SOS/zoW˲DޮZx 8#۶eYm~E9m{?8~0 ]p9((nLs6﯐RT<m[Z` PE (Oz<_NIUEEPm)I2xeY E!+ǔWkugc=Caʲ,Ea9}篐dȲ$+P<iWx$ÐmۊE#A︹@" +GRss} :%Vpl[2SߝqϾmnljx\^OpOTTdK3dw>.pπnP]7W [aG2z_GǸ79v9df{F,Zgdm{5?Hy<7akΜ٪W w?CPYUyI$$.}$+eSl 5񘮺r}蔓? /={5^ =V}lv(~>[n6 ,8}ajx,_ ])^?o˶|}}cLe븹#I/Oڦ4{Lo鼓a5r^yf8AsqϾmnǒMAF_ ec縹^p}F=7 I*M}=1 z(kCW)Z£шO_/0 9_hdK/[:mbCC^a(o56ZpQڽgY]|E㲧d<kCWBY KV"<*EG7@ Xxq{z飏o}GSLֹg%(`so/Ԉzw+esT=C{dNJC+cuFCFRD~\˲Ƭ#e˵̵EPN\;#=@9qUdz8̕݋wntUWmޯop<R$3  )j5+$m<]ߍ(Omm.N4}p#ׄ.jUժM/cO/u˲ԱM[^ۨʚUVVuckiMMr1=穦n W Hj'^NL3KF4MSi0 \UKLӔmۄ-(CЕ [.B41 ^2/qea5ޓqmJ 5WMP]%@(B@ JP. t ]%@(}_x (|/.5 ]ɠ_0aq2 W.q8:gW"ljG`&LZI/BW2pj٩v͘=WuT`ܲ uۍo(3$nJ"-\l+qǤXtH2 U#믾@Rյu}7N ]Roڳ{ϚD"8.(Gm0 ͘ZvWsՔȶmE"!++ \PQJpl}ЕiE۲o 0d.u݋Icu da_555݋-x8̵-]/\P>\6t@9q՘.rږl/W_x5W^MCy>#ھm^>@aH? o}W< 䧏dGw]=1 yLC^Wc%MGޖ/ޣ5V+'^~ŊK̎$x]<=D)Ec1W^`0ziy<-eԥhϞvO%ȈkJmǟ?ޮ<\_*M6\ uai٥cg!G:;eLso H%}֮[nOǺ铗\=կuҏx@|8tD[۷[7]D\hD?}뛪 +n_^|>߰}}K`V7ֵZmSSPHK?ʠ_Օ3 wlpuՍ_D"x<&˶8zzF?׍_9fhz7(kͺ%9'ʵ-]%#tuc H?a(qٶoQR/˲ ;Ct)'_I_ʍm,٬D"/۲%Ia#PL07tm'Az~3ǯ$=ǚ4q$ɐ!R[Ro9clۖ '*˶mc]#׫@`tOsqf4z[5JM]ӧNVUeV^%q7Ï W_m}oO$=k$i+J 6-9}}kCW)eZ/%u_ijtת5mTw1ڵ{Ѓmo%˖ss/lX_oSo55V`Pg.YvkԩzG4qqmk}kCW)Rizv3+s.,BZ.55h Zzy:?W$y?KhL}`%:''h/ׂcѷoI_sZy񦛕,-ZP} 4æVN]̔œx%.}UƲ,E"q/^T8#۶eYm~E9m}:}H??/8m_z}x&]5=hƂ]p1Egm9oOx,x,:VOwgNJFpϵk4eGx ,+A[lic(O ]srXP[7t1(#| @ rE"('t/BP&f^4=,˒i*S+67YT)R䄤ҊB +ǺsMJ6I ն{lZrm[mwv&tI/T4VeMnzY{dYXW ²,uiӖ6FCk`qݘd4y>v5ole\xLjj4{y@>U+x<7SÌ0RMӔix<2 WsU/4e6a P2t% n% /*ELyK\/dE dk\RcUSF+WtuwvYpX6SF@0MJM2Uյuc]$\uww" z|8OĵZs8p:Wv/vwv[@PK2cSTVwgXW u ]mͪ[P CjkmΕ+ 0]s bz={ƺse-V.' Imu5QPn]%@(B@ JP.`!kO$Cw5DDBx|BWVy>a-agݫT_W;E*VޭW7m O,*2@"ai{W93Ue"Ax7tNQoؾ_ܨMM=s.[v6m٪jӦ#;TdjkjH$_ڨvM8QgqEm[7ZYEQzuҴSH$/~^P,;?G@EQu`_D?lL_ٴYRǞ N?ҿ}Ve;c>s2y^M:E_Zs\͜>Mȓ+^uW_ʠ~?x?3wVB+W=G.]vAQu`_Di]?N=_iΦQ;{ߵHϙ-99%'kƴiz{ޥ׷n_C'9fjڔjʔ7$Ix\Kj95e$]ryۆ#k~D58a; =a } -]#`&}wJ-^xuܾC7\?Ǟ5s$)_7{ #;vsڼuzٿ~Kk,U^IDAT_io75˶mݺnB,KHdXu`_C*RT@@>$IZzڇ4%?ƫLmrb,+w+^.tߖ2e)]۵x|di VVm>_qMQ߽ت;˯mQ6}SW~zeZ¡vqEmа^sV}}<nWYUyI$$.}$+eS'mI0șC]+JvրKx-M:j;SKr;Yz;:%~$`_AB~?j=i҄ :3U]A-_XWWc t ]%@(W.cq{yLW9p<m'ƺؖ@pt (' ]LU< ʜHX\NΕNUՊD²^P^IP4VUukƺJss8PݝjkmQ8#۲ǺJ>T0Pi3gpmz[ky1ErC(B@ JP. t ]%@(B@ JP. tw+P ui 8r8G}}6t%_t/>dHq<ضlۑزmd!hЕOC{v*˶izVj)T|`y_P,ԥښUTe93s]J]-;ٮ窮~<^ם*[V"=z E=z *G"a=sR4\ :FLXL<:;ʝŢz粖;;:H_hٲZ̳hoVٶ-#DZȱe;jx&9v˔Rg&SNmwiw%Ժ^Gu|wϳzA|y~֮kPKKC(77(kͺu֮[Zv .7lReUPk֮-\WnjReiUYʕ}&Uߤʠ^Voܩʼ*=fvu55ھckk2jk5ڱcjhBq{&O?]\~Q&멧PnjisjzM|>+*z 1 H-J(dlK@@N;灱[n&I$;erq,CVrJ]ʩ B=ݷ嫌eYD"jooWcv-^l7iYTUY%ף HD"]w+ijmکs4!u 3{'((iKWa t<0v*?/ixePoK.XҀ@)#+ )XY<ejB}Z[ZR4#۶qy`tfSm+SLUE_3/TTT0 Y)A%Ӏ)gD ]ܬ05dS S@I6t9ϟk Z<E ׆.QwW4E(Wk5b% eUkni*ō/ō/u51 {[iyǃ}?o_zg˞=k\4mۺm]_WNU0w+{?X.}]w/zꗴO'P.`Ds~~tA_#S9`6t9{4mX܏BpXkׯoB.YzѰ6Q?{!0w&G]PWWqwtc:uء Jfi;k$:e&MTPcߗsK_K/V݀T ]f8oXW#icJUAv֪~Ό_EU7 {C"CؽOQGC}Wܳ>?ϟM_;?Nx\w[W_yA?I_sgm$8VLwuON|{Ԛoh̙5W#?ǟ~vqaWii3>%}Xx\w>ihPk.M:UXzN=Ys7It҉]Z .h~>}$)Ȑ#Ǔwx<+I 黺{ƺ Z[wi VP\On{ђqx[?oy~ln֝$uNӳO?Gz 6+ݳϿN:Sx\?g}k_?aMпi|tw'}Xg.FIRWWn3O~oNӧg5"?{e.eF'kC#GMcI~O򏭺iqu̧u)'kά }O*RW|Szj9rFdٖlQOOូ{vT0w?>-_zvJX =c4o '(Ǒ]K/@gYVǣD"{m[xZ,KP(q ݦcٖ%2yDAE#QljR8soO]W_SGgviS,ڻsE\w/^3N_ 뾀LavlIo:p-!mɾ11^DܳW^!/ϫD,x<6hhkk%I&M3dHPc95|>_"򫿠D]~٥>}>;~x6~醯}C{nײH / ?x9lRKKf勱hdxu %GM-͚ϧ1G((=k50 M:YUZzvj#8Cܦce`h̙m[nQs׷nQgW3JrGF>{/#y!:tɲtjݽKS&MQ7`H 2MS^)כK.%͟w@|K89I0M-_vZu}a,Vsk6m:hCݦcewMuN:D;fvZРP82hɓ'[?snkӟZ[.OVSK::ڵn3 ǒe,\x #)Q$rqoKC"T;g:/PVKM-8a^p=蠁;Cئce;GrlG7~:ݺb:q|: ֝3kgu߃;?^{{kt~ ^`oxwڈp$9(CF댴LY<)WWN\-_e,R$Q{{kE8m[eiW4#aN>zn~َүp+ǔ2LC(Wdp{LUU(ɶ,!E@^o\sl{ж>_~$JXc2MS@HFWŢQYB%ߧzdoi02yO=ٳg^5ZeS灱SYUyI$$.}$+eSlpoKm,\p¡cѬ)Ƣڦceڮ82mmضH0<O͇µQSE`y{ő^t^ĸ%Gjnn Ţ*`,Xq˕MSt+".9?o .΅ E۶d#ώ3/nd^%ӣ@rnږ.GRSK19*D"۶ն{&OߵH#ҹ6tq4P e/ӖeC;w3g"{CzE([/Q\xܰmjkQMu~IUyLjj4{y@BN ]O{X8n1e!Gh֬OڍhLӔa/dЕdzLYysfeiİZ<^|>_R铡+\ƕ+R$ԣʠl_~o'u?U__a}c2MFuuuW/٥!%utv*/W;;TZ*s^ҞUU^nkoWMUՐ}=s/={TSSxyw[jkkP5}=mӳ/l)')jijmn҄)SUQ;vN`eKWjh/\y-Ԥߩ~;45kZ׉DBZԺsϜں1T@qB#>Oc]@!*t%U Tkk+<2rGZZUB@)UU *y(CMM͊' E@3+PUujlTG݌:::بjRZrVV݋jUYoQ&`8vlҖ-[UUUꪪEJm0 5noTsKL uWT5,R,՞jmU4U0TMM{qBWzk)w-I _~y ÐSm]*+UE+ƙ ]R+_K ƔHeYǡ\,<^**  zx<. ea+++HȶmB\^W>O^?l…lC4My<|>UTT`RmxQ֡KJG Z.w$U?>tƫ ]%@(B@ JP. t ]%@(B@ JP. t ]%@(B@ JP. t ]%@(B@ JP. t ]%@(B@ JP. t ]%@(B@ JP. t ]%@(B@ JP. t ]%@(B@ JP. t ]%@(B@ JP. t ]%@(B@ Fr.ƋQ1tH\V/PJa BKѹf-]LŨbBW d!gLp4pM- )۽Xȁ:r˰VHOdY٨g~z1S[ 8h=pXBBWd|h,[n4yPZ 9XV.B(Wk(݌gbՕȸ.0 5m2OKN[QzfX<^Ý+[WPrlc2SЕmnBd孡V UЩyg$k0RW-rB[ˮ$ObfXwi-p c.eo J]l ^#l!P6Rd@27<*oI٧vluLshe_RDL,q)טAl-]Fɥ%+Ro0G ]ن=|-^>XTKW+N05xe&y"݋運2l^+_cQ ]ԓrizV2[b>[ Uz7UzVk7e ]A+ua [-]r@&g ]Z2>ӱ]WTb֮\&I \ " HٻUW߳r7c+u|֮dUV.l-\. eou5<[5GWzt;>)Ȓ+_J-t)åMBPЕ>t/O(i`J4:~(-\-K\-^Xu!2u%fZ`hjd'ijkW|aҕO \Qa[r*d`}!KnL,pte ^RL_+ e| ^gZmSBBMu2L*<ܰEdyK/\1)6t_-@ b. =@R/x%/sBW%dRC Y.PPCVQKZ)4 d" @Th*jɵ~5k(%Wrf eYjhci-`lA :#58Ȧ@4!O1p3O| GC QE5R!T XEOl:m%N!D7vJUDthr.p:IENDB`simple-scan-48.1/help/pt_BR/pt_BR.po000066400000000000000000001230061477427773200172130ustar00rootroot00000000000000# Brazilian Portuguese translation for simple-scan # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Fábio Nogueira , 2020. # Rafael Fontenelle , 2017-2020. # Rodrigo Costa , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=simple-scan&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-28 17:40-0300\n" "Last-Translator: Leônidas Araújo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:09+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Contribuições do GNOME:\n" " Rafael Fontenelle , 2017-2019\n" " Fábio Nogueira , 2020\n" " Leônidas Araújo , 2022-2024\n" "\n" "Contribuiçẽos do Launchpad:\n" " Neliton Pereira Jr. https://launchpad.net/~nelitonpjr\n" " millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Usando um alimentador automático de documentos" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Se seu scanner possui suporte a um alimentador automático de documentos (em " "inglês, Automatic Document Feeder – ADF) você pode digitalizar todas as " "páginas do alimentador por meio de um dos seguintes métodos:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Usando um atalho de teclado" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Pressione CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Usando a barra de ferramentas" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Clique na engrenagem à direita do botão Digitalizar." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "" "Selecione Todas as páginas a partir do alimentador." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " #| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Por padrão, ambos lados de uma página serão digitalizados se seu scanner " "possui esta capacidade. Para digitalizar apenas um lado:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Pressione o botão de menu no canto superior direita da janela e selecione " "Preferências." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "Na seção Digitalização, altere o valor de " "Digitalizar lados." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Feche o diálogo." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/preferences.png' " #| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Configurando brilho e contraste" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Alguns scanners permitem o usuário ajustar o brilho e contraste ao " "digitalizar. Se suas digitalizações ficam escuras ou claras demais você pode " "ajustar essas configurações:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 #| msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders." msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "Na seção Qualidade arraste os controles " "deslizantes Brilho e/ou Contraste." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Recortando" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "O recurso de recortar permite que você possa usar apenas uma parte de uma " "imagem digitalizada. Você pode habilitar recorte antes ou depois de " "digitalizar uma página, e você sempre pode alterar as dimensões do quadro de " "recorte. Quando recorte está habilitado, uma máscara aparecerá sobre a " "página atual com a área não será usada mostrada em cinza. Você pode " "habilitar recortar e escolher as dimensões desejadas via um dos seguintes " "métodos:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Usando o clique do botão direito" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Clique com botão direito do mouse em qualquer lugar na página." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Selecione Recortar." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Escolha um dos quadros de recortes fixos, ou selecione “Personalizar” para " "definir manualmente as dimensões do quadro de corte arrastando suas bordas." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Clique e segure o quadro para movê-lo para a posição desejada." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Arraste as bordas do quadro para definir as dimensões desejadas." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Pressione o botão Recorta a página selecionada na barra de " "ferramentas." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Esse é o mesmo que escolher “Personalizar” na etapa 2 dos métodos " "supramencionados." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Cada nova página digitalizada usará o recorte anterior." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Configurando a resolução de digitalização" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "A resolução padrão para documento de tipo Texto é 150 " "dpi (pontos por polegadas) e para documentos de tipo Imagem é 300 dpi. Para alterar essas configurações:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Na seção Qualidade altere o valor de " "Resolução do texto ou Resolução da imagem." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "As resoluções de digitalização disponíveis para ambos tipos de documento " "(Texto e Imagem) são as mesmas e são listadas na tabela a seguir:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Resolução do texto" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Resolução da imagem" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (rascunho)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (padrão)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 #| msgid "2400 dpi" msgid "200 dpi" msgstr "200 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (padrão)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (alta resolução)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Documentos Texto são sempre digitalizados em preto em " "branco, enquanto documentos Imagem são sempre " "digitalizados em cores, em qualquer resolução!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Enviando por e-mail" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Para enviar o documento atual por e-mail, pressione o botão de menu no canto " "superior direito da janela e selecione E-mail. " "Como alternativa, pressione CtrlE. O " "seu programa de e-mail será aberto com uma nova mensagem contendo o " "documento digitalizado como um anexo." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Se o tipo de documento foi definido para “Texto” o e-mail terá um anexo em " "PDF para cada página. Por sua vez, se o tipo do documento foi definido para " "“Imagem”, o e-mail terá um anexo JPEG para cada página." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Consulte para mais informações sobre formatos de " "arquivos." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual do digitalizador de documentos" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual do digitalizador de documentos" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manual do digitalizador de documentos" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Manual do digitalizador de documento" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Digitalizando páginas" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modificando o documento" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Usando o documento" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Atribuição-Compartilha Igual 3.0 Não Adaptada" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Esta obra está sob a licença <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Como exceção especial, os detentores dos direitos autorais lhe dão permissão " "para copiar, modificar e distribuir o código exemplo contido neste documento " "sob os termos de sua escolha, sem restrições." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Impressão" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Você pode imprimir um documento digitalizado diretamente sem precisar salvá-" "lo primeiro. Isso é conveniente para fazer cópias de documentos ou fotos." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Para imprimir um documento" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Pressione o botão de menu no canto superior direita da janela e selecione " "Imprimir. Como alternativa, pressione " "CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Escolha suas configurações de impressão desejadas e/ou pré-visualize o " "documento, então pressione Imprimir." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Veja a ajuda do ambiente para obter " "informações gerais sobre impressão." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Configurando a qualidade da imagem" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "Você pode ajustar a qualidade da imagem usada quando a digitalização é " "convertida em um arquivo alterando essa configuração na caixa de diálogo de " "preferências. Usar uma qualidade baixa resultará em um tamanho de arquivo " "pequeno, mas poderá mostrar algum desfoque ou bloqueio na imagem. Uma alta " "qualidade manterá todas as informações digitalizadas, mas exigirá um tamanho " "de arquivo maior. Consulte a página da Wikipedia sobre compactação com perdas " "para obter mais informações." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "Na seção Qualidade arraste o controle deslizante " "Compressão." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Reordenando páginas" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Para mover uma página, clique com botão direito nela e escolha Mover para a esquerda ou Mover para a direita." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Como alternativa, pressione o botão de menu no canto superior direito da " "janela e selecione Reordenar páginas." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Girando uma página" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Você pode alterar a rotação de uma página antes ou depois de digitalizar a " "página. Atualmente, há quatro formas de girar uma página:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Selecione a página que você deseja girar clicando nela uma vez." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Pressione uma das setas na barra de ferramentas para girar a página na " "direção desejada." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Clique com o botão direito da página que você deseja girar." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Selecione Girar à esquerda ou Girar à direita." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Usando atalhos" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Pressione uma das seguintes teclas de atalho:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Comando" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tecla de atalho" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar à esquerda" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (colchete esquerdo)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Girar à direita" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (colchete direito)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Cada nova página digitalizada usará o rotação anterior." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Salvando em um arquivo" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Pressione o botão Salva o documento em um arquivo na barra superior da janela (ou pressione CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Escolha um dos tipos de arquivos suportados, ou altere a extensão do arquivo " "no campo Nome." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Pressione o botão Salvar." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Tipos de arquivos aceitos" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Descrição breve" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Um PDF pode conter múltiplas páginas, como um livro, e é fácil de " "distribuir. Apenas um número pequeno de programas do Linux pode modificar " "documentos PDF, de forma que esse formato é recomendado principalmente para " "arquivamento. O tamanho do documento PDF é afetado pela qualidade da imagem. Veja a página do Wikipédia sobre PDF para mais " "informações." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG é o formato de arquivo usado por câmeras digitais para salvar imagens. " "Um arquivo JPEG é relativamente pequeno, muito fácil de distribuir e " "adequado para envio em sites de redes sociais. A maioria dos sistemas " "operacionais vem com um editor JPEG por padrão. Se você digitalizou " "múltiplas páginas, um arquivo JPEG será criado para cada página. Use esse " "tipo de arquivo se você deseja modificar ou enviar as imagens digitalizadas. " "O tamanho do arquivo JPEG é afetado pela qualidade da " "imagem. Veja a página do Wikipédia sobre JPEG para mais informações." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "Arquivos PNG suportam compactação de dados sem perdas. Isso pode torná-los " "muito grandes e não adequados para distribuição. Se você digitalizou " "múltiplas páginas, um arquivo PNG será criado para cada página. Veja a página do " "Wikipédia sobre PNG para mais informações." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Selecionando um scanner" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Se você tem múltiplos dispositivos de digitalização, você pode alterar o " "dispositivo na página principal." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Os scanners locais são detectados automaticamente sempre que o " "Digitalizador de documento é iniciado e cada vez que você conecta " "um scanner USB. Se você conectar um scanner de rede, precisará reiniciar o " "Digitalizador de documento para que o scanner seja detectado." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " #| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Digitalizando uma página" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Para digitalizar um documento no seu scanner:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Conecte o scanner a seu computador e ligue-o." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Abra o Digitalizador de documento." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Selecione o tipo de documento que você está digitalizando: Texto ou Imagem." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Clique no botão “Digitalizar” na barra de ferramentas ( ou pressione " "Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "A página será mostrada na medida em que é digitalizada. Para parar a " "digitalização a qualquer momento, pressione a tecla Esc no " "teclado. Cada página que você digitaliza é colocada no final do documento." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Para alterar a qualidade de uma página digitalizada, veja ." #~ msgid "Select Scanning." #~ msgstr "Selecione Digitalização." #~ msgid "Select Quality." #~ msgstr "Selecione Qualidade." #~ msgid "Change the Scanner value." #~ msgstr "Altere o valor do Scanner." #~ msgid "Use a Menu" #~ msgstr "Usando um menu" #~ msgid "" #~ "Navigate to Document ScanAll Pages " #~ "From Feeder." #~ msgstr "" #~ "Navegue para Documento DigitalizarTodas as páginas do alimentador." #~ msgid "Use the Toolbar Buttons" #~ msgstr "Usando os botões da barra de ferramentas" #~ msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." #~ msgstr "Escolha “Todas as páginas do alimentador”." #~ msgid "Use a Right Click" #~ msgstr "Use um clique do botão direito" #~ msgid "" #~ "Navigate to the PageCrop menu." #~ msgstr "" #~ "Navegue para o menu PáginaRecortar." #~ msgid "" #~ "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually " #~ "adjust the frame's dimensions by dragging its borders." #~ msgstr "" #~ "Escolha um dos quadros de recortes fixos, ou selecione “Personalizar” " #~ "para ajustas manualmente as dimensões do quadro arrastando suas bordas." #~ msgid "Photo Resolution" #~ msgstr "Resolução do foto" #~ msgid "Robert Ancell" #~ msgstr "Robert Ancell" #~ msgid "Ali Shtarbanov" #~ msgstr "Ali Shtarbanov" #~ msgid "" #~ "Go to the DocumentPrint menu or " #~ "use the keyboard shortcut CtrlP. " #~ "This will open the \"Print\" dialog box." #~ msgstr "" #~ "Vá para o menu DocumentoImprimir " #~ "ou use o atalho de teclado CtrlP. " #~ "Isso vai abrir a caixa de diálogo “Imprimir”." #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then " #~ "choosing Move Left or Move Right " #~ "from the \"Page\" menu." #~ msgstr "" #~ "Alternativamente, você pode mover uma página pela primeira selecionando-a " #~ "e então escolhendo Mover para a esquerda ou " #~ "Mover para a direita do menu “Página”." #~ msgid "Use Toolbar Buttons" #~ msgstr "Usando a barra de ferramentas" #~ msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "A partir do menu de contexto, escolha “Girar à esquerda” ou “Girar à " #~ "direita”." #~ msgid "" #~ "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "Clique no menu “Página” e selecione “Girar à esquerda” ou “Girar à " #~ "direita”." #~ msgid "" #~ "Navigate to the DocumentSave As " #~ "menu (or press ShiftCtrlS)." #~ msgstr "" #~ "Navegue para o menu DocumentoSalvar como (ou pressione ShiftCtrlS)." #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" #~ msgid "" #~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " #~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe " #~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF " #~ "Wikipedia page for more information." #~ msgstr "" #~ "Arquivos TIFF contêm os dados não tratados do scanner. Isso torna eles " #~ "muito grande e não adequado para distribuição. Se você digitalizou " #~ "múltiplas páginas, um arquivo TIFF será criado para cada página. Veja a " #~ "página do Wikipédia sobre TIFF para " #~ "mais informações." #~ msgid "" #~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type " #~ "of document you are scanning: Photo or Text." #~ msgstr "" #~ "Clique na seta para a direita do botão “Digitalizar” e escolha o tipo de " #~ "documento que você está digitalizando: Foto ou Texto." #~ msgid "" #~ "The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if " #~ "you want the document to be quickly scanned in black and white; choose " #~ "Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." #~ msgstr "" #~ "O tipo de documento também pode ser alterado a partir do menu " #~ "DocumentoDigitalizar. Escolha " #~ "Texto se você deseja que o documento seja " #~ "digitalizado rapidamente em preto e branco; escolha Foto para uma digitalização coloria de alta resolução. Veja para mais detalhes e mais opções." #~| msgctxt "_" #~| msgid "" #~| "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" #~| msgid " Simple Scan Manual" #~ msgid "" #~ "Document " #~ "Scanner Manual" #~ msgstr "" #~ "Manual do " #~ "Digitalizador de documento" #~ msgid "Simple Scan Shortcuts" #~ msgstr "Atalhos do Digitalização simples" #~ msgid "Externally View a Page" #~ msgstr "Visualizando externamente uma página" #~ msgid "" #~ "Double click a scanned page to view it with your default image viewer. " #~ "This action creates a TIFF file containing the raw data from the scanner " #~ "in your /tmp directory named \"scanned-pageXXXXXX.tiff\"." #~ msgstr "" #~ "Clique duplo em uma página digitalizada para vê-la com seu visualizador " #~ "de imagem padrão. Essa ação cria um arquivo TIFF contendo os dados não " #~ "tratados do scanner em seu diretório /tmp chamado “scanned-pageXXXXXX." #~ "tiff”." #~ msgid "" #~ "If you double click the scanned page after crop is enabled, only the " #~ "cropped part will open. You can, therefore, use this feature to check " #~ "more accurately whether you have positioned the crop frame exactly where " #~ "you wanted it." #~ msgstr "" #~ "Se você der um clique duplo na página digitalizada após recorte estar " #~ "habilitado, apenas a parte recortada será aberta. Você pode, portanto, " #~ "usar esse recurso para verificar com mais precisão se você posicionou o " #~ "quadro recortado exatamente onde você queria." #~| msgid "Rotating a Page" #~ msgid "Deleting a Page" #~ msgstr "Excluindo uma página" #~| msgid "Right click on the page you want to rotate." #~ msgid "Right click on the page you want to delete." #~ msgstr "Clique com o botão direito da página que você deseja excluir." #~ msgid "Choose \"Delete\" from the context menu." #~ msgstr "Escolha “Excluir” a partir do menu de contexto." #~| msgid "Use Shortcuts" #~ msgid "Use a Shortcut Key" #~ msgstr "Usando uma atalho de teclado" #~| msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." #~ msgid "Select the page you want to delete (by clicking on it once)." #~ msgstr "Selecione a página que você deseja excluir (clicando nela uma vez)." #~ msgid "Press the Delete key on the keyboard." #~ msgstr "Pressione a tecla Delete no teclado." #~ msgid "Go to the \"Page\" menu and click \"Delete\"." #~ msgstr "Vá para o menu “Página” e clique “Excluir”." #~ msgid "WARNING: The deletion of a page cannot be undone!" #~ msgstr "AVISO: A exclusão de uma página não pode ser desfeita!" #~| msgid "Use a Keyboard Shortcut" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Atalhos de teclado" #~| msgid "Use Shortcuts" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Atalho" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrição" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "AltD" #~ msgstr "AltD" #~ msgid "Document menu" #~ msgstr "Menu de documento" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "AltH" #~ msgstr "AltH" #~ msgid "Help menu" #~ msgstr "Menu de ajuda" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "AltP" #~ msgstr "AltP" #~ msgid "Page menu" #~ msgstr "Menu de página" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "AltF4" #~ msgstr "AltF4" #~| msgid "Open Simple Scan." #~ msgid "Close Simple Scan" #~ msgstr "Fecha o Digitalização simples" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "Ctrl1" #~ msgstr "Ctrl1" #~| msgid "Scanning Pages" #~ msgid "Scan a single page" #~ msgstr "Digitaliza um página única" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "CtrlE" #~ msgstr "CtrlE" #~| msgid "Using the Document" #~ msgid "Email the document" #~ msgstr "Envia o documento por e-mail" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "CtrlN" #~ msgstr "CtrlN" #~| msgid "To Print a Document" #~ msgid "Start a new document" #~ msgstr "Inicia um novo documento" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "CtrlP" #~ msgstr "CtrlP" #~ msgid "Open the Print dialog box" #~ msgstr "Abre uma caixa de diálogo de impressão" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "CtrlQ" #~ msgstr "CtrlQ" #~| msgid "Open Simple Scan." #~ msgid "Quit Simple Scan" #~ msgstr "Sai do Digitalização simples." #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "CtrlS" #~ msgstr "CtrlS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" #~| msgid "Press CtrlF" #~ msgid "CtrlShiftS" #~ msgstr "CtrlShiftS" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Salva como" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Delete" #~ msgid "Delete selected page" #~ msgstr "Excluir a página selecionada" #~| msgid "Command" #~ msgid "End" #~ msgstr "End" #~ msgid "Select the last page of the document" #~ msgstr "Seleciona a última página do documento" #~ msgid "Esc" #~ msgstr "Esc" #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Interrompe a digitalização atual" #~ msgid "F1" #~ msgstr "F1" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "F10" #~ msgstr "F10" #~ msgid "Document Menu (open/close)" #~ msgstr "Menu do documento (abre/fecha)" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Home" #~ msgid "Select the first page of the document" #~ msgstr "Seleciona a primeira página do documento" #~| msgid "[ (left bracket)" #~ msgid "[" #~ msgstr "[" #~| msgid "] (right bracket)" #~ msgid "]" #~ msgstr "]" simple-scan-48.1/help/ro/000077500000000000000000000000001477427773200152555ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/ro/figures/000077500000000000000000000000001477427773200167215ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/ro/figures/preferences.png000066400000000000000000000640751477427773200217440ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR@IsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot>+tEXtCreation TimeVi 03 iul 2020 15:44:43 +0200M IDATxw|[׽vg#=IP(l -@[:lYmiP =Iqı)k#-۲3ğ#{$Kzs!B!B!B!B!LB!Z/!BvLб #zB᭣V09JXB!N<jx :ac(v^ CB!2sDБ ,y+!H!8 Tߛs!pPËM!'Ośۆu( \!B`F򾡬_ gy >B7B!xR+' 9 'Lx~ ;]TfB!o@g4P(v& %Ogțv!Jtmzێ>ġuOu[ ! C`g]zӖ>xzS!B5{}7m06 ?'m^nu !x~ @yܗ*o  tziOS;$ !7={x]N ~[!zzSBq5[Y;:]_w !  zh<Cy0m}B!8l?^7y B ECGPi,^OׅBq 5i.COyX^ΐzg',.GQ@8u !Ǐt}3{r- ^JhzCҞz:cbcM&3"YF!8麎aֲ{O*P tp0Rϝ"¼lO׽q=O 갴cZqa&B〢( F 3κpZ#Ơ^C1P=/{_Bƍ7c7^\N6B19sߵkZ4P0y @~@NYIfSf`B!I9ԴB!^ H=EºP=zypp!BfG΃wtxGyfG޽>ݗ;:܆ !aM(`/PA<u M@!ۣBCBXB!FP C3{P?۠=C0t]܅B/3Ct6@_S9P~Ѥk.ĭB!8i ,Ӱm̃M 隄!B7Cw&stE 9 DCB!0鴺{3 7A/B1^ <\`hz3= !B w~(k d:6f!B!Ġ;},uQ`uC #Boy<=6QwB!w:Q`8t !NJى!%%>?}p7h45P";" !!t(*{D-\kb{g@ʩ?ϗ4_د&e2vE qYk*# moРCbC!Dog> ! 9$:.Þoݵyߍ5QsfNg`BbgCrl #Z=? ߓɏKΊ>#!C=˽Q!+]/!ςn$Z̲{͒Yg sEɮbh.F.J>u놿!\Ml~{쥣ZOY O.zt I Hct.MmuGSn54ϟ~wٻ,K31sskhD{e;uӓj7˞B0-F5ig~KO'6@5OB{L ~w߃s߃h#9扄 !֊uY1.5)Pt|O9+e|X"K1pOl`s"N6s|7LZz$X>̓ pn\5zw?p%&-ۛKէlhadmNB F\<#v] !>'a1Cͣ2&q]ru5s,#zZX F:t}#mYFvN]syQӺ=L :: qq26!}jxfb NGL&[1y;{!M&!wjiI 1DI5 UfT_r@ $6J\Cӷ(~ f!@_beQjڰB3%WIކTFًY 8u+.T@pN}豞ģ;AYy9~: /?uvG-qGfNKU]DQb~sD=,{:vwu@ eL(Ԃ2cq9$FB>JEwxч߰X~0И'25~so7!("vZ5ԙ4X#8y_eX^H쩌F=j4Wg< &}eG G<[xZ@R&dL]殲];?ҍB!ĉ%c\OMptvtwOۤ?qB`]9J!D?Nв 2^m:EHu{~Iz'>J*d-O׍Bcwt !㹓:#1 $B!!0!B8B1Q`B!qd'h!B8B!FH!# !B8B1HB!Ĉse'h!BB!Ĉ#H!#1ۿXJ!b@,͘wZB!ĀdL!#1<FUzB!st}$BGB!F @B!q>@D}D (0}!( }!HyEqP8f{+ld_E%Mhb%I 񨆃eEU_YErb(Jg9)]ʪj_YMRb DiTV %9 EՁNI[1)v2vt VjBJMMGa@McGj1ttPS[GѴ[?:vj;˭-m546VHOKsK d|D}ci455SHfz 446F}CMdeQW\[WOSs ٙu39PWGss 23,geRueePuIu[[IUe5-mm΢ֶvreSg9;}Yٔ\B~8J,A~xJJ{%etXLˡCQI Vr)*.gOQ Vy**f3)?=}˓'Qk7vIY܅` l߹U.p0eb> q:L4;vt:6y"r1mD6mݎiL2M[,oފUvz<[Ѵ7vMāZbQUB'e۔^6&#`4w/X]@HP04Bcϥi).%,$sc@!нtpHOMptvm&srپ !U%3m,qnBPLT4fB h`._7C!r BanBPm] InBPѾnb  B/@m_7A1 2&ұ580!|k#5ͻvP\ĦdqqxOM&áY(dV0bMdCSl^Q@,>y Al\S=) 0 Ӊj4 dd:>O<QO0Rf QBy_7A ߭eTC(b"1ڛiu DH Sp@RKr[OBl[1h_(c\HzO0iIuİ-ʮ!ID>MƖ1 Nas~dZhCSWQMt{2>[oY6a ٜ87索8Ⓢ75w3_t-gְ|})j;~σ|Ȫ ݷڴ*?rO}fiM4h`!\v`"99Bu6֗޹LK\J O!hTDw(0,EREzD?;xmVbVre̊7( ,^C=C>(g\]w⭅4Ddjb~4*^ʖUzS_G ;,k ݗe`ԗZNQ%x,Isq &n%p43O9q=47bO!`5LC|E95`I ZӀM鷞6 Lhm_hRn>546 #BգڹUk󯷳's <ŸJJiT2L"V 'Q^M}K6 661 @%>)Rf~h{vPv56]c;w3:;t`0M̔J~?{ټmNZI}CUDRgnVo1S&eg;;uw <6`Qyhp&o~2fR_nc 70;1 >mioYfi{0sUX!c3MOU=K];YcEzWfskFyc kOvK+ ̉ H+ lsᬫVsh20V,*fBP[(ٱ gt$i ~E&3|!hM4F3#'Ov {z$wlra.6i͟. ; VΟw}Rˢ>rn;cI'B3@r'9 Lώ$C`BdL>'B3@2&IPk[vB KӘ21B~}HKtb}!N'{Ko[!_ UU$'&bvPSSѣ:8PSGX:,֓:&vKuM[`Bm}=ichkm)Q@zXZZZo #5f-D}c#i465Dfz =H`3өqTYqYTqYT,ggR]uVegRUYMK[㳳qTOk[{gr?dg6 )Bl,b3}X,rQZKG))-KZ;%ttXCQI Vr)*.jeb^.lLeWQ6I9X޹{vعk76IY܅` l߹ɔl߹ Iغc'N&e{.i'yێ4iS&i˶[t.])ٸe y[uS'~Ӗw7x,+IS&MM[PU&~f ”ۻ6mAUULp<1 b0+<.3;  `|v&AC!NuEl'Bh/A]Ѕ)+8Q_7A!` !B# :~L!8 !F!c3 xǨ!BHu~~L'C`B!q$ !bđ$BGB!F @B!q$ !bđ$BGB!F @B!q$ !bđ$BGB!F @B!q$ !bđ$BGB!F @B!q$ !bđ$BGB!F @B!q$ !bđ$BGB!F @B!q$ !bđ$BqB44Mc5L9ظkC| EfR{'adLub᧹zs'v V_7Op5r:{:,m>nEDKK ͍ #'HuJSq:oIBQ0T1H̅hNPp?%O5nj 4 E/ZM] !B@^b{;JFBxCB1H8tK !N^$C`B!@FKs^S{-#*G:m IDATB1|lź<<<ēՊpwՊհpWv:]ѯof^շgP;z?'C՛Yh szM=.Y谻Y'SfSq~w^'o΢c}͒Lv5g1f~psj;kx/sm{Tz%ov~m"C`~ #%ξu| Z̳/Ea֔<ޯ^`tb4gvW`[t̴T⢂ރs!g@TU4vDcRT/`SH=,9CA%;n.׿Y׎ң8 O$_L ;'O6Ko5r3^6Hql`Mnn`Ό`䔬# ? &bIcq8_Xx^A//7;) (.gem/o+⅋>﷎܅9\W^0`9`w9uX|N*(&3D.`l_= #n{.{y Vku |}XY {|S|59Y†oKIu{WFU Բr ?㈌6~C$GX{([YXGOqܭLվk=\9ܐn#GuVfhQUwÈv{12|+~r2}E~{,^׳!̅?%76Wx 5ƺWm?"ɱ<1!m~qd'h?Χ+>#/5(T&M *:`&fԝs󉉉` 6tB"c¢s EY]H`pa:y6eSqk.1 FGtXm۷  a|V6sUg,b d44k~K?plx 9gwOp$AF&bszzL,6PsB[C-6m :m7`NdWOKo Ry?|\Ft|:/:YdgeBmC feTL Xe6hB aC0%\z]6#v'+ذF]pPF1gA.O/_ǾR߲s[B^ ^jQ[xȾVFՁaא r?sY0Kfb%]85΀uZ\gwG[x,͆ 3YR})L\M %Tqb|SCC08tu@:y**kq%TS˻wuЬMmm~q$P:wvgeL3 k۠(/cH2Ϧ"d[8p:vVo:lP{ֲFY, '!`QWR>Ey{Y )s{Sdm*d{ikoކn#ra$N9~0*6~JJhhl*^ 2Qh1{N%–u('?^Ꞟ3mlݸ Kl%jjǘ8ƽl֌7?q~q$fcwIXhp: |>r%uiXYajRPMR]ino[;A{[+SS_ADKӕ+hmfwRTZa;s5DӴ+hleoaХظhmdOE% s?Y3yn#J .=' 6CӰaOӀ1Aom@#wK|9Y3|R>9> ? tKk L9НHOKú}3YcUY#-|2>uL)8s^;~w :Rv&fhinEuAG fZkcbޫ,_$/#SO^* h>71!'Q=:g+p: bIߐ`O9+WaN;5(O_'_~?AՉERi$D z\yNN9/O2wmϐz tFSSG!|#u)/=X?'>IOlelۦȽa |gTBpҥ193՛UP׮>fs=w><ò?H2..%CqSsm[10JԔ)d1u0WFagEk'cB03xE%8"3.#wlS&{y%&O Lӡ,_7E;^TcXPBtSK}݌ ݯ`zG;}vSs~?&K =6D~K B `(?(!=@BxA5pi* F82t @Bx!88k{angb4'B{KQhCdBqB餹"ZH$B ;47TOvdt] !QB7];ADdT]'v$ t]TN#8q:N͉($Q'|9 ^麎iX,KBt]'(8K:G}i."G} !N\r;{$ %M#8q <B!Ĉ#=@B -u$N/$FXBdL1l" W&pIBbv6EؘHN'3;F@ /9Y Ne=MC}?n]@s7c/X*NWXzJG 럺Gay>|zjJEwrMr+]7BTUd6iKFVFI( ,u/o4{ya% [WF+oVmu¼N@: 0[pdxnn{_2͎KBF\$=%L k|ԴHr'B7"wL XWKԨ`,8V oxSp(6Ɨ߬d`|X[г̼),Gc] 1BYp>IcUu߭AaRN:s/AG9}. ߹tbGgP^^oAS k:rʊhok!",&?sdEGx|RZébZJv;mdQZ}SBc3^(g;ߎs[}O y|yNԷ d\/\f+67nc̠is֭`CYƤ\|UŋױOnS#?_ovRVAP\3/ '۞Ў>﷎B7 @t $%&S[P皮RYYʙ,$ $/Vo'sġyYK,>]_|E5?{~?cޢzYQQ 6sl7w`)NGCs h])` 3 fwY~>)I&z\WAVr*aQٰ_*!.KᓯV9% 7X7dž)`OV۶|7'ۀy2SGjSt-SEUTmE1F&]AQv =_87"*i_~ʚgw oghW/,^c:"Rsyw06/qOs]F?VPpu!<W]#Gu qD% 0}T#Fʔ)]EY]H`pa:y6e堹z9a|1`LmM[0"!>@lt$qI_`mU7BBADL jOL!,4S@ hݛX`! a9hzH҇>< N֭D{<}ކ]]J݅ w^ϼ Bs8%kZqK.`Ytye e&(v^2;Df50BG1n圛VMaQ+Z?ɟknϫ_!/w$.6@4t:1wSs .WNϿ˥ MsFt|:/:Ydgesr_Wmm^P@́j, m hheP!!>AU،;z|c3_|kg-hV+VN΢la^(XdN 3`"3r]^ˎK DAG %B@R'jH8N'N@~`' *jlŘwN!đpعxr _ǵW]nEӎ`a1f4@qr` eMIyEEE 2pSeZ:/{ǧ3 BCG;iT:YDC|-bMs+^wYAׯgbKkNiҝ(?^MוzZ)j 7^IF~-zǽ~uG7pu\{8l~#(%Gn46*A;uXPLM!35)SNesJSbk0a%Ϙ]gHWp8'j:T?9,+*"'fj#nt2aoWǰ~|Boתyx-Xf H1`2tPDz;;5])+IfSyq8Q;d }!ֲFY, 'm.gnv ^Gq6.B]+/nULJ8'-߲?/g-\9l[OPMR]inʫN v]שlר $&aݦXZinm6/{kkxHʋwaٱƺǪ[U붠ItYA y|Jnv&T_g ޶/כ8Zh,YKǺ5lLhb[o@-vGh3MӶiwbQ#q\;˟|wX>ǧqOL:(_ŇϹv ZGq,8v 2T\Q{E$'r9grui2;a ,$'7-6=\Jtd; Ԡ>RX2o6}/:!䎟>鈴5!&|p}EdF §I1\xA$0Z4OW}I9 'zQ廯2& OF͞Oޑk IDAT/Ֆf%?_Ԙl.Hڹ>]!|#u)/r|;ye]dL]}\J@Ӻmv}W]ǐz tFSг {:Bcn^*OdpUvbio{ (8qto3? y'e6+O񓫯?Q:rؾ[2z]W1lְ[' @hwաߌ]׵\{6IL5.8!$j˽ !@K1`6{qokU̼ʪ"|$F3HѣsΌ0"c8oeMc42I8jj}8,<ؖom]IMsRs"+7_u)-LZ, <dda`[^,20A-3cD$[!#x0MUxTWw|!~ \$gǞ=dݶ9tWM/ޠTҨ:n?uXxkB DMh5TVo0c=FDRvgϾJNYYO**|:cf\O:""G  iwk|`1ޙIA^ϐ"" @TWNѳKΟ%DD @"RQuIDz/"ܰS HL˶1M}gm[xnYɭ1 &pCDhEDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuDDDuʦb7|Ar$?9GcΘ zafnMoKK~[Novk&eO^b ૩_m/`I{IYIn9DDhY1#靱k{@Rz߽'YFO:{'x OWvN m^.huf|W6qе؊<6^Խy0w KDD$I99Ox=?UxA{~K6ǟYD1gr}?eL8xl>ࡰ0.^..^}51#Fβ-9ۋ)c ~e?ukJF㧡YdZDZC_,s_X˲|Lh'slڷ|6o;ZE]c3u]3u9ԇ܊ռoW;X}M;^ck*Uԕek<<:e!\ֻ_c5/ϙ~؛x+ W28F8e~^5xi5FiOJ[;7jzFFb>>Yu{[fW7K8]7nhQYה_ܛů:F9/uUfsneT͆b_V盰.YC732b?W{y#ȴO ĢD?'g08fk73OU~/}ٯuHw}w8^5>F<2Տ_ŅݐxNzv=kbPYoc/|Fh~w0ro=#m#7Q-"|ss඙ϐKŏeu|;|c] Zƿn={mƍ |bN$`ҽwJjkj;ɓNC=2V`x/7ob)h.7SX F=tW:1Sa{0v YX0G" 'Pq8 \6~~Ƶfϊ= 8#11v~ 3ǑlvD-_b-'zFF,{:)uv5fǎKL;a2uhG2'{`d|P۪o췬fcmSgiF)x0ÓFZH2210_=\f#.k`ўS#ez3;~=,gϙçY_o,gxdX"8\6GQ7Jc&3hx|\uI"28rۯl]]cOSsnzPX1УjF}S.}#,:] lV]@EZ_sx囇U<4]kj`jm&DI56rgmd,=QPi"g9ĠhϹt]ʿ^Þss鸞>ߘDŽwF;8a`.&N?ڍKY57E=+BocoKcw)}/Ͻ>_Ubvƈ-̟\yן14E>玦Ώxgx}NB(ġb_9**N$5ՕmY& 6XV}˛ѶRA^~>ƪe/{K(a-df\ v8qAq'V=ڃAiY/vFAQ^ǭH0SB}6E lz㐝KMu塮bqݣ"۲RT;AmhG}eYtSqTr _h[GK=hɒĩ LDDD\G-@"v.գ=S{(L-].H.0q>b) }a@fz::3bLke;s/qc5__t,|9&C's޹'2%$g㊧wd݌d%\l>=+^?pbq_qɪH éeG#sQǡj;h|6ܚhm,~>g_.beT<@NV&]:u`1tR yrJ:uq _Y1cM'ݵq'Lmtsa[#pYϽ̽&ӹ2Pһ*> NoEz=#k!'&/y.iOGfqv[Jy*#s{,~'8<|{j7RUy\Ǝ!#î'ϼ*ǢUٳs ?<}*]ze9;ӡKvLpZOco͛_w̟ӎGeӸewG>,ˠ'oXצ55&&j=68PYyQi13DQȸx=-[qڔ/f_;os%WAF&ϙbdٗ_c8ves IHVV+*-6_.\c&0d[=,Y9W5.! p>sְ4 4IpG2|UiVatȶطKxae9ԦŻ}ÿ>τ(NZudQϥ$i\=^~oz6/À3N櫮X+-ZL9hѲCdžN?}(,cE\qwNȊ/ IH]]߸+*2+l 80Z:v :._ή;|7#c4~*c3ȟ3[IM|?yG8p9K 4бw l wT~\x|q N*h@|#pRidT6S[EETye61a԰67KxٜZS㛽LTF:xұm0_&!CH8m( eCZnGT:<>/'%/g_+? V 3#=s՝nsz̉ZܱmӋeVT8Ipj.0{7KJNOKr\=uֹbdN't4}YZik9ŲU?Bwێc;`oJJbKk$%lزx0:BZ66 ;a~^dߞGܷyn2a؉I3~>bɣ([mw5j6nG:]K1Z`-Yk,Zهҫa[%Gž2F /dGyw# G$ocɐiѬ#II(),礳k~e(IX8XŗWλ1)dꙝ C>g 8CCdй[?f~g X: rsi*,[AZzU8qN2%{<{|[d-,, c{2ޥul[ xއ0L֥Kedw.ey,^o巏|̪;Yc^z2UXzm Κɺ5W^U,]%_cA`?䋯@Yl FBy} gVk+L=[$u[rÏ`Iit ߟ8O>WWC~n6FOΥ۩'(MvU-].H.0:=$qϯR{z?m;rSCnn>uu5x/"m۔C.]uDPX\B~A5X~+z1>8[tIDAT=˲Wߐ_TD^~2GA{H?p(ٵ}+UU-qlANN.,EjͲltzTǓF~A!}  )$Ⓐ.Fl>M졇BQ*1 Q2գwuix< Pr LL)x_(@`A@ʅ@*Tt4ٽD\" 7+B>r=R| @".sUhQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQi\4Ee $3EKgj xJhN ?"""xsD3Fs[bXGDDDE3FSP+T+$)!ᜑh ƣ&V+Mg:^DDD"Rhv HaNIDDD$^-'{Xpq'b `V W ȡ1sG"-@,R#4$whaѺ4HDDD*lѤ.%z}n/;d%4?Dky{H-ABH,O1AnG~0/)Px+P5UODDDš>; qp't9paI[(x[ͻLfKíO"""D I'#CP(0׍)V p24yi/RDDD;GO!'xǸ ]:"$5\ph.qh }R̆Hj" 6Z ֤`p@EBBÏHO "X`MO >,xE?'8[C} \F ]Hb&''Zv8|h"Hvc``Sp n5GGDD4:\@p&uEjv<'\W+tEXtCreation TimeVi 03 iul 2020 15:44:30 +0200^R IDATxw|u̖lzBK""E P,SY΂J !owCb8e:Bj  S0ƕBјjm% pC'B46{u Xr+BE F Z5Bݍ/k @aJB!D(B `au]B/ʵ=zJB!D(B @(w 7gm/ P!BNH{=ڎ⒪`P3oꕠBQN ~J[j̡koB!B]w/{՘ `!P;ou !JHԺaR|^Zި$= ~B`YA@.=j^ma\s^oB!#޴w^uʳw*ݻg{auPׁB;>!Rm`ǡø2g޽k-`xۣopصw!ŸpZ\ΕOyiUrXLV`lxNZ)@\ңBң'PFͬmw6$tW^w8~3:U EB= vq07lt;;ú(dr:1hړשGu௿VZJq:hèB!DRLF|B"sO=} 7o^M޵Zyv8˯ގ@mıػwK,~]XbsBDb "݌*6[i-[r98JxMֱPي-!k\\a+n N-o,Vk{$111 HpU޽e u˳n è*W[yXKfcul&7Zgt3^ٻgzKZɌtDx8Ji߱s7LؗgxŶӮS&5 ݃(Й];X(jl4T̸`%+ú`uwM Zo0 9m-x临hfL&~_4+CbrjARJjy_mu{<'$D\0OHD#= n]ֻٛYUDVE(:Fd2jgy+hE_ٶXM͜W 5{!\VgBQzl\#A6 ~emmk_>ӋQd T5Dk%P8Clԯ [۳.Q{Tg߿M_;C^K&igsѬڶFYѶX:B(a `Qkewe2tFã>HFN+8 #m~ܞXL`.0!DԈQc~C\_s뒪L$ߟLz@cZQon ,S4S-ly$hdo ԂմM!RUq:5Bk#BkwYmw4B9&]OCBxY%[&1[Dj;0`@RxEn@'8μNDt2'vM|֬㜿J"&D)&_5N,F]qzx30ś!C+mW9ق e'EU_)3}BNB||]s]Mت`hMX⣼kuLW{KP>ʊ%a΢ƞpK&s˭gy{7U7U}8_Row^$5<.@ ŖI\IY>c_[lx<:O[UpX՚HAg8bbuoO|>X|&Ѓ{B?;34o?[)|_ɗc[=Uőo;r”ǵJ&\6%j*űN*nъf'~}En(w8XujjwelVHYɛt,ް}eԖcFՓ% 8?f}-5;W03zy种$ѩH.,^׼̶dۯV ;#wBGUFޙO(4gҫU1z|2;O%hЃk- iҒ ou.]شy+S7{7Oc.tמy^YC]G]aju_?x f|20lgu3Yg4n'6|=92^ĴrY^ҳC< =rmWh#5.c^[ԊYy6uh]OND˴$y0 u~o{ SSAڥhANڱޅPOޙ /:KV1q8>~/F^A~^ {z\Eٲ(zw쬜l 6;~ׁ]E\92gÁyۉ~k7-=\<>Aj".l]gr2@aPs)mg,}R{.dX3M2okKx_жڝ,U{p}V '#}9ڢ٣N~_o2Kpׅ0c8t;/m\oE'sj"4W?|+ռ!a jRFW}h{1~o-Ӓ;khdU—U jMcV(EULquv+L[r)oskN{ [3aٜܯ5RUڵQk50\n9LXM JtvOpcUUZv|ʇ\y޻feu4kP;3ym <'Uд~8yKȋw)U8+ *'^]u8hB%*9j~&~~A~~~{rƩm0gݚ_C;F]Z #!ƞc]'x侻IO793`OC=03q^g%[v%)ɍ'-Y{NA M췤%ߔҢ=z3ObC-NUuW;gϡDhɌm=E 8vcMI|v,i}yh4>+ւ,o0ޗ]l6.DƜ0 ! -%{w8qODUH!K+leXoyH25Ve7{3ѡj׷΁-Uq*#{D)ƖAU.s7+kJz dgeA,(㯥?'Gw'|,#F3?[Nڑ(VlLpFNKMe3HHh4ZRR(hJM^3-!-w]xts<naoߪ߿ |$oQsͩ-^ͻoOza8Hz‚-xe+hA5tLV/*M₞& yͺ֪̾,}t3,8kh7Ћr_g9lN!=3x"Ӱk_-ǎ>#:s2hfi۾f#_A-Im'<4& 8ѭ͟2]ǡN^} 3Zfӂ)J麟Sq^YOɜ{)ol+h-i][+Řֿp<>ظv',}Ϸ8s;6.]HSp@]~͌[x  x4~~Mt_;wҫgOy1 O^N{mۚr˳ q mIv!7l/῿lgѢ|z}P̪c”;~1 VO >5݆(֩;iF6h}8BC ,EWK ӛ^ݍ ܻ= >SЛQНoqkfQ|?$/z!"o2{v6v|W`{w{a,֊σoB @ut]gn[d6lzCXy AĐֻt ѷ^~.qvwy+81U8g[OD޶ѽw߰NJmIqaXn߲TUEU7Bw+pngOk*à}\f$C%oH7C!]0X4& @Q&܍MY,d-4m\IQѣn= TB.D!"z~5aq;ɂ͚"j߶Fէm"d0FNBhn[41x 膎D az{$R4Md2i'eNjdQ]brHY߽3T6rZBQC4,V;˜MfJ IIkva2kݶLf%$&(-EUMrxT=w Q7,!.j޲@1ؗ8ߗ þ,6[yo[Mf3z;bֶH/{4LV~BQuANVl\UL -QRVi].,6ָ8?VDbl1Љ& iŅĨܶjRs:2ulv/{7i-[TpEy !DÓmk%g!Qzٻw4UUB!Dh:jlSU%PYYN"!h0QwZP!X\#"!hԢ"`}`ӦM!=k!DLDB>}(/`ݑnBԛh|C"HPf$a-Ԣ ҕ$@Z4+t% k!Ds'A-pC9kVgQusweᄑ;vHW KCJ!?oG@u;El;{¢:t%x!23ڐ?;wѮ][ӫpӊ]ٓKϞ=HMMtӄ∡( m3O?a6III:-at,Mp\[ޓBHMMC۷˅yM-ڻ7ddʙBI((TȫU7M( ꒒ڴi#W"EUUh:QnNjjJ#HOKpv%XT IDAToMӈtBָKfewӊamuB%L&tDUPWTV!NnzQԕdB$A-BrB!DB!X!r(7ݎmGU5@mHJ17G1{vl8k HdڵĤ$:v&0BJJJQMf i!KQʯSRRBIQa$A}(78EZ!*( X-VtSDb225f !Df{i!Ak‡hNLB+$B(&A-BD1 j!"IP !QLZ!brqZ͛s?0r%32!Hza orH2օBԁà* is0n&=5 UR^tkmwL醅9]ѼH:LgO8kb0tVY[m:Ӌ{<н\u-\qTKO#wp{_`O0mb 6}ŻKs=ž'Qv!D̓uFg f_N/z3m32=|h+4ӕgONxrw_2Mdrz=.P6-½?.by$v?k%"m wDSۅ]yP&T<[+^{?*+-Ohᠠ={6n5'$iPNmq >lMfqGfzJzыYS1CI !Del]l9;v -- ͆tdIHLX ϳмyTTzuۺu9 •\P3/H8>(Lz(5rw>_Ά,t~!\x Tkj^aǢ[R,mp3WR6~~1WE+v\z+_ԫaQڶR|rS/Yؖn]7ɽrY9,dܷ۽Y,/[9x7:NL RQi8OlBԃuT^|aN:ưaJ)qhgmDJvAtҚ$ ET:=㻔x2:Ǵt۹ h3i+Ƅ8+T*4uoi#ObӮ2I~ɨ<,(۰/bEi]yҿKmB'Lb|x IoxlRJt)-joglY9X?xNߎ;{J\2V @&uId6<dUߙCnQ!kB!_η>bQ:3xXw:YK0wF-}24u /0Ӧk.\%*`.u'7Y펉iB$EPq1qk҆{QDħA!H:B!DB!B$B(&A-BD jդb{L!q&5&71-&X-]DBUtMxW#&E6]nU !DM6a~׭ ꤔTp8h-/BXa鰓LRrj$w&ص%E=QnB49դoK$] f*f{I)b !hbr׷B+$B(&A-BD>F]ɐ봄G0EQ"Q1ԕB#Ie@QZBɠ6 0().$`.]",!hrj@z$%MueH<vBjZ L昛T!Jx(,g8쥴jnNb*zEЫ@ v !DSo[6͖Pu !:? 帴fxtEQhۡ"!݌Ya:G BQ0 qKu]HY޺˧E!( WHKX71뻒aȗp!7 ):-B!/fv}|ZBPuץ ![BA-9-"lP7NK}D-Bb8OfҀ4zBĶ &}oBXi1ur1MXliG}񱉌{ '}=d:||U9x痍dٓu\G 58jYeԶ.TKLwyo m:vcś]A;Ȋx0}rrr?xgQ~)7% "n{GŞ7+_Ν_q'`~^nZuwY61[>/XJuʵo-+=S'{.Nƭr,(H#z@F#xJ=cgͬxrm{.M͹ %)yԡ,v/U?,'2|0Xur,]!㇓b n'ޚʣ[qɛsC蚦`*Jr1( Zf /jOifYtW5ec-9*cnN]V *,-qNag< rlP)|Ilٗ v 0c&N2~l+tW)n Aii1v~p1ڞo::jQ\mm'/AK6YF7x"#U,./#o59 nJWBgvI&!F߮w4g N0\Sfw[whecK:23atm׆4N!*ɮ,n׆׫,m+=^ãhxWsьDM|ޚž|ye/JOD;]Ck9Zuۓ˼?yIdЉ=hfלo>>d2Q,xz&v=?0>i#S^%S[z/-/[7^o;/,{B_1';O>KkSex/1)2'Ѷp&w@DF^w/>=ڪ#?|WuO` lSA痿k[nw v@k0y=̀ZyPYi5F4ٓŰaCC0uMؾy={ ypYzMX7X{Ul'{k K ل^~D3LxV3*BÊ)ت(fXL ێ@gj1*`ˁSng[b8v:FWo;Cnb)cx3U,ɘfU, IŇL\R< %[4;v{mۍa6Kq@eUo5|e& 4{ NO!,ߺm6&+݃a/?n]7I044jMS::Ⱥ,g_/׾5)l߲GdBUU%뵗-[NǎHKKfa2n.x4sJ+l4SqnG)nDsawyăj9˰ Z+݁'P~?ݢ=Rm/6wYϴzpV;G4g15 2uZ6ש\n5)5qĉ٠n=e Vyg-=8{76E !hj1Բo"d?+}W,@m՝NfR5ABqݠnj;.}[.waw|3}/Ť`hhnNGBA-^%GBb6 B٠]B!bAޙL!1\/G2^61[5h!]bsKfK!7&Bjee"  8ނCyuaBΡhYm{)_5tDBr2nZGa!4qnn/N4 u$$'qȊcԕaݲUV9{ڹMByLd:tFrjt3SA]U~ZJZ R0*~b]PG]ܪ*& EQ$ j֪Vԕ-!ݼ\PCO+HȚ jRVB#l:[!51ۣwBI*{҆aȮf,&0 à8vt{a/UusSUՓ.*^}b. \H7O!L~زwlRR+$aTPCyX$}<B ( m;t"w>S$:0 t](#>!ABZ!*A|B"N{>[t(>EA i !v}W2 K!&U>&+QPa+*Ŭ;df[|:n}coUQ*RcRQ ×olA_?2(~a??-帛wgpK,f;52 #N9r] ˞=hO)^ʳ:7i!/SPeo;u 3f>0O Zn4_SA4 M# {t]Rˌ;yLbE޵'~3TP1|(iLbB:_Įٲ|Wy̜s1nϋӨD5 '_q-ynh.< 0Dl<\hGcK"Uqa/u5!ǃG*y=mGipġ:pt8fՆe/rRY;AΨe~SVi ,y}?\G2fɌڅۻ89㟪;w& pQN ," , ( **eWPr(*"ꪈ c&L{3=5=G|yի+u3e+]lq|f~ i9u:R}*/mҖ/e}Ͻ])mŧSzɷME/ X٠g~0?Vfo? }qtgƔiLi=v:i)>&wolswYsXr/txEv9a]\S'ѹj%k")bDeHϽ[ۏ8Ț&Gqiyoz7yNr7]p}fZV윮+yc7]lxk#])Lk20Sw?o `/.Z< }_,_cs6^`yO锶^oSf .Cw$;{=[ <asrxӦLaێOOF<.8s .GuX"&y =|S1Wg+|RV907;\R;bV/"x|aNޟ/;=t;~u,r{I=2[u ;QBG__Xc|_4U1cOAi.Kn۹OI9yΕ,Y،5u{M\u eZ88f} +}ZvC2c1#1i_'6N[Wp_=-E3R;,|ƧyR13ta6U9.ɐk 13;32:{ g Xal&I[&.=q]qmoƂ.yr>~Oq}S0 rSRS('d%&ɹ9aB>L\;M3&ð, gY> &P>;w+ٽw||ԇp$l#kw\O'L2=/Dm# L\N:H؀%M>~MFR2l^N8}2'kibb }O>dÉFi ,G wwD55,Io,>'E"%^}Ŗ/ (Ssq]UAT)a}uxea&Q{YZinn& bYV-HQv*EWn'0yj K<^5=tKp]D2x'"2 XVB0XK}cSG SA a{ϜK*qi\`-޾F˳\qbB i>#8cg:,ovkQD$a!߹`Fog0L_&c4 SHϮyV>LǬ˟u9{g=O%.:,NY x7\?\ kú/p Ol|?-\N`=H7uU1dz(l&6蠃8Kiⲧ003jQ5kjn'z^λ|y5_]}p}rk|=t#^}(f2B4oYDx6GaG p⩧ï1*epvG:s<!7t ^tiW}'!ĈD1T!GZB0F"L\NĈ'mw0E4Iro> ]ܺCĭse&DcI5TYP^~Ւ=li*JO8߇vh<'Ā73pS$zI3TH ]qUڪ'γA=IfZDDdy7uUDD<֨]UED<j/PӷHTPn%"R /O6}mۘ~ h8y 벞^%""JC3An1 ٵsTT""qvAIR<лљIچ~c]wavED<ȶmvbR@mm=i*N¦k?iQ@44MPHA gYol8m&ibYa(O5 k4qG-"Z:[<0Wd$s.O5 ( TD#6u&m""2Vy,t:];F8h4J(;]9lcT9m~m,""uB[z_'aS@maKpV-XSs?mgOƺ0cSYh@r yulQ3qKN> E0=d;>x]:[w2ap<} pD̾2l8pUSs1b[xG؞l`p I)""K/<\M^}|[Y,οLgţs態M?(-u6>}_"ecwCʏqPW1@^{墏]EXaКn5&LJN;^{uSzl7nGaYĆM/~amSoH$6+)}͝< {nb>ffqBm4I\'7ov.pR=/"2eʼ* \ΉǾwF 9CunUge̚pqۆH`53t'Uz2oQPwA|q :ꡳ׽JpGr803Ӝ2dq{p͐gf^\ʼnoֱ!~t b673 Rn<ն`x('.C?{O;/> kIƨJהKe~?ti=(̻c<~WyМAGdmǪ{pYWpMyǤCNi(o""X՟ٙ=}D.V۶btvvֶK*kxu%ں-]UֽrwF4#$7^*GUԬhhO=q{yfj`0ex HɬT_ 3:'s Qxx Vb&[ݠ4Wy6vEㄷǿDzHUPZHF~Cvc4rq'"RB͂'U""*M"""ULA-""R"""ULA-""R"""U̓AmZ&n,-"2ezriB:'UbTǶ F2r<L%HV-"u!H2q򧁋뺸.}; &Ţ)[Wql;E<88:8.ԙ2|<{gYŮۈ"8S":2 6uH! q;$zilh&q4-Z&LB}C# 5֬aH-fL0a\ک]ҶX4-z8x:EDdcQbњdžhme^iXllȬY?{,\6 `c[iZgacmbٸ866mf9NjTΙ8~XE0XK}cPFXoɈ-YY3_뉄]0m줭mK5q]qش~-S$C]]eQ jZ""^O$X~Zgbಽ}+sc栃̬Vî}uxe5K@HfS9]#~y'頎zֲnz,THȸUpPmhq>6ץԺzdy&3vl0:e*555.H_03Bza풻[M#SǨ3C*#"huJCݠnƂ+]}CnVwexmY8_!-"n/ujVQK8iS*]kB%^<{y7]h`y.H}!tMߎccj( ,X0_PDDm1cRZw,!$ͳA .0LUӷQjv];w0yz=dtDǶJAD*#[/mݻX64P[[;6֨]X03o 9t\z2N$'}{Mr7|^*e>s9+ӇRʽxQC(2L̖֯5}}s5ݻP_G p2-h3 a٠vpiS+]44q5?`we[su;ՓVv9tŬxKuX64&r!:{LŠ%x=}zwe̘1c,b̙;4MLIJ, PX}tttpJDebwgi?|ZMj$^s":u$R=4 @FR X>~~(G: jK45\\'p ;w9в2f|z>~lINcO.ca(zb76_}w~|l=#"ław׷ 2ML²v0d1@6<}p;tJ:4Z>b;?O&/S]<|_YI~ˣL?y/߻Fq?/ ,8gb|`?#?_qۇ&2+_C,P^C40iĝY٠vqi?&\'Ξ-+yhţl}GX6a~˗¼Sh;摿+NfAlК M hV8,6} d+oqo~ʧSL3$R6ݍuorJ'{^v\`T* [daUnPV{M2  pS $N}-řӑj`" kqs_3'rwO$Vp͜1CQ j\ڷu@g} mn>.Njk~zz#<)q}+g}?aļen4?OÑ\ɒX]lQ}/Us%tqy}Vx5}Ue13;32:{ g Xal&I[&.=q]qmoƂsALC DyS&:dX2{߇i8؉(df#K8NyCD|qa6`-7#K)_la}k5 <˲}{YZinn& sÓ񦶮K@HfS9]vGڀwkԸ}w%OI)|EMg<ɛv~c[dlPd-e/g҅ =D-Q j\΂yZ<[䤋`j,E,(5. A[x{3n4AK16nd.ӭepO 2lFǧ.֨]}6'""X>(5˂ysզ)"aFf{,Rӷ80EMc:*Tp3ZXʱÓMߦeb6aGxM[63u$LSqX0XG'B(5oL$"ADm3XOPm$aa4ML9 ;v$LiK;sfb۩Ol6oʜ٭?w,$[G?KysgƇ?g6xۘ?w=hhۘ7wa?w.=ۇh#==tl΂ys G"UmΟǞڳ;v߂ytv Cytvatc._0]]ӵ 0e$m`fo5 y(}0G*bvool7ɶm{غy#Sg2yt|>ߠz(G6=La`&&O#c ֯vJMDdYE]Cs4TP776PDdP۷* s]۶S }Q)_U5_ H&twTH""Z{{TP߯Ge[5`z6ե&pJꢭz5j=U4}4S[⭷о]""u]nmg͚n@P{T O,"PWW8Aۦ6:mcʔ)Lhn"PS3&"2l&۷O B444PWWG ~.kFٲe3mmP[Dd6 OcSuԩ6]QUл`x"""$3s59Z2+6iB}F_GW(ttfvX/FFU¾"فmeL̚_2 Fkcƙ]k0Ϭ:OFmd-\f00\W7\ bA0nvY:uA9\ I/HvwvH+EDdԹ:_:35Nל3 ֦C:3sMϥ7ӯ.3ή9 BievԙBM?=ހάQ;6\Av=rͻ{e5}UIz̐] l|Zq|Ǩ^jPg8V _;_MZA-""Cv[ܫ|]5z2YZ:Ӂ], jr"""Q,8 uv`kiCi<,00O, 2018. # Daniel Șerbănescu , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:21+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Șerbănescu , 2018-2021" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Utilizarea tăvii cu foi de hârtie" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Dacă scanerul dumneavoastră are o tavă cu foi de hârtie (ADF) puteți scana " "toate paginilie din tavă prin una dintre următoarele metode:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Utilizând o scurtătură de tastatură" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Apăsând CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Utilizând bara de unelte" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the arrow to the right of the Scan button." msgstr "" "Apăsați săgeata de la dreapta butonului Scanează." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "" "Selectați Toate paginile din tava imprimantei." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='2abbffa9faa39740821244b614b39952'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Implicit, ambele fețe ale paginii vor fi scanate dacă scanerul are această " "funcționalitate. Pentru a scana doar o singură față:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Apăsați butonul meniu din colțul dreapta sus al ferestrei și selectați Preferințe." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "Select Scanning." msgstr "Selectați Scanare." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 msgid "Change the Scan Sides value." msgstr "Modifică valoarea Scanează fețele." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 msgid "Close the dialog." msgstr "Închide dialogul." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:60 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b3b78a428e58e0feab643f0b30db9a4d'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Ajustarea luminozității și a contrastului" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Unele scanere permit utilizatorului să ajusteze luminozitatea și contrastul " "la scanare. Dacă scanările dumneavoastră ies prea întunecate sau prea " "luminate puteți ajusta aceste configurări:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 msgid "Select Quality." msgstr "Selectați Calitate." #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:35 msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders." msgstr "" "Trageți de glisoarele Luminozitate și/sau Contrast." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Decuparea" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "Funcționalitatea de decupare vă permite să utilizați doar o parte din " "imagina scanată. Puteți activa decupare fie înainte sau după scanarea unei " "pagini, și puteți întotdeauna schimba dimensiunile cadrului de decupare. " "Când decuparea este activată, o mască va apărea deasupra paginii curente cu " "zona neutilizată marcată cu gri. Puteți activa decuparea și alege " "dimensiunile dorite prin una dintre următoarele metode:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Utilizând clic dreapta" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Clic dreapta oriunde în pagină." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Selectați Decupează." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Alegeți unul dintre cadrele de decupare, sau selectați „Personalizat” pentru " "a stabili manual dimensiunile cadrului trăgând de bordurile lui." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Clic și țineți apăsat pe cadru pentru a-l muta la poziția dorită." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Trageți bordurile cadrului pentru a stabili dimensiunile dorite." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Clic pe butonul Decupează pagina selectată din " "bara de unelte." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Aceasta este la fel ca alegerea „Personalizat” din pasul al 2-lea a metodei " "menționate mai sus." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Fiecare pagină nou scanată va folosi decuparea anterioară." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Stabilirea rezoluției de scanare" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "Rezoluția implicită pentru tipul de document Text este " "de 150 dpi (puncte pe țol) și pentru tipul de document Imagine este de 300 dpi. Pentru a modifica aceste configurări:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:35 msgid "" "Change the Text Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Modifică valoarea Rezoluție text sau Rezoluție imagine." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:42 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Rezoluțiile disponibile pentru ambele tipuri de documente (text și imagine) " "sunt aceleași și sunt listate în tabelul următor:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 msgid "Text Resolution" msgstr "Rezoluție text" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 msgid "Image Resolution" msgstr "Rezoluție imagine" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (ciornă)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:55 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (implicită)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:59 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (implicită)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (rezoluție mare)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:76 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Documentele Text sunt scanate întotdeauna în alb-negru, " "în timp ce documentele Imagine sunt întotdeauna scanate " "în culori, la orice rezoluție!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Trimiterea prin e-mail" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Pentru a trimite prin email documentul curent folosiți butonul meniu din " "colțul dreapta sus al ferestrei și slectați Email. Ca o alternativă, apăsați CtrlE. Programul dumneavoastră de email va fi deschis cu un nou mesaj ce " "conține documentul scanat ca atașament." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Dacă tipul documentului a fost stabilit la „Text” e-mailul va avea un " "atașament PDF pentru fiecare pagină. În schimb, dacă documentul a fost " "stabilit la „Imagine”, e-mailul va avea un atașament JPEG pentru fiecare " "pagină." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Consultați pentru mai multe informații despre formate " "de fișiere." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manualul Scanerului de documente" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manualul Scanerului de documente" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Manualul Scanerului de documente" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Manualul Scanerului de documente" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Scanarea paginilor" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modificarea documentului" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Utilizarea documentului" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" "Licență Creative Commons Atribuire-Distribuire în condiții identice 3.0" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Această lucrare este licențiată sub o <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Ca o excepție specială, deținățorii drepturilor de autor vă oferă " "permisiunea de a copia, modifica și distribui codul exemplu conținut în " "acest document sub termenii aleși de dumneavoastră, fără restricții." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Tipărirea" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Puteți să tipăriți un document scanat fără să trebuiască să salvați " "documentul mai întâi. Aceasta este convenient pentru copierea de documente " "sau fotografii." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Pentru a tipări un document" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Apăsați butonul meniu colțul dreapta sus al ferestrei și selectați Tipărește. Ca o altă variantă, apăsați " "CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Alegeți configurările de tipărire dorite și/sau previzualizați documentul de " "tipărit, apoi apăsați butonul Tipărește." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Consultațiajutorul mediului desktop " "pentru informații generale despre tipărire." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Stabilirea calității imaginii" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " "result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " "image. A high quality will keep all the scanned information but require a " "larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more " "information." msgstr "" "Puteți ajusta calitatea imaginii care este folosită când scanarea este " "convertită într-un fișier schimbând această configurare în dialogul de " "salvare. Folosind o calitate joasă va rezulta într-un fișier de dimensiune " "mică dar imaginea rezultată va avea zone încețoșate. O calitate înaltă va " "păstra toate informațiile scanate dar necesită o fișier de dimensiuni mai " "mari. Consultați pagina Wikipedia pentru aloritmul de compresie cu pierderi pentru " "mai multe informații." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Reorganizarea paginilor" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Pentru a muta o pagină, apăsați clic dreapta și alegeți Mută la stânga sau Mută la dreapta." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Ca o altă variantă, apăsați butonul meniu din colțul dreapta sus al " "ferestrei și selectați Reordonează pagini." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Rotirea unei pagini" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Puteți schimba rotația unei pagini fie înainte sau după scanarea paginii. În " "prezent există patru moduri de a roti o pagină:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Selectând pagina pe care doriți să o rotiți apăsând pe ea o dată." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Apăsând una dintre săgețile din bara de unelte pentru a roti pagina în " "direcția dorită." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Clic dreapta pe pagina pe care doriți să o rotiți." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Selectați Rotește la stânga or Rotește la dreapta." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Utilizând scurtături de tastatură" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Apăsați una dintre următoarele taste de scurtătură:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Comandă" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tastă de scurtătură" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotește la stânga" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (paranteză dreaptă deschisă)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotește la dreapta" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (paranteză dreaptă închisă)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Fiecare pagină scanată va folosi rotația precedentă." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Salvarea în fișier" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Clic pe butonul Salvează documentul într-un fișier din bara de unelte a ferestrei (sau apăsați CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Alegeți una dintre tipurile de fișier suportate, sau schimbați extensia din " "câmpul Nume." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Apăsați butonul Salvează." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Tipuri de fișiere suportate" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Tip" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Descriere sumară" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Un PDF poate conține mai multe pagini, ca și o carte, și este ușor de " "distribuit. Doar un număr mic de programe GNU/Linux pot modifica documente " "PDF, așa că acest format este recomandat în principal pentru arhivare. " "Dimensiunea documentului PDF este afectată de calitatea imaginii. Consultați pagina Wikipedia pentru PDF " "pentru mai multe informații." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG este formatul de fișiere utilizat de camere digitale pentru a salva " "imagini. Un fișier JPEG este relativ mic, foarte ușor de distribuit, și " "preferabil pentru încărcarea pe situri de socializare. Majoritatea " "sistemelor de operare vin preinstalate cu un editor JPEG. Dacă ați scanat " "mai multe pagini, un fișier JPEG va fi creeat pentru fiecare pagină. " "Utilizați acest tip de fișier dacă doriți să modificați sau să încărcați " "fișiere scanate. Dimensiunea fișierului JPEG este afectată de calitatea imaginii. Consultați pagina Wikipedia pentru JPEG pentru mai " "multe informații." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "Fișierele PNG suportă compresie a datelor fără pierderi. Faptul acesta le " "face foarte mari și inadecvate pentru distribuire. Dacă ați scanat mai multe " "pagini, un fișier PNG va fi creeat pentru fiecare pagină. Consultați pagina " "Wikipedia pentru PNG pentru mai multe informații." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Selectarea unui scaner" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Dacă aveți mai multe dispozitive de scanare puteți schimba dispozitivul pe " "pagina principală." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Scanerele dumneavoastră locale sunt detectate automat de fiecare dată când " "porniți Scanare simplă și de fiecare dată după ce conectați un " "scaner USB. Dacă conectați un scaner conectat la rețea în timp ce " "Scanare simplă rulează, va trebui să reporniți Scanare " "simplă pentru ca scanerul să fie detectat." #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Scanarea unei pagini" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Pentru a scana un document din scanerul dumneavoastră:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Conectați scanerul la calculator și porinți-l." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Deschide Scanare simplă." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Selectați tipul de document pe care îl scanați: Text sau Imagine." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Clic pe butonul „Scanează” din bara de unelte (sau apăsați " "Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Pagina va apărea în timp ce este scanată. Pentru a opri scanarea puteți " "apăsa oricând tasta Esc. Fiecare pagină pe care o scanați este " "plasată la sfârșitul documentului." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Pentru a modifica calitatea unei pagini scanate, consultați ." #~ msgid "Change the Scanner value." #~ msgstr "Modifică valoarea Scaner." #~ msgid "Use a Menu" #~ msgstr "Utilizând un meniu" #~ msgid "" #~ "Navigate to Document ScanAll Pages " #~ "From Feeder." #~ msgstr "" #~ "Navigând la Documente ScaneazăToate " #~ "paginile din tava cu foi de hârtie." #~ msgid "Use the Toolbar Buttons" #~ msgstr "Utilizarea butoanelor din bara de unelte" #~ msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." #~ msgstr "Alegeți „Toate paginile din tava cu foi de hârtie”." #~ msgid "Use a Right Click" #~ msgstr "Utilizând clic dreapta" #~ msgid "" #~ "Navigate to the PageCrop menu." #~ msgstr "" #~ "Navigând la meniul PaginăDecupează." #~ msgid "" #~ "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually " #~ "adjust the frame's dimensions by dragging its borders." #~ msgstr "" #~ "Alegeți unul dintre cadrele de decupare, sau selectați „Personalizat” " #~ "pentru a stabili manual dimensiunile cadrului trăgând de bordurile lui." #~ msgid "Photo Resolution" #~ msgstr "Rezoluție foto" #~ msgid "Robert Ancell" #~ msgstr "Robert Ancell" #~ msgid "Ali Shtarbanov" #~ msgstr "Ali Shtarbanov" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" #~ msgid "" #~ "Document " #~ "Scanner Manual" #~ msgstr "" #~ "Manualul " #~ "Scanare simplă" #~ msgid "" #~ "Go to the DocumentPrint menu or " #~ "use the keyboard shortcut CtrlP. " #~ "This will open the \"Print\" dialog box." #~ msgstr "" #~ "Navigați la meniul DocumenteTipărește sau folosiți scurtătura de tastatură CtrlP. Aceasta va deschide căsuța de dialog " #~ "„Tipărire”." #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then " #~ "choosing Move Left or Move Right " #~ "from the \"Page\" menu." #~ msgstr "" #~ "Alternativ, puteți muta o pagină selectând-o mai întâi apoi apăsând " #~ "Mută la stânga sau Mută la dreapta din meniul „Pagină”." #~ msgid "Use Toolbar Buttons" #~ msgstr "Utilizând butoanele din bara de unelte" #~ msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "Din meniul contextual alegeți „Rotește la stânga” sau „Rotește la " #~ "dreapta”." #~ msgid "" #~ "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "Clic pe meniul „Pagină” și selectați „Rotește la stânga” sau „Rotește la " #~ "dreapta”." #~ msgid "" #~ "Navigate to the DocumentSave As " #~ "menu (or press ShiftCtrlS)." #~ msgstr "" #~ "Navigați la meniul DocumenteSalvează ca (sau apăsați ShiftCtrlS)." #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" #~ msgid "" #~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " #~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe " #~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia " #~ "page for more information." #~ msgstr "" #~ "Fișierele TIFF conțin date neprelucrate de la scaner. Asta le face foarte " #~ "mari și nu sunt practice pentru a fi distribuite. Dacă ați scanat pagini " #~ "multiple, un fișier TIFF va fi creeat pentru fiecare pagină. Consultați " #~ "pagina Wikipedia TIFF pentru mai multe informații." #~ msgid "" #~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type " #~ "of document you are scanning: Photo or Text." #~ msgstr "" #~ "Clic pe săgeata de la dreapta butonului „Scanează” și alegeți tipul de " #~ "document pe care îl scanați: Foto sau Text." #~ msgid "" #~ "The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if " #~ "you want the document to be quickly scanned in black and white; choose " #~ "Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." #~ msgstr "" #~ "Tipul documentului poate fi de asemenea schimbat din meniul " #~ "Documente Scanează. Alegeți " #~ "Text dacă doriți ca documentul să fie scanat rapid în " #~ "alb-negru; alegeți Foto pentru o scanare color la o " #~ "rezoluție înaltă. Consultați pentru mai multe " #~ "detalii și mai multe opțiuni." simple-scan-48.1/help/ru/000077500000000000000000000000001477427773200152635ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/ru/ru.po000066400000000000000000001062431477427773200162570ustar00rootroot00000000000000# Russian translation for simple-scan # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-09 22:38+1000\n" "Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Использование автоподатчика страниц" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Если ваш сканер оснащен автоподатчиком документов (ADF), вы можете " "отсканировать все страницы из автоподатчика одним из следующих способов:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Используйте сочетание клавиш" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Нажмите CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Используйте панель инструментов" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Щелкните шестерёнку справа от кнопки Сканировать." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "Выберите Все страницы из автоподатчика." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " #| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "По умолчанию сканируются обе стороны страницы, если сканер имеет такую " "возможность. Чтобы отсканировать только одну сторону:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите Параметры." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "В разделе Сканирование измените значение " "Сканировать стороны." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Закройте диалоговое окно." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/preferences.png' " #| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Настройка яркости и контрастности" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Некоторые сканеры позволяют пользователю регулировать яркость и " "контрастность при сканировании. Если ваши сканы получаются слишком темными " "или слишком светлыми, вы можете отрегулировать эти параметры:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "В разделе Качество перетащите ползунки " "Яркость и/или Контрастность." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Обрезка" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "Функция кадрирования позволяет использовать только часть отсканированного " "изображения. Обрезку можно включить до или после сканирования страницы, а " "также всегда можно изменить размеры рамки обрезки. Когда функция " "кадрирования включена, на текущей странице появится маска, а неиспользуемая " "область будет выделена серым цветом. Включить кадрирование и выбрать нужные " "размеры можно одним из следующих способов:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Используйте правый клик" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши в любом месте страницы." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Выберите Обрезать." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Выберите одну из фиксированных рамок кадрирования или выберите " "«Пользовательский», чтобы вручную установить размеры рамки кадрирования, " "перетащив ее границы." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Нажмите и удерживайте рамку, чтобы переместить ее в нужное положение." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Перетащите границы рамки, чтобы установить нужные размеры." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Нажмите кнопку Обрезать выбранную страницу на " "панели инструментов." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Это то же самое, что выбрать «Пользовательский» в шаге 2 вышеупомянутых " "методов." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" "Каждая новая отсканированная страница будет использовать предыдущую обрезку." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Выбор разрешения сканирования" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "Разрешение по умолчанию для типа документа Текст " "составляет 150 dpi (точек на дюйм), а для типа документа " "Изображение 300 точек на дюйм. Чтобы изменить эти " "параметры, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "В разделе Качество измените значение " "Разрешение текста или Разрешение изображения." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Доступные разрешения сканирования для обоих типов документов (текст и " "изображение) одинаковы и перечислены в следующей таблице:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Текстовое разрешение" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Разрешение изображения" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 точек на дюйм (черновой вариант)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 точек на дюйм (по умолчанию)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 точек на дюйм" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 #| msgid "2400 dpi" msgid "200 dpi" msgstr "200 точек на дюйм" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 точек на дюйм" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 точек на дюйм (по умолчанию)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 точек на дюйм" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 точек на дюйм (высокое разрешение)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Текст документы всегда сканируются в черно-белом режиме, " "в то время как Изображение документы всегда сканируются " "в цвете, с любым разрешением!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Отправка по электронной почте" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Чтобы отправить текущий документ по электронной почте, нажмите кнопку меню в " "правом верхнем углу окна и выберите Email. В " "качестве альтернативы нажмите CtrlE. " "Ваша программа электронной почты откроется с новым сообщением, содержащим " "отсканированный документ в качестве вложения." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Если тип документа был установлен на \"Текст\", в письме будет вложение PDF " "для каждой страницы. И наоборот, если тип документа был установлен на " "\"Изображение\", в письме будет вложение JPEG для каждой страницы." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Смотрите для дополнительных сведений о форматах файлов." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Руководство по эксплуатации сканера документов" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Руководство по эксплуатации сканера документов" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Руководство по эксплуатации сканера документов" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/> Руководство по эксплуатации сканера документов" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Сканирование страниц" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Изменение документа" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Использование документа" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Это руководство распространяется на условиях <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "В качестве особого исключения, владельцы авторских прав разрешают вам " "копировать, изменять и распространять код примеров, содержащихся в этом " "документе, на выбранных вами условиях, без ограничений." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Печать" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Вы можете распечатать отсканированный документ напрямую, не сохраняя его " "сначала. Это удобно для создания копий документов или фотографий." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Печать документа" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите Печать. В качестве альтернативы нажмите " "CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Выберите нужные параметры печати и/или просмотрите документ, затем нажмите " "Печать." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Общую информацию о печати см. в справке " "рабочего стола." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Настройка качества изображения" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "Вы можете настроить качество изображения, которое используется при " "преобразовании скана в файл, изменив этот параметр в диалоговом окне " "параметров. При использовании низкого качества размер файла будет небольшим, " "но на изображении может появиться размытость или нечеткость. Высокое " "качество сохранит всю отсканированную информацию, но потребует большего " "размера файла. Дополнительную информацию см. на странице Википедии «Сжатие с " "потерями»." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "В разделе Качество перетащите ползунок " "Сжатие." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Изменение порядка страниц" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Чтобы переместить страницу, щелкните ее правой кнопкой мыши и выберите Переместить влево или Переместить вправо." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "В качестве альтернативы нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и " "выберите пункт Упорядочить страницы." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Поворот страницы" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Поворот страницы можно изменить до или после сканирования страницы. В " "настоящее время существует четыре способа поворота страницы:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Выберите страницу, которую нужно повернуть, щелкнув по ней один раз." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Нажмите одну из стрелок на панели инструментов, чтобы повернуть страницу в " "нужном направлении." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши на странице, которую нужно повернуть." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Выберите Повернуть влево или Повернуть вправо." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Нажмите одну из следующих клавиш быстрого доступа:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Команда" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Клавиша быстрого доступа" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть влево" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (левая скобка)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть вправо" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (правая скобка)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" "Каждая новая отсканированная страница будет использовать предыдущую ротацию." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Сохранение в файл" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Нажмите кнопку Сохранить документ в файл в " "верхней панели окна (или нажмите кнопку CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Выберите один из поддерживаемых типов файлов или измените расширение файла в " "поле Имя." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Нажмите кнопку Сохранить." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Поддерживаемые типы файлов" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Тип" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Краткое описание" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "PDF может содержать несколько страниц, как книга, и его легко " "распространять. Лишь небольшое количество программ linux может изменять " "документы PDF, поэтому этот формат рекомендуется в основном для " "архивирования. На размер PDF-документа влияет качество изображения. Более подробную информацию см. " "на странице PDF Википедии." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG - это формат файлов, используемый цифровыми камерами для сохранения " "фотографий. Файл JPEG относительно мал, его легко распространять, и он " "подходит для загрузки на сайты социальных сетей. Большинство операционных " "систем по умолчанию поставляются с редактором JPEG. Если вы отсканировали " "несколько страниц, для каждой из них будет создан файл JPEG. Используйте " "этот тип файла, если вы хотите изменить или загрузить отсканированные " "изображения. Размер файла JPEG зависит от качества " "изображения. Дополнительные сведения см. на странице JPEG Википедии." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "Файлы PNG поддерживают сжатие данных без потерь. Это может сделать файлы " "очень большими и непригодными для распространения. Если вы отсканировали " "несколько страниц, для каждой страницы будет создан файл PNG. Дополнительную " "информацию см. на странице PNG Википедии." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Выбор сканера" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Если у вас несколько сканирующих устройств, вы можете изменить устройство на " "главной странице." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Локальные сканеры автоматически определяются при каждом запуске " "Document Scanner и при каждом подключении USB-сканера. При " "подключении сетевого сканера необходимо перезапустить Document Scanner, чтобы сканер был обнаружен." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " #| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Сканирование страницы" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Чтобы отсканировать документ:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Подключите сканер к компьютеру и включите его." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr " Сканер документов." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Выберите тип сканируемого документа: Текст или " "Изображение." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Нажмите кнопку «Сканировать» на панели инструментов (или нажмите кнопку " "Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Страница будет отображаться по мере сканирования. Чтобы остановить " "сканирование в любой момент, нажмите клавишу Esc на клавиатуре. " "Каждая отсканированная страница помещается в конец документа." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Чтобы изменить качество отсканированной страницы, см. ." #~ msgid "Select Scanning." #~ msgstr "Выберите Сканирование." #~ msgid "Select Quality." #~ msgstr "Выберите качество." #~ msgid "Robert Ancell" #~ msgstr "Robert Ancell" simple-scan-48.1/help/sk/000077500000000000000000000000001477427773200152525ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/sk/sk.po000066400000000000000000000530471477427773200162400ustar00rootroot00000000000000# Slovak translation for simple-scan # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2015. # Dušan Kazik , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 18:26+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66\n" " Eduard Hummel https://launchpad.net/~eduardhummel" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Použitie automatického podávača dokumentov" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Ak váš skener obsahuje automatický podávač dokumentov (ADF), môžete skenovať " "všetky stránky z podávača jedným z týchto spôsobov:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Používať klávesové skratky" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "Stlač CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 #: C/crop.page:27 #: C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "Kliknite na šípku napravo od tlačidla „Skenovať“." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "Zvoľte „Všetky stránky z podávača“." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 #: C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 #: C/dpi.page:16 #: C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "Nastaviť jas a kontrast" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "Orezávanie" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "Použitím pravého tlačidla" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" "Kliknite pravým tlačidlom kdekoľvek v oblasti obrázku a vyberte „Orezanie“." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 #: C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" "Kliknite a podržte rámec, potom ho premiestnite do požadovanej pozície." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" "Prejdite do ponuky StránkaOrezanie." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Použitím panela nástrojov" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "Kliknite na tlačidlo „Orezanie“ v paneli nástrojov." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "Pretiahnutím okrajov rámca nastavíte požadované rozmery a pozíciu." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Na každú novú skenovanú stránku sa použije predchádzajúce orezanie." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Nastavenie rozlíšenia skenovania" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Dostupné rozlíšenia skenovania pre oba typy dokumentov (text a fotografia) " "sú rovnaké a sú vypísané v nasledujúcej tabuľke:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "Rozlíšenie textu" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "Rozlíšenie fotografie" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 #: C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (koncept)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (predvolené)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (predvolené)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 #: C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 #: C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (vysoké rozlíšenie)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 #: C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Textové dokumenty sú vždy skenované čierno bielo, zatiaľ " "čo fotografické dokumenty sú vždy skenované vo farbe, v " "každom rozlíšení!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "Odosielanie prostredníctvom emailu" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the " "DocumentEmail menu " "(CtrlE). Your email program will be " "opened with a new message containing the scanned document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "Ali Shtarbanov" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" " Príručka k programu " "Jednoduché skenovanie" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "Skenovanie stránok" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "Úprava dokumentu" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "Použitie dokumentu" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "Simple Scan klávesové skratky" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Táto práca je vytvorená pod licenciou <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "Tlač" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" "Aplikácia Jednoduché skenovanie umožňuje tlač skenovaného " "dokumentu priamo prostredníctvom svojho rozhrania, bez nutnosti uloženia " "dokumentu. Táto funkcia vytvára z aplikácie Jednoduché skenovanie " "veľmi pohodlný nástroj na tvorbu kópií dokumentov a fotografií." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "Na vytlačenie dokumentu" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the " "DocumentPreferences menu. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "Usporiadanie stránok" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "Otočenie stránky" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 #: C/rotate.page:29 #: C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "" "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Použitie skratiek" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Stlačte jednu z nasledovných klávesových skratiek:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "Klávesová skratka" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočenie doľava" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (ľavá hranatá zátvorka)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočenie doprava" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (pravá hranatá zátvorka)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Pre každú novú skenovanú stránku sa použije predchádzajúce otočenie." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "Ukladanie do súboru" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "Stlačte tlačidlo „Uložiť“." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "Podporované typy súborov" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "Typ" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Výber skenera" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "Skenovanie stránky" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Pre skenovanie dokumentu z vášho skenera:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Pripojte skener k vášmu počítaču a zapnite ho ." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "Otvorte aplikáciu Jednoduché skenovanie." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the " "Document Scan menu. Choose " "Text if you want the document to be quickly scanned in " "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/help/sl/000077500000000000000000000000001477427773200152535ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/sl/sl.po000066400000000000000000000460331477427773200162370ustar00rootroot00000000000000# Slovenian translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 06:31+0000\n" "Last-Translator: Mitja \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Mitja https://launchpad.net/~mitja-pitko" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 #: C/crop.page:27 #: C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 #: C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 #: C/dpi.page:16 #: C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 #: C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Nastavitve ločljivosti skeniranja" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 #: C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 #: C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 #: C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 #: C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "Pošiljanje po e-pošti" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the " "DocumentEmail menu " "(CtrlE). Your email program will be " "opened with a new message containing the scanned document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "Poglej za več podatkov o datotečnem formatu." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "Skeniraj strani" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "Spreminjanje dokumneta" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "Uporaba dokumentov" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "To delo je licencirano pod a <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the " "DocumentPreferences menu. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "Preurejanje strani" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 #: C/rotate.page:29 #: C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "" "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "Shrani v datoteko" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Izbira skenerja" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "Skeniranje strani" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the " "Document Scan menu. Choose " "Text if you want the document to be quickly scanned in " "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/help/sr/000077500000000000000000000000001477427773200152615ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/sr/sr.po000066400000000000000000000453141477427773200162540ustar00rootroot00000000000000# Serbian translation for simple-scan # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:27+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 #: C/crop.page:27 #: C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 #: C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 #: C/dpi.page:16 #: C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 #: C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 #: C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 #: C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 #: C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 #: C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the " "DocumentEmail menu " "(CtrlE). Your email program will be " "opened with a new message containing the scanned document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the " "DocumentPreferences menu. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 #: C/rotate.page:29 #: C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "" "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the " "Document Scan menu. Choose " "Text if you want the document to be quickly scanned in " "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/help/sv/000077500000000000000000000000001477427773200152655ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/sv/figures/000077500000000000000000000000001477427773200167315ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/sv/figures/preferences.png000066400000000000000000000502341477427773200217440ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDROwzTXtRaw profile type exifxmP[ =(4Lo$m7B@ו_Gy JiZ!&F@ 'eV/f9Ԉx{\0H%p4,l)d) LςjڮOXwCcAkNG/ͧ-~ll- X\{bѿΜoN'TZQiCCPICC profilex}=HPO[*A;:dNAEkP! :4$).kŪ "%ޗZ>{p}^fT2Rɮ Wtj39QLs}(Ur&|qEA C9meT#H`K!@F%a!JF=C_$L9P ٚI7):_lcmv<WZ_ZZ.[\OdH}Szܹ5qiV+Pǻ~krt viTXtXML:com.adobe.xmp PLTE'''((()))+++,,,...///000111222333444555666777888999:::;;;<<<===>>>???@@@AAABBBCCCDDDEEEFFFGGGHHHIIIJJJKKKLLLMMMNNNOOOPPPQQQRRRSSSTTTUUUVVVWWWXXXYYYZZZ[[[\\\]]]^^^___```aaabbbcccdddeeefffggghhhiiijjjkkklllmmmnnnoooppp:zqqq2}2}rrr;|2~3~ssstttuuuvvv44www5xxx55yyyzzz9{{{|||}}}~~~TTӅĪa pHYs+tIME  & tEXtCommentCreated with GIMPW IDATx흋_Sgl3=AE0HU0E[m- cYwZkcՙ"UT[zEqz [HN_N.{9B!$ҜsI>o<'$O @2`MA @rT*TP"P$=#P$RĮ ]#3T#TI'P ubGP1s|IURёLW4bO>afA}Ju~W[E&DnPb[!ꊘsR2Îz9\s^~S3W̿S7m*M.ܩYYKC*KEܝV9*ꇙ%k^S~L! 8!IL)oqҵó}YTā+?,=5Yw٧fR;bt\yq"avr.ۤqRUb4N5Hꐺ37P;"KLHP`:PTKE|ˬ/D5f=:8V:/Y2y.Q[̔j3#T ?mcGܧf|jf=hI*\\dݽYuו:76-pDi{Bg,3Ǵ9L^UЫùcg^9y@*:s ͜|!fN_^];qZSϸ}69ݚ= nq.u2xoߗ0tl""x[MC@\ E|$zI##>| "P@E"@E*T*TP"P@E"@E"@E*T*TP"P@E"@E@E0U|/[S" >*II. .*g2TRÜ+͌\YotK4'-NU[6أBG?OqiBU4c8kœ:n*Sg{߇L*8*!VܗU} Z>9w2.Y0^ {}訚ɤ'CE04*R2_S S/nlUUC{ L Px9 T7SSr%N6,`(Tä=e&IE&gpDŦOP.%s.`v)ӊodIRkfef ͵äk`GӘU5HgO͊PDTP"P@E"@EH.]$*  !1ENb /ȋ[zchdLhn 0vP"Df0y`;aPh6􁍵b:p':1Zk@ q]E~bBAtuQ-X~ᴖx(tz ~ݢ`gVitzi0NNUt6sǘ~Ƌl\:nj&_6{/{w]*R{^m:U#Z[="cYE; V8R;-8Po"TP*BE"TPqT7)mT* ; V ~bk)TUU lT̚H@2=JӲe3S)+-͐=Pa$l:c,UL$X2䔴*Gs#n)u}3` :f@Xp˲(VQt%aiձ:V^g\rD6>!s^P 0reg.?}ɾpf׊))i{/T_8_ߕ2ԅh~&Q-8vJ U6Q6[' C}$,'Z%Cv=iml g|x)ԯ)GUL#wɸ䃰n@# P *tK èlOtɮ/d1Y'J)8J9+%l#O*ԥWjķqeI'nY,,>U<-8=Tܓ Y?>'U'XNysgft gb3RRWΠ2d<󓔏ɯ♙KUt?}+~v&yerX TdJ^U_}$~ozX?!Xs+@9Ӗ)"O,,y2Mo/'/n׊_SA!uV!bUܝ\P"TP*BEЃ#I_T2&QMP1K~TUP$ P@E"@E"*BETG." TP"TP@E"P@E"*BET*TP*"Tc]ł+F_>*j4߲YBTZ>e]򃩇bұ=~H|&Il!pRP1XX~H=۬Td[2w4k_<%RnmPܐȭ 5ӲVhn}ImrWO? 9sیBrm6I{B.*1_U%h6+Ą]X +\,ks̤%oTj|DWյ\xfn 3%_{gքTF/iӿ}ݑ0m1.,?Q7',*u |jJVZPSnث*ޙXGHa/ߢQ۬4if]ܽCO]wf6$/y}ݹT,Zc"´e|N?[oUWURH]zh,m 2g?HKɔ .ՐqB%! k'Tt/z '"Lm6~V*fx$ P@E"@E"*BET*TP*"TP@E"P@EA." TP"TP@E"P@ c+F*&!D*R=P1Q"۝*Z5fnAY EV6:WMY{_#B~CݫMWЌ #ZHSXU;Tx\stSzHSz&rFk@9UDu(#*bW$kLA*aq*=VH ,Jx`1aeUIn₧H;|wZq<+UkY VVc\ Ry6bA(wN SQ\e AZ'ۅ*.ۨ]k@B9UD+Շ(sRPQ# UwUVBj`NUAEV _?3hHXNoI'n0lX!5TV Š"T Ʃ TR¡(*/V䕅_e :O,*cPZbĂtF5ZJd΢M1ȓQʓSEӔ-EBvJS)JWZywcQOS/|/94jYOc#ZE1v,*!Z])R0@_d bP=+^pVbd/Pe;@Kվhs3+4[ŏRި>:˵/bP{٧[WlZcb퐭aOkheZRΎzLUŕ)rL2YbR|!Aޖ^㷼XeBv_zZq T**eUԼJӱf]tKl*nWAz ^zl*T_hLdYYMl*qOwĠ" K#T})dKԷ_dOrNT${NwZ\ 5h7YPqX2YVN *z̗$t+@\}HPq̩w|R<,/;tB WN*^Rv40&+ ' QYh-߿U =e G<}=BUPqhwA{9rs5Bn#R5+u<('B!_YO9CY,{?4by\TŰ gJ_Zɍ*^OLj(8pڹC}QBjct!JhyF,T1)9 d UqkHJ!hA|b`˟/"!Wi-(nC*2#a+iOOPqX&6;,qmT/f%z#⍣a*ˇSs3l%R; $q*XWP{F'NGH?4C,!T- FvACO@ST\ [7w 6c?F>hw6S `4ٜVji0Zw6µu[qUs96ҩ38[4:L6S¿ Wq-!?@37iq-']7eNfEI+Wܣt }dRKV|#+LE[Ys^:b*T*T*TP"qT@ONBSt)6B:Ũh;F&:fB<lw )Lt:lQp 6cv kCAX}.H}`vYnGUg,.K>Xhr5NkBG-JPi0vovKoQEi3w=0mpTa3#`@ڍ6GUlE_E+TTBE*TDTP*Q+h8cqxҒJE\jDTuo~oyvGWH k/s%^gYODwx g#rцxuA~*]1PC+=4 ےdN2Pn^֑iU$\KTO.m1RG|[g*T'DQF~.ɚu2 ͤp!AžcrJPX qOP I0:;+Jo4$Rյ\Ȇ~1!/[Pŗ4} Sh[EJV[퟼1樽G2݂݅ker(ʬRCU|p˲W1{Bngx?BC|obH~H&%],%Ib\OΟ%s=U1~*YBZ3v]&stV&&QxPUG $ ;r$Rssss9!?BT4*EB۪|iI: QGfAEqvbl*."7ۋ|H8x>zμYTY{N \y#ywt:"flE'rG7Ry:~h!Uw.TY7~PBJ+ԯ |3@u“!/s TJKEh_}H~G#^p UI(̡my}ݹثQƕQT$EkbL*vN?F8경#=?x{?|CU)].=bNxr<ڤ-̠dO?sd^GW'?P\IU5/6 mqB%f?TMŊ2+2Vvɤi.-%S2'ĕu3zO_à:Ɂ\SZŁ]9JS ߲I/ȈV*r+,*BCbDs=iu9wf*WhP|T9 I*T*TP*"TP@E"P@E"*BE0T` + @E*BET*TP*"TP@E"P@E"*BE fiK|  GkAm,+&Der[`/~{W{I@@d$d܀cR!ߐȭ I0:;+Jo4%M}0_E_Zey/iж?yWc&,QQ{d݅ker(ʇRݫV`kE~1+|oH~H&%],M:=+}Ÿ|~:XA#2Th,: [IDAT[g|]k6B8yP]m ܅ɖO9#gg[-%o *b£w?JzXD׊W?X;UhUTXB> w&RX~Nxr=mG dJ^UXBqY&Uq׼$" *ܟRM4+ʠDnOId4fK`K FXpu3O_à:Ɂ\SG»-}G<JS ߲I/V*r+,*@CbDs=iu1wf*Wh PT9 I*T*TP*"TP@E"P@E"*BE0T` + @E*BEA*Bńk(oRG^itui N냊 Q&:Fx8q&Pqhop#fOZ(7ѦVhږ.BQ'~rsKPq4ui{}SYBE0̝jz&rvnwVBE0q(ĤZq׉_z{'*&Dzlc5T*/To;})q*b;aucI/RU HE{k[V;T L\Sԗt*nG၊*{Wt=L.W졢dhַuBuR|ܐȭXK*>~\.T*?a1ld{WsXc&Hix|6!D6τ|o°FhES Oh,.ݷ{7/"W]xt*1QO8L\09<ޤ DhkI:Wl~r9'ɼ@7g,*ά\-[F;qWɬ:>>b\qbMUG;)B.&I$Tqr-B|Z6u K&AɆ*ԥC'v1&&r*޳ _(.ޟRHW'FߟpP\h6&&ۅya'}dHE;jWj;mb5fuu}1CݤךNRn Vۋ/*vtD8F\z<6*1_VA4.v[t킊 aUo~^FIbbT$FJ]!fBVTEvrOHxX^v9FTtn%QY(@!- 9`D,A9qnβDŽp|'Xr1bB}G*qdypmq87{x+|BCiEŁcNED*?p -@q4Vxw|BC FV>WTjw6U8Jjv[tk;*p^+HǡZEr^mӖtU$7쇎8-4ywަ1?qowii[^w"/uiT5P,"@E*R4P@E"P@E0 |4T4z\7tcWD/4tk4g|T&:Fx8IPq̚hop#fOPqhSj[]cOl1G&[/B1ץ5L3k]^SX \D`MkPqLvnwVBE0q(_HyۯZ͗=j~W(_?_jg"TP"dPo濣 З"h9mq[;콓V7-`xUNnk9]oc߯HO~ѥu7ǩrxƠ};Q_c+LMM&w}oÚiY+uNeW i /IsPTN`hGh]62O p hj|D5G=&|zţnOYc& tvY45$]{A/S*_FN1!ͯb`y…G[3?2Uܘ/q:narxFbT|<{!5i,ʛ*g,*ά$Mk,Pq_C.nð^tXJM>G:Wl *Q:B ՎK>␾ \M 'QEr*KM^_mw/U\UJKԨoJ1*wqLLN *U{^_8p?}+~vFLC2.fb8HZE;jڎ2*tݤךI|8]t;J@]t90*u7)Lq@X4^k.vB,vv7P1A*:*JTWNȽ_Mnno|X^v9VUl*[a$*KE[-Vrc;qnF{9rSO;vmf!IညR1ҊhƁlq7VxwbJHCVlTtל%R#޺EG1M TU'N7=.'4f-yH T/zBnR7{6AA)ည I*T*HU` + @E*BEPOJCE QCEx#T圆nMWAEЏNQ<EwZ4T}hop#fPiMmO0mt*>sd%"Tif 0w[{ *蝢[흪չP }6ʗAĸ]-BšףC/{Q[bU&_zQ*BXU_:Tۿ(1}+IS #qzX^vIUk*hPQ X_ D'Phm8mM&!vBn}a#'G׭gqMf!ʉs5ߺ#.:KeG-ȑDVrc?|t! fwd+*&^!#7*9v|GuN1zTl(8pYZqm'W4 *B PQ?p߯֠tO UJc|6j.AP%.6_&:}MF1>b`x=vC aV[}#\E]U9K\*:|b'6WѺEG6zxVN G M0IvC U=#\Er [E'NUl[^B8K?T<ڻ{o?1ULP'10|rݞ;A Y(4[㮢fN1>o:M6gU4ZDŴ#eqWnnt;j{\[W9a3:u/:HE_; AvRTݢ37V)UEjȶ_}-qWTg.6 1Qpi%* ݢQkl"yl jmН$t6Vu3[5μqWQpa.V 2Vc&JQQpvV @8Fjk$E6j Ƌ8&JSw!8x% Ue 7*F?cUT*TP"P@E"@E*T*TPTPFN=o)=01LPꭩWPQ dxsW!Vx4Tr/5f}TOJ9i93Z*JTq#)Ϥ}'s<ζyFZ.5igR_-H} `^I-]G'Mʪ-J'i~֟8\HTCŲk=b_[l揼q*N7i3lxƄ9 C/o*^g &zT8qT}^+j/_УUzW}Qz͸jsZ4) Xre*NιY'-uѤG sDjbbU),,ԇXňXC+cY#C=YAS*Ĥj&ɌP1I&CEdZMEukCEQŝEV$LEfG/]Fi*reFS{z\+Bž-*ʚs윝鐊Ͻ0\ A]ʴY*v,˘ynqT6aQiF@0&TL0^i*4TL4gO͊Ɓ@E@E*T*Ѭ $@Ey36HSlt>yvQ bw )Mtz#y S$t 7"6l|8 *Rֆ>]L4:[YZ?FKQa"ܠ!X]6.}.JQѢk/oNQP[#`5*:N" Љ.f{,` |f-flGm؊8iV$h`hqvw>M3O`xt>aSӣGMMT5mB<6}&*%6=z`2:7=|ܣ<~"ߌ\=KZ}P л=TTU HywgD58 gK~J ~bNAcdPq{-LNXe*J~J b6j4ɠwŠ0;WQ]UE0 sӃ{Q?dM\WT4igBLU}I˅JՅEX% Qy1Rd%Չ|_)y?vI֬f4x7꟫z>ĨXwfb?R|XbNo$fES`|o? *EBa NTs#n_ZeyHE1,\0.CA|'z; Iz=^o󎒠ȑB&g4eBP09baP*d9yk a[\G퐊bj%.TF/]{ߝx7L3|UN慐?W[9E4M>fQqf% &U,HTÂT:8ys kE_X*a~cM1*:WZm TGQ*^ޖa%TKhqgb!dAEJDA$3NGʛgbj*W19*}<-uK[kh.U)].W1,(T /HvzkňTys CO]wzH>q;@šQ?P^ۑx 9nE^EIgDO_CA@P% !U|&:,pt-%S2zؾXW7?mV1fIS: ̹]Tw*F:KlJ G]s5, ݹ4Ho#כnT8D7njmD謽兊 ~D@A[W;|r޽u 1+KWM*8]:X_{ UU]xNy=>O]lw˗/_mh7ZDC=0uw]&jP >s:NvH>HDqXT[UQ~v|2Oi3ubQ50NSi3ZD wq;6,!k쒓/ᰙt5N_7K9fC`:Tݢ3ϜUoWF"Ola_\Eߦq! .M]E[Q5j̓]@8>zAM S"uVӪn u5љ71* .:Vб]jw D)* .Ҏj1hXu`M"fZ->xDi*.2:vq8DoD2ГQDWEa*?"@E*T*TP"Pb?svc.IENDB`simple-scan-48.1/help/sv/figures/scan_toolbar.png000066400000000000000000000467431477427773200221230ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR|)=zTXtRaw profile type exifxmPA!>AV9nw}~Q1鶝att`$[bd7'`2x@-]8dPf +Rs}= `2#Q<8< m~+W\;6' Lœ ɓ 8ȿ9-7[YՏiCCPICC profilex}=H@_SE-A;8d`pU(BR+`r4iHR\ׂUg]\AIEJ_Rhq?{ܽzfGP5Hcb&*v` 3d2u_"<ܟWə Q̦s'tAG.q.8,̐NBm̊J % pHYs+tIME  +#u2tEXtCommentCreated with GIMPW IDATxy\T=3 ˰"QA*!EVD14EM՘4jci4&F-mѦY4iIhM5jHIDSEYGF`~a|{6/` ^|dXx mۆ\Ə[vLSN7Ddd$ZZZ -BMM qU<֭Ñ#GTӧw9 QZZ BB&aʕ;&33s΅bhDZZ.\$qpp0VZ` i͛7q=`ݺuoj?V~dmVvyy:W\`qpwv¶>ՖXgtuӑ#G`0pSG |A6h1b;+W㹹aƍ0Lx'T1&Mpk)H닀Z_˘3g̙?\@jkQF~? .ST|߅D"&// ,ԩS1ezL& 99gݶmpѴm[ b[7l*:fY8 !00v WBBP]]k׮!::BY /@#Ũ\ۘ8qqz͛7qUoVBm=YEX ##JP>~9[dcǏ9úd7m6j#… ضme9V?+rssQXXw}]NVG'"8~"$ݐD477 E[2 ѨCee% ֢r`^Ǒ˗cP*Xv-.^5ktx lEE&L]vxW;3[ZZ3gƌc3޽{#^nFpppewvZ'O,uuuB N8N_~%_S-X+*gnէ ##:ZMMMO< b޼yoQ[[pn!UI???BӡY8 QQQ|2ᮻˆ#!!!GYYYǀyG8q".^Rlݺ'ND7n Jٌ\R)S/<___| ٳmgԨQxgp9s&/O=F~ƍCrr2Ξ=DDDٳկ~QFaHKKoܸ999t[ERXFA.;o 1 ///L0'O=$%%aĈS"%%E(mJ%RRR0i$H$DEE 0zhhbs38zT]]xmrJHH? XZ{YOO~v/磩 %%%4ix/xaXϣ 6l@BB_ ^;v@CC>`֬Yze˖aĉhllč7lw]<(++7VXS:^o~hjWU'%%FKK {=cٲeѣG'Nɓ'q]waΝ±>;e>}ZÂ~=b8\[qf\깖j\PTWWݓ~Y2A4d+ gV`0@V#88jJUUU w2O%v>r`eACp g%F#ooNBPPT^ItrrA(++s꾬=  .b t7L&C$Jǻ3.рD_ >7CofNON@>Է!aQ@DG(0G}}=d2=}`` f3SJstD6$DֲX,6FHR9'SDA,QX0(ȥC;l6w?knnD"AHHHKTƍhllvya ^,l6wZi0(ȥ+ g `0d2aeJDhhh@D"BCCQYY V˳zI,C" pss B@.]p, ?MMM0B'$ Alƒzd2:J򂛛ZU8 rJQ@Fz466"88 Fhh(4 ms%Bi7XZ==iS(Fee%, l+YM@ӓn_AF5A<==1j(eĺtt8Ѡ gLn2`4؈pw jG" <<00Lvgvg$DGYz=YAuQQCT-[D.mѴ=`m4a4yB!,/m!VDGYZ[[\___`5A.̠`00$AWItՁ_j"t`A]ͨmgl3$HlCt^,D2$:&83qY"DՃ k }]{D6[?555jhiixxxAAA<喆L%Q'Ft[Bbhhh@qq1, J%"##!zuuu(//GEEoh8FAQQbbbf7\&A&!,, * cUADC.s!>>Àh/,, (**BCCi"ň\.wz\{©Sz<ɓ'ɒ%8sLj58gQpMũ BVCti͚58}csƍU[Z s!aUSSRJ%jjjxDZ|rxȔ)S8рqMZ=> Zqcߍ?geeȑ#xGww>S@mm-6l؀4c!X,x71{l!++ |^]YYl̜9sA~~ҥKtODChiiNs L&\KS{Ů]WxAAAP=^Vld~3f 33>,Z[[رjt\7n@ii)QQQ61ƍÞ={ڊ&5 1vX@aa!\9^H( D"TnOR w-7=pww;v̛7ӧOʕ+Z-֭[YfõkSOٌ#}v"##-BFFPmM6 'OFVV{1>|X8VBD,gLrNt֛Fc~ (((@||W]֢\ƥKT*bbD"M4l* A\\ (T* ǀ "!VP 11PP**zV+"a֊bĉMn:cH*DDW\CDDĐ ""1$!ADD ""bHCDDD ""bHQp^`]kZƒC,p b@T"22C娨@TTo:DD4\BBѠ111 . Jű "!Ѐ"C.;?,, (,,mL{\.Ǻu H(DÈ...FLLSa%>yYYY8y߽d9sajIIIt}֖?1k,1|xa4qU.1D Gbb³>Tbݺu())(, 4So#55MMMVZ{r >Cãq,X;wB*":: /_FQQ\jjjT*bŨ;q+߿f|R&f3:h>|<|)S h{ 66pJLLDbb⠙y$&&"..K/+[Z-l۹sM@Xc׮]6@:|> xqA߿o,]HOOo[q, |M̞=iii'|vUee%1sL̙36S[[͛7###3fQ]]- BQQVZS… 6޽8q233w:]W+++ G#<̟?oYYY㏱xbL6 ?qel۶ iii{k9l]vx7)|GgU[[ 6 -- ؽ{7f3DZIZu e2Yݭ8cضmΝ;;txpw@RaѢEHMM]w%syJ]lذ8z(Z[[i&q~_BP 77b V^w}"H穧K/dnVBkk+en;]EEEk޽صk"""͛7Jgw} ˱qFWHH*2 >w,J!m\*h4:ݞym?ZH$ _`YBuuu6!m>#k=z-[ڬPڻp6mڄ={ >>t3f n V7_P(`4Q[[+Smm0<88& BX2o{WO*9b Qgu?34֓kg j{7DFFڌVvuQ#99JRY`rss܊h4رcrx7n@iidQQQ61ƍÞ={ڊ& OJJ« ^kELLL9z]\K.u6Zwgdd$cai"rJBP*fYTb]NR <ʲ{<55/"1mڴ6m&O,b{jشijjjc? / ##Xv-N>-/_T$ڪw9z{ [nEZZ~c…~;v+y`0 ((?O{h(})˔)w;bbllh~1~^ц8-uW Ws%A* ?bb"H}w&A\\ RRPXX8QT/ (..ZRD@@]W3XXA V'Nn:TVVfwӡvND4CmU "_51$!ADD}H& 4 PUUZt: /!ғJ___rdԄB\t uuu[/Pո|2[ń ř!A4z={/^BO/#99 DCQQN>f6Jܹs|2M6gHрkmmŧ~oͪ'JKKfw'IfoÍ7=tebܹvx ,>pj $H5͛7Ȑ RJ555xzDZ|rM2e@_p8nbb"{whbqE^{5xzzbCbZ^^'3rH$&&"44t J>i!.I" @:n DhES[[ 6 -- ؽ{7fͮ"Z SNŅ K.Ezz:y- |M̞=iii'|b٘9s&̙|yfddd`ƌX~=|m޽8q233seeeȑ#xGw kٵk?7x8x0ױxbbɒ%8w׿Fzz:/^?O0GhRUU4i͛ѣG.===1f̟?IIIYIRKKKGd]WcĈ8z(t:/_B  SO=^z 2 xpw@RaѢEHMM]w%LsyJub`Æ ѣGڊM6ٌ_ xWzjs~Vkk+eڻw/vڅa8~8Ri~]ϟGff&,X`3͑#GAAAڵk??N/11uov1rXSƍ(z'ݮ jzz:>S믑 777b8vxsDH;"ሉ) z=:N0mZe˖ oܸgbL&Ú5kpUS#ۿ?gus-XDccci͛R Xx^^^ΞQ:~; 2teᤅa_Ixxx@N^`,Y"k3\VC$٬ BBBl5jǏG^^!p5]T`ܹ5kV^ms1`MM R)BCCmBB"؄L&C@@"ߟڶ*Ihδ_{sԾN~|ۡmϐqHx^^^]ܶ۷o_Wr=zlڴ {A||<`ҥN7flݺZ7n/lGPh4V8m ɄjaEf a==Pcg9z>5|ppp} z{}pMgoצ^hVvDdd$cQRR4;v,[<]rn7n燨(9GqaϞ=hmmESSrrrl'%%W_^GKK ^{5"&&Og?W\.:k[]:tUUU08pz=|>gڷD DP@$ARu{ZJHgر}ӧOʕ+\9N6 'OFVV{1>|{xZ֭ìYp}ڵkxꩧoߎRddd`ѢEȰz?233QWW_~O{u{1;wiiiطoNXz5fΜ?v킟_}iFg,SpDbwffFQ{FPPPxEaa!K.RTD._}UǺ'r]U>GJb ..NU* c@KuP(bj(Jun= 0 kE1qDCeeev7McH*DDW\CDDĐ ""1$!ADD ""bHCDDD ""rm௫~ uFb#C &""bHCDDĐ ""1$!ADD ""bHC!ADDΓh4VEKK  BKDVF.!ЀbX,(JDFFB&z=P^^ DEELJ2{ҟOEEEAXXpLL0T* ..Uj=9&Ѐ"w텅!>>EEEhhh7MD4C111NO#b~DD=4 ,SDGZFtSVV;{n$''wu/_ Ʉ8eDĐO555P*=^TӐͅbdffgAjjRKܳbwAbb"C\Knj]'!H HÆ t޽f5kuuuɓ'k.?~o233qAiDJL&ׯLj#pQt:,_  .ߏ-[_Ƕmې3f`ƌ8<233`eD Qrᐸ]***_^1{l;v .Dvv6}Q^_F#r.u+Wĕ+W˗/gg?Í7{1;wiiiطo4"rI.s:** tZ\rNÇmغukΟ?_||<89XI šЩBRqqq hWN(..ZRD@@]WֳDD%$ĉt(""݃f# h[U0Q@0$z&"1$A "b@0 DD !ADĀ`H1 DD !ADĀ`H1 !AD bHk*\ub4CŰX,P*Pyy9***ś'|pꡨ111 . Jű "!9&Ѐ"w텅!>>EEEhhh7MD4C111NO#>yK,3gYYY8ydj$%%Aq% Navz\Mj4X, ;wVƨQl* Z Fn5kOOO>VXVZ \#ѠU*ƌ3,NRYMM J]@,^c'NW_}یT*QSSĊ+b o>@"jeԑ/L&\K ٌ+Wܹs1cFZ,lذ8z({=_ZTHHH/Dnn.]^Gqq1>|W!yE$h{hmml1iҤ.DQQv wwwcٲe P}<(//gvȑ#YInv[6ɝ~^YlNeǽ+Z,X,000O}}} (((@||kkkQXXDvG.ҥKT*~b1b1D"pbF3y!}v`鉥KsVqqq(,,t IJB1 hXMƆgӧO) (..ZRD@@]Wj" K(++åK`ر$;ド' 7*++PDDam̙y ;!!!5kְ.{*B`u syJv3g܆=(L|Щ g31$OOOdeeB^e@}y@,d2A"pn#rd2 /i Ӑ`@P D,$ b 1$0ADD ""bHCDDĐ ""1$!ADD ""bH1$!ADD ""bHCDD"?{b<{IENDB`simple-scan-48.1/help/sv/figures/scanner_selection.png000066400000000000000000000306161477427773200231430ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR=+'zTXtRaw profile type exifxmP[ =pSޠ/ Inƅ"i )&UkC֬-pyiE;]z8#vH!lwAG/gGFFL.`tTv}¶+MuuF{hge5Fnʼn%j,&Jtb7&Z niCCPICC profilex}=HPO[*A;:dNAEkP! :4$).kŪ "%ޗZ>{p}^fT2Rɮ Wtj39QLs}(Ur&|qEA C9meT#H`K!@F%a!JF=C_$L9P ٚI7):_lcmv<WZ_ZZ.[\OdH}Szܹ5qiV+Pǻ~krt viTXtXML:com.adobe.xmp }B8PLTE&&&'''((()))***+++,,,---...///000111222333444555666777888999:::;;;<<<===>>>???@@@AAABBBCCCDDDEEEFFFGGGHHHIIIJJJKKKLLLMMMNNNOOOPPPQQQRRRSSSTTTUUUVVVWWWXXXYYYZZZ[[[\\\]]]^^^___```aaabbbcccdddeeefffggghhhiiijjjkkklllmmmnnnooopppqqqrrrssstttuuuvvvwwwxxxyyyzzz{{{|||}}}~~~0پ pHYs+tIME  YytEXtCommentCreated with GIMPWIDATx܉_F૏` V TVZkhOGEzԣj zr7L=XE`q7~of& .Gd Ѓ@2l6774k,W zTj^.KUUW:,T zmIԏ^%Y&ζDccJ~ %n1$-mXKo[wԋW6J>Q*׆9;ʺ0L]:%oK{ڃk?3UI/|e)+sycfvzZ6 sZLu\Z\kRUwSV__ӷ9=Ky~0Chl'#?dvnMG4R ZD~G ZyF]VE5{i6W@cR4ee3Tv~N%NuIE?w> 59)p5rIûwK!?!+)|FOߠmB#b?o]t돃3AgߕO'?ZNO >$Eѣ)M1k gsLԛoq޻xzIWpLPЭ=m!jAwb~vUJp,VF~~NOYQ~v4>5tŞ,1-MʶB= IƋAryk><|( 5V1rQ34St .o9pl>F*%d=ʑ2w&+A/F 17~0%Dw~#iq1GH3 -6D:}IO3?i oIGC5ҳCҶׇuH}{FsSq\w7̚{s5 sqqΚ􎉼wΦ ѯ7}z^iI=Ԇ4ro0SćPX/ |̧IzR^:я\S:DJң;R=ћouH}{ogx 8LY=eMyG`~Ctk¹̩,â@>YTqY;.Jzs4ݬylwYHI ߰uH}{瓕%\ %SFlge%DO⣉7Mm r ijG䈯~H5)ʼG9RFM^o8pd=3b \jڽ<:su w~t$аbټCl;Td(sU<2?9UzAzzAzw 6 Ѓ@=  Ѓ@== Ѓ@== Ѓ@@= Ѓ@@= Ѓ Ѓ@= Ѓ Ѓ@=  Ѓ@=  Ѓ@== Ѓ@@= Ѓ@@= Ѓ Ѓ@= Ѓ Ѓ@=  Ѓ@=  Ѓ@== Ѓ@== Ѓ@@=XSj]<3~PٙpiPs(zF_4;%;SZg%{O%!zFS.k.jgԤD0zF˔pzFǰu,9ѐK g[JƜ`)={4У$[,У4ﴜQw`2G9hI=Gթh^@s?S2[-ŧ4vzԜPZi%QsLoRZsqQs5Wl^QsL 5W|G1X[{===o{YzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzgW=Yn%u3 wzzzzzzg9zFV% =og}@@@@@@@Xt聞Iz']tzgzE聞AIz']tzgzE聞AIz']tzgzE聞AIz']tzg6@@@edo 9Is;Gk\Is{G9fOS&5DPZӴУs%tfsS}{=jNe:zTÖsHU'ÒznCӼrxvjGITzTK=OУ\ "hYq-h,pFQ2su{Qgt<g4y ޼Q!Z=bK0]uޕ*B^2*MtYV*]Zh.W.=Xa}-8giU8 nqY"_b 1˝4Hi~D]MY^z1e]e=XLƤ 8K~.1zFN-bˆBvsP!x$G/**r0[7=Gz7&W+[b 􌘞_oZi&Eވ\Ӛ1w,<}~M P.-l'BDu<{CYN3e㲜Lۺ]AFi5&Ub ny3g5-Mf;UDEWj]\5n=wzaCb8lcR6.y3rzI ]rݾW!'R:b ʍ1lzSo~eԹ3ߘTa;[zDsK9=҂hc=nƴO3pEOoe v[*6zS縪İk6VXO%}^̬ԕ>$?%r#a)U|Lf9Է9OggH;ڽH6fKO%}^9+8#3*vvad&ile}c@b9҄Gѳ]*tL7@y3BzZ}69 m;a=|v-r2YegnIo* lM)(|){&7il z=7uM_;%udq=L=RG$|v0&izv Ot+3 DO=#v-'$uwtך8WZڡ[j]CeE=NvBܷgW:QKuaؿt;/HL|zQ(g{>Oc@Ha&V?4BiES\T[Nv[8Cyb<xeR'{QVil zAFKzAAzAAzAAzzAzzAzAzAAzAAz?ν w'uhl܎䧗~H~:g<;z-zoTKSh]OOݛApEPI CX8!`*yzsmOrϮKq$KνV$ΎmHmplA84~:eaAnϭzp9}«Ο+O{E8\3A8… U}/#wdCeL˷IOrzKpr7n^Ϗvcãh-kp|C=PH&g[ӧy]pv+*CSa?T*,=sX8ʍRs.\0~)a]ƏsM.Ν^y]%pe˦s7f.7~N~Dr)IS'qK(ofg-WzR~|( ށfpnN'vCQf 5̤T![dsi w޸n )%Y[c/ocnȣ~=0Tp1WYg%M~s=F褔u! )#V1O;g#_Jfc7s BФ8ȵ( 嗜'mz_uKgEk8Ape=W8K ȺYƑ>O)EC aRG.J6r$!L*r%y$evkbMpNҪaaQLFs8KWVq.5~̗'Is Q a۹Yy3\y j+6rz $=!;h 'a8a7܉Xg[ThX4d&JwC)#fn-f_ɦd]_<\Q=H#,n0e(B^z8ωa|0 L2DAAgV箳3rp8?rھ]X]kժs-߯/eBxs) 霻?tv NziWL{o=9^z5[?]1vwªAys_KOa]Tz j)s.z,>kv}VƅǹdseXO{IupnBRGХB'XAs9ŦW \egrނ@̡꩜i]3 zl>ѝArez&s>Wf>W&fͶq\o{~.9{6:r{zzbzRm-sF¿|'i9zA&wU'n8߂0llV͝?X'";ao1 t=Muq]:k#zhS]BԐjg>ci=JFzjw>3WMzJki.Κe)R ]VjyY_SHԑš-v ]֮Z5zZڠg&ͭ-M*SҪؤJ5ziz:聞a&xo-\=H]#@=.)sy$xs[ipzT-\WqWjG9髧d] R*=IF0-M?Bz<i<9҄gBR#h)[=#oy{ѝM; ɜLGs9+T"]k3!G>?BGC ׷jQr=ӯ6r]Y|_11]=BZ3@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@܅[3w'?=֬''F6YZT:==Pϕ)_MZ#}ᤀ,B6}ԉ! _I7soUNM&ϳn =֬g?y0үνVOa[$ӳxn-o+s3$i"} =uOEwehk3Ӷd-!gIygȑ{?v >vm䳶lw ;K=#u~ J iC_wx{[b6dzfޔQw W%6Sڬs.8Y;7LrN>0=֮4NM{ȇR3$yd&1RC|1z^9Թܘ@:6S@!Sn˜B5P{xc̴ iwS"D+ Y$א9AĹʷf/z)pc:B4ݏ?[k3e=PL[%3td&_J:==UP!]آ:j"),,,8FyP4[þ5QݲdzDB|by; _)MgH>o5zU'c's|{|xjr{[ I4{"{h'|e(fJuLMu;ߊYdO֡+6nhnt5Io=5>uz2\w=)ϚVw.4\ !n5|m&j#4bkgǵfFѼ/KmwBi׌zȊXk1,!mђO#a;^63#2M\ZϵS;4x}.T}=.) 2Z2\#/4;=yrAmss:hhȽ_dHOyO| 'TDn$JO͛iw3s JGy923XO߿iBrJ$& ieo6̬9yJʸG PCIV<߻WpCx:. iݹvYYm2ٌN'ܓe%EYQrssshܻ~Vzj߾ +1l3=~|q9T\XH YM $93 T@}/a{dL)OVVqU+=xzR\\\T@<*ܼ}aN>+P&W<}V{Q]z I UOEڃz=@_M2yBT>~QuYkIENDB`simple-scan-48.1/help/sv/sv.po000066400000000000000000001133361477427773200162640ustar00rootroot00000000000000# Swedish translation for simple-scan. # Copyright © 2017-2023 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Isak Östlund , 2017, 2020. # Sebastian Rasmussen , 2019. # Anders Jonsson , 2019, 2021, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-15 15:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 21:38+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Isak Östlund , 2017, 2020\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Använda en automatisk dokumentmatare" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Ifall din bildläsare har en automatisk dokumentmatare (ADF) kan du skanna " "alla sidor från mataren med en av följande metoder:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Använd en tangentbordsgenväg" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Tryck CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Använd verktygsfältet" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Klicka på kugghjulet till höger om knappen Skanna." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "Välj Alla sidor från matare." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Som standard kommer båda sidor av ett papper att skannas ifall din " "bildläsare har sådan funktionalitet. För att endast läsa in en sida:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj Inställningar." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "Ändra i avsnittet Skanning värdet på " "Inläsningssida." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Stäng dialogrutan." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Ställa in ljusstyrka och kontrast" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Vissa bildläsare låter användaren ställa in ljusstyrkan och kontrasten vid " "skanning. Ifall dina inläsningar blir för mörka eller för ljusa kan du " "justera dessa inställningar:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "Dra i skjutreglaget för Ljusstyrka och/eller Kontrast " "i avsnittet Kvalitet." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Beskärning" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "Beskärningsfunktionen låter dig använda en del av en skannad bild. Du kan " "aktivera beskärning antingen före eller efter en skanning, och du kan alltid " "ändra beskärningsramens dimensioner. När beskärning är aktiverad visas en " "maskering över nuvarande sida med överflödet i grått. Du kan aktivera " "beskärning och välja önskade dimensioner via en av följande metoder:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Högerklicka" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Högerklicka var som helst på sidan." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Välj Beskär." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Välj en av de fasta ramarna för beskärning, eller välj \"Anpassad\" för att " "manuellt ställa in beskärningsramens dimensioner genom att dra i dess kanter." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Klicka och håll i ramen för att flytta den till önskad position." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Dra i ramens kanter för att ställa in önskade dimensioner." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Klicka på knappen Beskär den valda sidan i " "verktygsfältet." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Det här är detsamma som att välja \"Anpassad\" i steg 2 av de tidigare " "nämnda metoderna." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Nya skannade sidor kommer att använda föregående beskärning." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Ställa in bildläsarupplösningen" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "Upplösningens standardvärde för dokumenttypen text är " "150 dpi (punkter per tum) och för bild är den 300 dpi. " "För att ändra dessa inställningar:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Ändra värdet på Textupplösning eller Bildupplösning i " "avsnittet Kvalitet." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Tillgängliga upplösningar vid skanning för båda dokumenttyper (text och " "bild) är desamma och visas i följande tabell:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Textupplösning" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Bildupplösning" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (utkast)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (standard)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 msgid "200 dpi" msgstr "200 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (standard)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (hög upplösning)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Textdokument skannas alltid i svartvitt medan " "Bilddokument alltid skannas i färg, oavsett upplösning!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Skicka via e-post" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "För att e-posta nuvarande dokument, klicka på menyknappen i fönstrets övre " "högra hörn och välj E-post. Eller tryck " "CtrlE. Ditt e-postprogram kommer att " "öppna ett nytt meddelande med det skannade dokumentet som en bilaga." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Ifall dokumenttypen var satt till \"Text\" kommer e-postmeddelandet ha en " "PDF-fil bifogad för varje sida. Om dokumenttypen var satt till \"Bild\" har " "e-postmeddelandet i stället en JPEG-fil bifogad för varje sida." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "Läs för mer information om filformat." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Handbok för Dokumentbildläsare" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Handbok för Dokumentbildläsare" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Handbok för Dokumentbildläsare" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Handbok för Dokumentbildläsare" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Skanna sidor" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Redigera dokumentet" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Använda dokumentet" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Erkännande-Dela Lika 3.0 Unported" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Som ett speciellt undantag ger upphovsrättsinnehavarna dig rätten att " "kopiera, ändra och distribuera exempelkoden i detta dokument på det sätt du " "väljer, utan restriktioner." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Skriva ut" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Du kan skriva ut ett skannat dokument direkt, utan att först behöva spara " "dokumentet. Detta är bekvämt för att göra kopior av dokument och fotografier." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Att skriva ut ett dokument" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Klicka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj Skriv ut. Eller, tryck CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Välj önskade inställningar för utskriften och/eller förhandsgranska " "utskriften, tryck sedan på knappen Skriv ut." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Läs hjälpen för GNOME-skrivbordet för allmän information om utskrifter." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Ställa in bildkvaliteten" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "Du kan justera bildkvaliteten som används när skanningen konverteras till en " "fil genom att ändra inställningen i inställningsdialogen. Låg kvalitet " "resulterar i liten filstorlek men kan göra bilden suddig eller blockeffekter " "synliga. Hög kvalitet behåller all skannad information men kräver en större " "filstorlek. Läs Wikipedias artikel om destruktiv komprimering för mer information." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "Dra i skjutreglaget för Komprimering i avsnittet Kvalitet." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Ändra ordning på sidor" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "För att flytta en sida, högerklicka på den och välj Flytta åt vänster eller Flytta åt höger." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Eller så kan du klicka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välja " "Ändra sidordning." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Rotera en sida" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Du kan ändra rotationen för en sida antingen före eller efter att sidan har " "skannats. Det finns för tillfället fyra sätt att rotera en sida på:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Välj sidan du vill rotera genom att klicka på den." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Tryck på en av pilarna i verktygsfältet för att rotera sidan i önskad " "riktning." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Högerklicka på den sida du vill rotera." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Välj Rotera åt vänster eller Rotera åt höger." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Använd genvägar" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Tryck på en av följande snabbtangenter:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Kommando" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Snabbtangent" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotera åt vänster" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (vänster hakparentes)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotera åt höger" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (höger hakparentes)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Nya skannade sidor kommer använda föregående rotering." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Spara till fil" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Klicka på knappen Spara dokument till en fil i " "fönstrets systemrad (eller tryck CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Välj en av de filtyper som stöds eller ändra filändelsen i fältet Namn." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Tryck på knappen Spara." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Filtyper som stöds" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Typ" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Kort beskrivning" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "En PDF-fil kan innehålla flera sidor, likt en bok, och är lätt att " "distribuera. Endast ett fåtal Linux-program kan redigera PDF-dokument, så " "detta format rekommenderas främst för arkivering. PDF-dokumentets filstorlek " "påverkas av bildkvaliteten. Läs Wikipedias " "artikel om PDF för mer information." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG är filformatet som digitalkameror använder för att spara bilder. En " "JPEG-fil är relativt liten, mycket enkel att distribuera, och lämplig att " "ladda upp på sociala nätverk. De flesta operativsystem inkluderar en JPEG-" "redigerare. Om du har skannat ett flertal sidor så skapas en JPEG-fil för " "varje sida. Använd detta filformat ifall du vill redigera eller ladda upp de " "skannade bilderna. JPEG-filens filstorlek påverkas av bildkvaliteten. Läs Wikipedias artikel om JPEG för mer " "information." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "PNG-filer har stöd för förlustfri datakompression. Det här gör dem mycket " "stora och olämpliga för distribuering. Om du har skannat in ett flertal " "sidor skapas en PNG-fil för varje sida. Läs Wikipedias artikel om PNG för mer " "information." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Val av bildläsare" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "Ifall du har flera bildläsare kan du ändra vald enhet via huvudmenyn." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Lokala bildläsare upptäcks automatiskt varje gång du startar " "Dokumentbildläsare samt varje gång du kopplar in en USB-" "bildläsare. Om du kopplar in en nätverksansluten bildläsare måste du starta " "om Dokumentbildläsare för att bildläsaren ska upptäckas." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Skanna en sida" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "För att skanna ett dokument från din bildläsare:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Koppla in bildläsaren till din dator och starta den." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Öppna Dokumentbildläsare." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Välj vilken typ av dokument du skannar: Text " "eller Bild." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Klicka på knappen \"Skanna\" i verktygsfältet (eller tryck " "Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Sidan visas medan den skannas. För att när som helst avbryta skanningen, " "tryck på tangenten Esc. Varje sida du skannar placeras sist i " "dokumentet." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "För att ändra kvaliteten på en skannad sida, läs ." #~ msgid "Select Scanning." #~ msgstr "Välj Skanning." #~ msgid "Select Quality." #~ msgstr "Välj Kvalitet." #~ msgid "Use a Menu" #~ msgstr "Använd en meny" #~ msgid "" #~ "Navigate to Document ScanAll Pages " #~ "From Feeder." #~ msgstr "" #~ "Navigera till Dokument SkannaAlla " #~ "sidor från matare." #~ msgid "Use the Toolbar Buttons" #~ msgstr "Använd knapparna i verktygsfältet" #~ msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." #~ msgstr "Välj \"Alla sidor från matare\"." #~ msgid "Use a Right Click" #~ msgstr "Använd högerklick" #~ msgid "" #~ "Navigate to the PageCrop menu." #~ msgstr "" #~ "Navigera till menyn SidaBeskär." #~ msgid "" #~ "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually " #~ "adjust the frame's dimensions by dragging its borders." #~ msgstr "" #~ "Välj en av de fasta ramarna för beskärning, eller välj \"Anpassad\" för " #~ "att justera ramens dimensioner manuellt genom att dra i dess kanter." #~ msgid "Photo Resolution" #~ msgstr "Fotoupplösning" #~ msgid "Robert Ancell" #~ msgstr "Robert Ancell" #~ msgid "Ali Shtarbanov" #~ msgstr "Ali Shtarbanov" #~ msgid "" #~ "Go to the DocumentPrint menu or " #~ "use the keyboard shortcut CtrlP. " #~ "This will open the \"Print\" dialog box." #~ msgstr "" #~ "Gå till menyn DokumentSkriv ut " #~ "eller använd tangentbordsgenvägen CtrlP. Det här öppnar dialogrutan \"Skriv ut\"." #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then " #~ "choosing Move Left or Move Right " #~ "from the \"Page\" menu." #~ msgstr "" #~ "Alternativt så kan du flytta en sida genom att först markera den och " #~ "sedan välja Flytta åt vänster eller Flytta " #~ "åt höger via menyn \"Sida\"." #~ msgid "Use Toolbar Buttons" #~ msgstr "Använd verktygsfältsknappar" #~ msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "Välj \"Rotera åt vänster\" eller \"Rotera åt höger\" i snabbmenyn." #~ msgid "" #~ "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." #~ msgstr "" #~ "Klicka på menyn \"Sida\" och välj \"Rotera åt vänster\" eller \"Rotera åt " #~ "höger\"." #~ msgid "" #~ "Navigate to the DocumentSave As " #~ "menu (or press ShiftCtrlS)." #~ msgstr "" #~ "Navigera till menyn DokumentSpara som (eller tryck SkiftCtrlS)." #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" #~ msgid "" #~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " #~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe " #~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF " #~ "Wikipedia page for more information." #~ msgstr "" #~ "TIFF-filer innehåller rådata från bildläsaren. Det här gör dem väldigt " #~ "stora och olämpliga för distribuering. Om du har skannat flera sidor " #~ "skapas en TIFF-fil för varje sida. Se Wikipedias artikel om TIFF (engelska) för mer information." #~ msgid "" #~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type " #~ "of document you are scanning: Photo or Text." #~ msgstr "" #~ "Klicka på pilen till höger om knappen \"Skanna\" och välj den dokumenttyp " #~ "som du skannar: Foto eller Text." #~ msgid "" #~ "The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if " #~ "you want the document to be quickly scanned in black and white; choose " #~ "Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." #~ msgstr "" #~ "Dokumentets typ kan även ändras via menyn Dokument " #~ "Skanna. Välj Text ifall du vill " #~ "att dokumentet snabbt ska skannas i svartvitt; välj Foto för en högupplöst skanning i färg. Se för mer " #~ "detaljer och fler alternativ." #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" #~ msgid "" #~ "Document " #~ "Scanner Manual" #~ msgstr "" #~ "Manual " #~ "för Dokumentbildinläsare" #~ msgid "Simple Scan Shortcuts" #~ msgstr "Genvägar i Enkel bildläsning" #~ msgid "Externally View a Page" #~ msgstr "Visa en sida externt" #~ msgid "" #~ "Double click a scanned page to view it with your default image viewer. " #~ "This action creates a TIFF file containing the raw data from the scanner " #~ "in your /tmp directory named \"scanned-pageXXXXXX.tiff\"." #~ msgstr "" #~ "Dubbelklicka på en skannad sida för att visa den i din " #~ "standardbildvisare. Denna åtgärd skapar en TIFF-fil med rådata från " #~ "skannern i katalogen /tmp under namnet \"scanned-pageXXXXXX.tiff\"." #~ msgid "" #~ "If you double click the scanned page after crop is enabled, only the " #~ "cropped part will open. You can, therefore, use this feature to check " #~ "more accurately whether you have positioned the crop frame exactly where " #~ "you wanted it." #~ msgstr "" #~ "Om du dubbelklickar på den skannade sidan efter att beskär har aktiverats " #~ "så öppnas endast den beskärda delen. Du kan därför använda den här " #~ "funktionen för att mer exakt kunna avgöra ifall du har placerat " #~ "beskärningsramen precis där du vill ha den." #~ msgid "Deleting a Page" #~ msgstr "Radera en sida" #~ msgid "Right click on the page you want to delete." #~ msgstr "Högerklicka på den sida du vill radera." #~ msgid "Choose \"Delete\" from the context menu." #~ msgstr "Välj \"Radera\" från snabbmenyn." #~ msgid "Use a Shortcut Key" #~ msgstr "Använd ett kortkommando" #~ msgid "Select the page you want to delete (by clicking on it once)." #~ msgstr "Välj den sida du vill radera (genom att klicka på den)." #~ msgid "Press the Delete key on the keyboard." #~ msgstr "Tryck på tangenten Delete." #~ msgid "Go to the \"Page\" menu and click \"Delete\"." #~ msgstr "Gå till menyn \"Sida\" och klicka på \"Ta bort\"." #~ msgid "WARNING: The deletion of a page cannot be undone!" #~ msgstr "VARNING: Radering av en sida kan inte ångras!" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Tangentbordsgenvägar" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Genväg" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beskrivning" #~ msgid "AltD" #~ msgstr "AltD" #~ msgid "Document menu" #~ msgstr "Dokumentmenyn" #~ msgid "AltH" #~ msgstr "AltH" #~ msgid "Help menu" #~ msgstr "Hjälpmeny" #~ msgid "AltP" #~ msgstr "AltP" #~ msgid "Page menu" #~ msgstr "Sidmeny" #~ msgid "AltF4" #~ msgstr "AltF4" #~ msgid "Close Simple Scan" #~ msgstr "Stäng Enkel bildläsning" #~ msgid "Ctrl1" #~ msgstr "Ctrl1" #~ msgid "Scan a single page" #~ msgstr "Läs in en enstaka sida" #~ msgid "CtrlE" #~ msgstr "CtrlE" #~ msgid "Email the document" #~ msgstr "E-posta dokumentet" #~ msgid "CtrlN" #~ msgstr "CtrlN" #~ msgid "Start a new document" #~ msgstr "Starta ett nytt dokument" #~ msgid "CtrlP" #~ msgstr "CtrlP" #~ msgid "Open the Print dialog box" #~ msgstr "Öppna dialogrutan för utskrift" #~ msgid "CtrlQ" #~ msgstr "CtrlQ" #~ msgid "Quit Simple Scan" #~ msgstr "Avsluta Enkel bildläsning" #~ msgid "CtrlS" #~ msgstr "CtrlS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Spara" #~ msgid "CtrlShiftS" #~ msgstr "CtrlShiftS" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Spara som" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Delete" #~ msgid "Delete selected page" #~ msgstr "Ta bort den valda sidan" #~ msgid "End" #~ msgstr "End" #~ msgid "Select the last page of the document" #~ msgstr "Välj dokumentets sista sida" #~ msgid "Esc" #~ msgstr "Esc" #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Stoppa den aktuella bildläsningen" #~ msgid "F1" #~ msgstr "F1" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjälp" #~ msgid "F10" #~ msgstr "F10" #~ msgid "Document Menu (open/close)" #~ msgstr "Dokumentmenyn (öppna/stäng)" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Home" #~ msgid "Select the first page of the document" #~ msgstr "Välj dokumentets första sida" #~ msgid "[" #~ msgstr "[" #~ msgid "]" #~ msgstr "]" simple-scan-48.1/help/tr/000077500000000000000000000000001477427773200152625ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/tr/figures/000077500000000000000000000000001477427773200167265ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/tr/figures/preferences.png000066400000000000000000000534171477427773200217470ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR;2sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwTT boؒn41&{5=M1vӻi7K R0 Z5sr%w&""" 6U\$ݞcvow$"""jbt8JtDDD# oDDDS9#"""pdGDDD<hJvDDDģ)dGDDD<hJvDDDģ)vo`q?tiY=*Băy v4[Qx :K-ϥ˸h,tjHdGDܜgϞL&7^wdGăv= +W朳q9{{WSO~c¸m\tΎ "4$g6Woz`@@uUWG2lȐ6]c;kfHIIsZiY| c;ޥRώԓu&ljҧwo2Oqk)(*ㅗ_aDgREżλ߰֍믹s7a&n&>sjX+WfovӍ$%&I"6z&%nfz?$oqkJnn, FZV1p@g".l6Fۈ$=#kgDٌdG6324ÊSUUŪk;꓏:HۙS\sln[o`0ubcy'],%;"f|m A[K=;"4h{MN8nΞ=Ӈn-<'G>=fL?sr(.C>1\ig1mTfWnKbS]]MMMM555.Mt =YDDDQώx4%;"""є숈GS#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""MɎx4%;"""Ѽvc9bm6c9b=oWADDD1:ȑDDDģy{˝qTll7@=;"""숈GS#"""ͻ"+LJۨ0 %c_c2btBDERTY9Fw%(({LwϤ6'!'; ?\"j-V":dgv39z`c)-ᶛnϾ`DEFp~b*gĀCsq,Y6l]r9U1Ja!0 vdfyK:#= %ܷ7=⺱qs*y/zQPQYIƶcw8WR<5ewA!7np0x`Jz curyy咔7,WRR=n`0CXXhWWWa0\] EbW_'!AZ i?4y$%&_@iY99r[@pp c0%KFc){fFv;W3jPBBB+Ҳr6lJpлW>JXܹgŅd2#3<†)-+#t/qcFs֔3 aKz:AI8q߃r>Yf-41Jah$O/֮Ht➽xDEtJÒ`sj:v{#v=s'[g2lȠC\͚uƐK=:@vmETWW;K$z%%@~Z]?<4?G`Xѽ ,$$^=ٸ)ҲCQ cu.]" h[34Kڭ¼l&=csZYy!mZXn%90V'fOη;élb8oz=4Ӈ=ؘbY[kq`bi0vfp]Uel&0@TĖ_d+/gbAA\q]΃9ez|HLgLR2ᇈǎ!{8|}񡬼ͩ6_-n*؉i9$$aCVԑ^!8uN=󣺺Vr8ϗغm'S_ξs}-Ͱ!RrZTW: cub%c4)**;""<]-g?ezyh4/7nhq??|}a PSSCdDEү/+W%{W. awPe{\}{02"b 4sԈa]n|8}zőCz6DE:/q=;ECܠW$rzt\Myy9Ǝa@JJo/׋M"#"Z}֐A Eu=>!!5.xLTVVQS[KpP0{=a22'17`׫gm-,V+[*v yy܆'B("Wώ]llݹŇܳa,iJ^  ciKD]%"""MX"rDX"rDX"r^^^-ȑvɎjeOI+cPe6^DD\oU;9DFafvӵKT}wv, d={ a݆Mu`P 6RZZJ@`@ (0pWw 㦂""""پ X:b{؊ Ti~ED3O7o_+b)i~=VNaKZ.bYg֡7ݏ?b23}YMs1'0Ӱ߰z_σMhhCf3Vח?,K.s/LII)#RSӈĄzﳲs߽}QcoeKZsk*\`08 >c쨿fW_|^IX,Ιv&SӸ{x׹[h񯕫ګW_#uK:rd6ILIiTϞIՓ ѫgOh~>;^ɧ|ݷomr);6b*V^XIBB<[ҙ|L2611L>zu} 15=b*(,d?h4τ hv~3oU>#Jm:x`a}jkk?n QQ`!RUGk(2"v%((IOsw_}?VWW\4k^^F?pm?8߽;}wn\ֵl'CTd$Vo%++r8iL:C sg2mmb.8o&au9<O/qq|Wd3bC^f̃?JYY9sȈPQY?UkQV^Fdd}pEРSsv;]2t`|}|IK`?܊Uf :nb[U cQlvXg_|Hrr2ǎ%˖_~eڙS[~c{h/YʖtI>^Y3f{if֮_裎:hݻ O=Oba|ŗ\8뼽CfModgV6zl4٧^=qN3L`!'L4!AXVunjRS]of^}ep7;.ur h9|Xvzv.۶= [F9qs;3ߑ)qNyy???*+*8聸Os`tHH06Պ!h$6&ZT9?3AAAL?ٲ9$iGzx b)j- n0ls|% F(fU5e3) &_2.Y`(+<,v;}V䲋/"6&yr:@MM 555v &4$={v0]z`sj*͎̝v{SVv3 9D3Xz ϚJ^,k0׷/.[ƏC``UT\\+/}Mn|jsr5c索ʌnclܴƾ]4&!>;v4vLڠ܁ŵ#n}s+V>>;6Ѷvdfs')W_1 wpeSjjaΡaazgeeZ,>!_`lvsv+IovIϭ7Wハ>˄c8st|CdTUUGgM%(0>6Z]Y\\…3z]-狗1G3j Mßḙ7㼋.>`ޫmʸ{HIsOhBBC;\:NPpޜ{Y5Ї[ g1t]G\wMigjG>`_L= Z,s4qݺ󧬬rv~.]0 '%·!认gOƌͰ!Cx7ؑ |=ƏːAg-Zcea&M .><~_MS˘GsRSSMD9 QQQM,YCbؑun}wu_K/ -ݜvI: vAahh([mgsj*=zqG|§ Ǝ9 ǵ/٦TUUqs˝wq=2vҷnee$֛fS]wUm|95ꆰ7O8^{ҷҷOfQݐcEEUƌfa<#^{MN?d6+׬cTnQGp׃#s  M7siN߁cY IDAT}N o>iہ{C8JKKYd)Fx2%;!0 iS0"#! 4P\\|뻻}Q-ilܸ( _H˗p8ǟM6zq9b~_ÉY%`!5`Ԏ }5? K-ѝ뮺3L 9\˺n h/]pzLlsSWQQ-粫sc />Ot׮L=tؾcGFA=yѧQ^QADx8={res?W~9ά7fc_~qi0У{7ny6=hѳr1E]yq b0 & o3V****ꂗyGG`(,,#Hk122__?vit711TTSRR>k+ ɛPVVNYY)mfRQQdDA#F^-?wIڟ[38Զ9@gԳ#҈ܵp8(++=R5uueXn^caaA[,` Ich],zɐHgdG )("dGQcڏ"JvDϠ("dGQ:HzG%;"uڏ"JvDs=<|||٬Pq/͊P#ro!* nz:Z-޽=Ӈ\֮]EmmÑCԓswrIf w!LJ8Ivw(z\x}06SNDDDCS#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""7vdaZHCtt htoߊm ለtHUU_-X 7wG5 0`6Hd4z1h`,YdGڌ PDD:,ÁEmmCQώHcvCˏF%;"h/""r4JɎP#숈x%;"P#"94JَP# cx%;\^~>Eńpĉu:<#;o5:$;gJGּb9Jv\xW ;;J _dm1~X,"#VEL0a8nFkr?_}o>АZn %*Dڐ`hrF#FEXYUE`@@GJs %;.RXTǟ~7 $4s|/d/r?^={ݓ&]Ͽ/6xXI]˴hw=?nƫ/Υk(7-GgϞzF7UfæM}y>ù|)L:\+(qp8`y ͆˗YYY @׮]\n^sճ'ow``.]Vkf,^LPPOvZ+p8|]~'CRB<6ْjNo9fxfz;gӛED\AɎhǑHt{pv|Һd:+~!Gj(.HUUe*cZ;˩{\7fs\+(qhVZŎLZvGf&+Vjs5AA 8F$3s'W_q9^%JV^}1GSUU_V_`4ͶZ9vaۉ7.&?7fH iz1zh&zj} 1OcSj*?r8ck֭y3N?LA۶[oɇaCp=@t׮ᅮCHHt"?^ris*o>[ d옣),,u7{0駚\ʬX>[K>)))!;goJ\tNJv\dQ拯!)!aC4vteŋ J?%;HJJtۺm~}1DDFϿpI'm>&;{Xf }z"6eGQG@ ~aq-Zshz&%2;z4xANVv{>zQSSݠLzVfz;# {l^|9,oqҤzd"#"pbc8Hݲ[ \s||X 22sFu?5k{J xf3k֭c {OnmW%"OyͷZ fM@.dE|L&f;5kײr>k"9jKϤ$z&%9wGZF:3w?=zȦ--[ޝ B"<<7租i0ngO ucBL&3=_2zrjhP{DZ/;Z7RW!,,>}zo2nф+[ϓ?wx@\X.j/Yʄqcǝނnnw0aX.[ktDCBCCyŹx{{p8ri6qߴ>]y٧0P7T:}4lݶm2vWn/is_zW]~_0?3%;.ň6t([Yf5? i[8kʔzC9P@W`Z󣲢HJr_֮ۀbd2QSSx -sW9OP&77sɅGv.Lt:d0kׯ'/?о.YwhMjlܴ51b0n ٕeW?J +V&cVR#-#H>]~Ko)??? wc$%&bZ2V^^q^?B>.5}N=))RS[˼`?4o6X1KKKx9MU]Vj%88 uZvcwn%:Q]mvghL6 ,!7/*>cb9_~Y^(DE9u )ys*{d:Z~kb4()-o UMr%=-^W\xL;zs^b~|xŗSx`2˸ ԯlwAAAxyyQXTȐR[:dإm6vWn/ij33Os^{蘌Sb+wSYYIRk0vuFhh>&SW HGΝ]@]6i5nۆ ,4 @\nlL݌RuM\?ee Z^62˲VsnguÁSRXX@qqQz{h`@J .rM?XF~m*vWn/O3\8k&Κ\uqg_LL$<"7ٸy3 2(L&,]CmI^^>bc뵛̂E#!>XZ~S]u]ynBXh({ݩ OO5rdlƚu8f8[I ,Y?, 6&ҲRwc;`M  !p8u=cǏ#44͝BdD$[ ϟE~'7K/λe3 #sN6ltGƲ%|Hd#7h˸fζCCCIݲ+W5ZZ+^Gٟ0 L|:o 7/-[zA3zC v0m/\ļ~$441pHB|<33>tK|57eF0?/P7h@ ?O<4s:cƲwԫwdf_ f1̩ t_` /a21|(7ٶcwːiM_` Ύ?0C?s ^^^QSSCEEihfcYfh^[aaavʜ||| , DI+-k`0 ܠ 8랓fXپc'/?Lm:vWo/i{k֬S'eyzvڽݻ o Bs桽ц>?hfߐj%}kǎu9ON;NBthɎ9frC fx|)++gYgv#"vl }IG\~0{4~.*DcZH)if3!Gge4r򉓘2t1 lV***Xjo@DQ#҈޳uw>yS""F(z\x44B=;""C=;"j=L߬V1C ##nn4PUUIff&II=Ӈ\/Om.9~~$'_wg P#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""MɎx4%;"""є숈GS#"""MNqe3Ѽλ͵t=e}W\y?~㏟m!thof%Fޝ~\t,DEիp8xwZ\y٥ ^m _r1WC䰽ʫtd2QT\DD:vnGnnZǟ~e_5W^,n{Es_zF`ȠAn19vq0 ekpsWPYUΰDD:v̚9Ndlo;x fзwo f#%FA`0HkR_uu5׬jy̲ĵ󩬬`Yg9+$Ю???BC'_2r2W0VW^ig닿?z;q |HDDs*.Y֠]ֈ }=Q\zԒRs\Y:DΆMX,Fz&&l?n甓NSNi)'?Oq,Zc{aV+O<4Ym_ 6^es';陔r7^@pp%%%&eMbѽ{e Et&$ԝ/{k#ܹ,Y%Kc)Sګ ilg9tVgl6Cs8aqtR7@IIIm<3_wEif3|}}y?OwXhv8mm6]п?9>6]C wdf6Z&[]\m{ߣGz-]|N4|٧3?s~|g<@˷gK>Ki}'"US[SCEEwny&Oζ; wS]߯RSSb!cmb%F9Oppp9w٘L&,Ż{%]&tڅ;_oڜ|p8Z>!<9=FV^exR%pCs((,tΫqq$&$Գ9{km_֝cuq nnCC{HY,27f wv+\x7mZRsb߉xv55 >M^N9D\62I8p8gˋ{woA݉I'?Nu5r$F<&v:1l۾A;1ĐͷABBq&e kfȚ8m$%&pܙœ=ʄx{?| DuaX,F5:>,O~o٢Ic֬]7̦[X").CvvÁhԜw""]@sBCIgq-ͮI.IDATW 0^'sבh$[W^v)3YfWn.rsa}Ymf9:vz'4'y}PYYEqNѣFkh{#OQQ1Ƿmgnj""))-gwUd>|Ο9QPXHJd远4i~dggܷ/t#/}ѫ[fˌӉ`gV9vsÇQS]-]h`վD\@tNJ8SZ<ԓ3aC0V+㏟y$"Ҷvس|7XV7nP6nތlfuYq%;a/:&+ؿ?/=,C_"7/!>K""ӮNPnoy3{sԈ`00 mYq%;ѧu7p9ۻ*;㟜ܓ@BA!(.XoԶmkؙtvݭ;uE#( "=$@m$srN~_3̐<9sezLgZ9NnuvvL:w 74vdy5ڇ@F;Goli"~`I?xa1@f^w gvnNSNJTVVƦ&;튍UB0eef*sxy_Y:|DlQe .++c./ѡGVڽw/w>[v7_﩯? ~w雺g]>[7uvvjBm~kΞ;YwNSko={ڦ=Ú<1uy:;;fjɢ73_ Ԭ>:Zl6EDDhX\v_֦u7I)=-Ml6jjjrlݪ=2PVT\_kE҃*$$D{u~Fw_K$Iη5i^EF'R?6M7k7뇪>EU8ys-o~Ͽ uQUWogɓ&~˯*d"jBCC=FzBBB41/OqhP]} SNVOk⶛sxs6v-QJJ[nTPP L<30y$mZZa=_hCkǻ;rr-/Ɏt4rtFl?/SvVRSw=Wm*bі^s}p#G?ɓ%I3OU{=x~*ax:/wիށzr1n=bzp:엺"ŽJJKUS{V{w/*Y}OdW\Zհ㭿32ufǟ'tA9j8xPMqI&M[fL{r577+<<\?kf|WnlݪzO:0v8ӟ_R̙=|om}c MMJ}Ӏ~j$޻npZnVX.Ţ zu6,N3gjVCyYZMoE?Hrrr?V9.}p֬[`EYYY}vZ[۴oz{;z]w iiiUٳ:^\6++n+ E/w%ٰAхF4z,w ݮ]{5 78N)!>kh?Ce̙۸Ic5uk˥#5e$RVnNv|%eR^n"#Tyۿ_qqq떗Ҳr>}Fc3 egu /ap}حZZgvE!ISXaZҞ qqqzek:qB32Tg""µzN&˥[T]}2%$$z=!!A.XsTTozCWW kmmӱr\X,cwzH֦FE Q//OPDDx@ϲlzp>[v ?<ֶ6-#Mn[FEEͫ]=w G#GѡZau=gպ3Fc|z7gJJ++tTwy|FOUia'-5U*.+vJʔs/v 7lXlq gRGGPPXZeeg|4k\IccgHgjj5m_7vvUCU >mN*<|HvPiy-]g̥R[EvEDDvoXd<#Gn+44T/_SպOzל-vM8Aجڳ甖KwfY?<cCEHHbcc|vDlvuJH{UX,eeWVxh:|O*k0={Nvǧe>*7'GReUrU^Y `ŽRRUVQ3gjڏkDD-Ο[g8VHp:?WMUNv/kO݁tf7,IxѻE'w џv+I9~ķrrt]r^0Ay9*ܷO%uWVQIIҲd*2*RkׯF$&jDbJJ˔RedU'-  aqq̮EII#U^Qyͣ JJRye( OH);b=]!kwv*cXY!ݾ+ܽ[gRdd-9Oȱi.Konۮqc*5%٫͟@}q[_ ͦ%uikv,%tby9٪>}Z Usl/pfp!!!Z~ݰQ/wdiDEe 5KRޡUki򤉲ZjkkәZΟ(͝3G^u6jMl-?\QqI~}_x/_~`/d)ͽ6&'nwzsZRX}3_ku!ݳNfkזt C+T}FC:lv74rҦ'OI3bD$iBnfL'=dF{\?ɳ^wW.>EU'$uoc֚u]gf|h%&&*4$T߯iSrTi{YYY*[-[*2" )a|BUMMN<XttQIzrrO ҥ˲Z3s$=cSvSCqqq;v@-s^~U}x^yRkowvNKRS@wλC-->[v7_o劈WLL&=A~?wESxMcȱc״}ks[|]RAʿ|z}zmڔ~lwQkڮ*($5o^OaZPP.Yǎ\]Jr5l0ϼU'O까X{j[[I'jB^PFG+=-M'5m>{s AuuܒtbmVF+[ppbbb,v'}rb(66}.K2(g@|ݾn񊌌ٳ_2@TVkܸЋ*QQQJH~m=A`r-\k7؎kzǕ4K}}$28~j0}NuQzyv@XgJ2AJ@d- <S%%%qO %ۼ'^!Bvegf]D<0Ȓ!J=Zqq.s!}d_y쑇]B

2F<0}C m*aaar:XC LoL?˩pq"WINNUEEG(Ϗ8w&W2}3.]P}}23s] '(Wq:ڻ@%%ECkg̘:y7~мqlqǝ.e0Rwر\g>!FF#v;h`40aFF#v;h`40aFF#v;h`40aFF#v;h`40aFF#v;h`40aFF#v;h`40aFF#v;h`40aFF#v;h`40aFF#v;h`40aFF#v;h!g>`,?X$IENDB`simple-scan-48.1/help/tr/figures/scan_toolbar.png000066400000000000000000000660141477427773200221110ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR 4W IDATxw|S׽MвTTApo!({op~]7q {2{ҕm m%^]!JACj;\ln3"ϑ+KBȨh"lvw~ܰaÆ<(0wdp5`:=\SbD#_~FOv,o3 ŲBhwϮ}w@ $vEQ$0! r^r;QZk]iQ(sC01&r$0cOVzؘ V}~EYjTUf$>>1RɢVݸ|cJQf+H0zܸy|c<"X k ƒ/}yo\2gMd:6뽦f=($hE歈Od6ѽ] YN5tC-Am*&IU""lDDDr:q9Rעֵ$8hdh[d2@dt [6^FBviשsNdWcbhR65`<琩R>P2V&(z$tE Lj%C7KxR44]66PX8r$(ŕq<$q4jҌ{wcFm4jK+tаIsډbEQçE`cu?3WcoQԺPKnt|r^EL&. 9V6^>ѱq!my\OL7 {dE7 0 :W!tAaAE e=9d0 ^py"Q CD)yI(L Ůr0 _(Jq szcg&:AA \D]BBlRƬ !ty %qM |Y DHyז Y (U  ٬QeԲdF5U3?27| nF)'z.$'Pl^Vq +BBwk,+<@*j.L΀{xHN $CY<2SV@6!DUHP*٪PP\_TڠJƩ.KWeOrR/=x^8Ps$OC;\ sT=Y sҠ D ֬uqnPl朄j7%/˨fdd{[VZ 6ppEWLYܿ_~vGA]^ ?zvUnbcЮ cF^NF.gԵ7`٘=cZq-wrpx2vpYDg4UԺ[8+讜W͞RO^yufyhܽdR9o~:Q(fdk]d)ϣ*RW̋1[,9Dvw.= OߵkYlٶ7qޅ\[ܱ14oH6"6J.*TwK~QoQRyar7yA_di^׋ec7:egp]\ Mu)~-9~ƕ͕KLӱ7RM7nޗx2}WW-7n>=wr:KD4n>22qqk>7F ;v®٨S%W\Mxۈ\vn.Ͻ4u7GsUB Ck.tL>.WG8vZhB5-f3\;!=Foc<^xw_} tm]e<730y3Ĩ2 0&",""T4,s?寿WpqR;t(r1X_TEe蠁|\t9>re5%~eggg_ڵ:I\\ ØauqjԯO~#A부3QӏNSv1] &>Ĥ`XyWu//ߗpa7kʨaЭɌu+OBe\$m#6(jт 7gyPǞ~vѢyP}n7TQVo}2'e1a,}HhGd.' ;wry׃>_]isJLx9:(d!a \z\rٵb>|X,V75]ʪ5߯f.#@/=T':+WѲY3 R2Z#4mژvmڲn;"֢`иQC7kZa˶Xn]QPXz-EƜ_hBٽg/6Mvu8hI~g{ٹ{/>,( ;waJ /o2C+(~Cr^זٍag>ф5A/eWMǙon6.t2X6&mn^r#_mNtuո+GgPnXM!Ͼ,?V-srص]C]֛p{<|iiNzLMKcU4kڄ&?dbOwl"G[rszzu*O?:vm>j4P潏?a\q0vg\*:|YD^yvEv,%%q9gk[`9AulFcڋ/p[AXHINf籚9[i)Av/0߿P($Gwa&(& &3jֹ5 QNoC.ge# 6bݹZ YY|rr4NI~iҰPݐPB?xk:8].> ^o!/N~j5X9\[QM*qֳʔY<([ٲu;Y9ANvv;m۴,]ԧM˖l޺3.|:k͛whޔYYl)y7燚;<`IhӪ%,M8O2lբ9:c? v>{0Kжm_CCBx3 ?}W<W=l߹m&c[<8-[e_ڑ K Z,*' p -0(nG1X͟5,ȿ|UKp'bEEEҤQC3myz II ǟ|ͷ$7M(\=z$o+ݻt;oawX~#ѯWς+ˬN1ҋE,wzvB^=رswH߯/[ :*'u,-9e՚4NI"* #/vlVS͠yu_z=HG xt,+{v֙@ne,ւݷmul:3dĔL̆T앭F=d=t 9ӧit:$7jR懟1s4::7IϿ}y{ :2W?]ImwdӺ}J ;:&9Y*wۦDĢ*uV[Wh~/eB)I}o7ek#†iLGoU4oڸNNϲзg:s*ıa> LGf$`3Pc;~Z]L6ؽ76l'Ѯm:wtX-v>YN1?Bt L^AXlO#5*N81x>~cc9!yypѫG7""RBPA<\:֤pJ^һWϮ¯#5|E4)}BYIܙQ*NHR"L{ڸNWz&' !#vTq?Gnɿ˜R0dvoWJA|/3T4]ICM׵2By'?AaEiE)Eh8rO^Q@?!t- ) 3Y1O`pz48 EQX'`Ca,XمO Ɍ8Dn5MEھxvx0 zZbZGEc&INdA&Sҷuǒ5qO*+rOTmY`.mW"l-n^0m:٢ptRUuWK!j= U au*yV6( BQ%S`Ҥ(EI !fm8mUoQTB!{L4!B똵(۽CB!Al} -,#=À)df!D8!r'KXB BLn®[eA!!9Qԉ`6[04oՖ, B BBB~H($aA!$( e B!AAHH$,!!!!`H HXBU.4 q`zBBɰA)2SO0O g q@zhuWnU e]׉O{EQPU?@!4(h``U;$ϋ]-%- At $!HQq!D7W@TLԐʢbbp:x^ BCP(vbJ !lʡ!©E0,蚆jGQ!Τ&!ApjQ[3 !d" Wj!mB!AA!BVz>m +;X:m5GYy~<%VݷM5I!$(o`z:N7LNf)}4gaߺvvF㖢""B2M^LUf5#`wĬ>Ѡ0O|L.~]9Xw7iѬIЦU+5i{s f)}HLH8$sUiܰ!׭ghӪ 9OOfH\3~}l:Ee*O!:-'7+ޥ 5Ţߗ󓉍`%ʌÀrqm7*P IDATj1C+MME:y[ar2ݻaێ]mݒvMn]@ !6,3QHlvQv6{HN FjZ:/}iy.g~[m;w1IX-eWf悳5|/L&OMeɲlܲG.x<ABϮgڶn5k|RG6[U^yB!$(>=aGE8i(夎IMK_qe,d2ѧGwzu=d+I_wn9x SʌwJ|7v1+V=宰Ij9#DXjќGﻳΏ/y_/st9S ؚ(%9BJ)%^2wkgyW*Mp\dff}(]zTi6Y=2g(ꮢ(t})|18q9&%fd2 a!2*`%}}^FWbO1GqkñbjNABB9P'J Ae-]7C !aDZDHgk>zu*3C!ˆ(HIχo&3B!Œ(!BB!$(!BB!$(!BB'ʤbRB*iBv[" 蚆%3B X^WZ / BBDDiH^@|]Nc"qwflڲ Y8@tm!/Er&Psc㈎BQ.@!B!AA!sB,-D|de!uN\N4 $dgIN0 ԶuClED j#Ҹ>WKntEQhؤi qVG\y##%$=2 ӁN !AzC0( _H ıƗGCB !޸H !v(!—B{a|s٠!$'!$'!gK$3I!کV.3ߝy !pz;5ߗ,aB!$(9*TԢ/?T{Ieeø֛qݬY&MU|UE5!_OH*nϿQ(oXy>3珖@Nn. %%IeKJx>2{*b=oU'EaP.B '﹟:6lzt0MDX-Ӌ/gԺy35 MBmMI&dƤԣ1 ؘn^/`|?7ma߾T>xm ]0 ZhJ-y.?u~:uHtTd!nPX7C1 ׫_T卷aoq{ 8|8N=JJrrn5MwE8ۧU4p8 4kSx4C/EGCЫ{w֮]w/ pͷqکǟKٵg7-[oߵk8Hn]y𞻈+1<Þݻi԰aw̷fɲeddA\3f4g9 `}$&$Xjޜ7^NK/bƍL~Qz![V!ˆf?vt^t~w/6xY|8g6iL- ry' 믘3 <驨ʟ˗ZQ.[СC00USx.3O=s?x>2,ߝMT :|OM}v02x^(*FUr<|'jقq7JL32٥ԱmZr`F-fyy\{U<v[a}<\u(.<\VޛSay%`WUO7fҵK]D>)Àpdfe // ޻ n%6:7?pa>}bVhҨ!m۴)s8կw\.76nȑL6mi*Gsjќ(;CNDDDn M]x \N'zsL缳ϡyD"?: QHA$ƌuK7L̚1+`_r<>n^$l{PZlɆM*ۅk膁Ñ騰Mw9bL!zcF;WؤIHx͆sQ/s-7W:Nۗ ;%gタeTOϟ˗sR,]&j-ތo@ZZ:NV-ӽe75u?Ӳy; ƫз}φ͛Os*֫ߡRiEio !6&"//̲M˜Q#Qd ~1oקLV8O degw^cƏ6t2'ERA Pva(:__N;TF\9_Aㆍd6͛#-p:]WIπ39cݱx$EJDEFpB.82t9ܱ=ݺtfьr,R?)O`ݳ;OLJg]f-=`M'5Du6nLNLA$YݻҠAҠ>{o3)4 _O6M 69꧌~$l6mLvNrχk~>vLy^)Ofױ_nCVNVb(+G3slV\cæͬ۰~"2Y_vbc08R ² /8?S_{]a(Konf3صg/%˖tfq+Xqd1烏btà{.~O?"{/5]ty~zeƀ`*Za#L_"5-=Rlش3^$rssN._mi6uN52~h"Rك)LlHft躎F|E[X,U 7^UUF0L(|flH4͇˙Bs |DFWЭ(X#l(躆Rݢ(Dtk@ \NW8^%˳#QTg=`F`6q9 B͎l׃#7Dđ)oLN^sVTUbb2QT MxE'ZV[k EQpŦ3Py%/kk¶MidL&ܱ38֬$6)xluA0} ツ>@{~@ '@B KLm+ Vλ"^]{]|E;*ЧW/lN+L0pUR'kѭ zJ?<ų (5+ܜR8[u]vL}Wry{yBO UIyUᇓ-K.F[K}!$(HRgmگc!I fMbb9!!!u,RB uB!$( RB!D5#Bqb܄E!bayA5hJu˺,qݧDlQHBW^6{!$(TOa(%$r{ !&]9| Iq!*UUGEÖ k:r;BA4f5D]A !B#Q( IZLOemh! j"*&&[ !A @cdc/V~UU1L("aA !\ؒ !A 5"A\j,,Q7!\a'0ʡ!j–0Ѓj.$AnNGfr:H! U5aGP>1p~r3iؤqfm!#+{vr:נ!$(%!;Luax𸥶+ڟԕMf$:6N‚B:HJ|^9/A"uEafd'*&VBAX]`ra D(Nm;vVjXO<7~W7mʠsgAxpݕn߇.{%# .oV{W<7e.}g{F_KѲ ͼ$$2쒋xͷk0 ̷fɲeddA\3f4g9~wEqqMS p8N jRy|8KdΝ4mܘn.'Tj޾==nLRlkG|0w ~#t>v+)ګ#FMUaxس{76,p*GzC]THLHhռ9o65zBHPPsIk֭Zpl׮ݷ^纫tҹZ(@֭سoTP005r8cߛn$$Ɨ(p7_a!']^-Lrr2?p?Zxر=M4+i޻g|ϋ ؏?cSi߮7 T^RSxklyr>b)boj*ڷ-Ʋz}.瞞DTT$/M}fYxJ-_hӺ7u7_r g =]y+ʳ/kj~̟˖sٰK9̡őL@uNG$8q2 *ou |zQ3?+MgtFƣ~R=+pp0ؼu |SM̓E4R3G[瓈qCiղ%6m*kÑ_dCxUyCͱ,8|{SSuo:a`y;3&>p͚4"1!'>ejxY3sK.='?ۃ~{rٰq3GdiVNۅk膁Ñz !E!\jLfVI g?HO8ڽQ(3p)Ż1ȑL^&/vܠ~%ݻSE?F0#.bfᄑxaTg|'i%T*]iT6 ]/mۖ9?O,hWO>{WLVPWL˜Q#Qd ~1oקLVjbisrN؁_DJW!( $&bwV.]ʥKcϤP}(^mN˖- 3ҥ3N_ab6Jv'fİaLzQڶn`ݻQ|!)DsBu۫E'fL]wx]گ/o:d~]GPaA,s,]ʐ;*W!ݤP3n]…žwfri"zvJ /}Fƍս``..[ҿwy+1mڲn&v>H}|>_IiPI=ʇc?]^0c:G Ï璺?Фq5k}7mMAyUy/qQ^6[DPws.]S)w nʝ 1a( ͝ǚu xP}u6^ExeL} O{k|43v_h>8c4KD IDATNL{[qqUzerA~e![n+}Yz ip\Aݻuaxٳo v_vm۵eͷپs'DžXl6[_pϿ2 6sHS$1!=zT8qqqFuZa#L_"5-=Rlش3 j>T3޵+r#h0ILB$ ^ڴf=~afy{vٳw}{ͨӱ}jm!?KκR.~/< ϡyEzxu4i Bdk3zyEyE,kEBMys ,Y~}zCd0'/~ i>cEnx'q*/`11O?on/ N;&<$׌GWD?a|WL| dfڌ\}M|=lظקMqJJpbʕ 4(2rIIRĢTRL~/3`)x|}4 Eff&هإGm:ZT3l27`'eUQ/jlHfK:uMv(Df `Fba+uB-Xm6rsJbjJ͈4SvL&3̫{d4^_mHUřj(:$kD[Yx0 aXP A7LlExUbb2QT MxEPq]t\w})VPsI)xضi=;dBUUE kVL||<6 $[~"V[Wh~/Xy=zx:s(s?ˑ#$ӽ[7F\6.\μRnwz=|^|e]Tvy9eK~yv%yn4݇+0kƴbHp]PN}+6@uOa? [DDp)cZ)Oqb .5'f•" #eF!Az $E!.!Ç԰u>tĤbBBÂأaˆd9VCid9k!22BF؝P%cX9ޝt B&DTL M"&.ABB'_tZug=. b2PE‚BTUEu Bu%ABjEug-. !$(XX( n!!L!B!AAy|a_[Oɖ1$N(&!ɯMBxM(H *$MR/l vwf~ZֱvekF;h3AAAA$gĽk$}G @Pp @q4@P\HpG665*ȶ-jϟqRaQ1a (?$45*3UR:^.H-Ъ#ՊFB8i*a ('=`{@Vq1)Im0TXTE˴w6|*,.!,&M9{8%ٹ"+a2 CSƺZS NtGm+ ˟OHr`3m۬Aatް`|raBa[9|zM9%A!*ʹc.q`ؠ@P '@P '04(v^3u (9a IXL|Y_a =6Iu ׷^zǣ׾;e;N+y3)y¸uߡ{>ˍazK[81ԻÂrys:pZz-]U'~g~}+;ir63GaL']}g=QOgzN1mݶCEEE .~>UT* cܪy ˒#m~A:faWڶ} {MQy^ 㱸to?!EQɑ~z?o5CH'?E{|3g_y.;g`@Pȕ=ƍ/բrZsr䨽-6iIzuM3Ͽ;Iuu:i*GUР|B)9ĺ?קnRm/|^)tiڰig/P,[aC/}{d۶.]6g;8n=xPkY+/a_ޫ|WŅZ$1Y%DZ u(pkJg+ϣyZZ[u3Gr CPHO2 EáKk}<}^_}~߿s?xJ#9zLmweY Cc.ݤqeɶ,It3IW0 ۶uɚ/v?iz3n "%@%E'M<=M?CdH`p43 ÐRi]=}:GaЯ]_zY/>}9}L:Kz״+|D"|fpRx@LeZuQ/~yq{>y:]՚2el>6LSE?&OKl[H&M:K?TWߠb|>b Q4LmxN<ёy~^͗}@-7,7O?j5axGhAWP[o;֫r2_x^I pF3g̤4%yp(А-KhT@@*_rB4I@W,qΌ XT[mO鹕F5h$hXv\H]F,@PH#۲Mr!NAAA 5\h>yO$ (x"x<΂0'n"~ϻj: FIaWZ% uשpԟ㾯><]J*@PHۂs{~WvхelZ_|n:Y:=wԗ?W~ʥu9T(_8BHDv?=Ur'cUTXyst-{FGZ-]TNQH'߯ _/\q1 !ꪾD"qb[L>a|ym;wW~#5WZ$}ex.~?XM[X]Oݢ~GjQy߶.->uЗ8jln/Dy=]Գ/* zԳ/OMU%P<t:;wѝJKJK?>Zs%_%˲O蹗;?? ( 6=#iSuSޯ5zM7J"Ѩ;I>rZ=>@@ V*(WAA{V3$ICoj핗k\i$W\WT:cuUUd;zLobZK?? rG_AHje۶|˲F$IgOeuh% |A.* ^BET<0>>~ӇuE]WU-WiIL4`pW깗_њ/SA~שʗTݣpk C_^w~#բ2wS!߱[1]8(Uz?ׯ~~:k}yڴu{oP²yZX6Or}k%R*0UA $Fh핗N\.]szk;eYVWkC`((iSag,QȘt ǥ_O׮RׯZ^WE56h\I>t7gBڴYϾNuGFB C3 fJܒ<ݏrce8|h,KhT@@*_|Djdd}5{=  (&)ӫd9ǑⱸO SX\BEY K $J3QAa JX()71kmjilP$m6-`\M62Dldqpg ( ( ( ( (AA 3C:CMY0 @P|8H  {8eB@PH{HpG665*ȶ-jϟqRaQ1a (?$45*3UR:^.H-Ъ#ՊFB8i*a ('=`{@VYx M?N~:iSC:uy>ִSjM6My^UiӦtgvT>lL;U6 93ː[c#:g I#G4c FWȑ#Gv,=zLs,;[NX ;vL3=Wr,WMMf+az?סj8l}ŋ j0piyLu z'RM]MS~QYsbRI3Ͽ_zk_ ?|Z*+ Ʀ-[YA!S 멃pH?{0_]x^;՗_gOV<Ͻ/鋚=\uū&yZt5k5gL|}ڪ#5NzHDz0ܹϣOGmۺ}],R(:R"q]}"f:WuBc[Vs]K>OδΪ+XA!c] jnjSX= $I?x{0k!C2p0xk^ A<.ǓҴNّatM8#'MS,QpҜgo hʤT^{MPPPPP>;M*۶gA ''V2evyljOu[ݢǟxJ6oQںzM?^>Q-Z׫/ }Ax\Ys}̀?;GoA?<#'M[u" 1g̤4%yp(P3cYѨڛU4Ǒm۲,KԜEzͷt1zv arlGXLxL/P<Sϩațݕkmı^{) ˶,n|HxѳػKs,i2 #ؽ}'LVii|>\. 9!^I[$$<& IV`' u= rT6._OxSX  Ѱ:SxMfN1 IDAT B ccUra{=45hg=YkVv= &Y̊[A!sIlyU)zhjn,ivp1 -*@J$'L%GeH [u8വ]A!^dty9t,KΑC%,Ҋ YVBi@Sզ  r{> j"xB{PSs|| @!qdJƍWc}=C~_@@5{L#a7hά Boh< IsgR{G4o,ԬygMMM-?gZ@[5EVKKZZU6o[Ҫ窱Iͭ Mj T^6O ji ha|׫5ЦeUSW@[.(SMmmmZ`jje9V@{uthQ=z|Qwxa9U./{G#% U}tQwX`W@{ Zx=T[>pZPX˖,һ*hْE#QU,]}=\t]^=U$eK{~EQX]*yRy;{rvڭh,ڱc:qU-;'T3~bV.;O$ryl߮Dy+*ydYVU--[{6om;: mشYUz{Ӧom$Ǒw^ܰVꍷ6H70W/Z77li:or geBom|RyE2in/[7mV%ڰlbmܼU^GK,[tmܼEy,Y* i6yZ\ˋ.ЦӢy}>-*/Sa_&NTݱ#8ejnv?cܾ1.kn %1T"PSckiʴ*,.F0@,K6;IӦkYSv}C(B!wqSQ, '񪩾FGȲ-,2]*(*sgd܈ȩг!P\:^ť4r`#=qO7MS.KaBzÂimdӓ@H Fq!0ٳ]2z ;NC\ dWP0 C%˶!#fvr ($xǨ!#up+A',`*,Cg`PAQ$w¨zF> vrï>a<'pАjBaҞnc` ɻ.Ao^B`3 )(=fy9f?aIޫJ`pA.U1 SR i[MsR# @ QNui Tp{ \ TBA!!-Aaaa C*VHnj#j0Fiaa8a6T{ 4j70҆x ;=/<O iud \ #  m <@ Hl@hk3H4$e|f{1CIENDB`simple-scan-48.1/help/tr/tr.po000066400000000000000000000714201477427773200162530ustar00rootroot00000000000000# Turkish translation for simple-scan. # Copyright (C) 2019-2023 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Sabri Ünal , 2019-2020, 2023. # Emin Tufan Çetin , 2020, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-30 20:22+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Sabri Ünal , 2019, 2020, 2023" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Otomatik Belge Besleyiciyi Kullanmak" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Tarayıcınızda Otomatik Belge Besleyici (ADF) özelliği varsa, aşağıdaki " "yöntemlerden birini kullanarak besleyicideki tüm sayfaları tarayabilirsiniz:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Klavye Kısayolunu Kullanarak" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "CtrlF tuşlarına basın" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu Kullanarak" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Tara düğmesinin sağında bulunan dişli düğmesine " "tıklayın." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "" "Besleyicideki Tüm Sayfalar seçeneğini seçin." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" # İngilizce metnin ön veya arka yüz ayrımını atlamıştı, parantez içi cümleyle vurgulandı. #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Öntanımlı olarak, tarayıcınızda bu özellik varsa sayfanın iki yüzü de " "taranır. Sadece tek yüzü taramak için:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve Tercihler'i seçin." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "Tarama bölümünde Tarama Yüzleri " "değerini değiştirin." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "İletişim penceresini kapatın." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Parlaklığı ve Karşıtlığı Ayarlamak" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "Bazı tarayıcılar tarama sırasında parlaklığı ve karşıtlığı ayarlamaya izin " "verir. Taramalarınız çok koyu veya çok açık çıkarsa, bu ayarları şöyle " "düzenleyebilirsiniz:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "Nitelik bölümünde Parlaklık ve/veya " "Karşıtlık sürgüsünü sürükleyin." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Kırpma" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "Kırpma özelliği, taranan resmin yalnızca bir bölümünü kullanmanıza olanak " "tanır. Kırpmayı, bir sayfayı taramadan önce veya sonra etkinleştirebilir ve " "kırpma çerçevesinin boyutlarını her zaman değiştirebilirsiniz. Kırpma " "etkinleştirildiğinde, geçerli sayfanın üzerinde kullanılmayan alanı gri " "gösteren maske çıkacaktır. Aşağıdaki yöntemlerden birini kullanarak kırpmayı " "etkinleştirebilir ve istediğiniz boyutları seçebilirsiniz:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "Sağ Tıklamayı Kullanarak" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Sayfanın herhangi bir yerine sağ tıklayın." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Kırp'ı seçin." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Sabit kırpma çerçevelerinden birini seçin veya kırpma çerçevesinin " "boyutlarını, kenarlıklarını sürükleyerek el ile ayarlamak için \"Özel\" " "seçeneğini seçin." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "İstediğiniz konuma taşımak için çerçeveye tıklayıp basılı tutun." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "İstenen boyutları ayarlamak için çerçevenin kenarlıklarını sürükleyin." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Araç çubuğundaki Seçili sayfayı kırp düğmesine " "tıklayın." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Bu, yukarıda söz edilen yöntemlerin 2. adımındaki \"Özel\" seçimiyle aynıdır." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Taranan her yeni sayfa önceki kırpmayı kullanır." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Tarama Çözünürlüğünü Ayarlamak" # Daha açıklayıcı bir çeviri tercih edildi #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "Metin belge türü için öntanımlı çözünürlük 150 dpi (inç " "başına nokta) olup Resim belge türü için bu değer 300 " "dpi olarak tanımlanmıştır. Bu ayarları değiştirmek için:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "Nitelik bölümünde Metin Çözünürlüğü ya " "da Resim Çözünürlüğü değerini değiştirin." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Her iki belge türü (Metin ve Resim) için kullanılabilir tarama " "çözünürlükleri aynıdır ve aşağıdaki çizelgede listelenmiştir:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Metin Çözünürlüğü" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Resim Çözünürlüğü" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (taslak)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (öntanımlı)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 #| msgid "2400 dpi" msgid "200 dpi" msgstr "200 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (öntanımlı)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (yüksek çözünürlük)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Metin belgeleri her zaman siyah beyaz olarak taranırken, " "Resim belgeleri çözünürlük farketmeksizin her zaman " "renkli taranır!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "E-posta İle Göndermek" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Geçerli belgeyi e-postayla göndermek için pencerenin sağ üst köşesindeki " "menü düğmesine basın ve E-posta seçeneğini " "seçin. Alternatif olarak CtrlE " "kısayolunu kullanabilirsiniz. E-posta programınız, taranan belgeyi ek olarak " "içeren yeni bir iletiyle açılacaktır." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Belge türü \"Metin\" olarak ayarlandıysa, e-postada her sayfa için bir PDF " "eki bulunurken; \"Resim\" olarak ayarlandıysa, e-postada her sayfa için bir " "JPEG eki bulunur." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Dosya biçimleri hakkında ayrıntılı bilgi için " "sayfasına bakınız." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Belge Tarayıcı El Kitabı" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Belge Tarayıcı El Kitabı" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Belge Tarayıcı El Kitabı" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Belge Tarayıcı El Kitabı" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Sayfaları Taramak" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Belgeyi Düzenlemek" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Belgeyi Kullanmak" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Bu çalışma <_:link-1/> ile lisanslanmıştır." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "Özel istisna olarak; telif hakkı sahipleri, bu belgede yer alan örnek kodu " "kısıtlama olmaksızın seçtiğiniz koşullar altında kopyalama, değiştirme ve " "dağıtma izni verir." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Yazdırmak" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Taranan belgeyi kaydetmek zorunda kalmadan doğrudan yazdırabilirsiniz. Bu, " "belgeleri veya resimleri kopyalamak için kullanışlıdır." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Belge Yazdırmak" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve Yazdır düğmesine basın. Alternatif olarak " "CtrlP kısayolunu kullanabilirsiniz." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "İstediğiniz yazdırma ayarlarını seçin ve/veya belgeyi Yazdırma Önizleme ile " "inceleyin, ardından Yazdır düğmesine basın." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Yazdırma hakkında genel bilgi için masaüstü " "yardım sayfasına bakın." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Görüntü Niteliğini Ayarlamak" # Lossy Compression burada çevrilmedi. Çünkü atıf yapılan sayfa İngilizce. # + İlgili Wikipedia sayfasını Türkçeleştirerek buradaki bağlantıyı değiştirebiliriz. #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "Tercihler iletişim kutusundaki bu ayarı değiştirerek, tarama bir dosyaya " "dönüştürülürken kullanılan görüntü niteliğini ayarlayabilirsiniz. Düşük " "nitelik kullanımı dosya boyutunun küçük olmasına neden olur, ancak görüntüde " "bir miktar bulanıklık veya karelenme oluşabilir. Yüksek nitelik kullanımı, " "taranan tüm bilgileri saklar ancak dosya boyutunun büyük olmasına neden " "olur. Daha çok bilgi için Lossy compression Wikipedia sayfasına " "bakabilirsiniz." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "Nitelik bölümünde Sıkıştırma sürgüsünü " "sürükleyin." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Sayfaları Yeniden Sıralamak" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Bir sayfayı taşımak için, üstünde sağ tıklayıp Sola " "Taşı ya da Sağa Taşı seçeneğini seçin." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Alternatif olarak, pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve " "Sayfaları Yeniden Sırala'yı seçin." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Sayfayı Döndürmek" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Sayfanın yönünü, taramadan önce ya da sonra değiştirebilirsiniz. Sayfayı " "döndürmenin dört yolu bulunmaktadır:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Döndürmek istediğiniz sayfanın üzerine bir kez tıklayarak seçin." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Sayfayı dilediğiniz yönde döndürmek için araç çubuğundaki oklardan birine " "basın." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Döndürmek istediğiniz sayfanın üstünde sağ tıklayın." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Sola Döndür ya da Sağa " "Döndür seçeneğini seçin." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Kısayolları Kullanarak" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Aşağıdaki kısayol tuşlarından birine basın:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Komut" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Kısayol Tuşu" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Sola Döndür" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (sol köşeli parentez)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Sağa Döndür" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (sağ köşeli parantez)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Taranan her yeni sayfa önceki döndürmeyi kullanır." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Dosyaya Kaydetmek" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Pencere çubuğundaki Belgeyi bir dosyaya kaydet " "düğmesine basın (veya CtrlS " "kısayolunu kullanın)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Desteklenen dosya türlerinden birini seçin veya Ad alanındaki " "dosya uzantısını değiştirin." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Kaydet düğmesine tıklayın." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Desteklenen Dosya Türleri" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Tür" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Kısa Açıklama" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "PDF, kitap gibi birden çok sayfa içerebilir ve dağıtılması kolaydır. PDF " "belgelerini yalnızca az sayıda linux programı değiştirebilir, bu nedenle bu " "biçim öncelikle arşivleme için önerilir. PDF belgesinin boyutu resim niteliği değerinden etkilenir. Daha çok bilgi " "için PDF Wikipedia " "sayfasına bakınız." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG, sayısal kameralar tarafından resimleri kaydetmek için kullanılan dosya " "biçimidir. JPEG dosyası görece küçüktür, dağıtımı çok kolaydır ve sosyal " "paylaşım sitelerine yüklemek için uygundur. Çoğu işletim sistemi öntanımlı " "olarak JPEG düzenleyicisiyle gelir. Birden çok sayfa taradıysanız her sayfa " "için bir JPEG dosyası oluşturulur. Taranan görüntüleri değiştirmek veya " "yüklemek istiyorsanız bu dosya türünü kullanın. JPEG belgesinin boyutu resim niteliği değerinden etkilenir. Daha çok bilgi " "için JPEG Wikipedia " "sayfasına bakınız." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" # İkinci cümlede iyieştirme yapıldı. Fazla önyargı içeriyor. #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "PNG dosyaları kayıpsız veri sıkıştırmasını destekler. Bu dosyaları çok büyük " "ve dağıtım için uyumsuz yapabilir. Birden çok sayfa taradıysanız her sayfa " "için bir PNG dosyası oluşturulur. Daha çok bilgi için PNG Wikipedia sayfasına bakınız." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Tarayıcı Seçmek" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Birden çok tarayıcı aygıtınız varsa aygıtı ana sayfada değiştirebilirsiniz." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Yerel tarayıcılar Belge Tarayıcı her başlatıldığında ve USB " "tarayıcılar her takıldığında kendiliğinden algılanır. Ağda bulunan tarayıcı " "bağladığınızda, tarayıcının algılanabilmesi için Belge Tarayıcı " "uygulamasını yeniden başlatmanız gerekir." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Sayfa Taramak" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Tarayıcınızdan belge taramak için:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Tarayıcınızı bilgisayara bağlayın ve gücü açın." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Belge Tarayıcı uygulamasını açın." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Taramakta olduğunuz belgenin türünü seçin: Metin " "ya da Resim." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Araç çubuğundaki \"Tara\" düğmesine tıklayın (veya Ctrl1 kısayolunu kullanın)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Sayfa tarandıkça gösterilir. Taramayı istediğiniz zaman durdurmak için " "klavyedeki Esc tuşuna basın. Taradığınız her sayfa belgenin " "sonuna eklenir." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Taranmış sayfaların niteliğini değiştirmek için şuraya bakınız: ." simple-scan-48.1/help/uk/000077500000000000000000000000001477427773200152545ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/uk/uk.po000066400000000000000000001130571477427773200162420ustar00rootroot00000000000000# Ukrainian translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # FIRST AUTHOR , 2012. # Yuri Chornoivan , 2012, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-28 21:39+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван , 2020" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Користування автоматичним подавачем документів" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" "Якщо у вашому сканері передбачено можливість автоматичного подавання " "документів (ADF), ви можете сканувати усі сторінки з лотка подавання у один " "із таких способів:" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "За допомогою клавіатурного скорочення" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Натисніть CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 msgid "Use the Toolbar" msgstr "За допомогою панелі інструментів" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 #| msgid "" #| "Click the arrow to the right of the Scan " #| "button." msgid "" "Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Натисніть зубчик праворуч від кнопки Сканувати." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Select All Pages From Feeder." msgstr "Виберіть Всі сторінки з лотка." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " #| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Типово, буде заскановано обидва боки сторінки, якщо у вашому сканері " "передбачено таку можливість. Щоб сканувати лише один бік:" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" "Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть Налаштування." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 #| msgid "Change the Scan Sides value." msgid "" "In Scanning section change the Scan Sides value." msgstr "" "У розділі Сканування змініть значення у полі Сторони сканування." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Закрийте вікно." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/preferences.png' " #| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Встановлення яскравості і контрастності" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings:" msgstr "" "У деяких сканерах передбачено можливість для користувача змінити яскравість " "і контрастність при скануванні. Якщо ваші заскановані зображення є надто " "темними або надто світлими, скоригуйте ці параметри:" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 #| msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders." msgid "" "In Quality section drag the Brightness " "and/or Contrast sliders." msgstr "" "У розділі Якість перетягніть повзунки Яскравість і/або Контрастність." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Обрізання" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" "За допомогою можливості обрізання ви можете отримувати лише частину " "зображення. Ви можете увімкнути обрізання до або після сканування сторінки і " "ви завжди можете змінити розміри обрізаного кадру. Якщо увімкнено обрізання, " "програма покаже маску на поточній сторінці. Невикористані частини зображення " "буде показано сірим кольором. Ви можете увімкнути обрізання і вибрати бажані " "розміри у один із таких методів:" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 msgid "Use Right Click" msgstr "За допомогою клацання правою кнопкою миші" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:30 msgid "Right click anywhere on the page." msgstr "Клацніть правою кнопкою миші будь-де на сторінці." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:31 msgid "Select Crop." msgstr "Виберіть Обрізати." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" "Виберіть один із фіксованих кадрів обрізання або пункт «Нетипові» для вибору " "розмірів кадру обрізання вручу, перетягуванням його країв." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Натисніть і перетягніть кадр, щоб пересунути його у бажану позицію." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Перетягніть межі кадру, щоб встановити бажані розмірності." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 msgid "" "Press the Crop the selected page button in the " "toolbar." msgstr "" "Натисніть кнопку Обрізати позначену сторінку на " "панелі інструментів." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Це те саме, що і вибрати варіант «Нетипові» на кроці 2 у раніше описаних " "способах." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" "Для нових сканованих сторінок буде використано попередню рамку обрізання." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Встановлення роздільної здатності сканування" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " "To change these settings:" msgstr "" "Типовою роздільністю для документів типу Текст є 150 т/д " "(точок на дюйм), а для документів типу Зображення — 300 " "т/д. Щоб змінити значення роздільності, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 #| msgid "" #| "Change the Text Resolution or Image Resolution " #| "value." msgid "" "In Quality section change the Text " "Resolution or Image Resolution value." msgstr "" "У розділі Якість змініть значення Роздільність тексту або Роздільність " "зображення." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Доступні роздільні здатності сканування для документів обох типів (текст і " "зображення) є однаковими. Їх представлено у наведеній нижче таблиці:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Роздільна здатність тексту" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Роздільна здатність зображення" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 т/д (чернетка)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 т/д (типове значення)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 т/д" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 #| msgid "2400 dpi" msgid "200 dpi" msgstr "200 т/д" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 т/д" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 т/д (типове значення)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 т/д" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 т/д (висока роздільність)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 т/д" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Документи типу Текст завжди скануються у чорно-білому " "режимі, а документи типу Зображення — завжди у кольорах, " "незалежно від роздільної здатності!" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Надсилання зображень електронною поштою" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select Email. Alternatively, " "press CtrlE. Your email program will " "be opened with a new message containing the scanned document as an " "attachment." msgstr "" "Щоб надіслати поточний документ електронною поштою, натисніть кнопку меню у " "верхньому правому куті вікна програми і виберіть Надіслати ел. поштою. Крім того можна натиснути " "CtrlE. У відповідь на ці дії буде " "запущено типову програму для роботи з електронною поштою. До нового " "повідомлення буде одразу долучено сканований документ." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Якщо встановлено тип документів «Текст», до повідомлення електронної пошти " "буде долучено файл PDF для кожної засканованої сторінки. Так само, якщо " "типом документа є «Зображення», до повідомлення електронної пошти буде " "долучено зображення JPEG для кожної сторінки." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Докладніші дані щодо форматів файлів викладено у розділі ." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Підручник до програми «Засіб для сканування документів»" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Підручник до програми «Засіб для сканування документів»" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Підручник до програми «Засіб для сканування документів»" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Підручник до програми «Засіб для сканування документів»" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Сканування сторінок" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Внесення змін до документа" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Використання документа" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "ліцензії Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" "За виняткових обставин власники авторських прав можу надати вам дозвіл " "копіювати, змінювати і розповсюджувати приклади коду, що містяться у цьому " "документі, за довільних умов, без обмежень." #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Друк" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" "Ви можете надрукувати сканований документ безпосередньо, без збереження " "документа на диск. Це зручно для створення копій документів або фотографій." #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Щоб надрукувати документ," #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" "Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна програми і виберіть " "пункт Надрукувати. Крім того, можете натиснути " "комбінацію клавіш CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press Print." msgstr "" "Виберіть бажані параметри друку і/або попередньо перегляньте результати " "друку, а потім натисніть кнопку Надрукувати." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 msgid "" "See the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" "Див. довідку щодо робочого середовища, " "щоб дізнатися більше про друк." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Встановлення якості зображення" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 #| msgid "" #| "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted " #| "to a file by changing this setting in the save dialog. Using a low " #| "quality will result in a small file size but may show some blurring or " #| "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " #| "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia " #| "page for more information." msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" "Ви можете скоригувати якість зображення, яку буде використано під час " "перетворення скану на файл, змінивши значення цього параметра у діалоговому " "вікні налаштувань. Використання низької якості призведе до зменшення " "розміру файла, але створить на зображенні розмитість і блоки. Висока якість " "надасть змогу зберегти усі заскановані дані, але збільшить розмір файла. Щоб " "дізнатися про це більше, ознайомтеся зі статтею щодо стискання з втратами у Вікіпедії." #. (itstool) path: item/p #: C/quality.page:33 msgid "" "In Quality section drag the Compression slider." msgstr "" "У розділі Якість перетягніть повзунок Стискання." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Перевпорядкування сторінок" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move " "Left or Move Right." msgstr "" "Щоб пересунути сторінку, клацніть на ній правою кнопкою миші і виберіть " "пункт Пересунути ліворуч або Пересунути праворуч." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select Reorder Pages." msgstr "" "Крім того, можете натиснути кнопку меню у верхньому правому куті вікна і " "виберіть Перевпорядкувати сторінки." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Обертання сторінки" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" "Ви можете змінити кут обертання сторінки до або після сканування сторінки. У " "поточній версії передбачено чотири способи обертання сторінки:" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Виберіть сторінку, яку слід обертати, одинарним клацанням на ній." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Натисніть одну зі стрілочок на панелі інструментів для обертання сторінки у " "бажаному напрямку." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Клацніть правою кнопкою миші на сторінці, яку ви хочете обертати." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" "Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" "Виберіть у меню пункт Обернути ліворуч або " "Обернути праворуч." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "За допомогою клавіатури" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Натисніть одну з таких клавіш:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Команда" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Клавіатурне скорочення" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Обернути ліворуч" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (ліва квадратна дужка)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Обернути праворуч" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (права квадратна дужка)" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" "Для нових сканованих сторінок буде використано попередні параметри обертання." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Збереження даних до файла" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "" "Press the Save document to a file button in the " "top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" "Натисніть кнопку Зберегти документ до файла на " "верхній панелі вікна (або натисніть комбінацію клавіш CtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "Name field." msgstr "" "Виберіть один із підтримуваних програмою типів файлів або змініть суфікс " "назви файла у полі Назва." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:33 msgid "Press the Save button." msgstr "Натисніть кнопку Зберегти." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Підтримувані типи файлів" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Тип" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Короткий опис" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "Файл PDF може містити декілька сторінок, як книга, його просто " "розповсюджувати. Вносити зміни до файлів PDF можу лише декілька програм у " "linux, тому цей формат рекомендовано використовувати лише для архівування " "даних. Розмір документа PDF визначається якістю " "зображення. Докладніший опис можна знайти на сторінці Вікіпедії." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG є форматом файлів, який використовується цифровими фотокамерами для " "зберігання знімків. Файл JPEG є відносно малим, дуже простим для поширення і " "придатним до вивантаження на сайти соціальних мереж. До типового комплекту " "програм більшості операційних систем входить програма для редагування JPEG. " "Якщо ви скануєте декілька сторінок, файл JPEG буде створено для кожної зі " "сторінок. Цим типом файлів слід користуватися, якщо ви плануєте вносити " "зміни до сканованих зображень або вивантажувати зображення у соціальні " "мережі. Розмір файла JPEG визначається якістю " "зображення. Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою Вікіпедії." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:64 msgid "" "PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" "Для файлів PNG передбачено підтримку зберігання даних без втрат. Файли, які " "збережено без втрати якості, мають дуже великі розміри і непридатні до " "надсилання. Якщо ви скануєте декілька сторінок, файл PNG буде створено для " "кожної зі сторінок. Докладніший опис можна знайти на сторінці Вікіпедії." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Вибір сканера" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Якщо у вашій системі є декілька пристроїв для сканування, ви можете змінити " "пристрій на головній сторінці у вікні програми." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart Document Scanner for the " "scanner to be detected." msgstr "" "Програма автоматично виявлятиме локальні сканери кожного разу, коли ви " "запускатимете Засіб для сканування документів, і кожного разу, " "коли ви з'єднуватимете з комп'ютером USB-сканер. Якщо ви встановили " "з'єднання зі сканером у мережі, вам слід перезапустити Засіб для " "сканування документів, щоб програма виявила сканер." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " #| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Сканування сторінки" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "" "Щоб виконати сканування документа за допомогою сканера, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "З'єднайте сканер із вашим комп'ютером і увімкніть його." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Запустіть програму Засіб для сканування документів." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:30 msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" "Виберіть тип документа, який будете сканувати, — Текст або Зображення." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Натисніть кнопку «Сканувати» на панелі інструментів (або натисніть " "комбінацію клавіш Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Програма показуватиме результати сканування у інтерактивному режимі. Щоб " "зупинити сканування, ви будь-коли можете натиснути клавішу Esc на " "клавіатурі. Кожну наступну сторінку програма розташовуватиме наприкінці " "документа." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Щоб змінити якість сканування сторінки, скористайтеся порадами з розділу " "." #~ msgid "Select Scanning." #~ msgstr "Виберіть Сканування." #~ msgid "Select Quality." #~ msgstr "Виберіть Якість." #~ msgid "Change the Scanner value." #~ msgstr "Змініть значення у полі Сканер." simple-scan-48.1/help/zh_TW/000077500000000000000000000000001477427773200156705ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/help/zh_TW/zh_TW.po000066400000000000000000000461161477427773200172730ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Traditional) translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-16 05:12+0000\n" "Last-Translator: Walter Cheuk \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "使用自動送紙器" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 #: C/crop.page:27 #: C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 #: C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 #: C/dpi.page:16 #: C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "裁切" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 #: C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "設定掃描解析度" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 #: C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 #: C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 #: C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 #: C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "以電子郵件傳送" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the " "DocumentEmail menu " "(CtrlE). Your email program will be " "opened with a new message containing the scanned document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "有關檔案格式的更多資訊,請見 。" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "掃描頁面" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "修改文年" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "使用文件" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "列印" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the " "DocumentPreferences menu. Using a low " "quality will result in a small file size but may show some blurring or " "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " "information but require a larger file size. See the Lossy compression " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "為頁面重新排序" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 #: C/rotate.page:29 #: C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "" "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "儲存至檔案" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " "more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF " "Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "選取掃描器" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "掃描頁面" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "開啟掃描易。" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " "Ctrl1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the " "Document Scan menu. Choose " "Text if you want the document to be quickly scanned in " "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" simple-scan-48.1/meson.build000066400000000000000000000026601477427773200160530ustar00rootroot00000000000000project ('simple-scan', ['vala', 'c'], version: '48.1', license: 'GPLv3+', default_options: [ 'warning_level=1', 'buildtype=debugoptimized', ], meson_version: '>= 0.57.0') gnome = import ('gnome') i18n = import ('i18n') app_id = 'org.gnome.SimpleScan' # Paths mandir = join_paths (get_option ('prefix'), get_option ('mandir')) localedir = join_paths (get_option ('prefix'), get_option ('localedir')) datadir = join_paths (get_option ('prefix'), get_option ('datadir')) icondir = join_paths (datadir, 'simple-scan', 'icons') # Dependencies glib_dep = dependency ('glib-2.0', version: '>= 2.38') gtk_dep = dependency ('gtk4', version: '>=4.10.0') gmodule_dep = dependency ('gmodule-export-2.0') gthread_dep = dependency ('gthread-2.0') libadwaita_dep = dependency('libadwaita-1', version: '>= 1.2.0') zlib_dep = dependency ('zlib') cairo_dep = dependency ('cairo') gdk_pixbuf_dep = dependency ('gdk-pixbuf-2.0') gusb_dep = dependency ('gusb', version: '>= 0.2.7') colord_dep = dependency ('colord', required: false) packagekit_dep = dependency ('packagekit-glib2', version: '>= 1.1.5', required: false) webp_dep = dependency ('libwebp', required: false) webpmux_dep = dependency ('libwebpmux', required: false) sane_dep = dependency ('sane-backends') msgfmt = find_program ('msgfmt') itstool = find_program ('itstool') subdir ('po') subdir ('data') subdir ('help') subdir ('src') simple-scan-48.1/po/000077500000000000000000000000001477427773200143235ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/po/LINGUAS000066400000000000000000000004321477427773200153470ustar00rootroot00000000000000ab af am ar ast az be bg bn bo ca ca@valencia cs da de el en_GB eo es et eu fa fi fr fur gd gl he hi hr hu hy id ie is it ja ka kab kk km ko ku ky lt lv mhr mjw ml ms my nb ne nl oc pa pl pt_BR pt ro ru sd se shn sk sl sq sr sr@latin sv ta te th tr ug uk ur uz vi zh_CN zh_HK zh_TW simple-scan-48.1/po/POTFILES.in000066400000000000000000000007761477427773200161120ustar00rootroot00000000000000# List of source files containing translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in data/simple-scan.desktop.in data/ui/app-window.ui data/ui/authorize-dialog.ui data/ui/drivers-dialog.ui data/ui/help-overlay.ui data/ui/preferences-dialog.ui data/ui/reorder-pages-dialog.ui src/app-window.vala src/book.vala src/drivers-dialog.vala src/page.vala src/preferences-dialog.vala src/scanner.vala src/simple-scan.vala simple-scan-48.1/po/POTFILES.skip000066400000000000000000000003341477427773200164400ustar00rootroot00000000000000# List of source files that should *not* be translated. # Please keep this file sorted alphabetically. src/app-window.c src/book.c src/drivers-dialog.c src/page.c src/preferences-dialog.c src/scanner.c src/simple-scan.c simple-scan-48.1/po/ab.po000066400000000000000000000665761477427773200152710ustar00rootroot00000000000000msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 22:56+0000\n" "Last-Translator: Нанба Наала \n" "Language-Team: Abkhazian \n" "Language: ab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Иаҿаку иаҿакыму ашьҭахьтәи аус адулара" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Иаҿаку иаҿакыму ашьҭахьтәи аус адулара" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Ахҵәара" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Мап" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:75 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:85 msgid "Le_gal" msgstr "US Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:105 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Custom" msgstr "_Егьи" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:131 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:143 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:151 msgid "Move Right" msgstr "" #: data/ui/app-window.ui:225 msgid "_Single Page" msgstr "" #: data/ui/app-window.ui:272 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #: data/ui/app-window.ui:319 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #: data/ui/app-window.ui:366 msgid "_Text" msgstr "" #: data/ui/app-window.ui:413 msgid "_Image" msgstr "_Аҧшранҵа" #: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888 msgid "_Preferences" msgstr "_Ахышәарақәа" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:472 msgid "Stop the current scan" msgstr "" #: data/ui/app-window.ui:493 msgid "S_top" msgstr "_Аанкылара" #: data/ui/app-window.ui:544 msgid "_Scan" msgstr "" #. Tooltip for save toolbar button #: data/ui/app-window.ui:640 msgid "Save document to a file" msgstr "" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:714 msgid "Refresh device list" msgstr "" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "" #. Label beside username entry #: data/ui/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry #: data/ui/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "_Ажәамаӡа:" #: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:52 msgid "Scanning" msgstr "Асканркра" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:56 msgid "Scan _Sides" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:66 msgid "Front" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:76 msgid "Back" msgstr "Шьҭахьҟа" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:86 msgid "Both" msgstr "Ииааланы насгьы гәҵәыла" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:104 msgid "_Page Size" msgstr "" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:120 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Секундала аанкылара" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:121 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:141 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:163 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:174 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:195 msgid "Quality" msgstr "" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:199 msgid "_Text Resolution" msgstr "" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:214 msgid "_Image Resolution" msgstr "" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:229 msgid "_Brightness" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:247 msgid "_Contrast" msgstr "_Аиҿагылара:" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:267 msgid "Postprocessing" msgstr "" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:271 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:294 msgid "_Script" msgstr "" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:317 msgid "_Script arguments" msgstr "_Ақәныҟәа аҵаҵӷәқәа" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:340 msgid "_Keep original file" msgstr "" #: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 msgid "_Close" msgstr "_Аркра" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 msgid "Additional Software Needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:282 msgid "No Scanners Detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:284 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "" #: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 msgid "_Save" msgstr "_Аиқәырхара" #: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 msgid "_Cancel" msgstr "_Аԥыхра" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Афаилқәа зегьы" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (ахаҭабзиараҟны ацәыӡрақәа рыда)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format #: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) #: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "" #. Label in save dialog beside compression slider #: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "" #: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "" #: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Аҧсахра" #: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:737 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:761 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:797 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:799 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:840 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "" #: src/app-window.vala:911 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1111 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/app-window.vala:1123 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Title of dialog to reorder pages #: src/app-window.vala:1285 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/app-window.vala:1308 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/app-window.vala:1318 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/app-window.vala:1328 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/app-window.vala:1338 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down #: src/app-window.vala:1347 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "" #. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down #: src/app-window.vala:1358 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/app-window.vala:1559 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #: src/app-window.vala:1573 msgid "About Document Scanner" msgstr "" #: src/app-window.vala:1575 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" #: src/app-window.vala:1580 msgid "translator-credits" msgstr "Нанба Наала , 2022" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1599 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1601 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Аиқәырхарада аҭыҵра" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/app-window.vala:1642 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/app-window.vala:1648 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/app-window.vala:1657 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/app-window.vala:1662 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/app-window.vala:1670 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/app-window.vala:1674 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1676 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected #: src/app-window.vala:1680 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/app-window.vala:1682 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1686 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/app-window.vala:1720 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/app-window.vala:1733 msgid "Installing drivers…" msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/app-window.vala:1741 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1751 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1757 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/app-window.vala:1764 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/app-window.vala:1883 msgid "_Email" msgstr "" #: src/app-window.vala:1884 msgid "Pri_nt" msgstr "" #: src/app-window.vala:1885 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "" #: src/app-window.vala:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Ицоу арыдқәа" #: src/app-window.vala:1890 msgid "_Help" msgstr "_Аилыркаа" #: src/app-window.vala:1891 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_ Адокументқәа рысканер иазкны" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button #: src/app-window.vala:1899 msgid "_New Document" msgstr "_Адокумент ҿыц" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/app-window.vala:1918 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/app-window.vala:1927 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Tooltip for crop button #: src/app-window.vala:1939 msgid "Crop the selected page" msgstr "" #. Tooltip for delete button #: src/app-window.vala:1957 msgid "Delete the selected page" msgstr "" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:2133 msgid "Cancel" msgstr "Аԥыхры" #: src/book.vala:375 src/book.vala:381 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:71 msgid "Automatic" msgstr "Автоматикала" #: src/preferences-dialog.vala:108 msgid "Darker" msgstr "" #: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Lighter" msgstr "Еиҳа илашаны" #: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Less" msgstr "" #: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "More" msgstr "Еиҳаны" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:318 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:321 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:324 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:327 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Адокументқәа рхала рынашьҭара ҭацәуп" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Аверсиа анумер арбара" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1758 msgid "Failed to scan" msgstr "" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1773 msgid "Scan in progress" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1957 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1968 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Инашәыгӡа «%s --help», адҵатә цәаҳәа алшарақәа зегьы рыхьӡынҵа аарԥшразы." simple-scan-48.1/po/af.po000066400000000000000000000744241477427773200152640ustar00rootroot00000000000000# Afrikaans translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-04 20:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-20 23:28+0200\n" "Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Skanderingstoestel" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE-toestel om beeld vanaf te kry." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Tipe dokument wat geskandeer word" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Tipe dokument wat geskandeer word. Die instelling kies die skandeer " "resolusie, kleure en na-verwerking." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Wydte van papier in tiendes van 'n mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Die wydte van die papier in tiendes van 'n mm (of 0 vir outomatiese " "papierbespeuring)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Hoogte van papier in tiendes van 'n mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Die hoogte van die papier in tiendes van 'n mm (of 0 vir outomatiese " "papierbespeuring)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Helderheid van die skandering" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Die helderheidsaanpassing van -100 tot 100 (0 is geen)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Kontras van die skandering" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Die kontrassaanpassing van -100 tot 100 (0 is geen)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolusie van geskandeerde teks" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Die resolusie in kolle per duim om te gebruik as teks geskandeer word." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for photo scans" msgstr "Resolusie van geskandeerde foto's" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "" "Die resolusie in kolle per duim om te gebruik as fotos geskandeer word." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Kant van bladsy om te skandeer" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Kant van bladsy om te skandeer." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Gids om lêers in te stoor" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Die gids om die lêers in stoor. Verstek is die dokumente gids indien " "onveranderd." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Kwaliteit waarde om vir JPEG-kompressie te gebruik" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Kwaliteit waarde om vir JPEG-kompressie te gebruik." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Vertraging in millisekondes tussen bladsye" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Vertraging in millisekondes tussen bladsye." #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1522 msgid "Simple Scan" msgstr "Eenvoudige Skandeer" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 msgid "Scan Documents" msgstr "Skandeer dokumente" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" "'n Baie maklike manier om beide dokumente en fotos te skandeer. U kan slegte " "dele van 'n foto snoei asook dit draai indien dit verkeerde kant om is. U " "kan ook skanderings druk, na pdf uitvoer, of in 'n reeks beeldformate stoor." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Eenvoudige Skandeerder gebruik die SANE-raamwerk om so versoenbaar met " "meeste skandeerders te wees." #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokument Skandeerder" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:7 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skandeer;skandeerder;platbed;adf;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/simple-scan.desktop.in:10 msgid "scanner" msgstr "scanner" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roteer _linksom" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roteer _regsom" #. Label for page crop submenu #: src/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Insny" #. Radio button for no crop #: src/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Geen" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/app-window.ui:66 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/app-window.ui:76 msgid "_Letter" msgstr "_Letter (VSA)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/app-window.ui:86 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal (VSA)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/app-window.ui:96 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:106 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/app-window.ui:116 msgid "_Custom" msgstr "_Pasmaak" #. Menu item to rotate the crop area #: src/app-window.ui:132 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Roteer Insnit" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/app-window.ui:144 msgid "Move Left" msgstr "Beweeg na links" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/app-window.ui:152 msgid "Move Right" msgstr "Beweeg na regs" #: src/app-window.ui:272 msgid "Stop" msgstr "Stop" #. Tooltip for stop button #: src/app-window.ui:274 msgid "Stop the current scan" msgstr "Staak huidige skandering" #. Label on scan toolbar item #: src/app-window.ui:285 msgid "Scan" msgstr "Skandeer" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/app-window.ui:288 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skandeer 'n enkelbladsy vanaf die skandeerder" #. Tooltip for save toolbar button #: src/app-window.ui:352 msgid "Save document to a file" msgstr "Stoor dokument na 'n lêer" #: src/app-window.ui:405 msgid "_Single Page" msgstr "_Enkel bladsy" #: src/app-window.ui:436 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alle Bladsye Vanaf _Voerder" #: src/app-window.ui:467 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Veelvuldige bladsye vanaf platbed (flatbed)" #: src/app-window.ui:498 msgid "_Text" msgstr "_Teks" #: src/app-window.ui:529 msgid "_Image" msgstr "_Prent" #: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1353 msgid "_Close" msgstr "_Sluit" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:232 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "'n Gebruikersnaam en wagwoord is benodig vir toegang tot \"%s\"" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:248 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Soek tans vir skandeerders…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:254 msgid "Ready to Scan" msgstr "Gereed om te skandeer" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:261 msgid "Additional software needed" msgstr "Bykomende sagteware benodig" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:263 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "U moet aandrywers vir u skandeerder " "installeer." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:269 msgid "No scanners detected" msgstr "Geen skandeerders bespeur nie" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:271 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Maak seker dat u skandeerder aangeskakel en gekoppel is" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:294 msgid "Save As…" msgstr "Stoor as…" #: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:467 src/app-window.vala:548 msgid "_Cancel" msgstr "_Kanselleer" #: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:549 msgid "_Save" msgstr "_Stoor" #. Default filename to use when saving document #: src/app-window.vala:306 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Geskandeerde dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:312 msgid "Image Files" msgstr "Beeldlêers" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/app-window.vala:322 msgid "All Files" msgstr "Alle lêers" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:331 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (multibladsydokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/app-window.vala:337 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (saamgepers)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/app-window.vala:343 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (verliesloos)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format #: src/app-window.vala:350 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (saamgepers)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) #: src/app-window.vala:360 msgid "File format:" msgstr "Lêerformaat:" #. Label in save dialog beside compression slider #: src/app-window.vala:372 msgid "Compression:" msgstr "Saamperstipe:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/app-window.vala:466 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "'n Lêer genaamd “%s” bestaan reeds. Wil u dit vervang?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/app-window.vala:469 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvang" #: src/app-window.vala:508 msgid "Saving" msgstr "Stoor tans" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:523 msgid "Failed to save file" msgstr "Kon nie die leêr stoor nie" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:546 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "As u nie stoor nie, sal veranderinge permanent verlore wees." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:582 msgid "Save current document?" msgstr "Stoor huidige dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:584 msgid "Discard Changes" msgstr "Verwerp veranderinge" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:717 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Maak tans kontak met skandeerder…" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Kan nie beeld vir voorskou stoor nie" #. Error message display when unable to preview image #: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Kan nie die beeldvoorskou-toepassing oopmaak nie" #. Title of dialog to reorder pages #: src/app-window.vala:974 src/app-window.vala:1537 msgid "Reorder Pages" msgstr "Rangskik bladsye" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/app-window.vala:997 msgid "Combine sides" msgstr "Kombineer kante" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/app-window.vala:1007 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombineer kante (omgekeer)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/app-window.vala:1017 msgid "Reverse" msgstr "Keer om" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/app-window.vala:1027 msgid "Keep unchanged" msgstr "Hou onveranderd" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/app-window.vala:1241 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kan nie hulp-lêer oopmaak nie" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/app-window.vala:1256 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "Hierdie program is vrye sagteware: U kan dit herverdeel en / of verander\n" "onder die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos " "gepubliseer deur\n" "die Free Software Foundation, of weergawe 3 van die lisensie, of\n" "(na jou keuse) enige latere weergawe.\n" "\n" "Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees,\n" "maar SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van\n" "VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die\n" "GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer besonderhede.\n" "\n" "U moes 'n afskrif van die GNU Algemene Publieke Lisensie saam met\n" "hierdie program ontvang. Indien nie, sien ." #. Title of about dialog #: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1543 msgid "About Simple Scan" msgstr "Aangaande Eenvoudige Skandeerder" #. Description of program #: src/app-window.vala:1262 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Eenvoudige dokument skandering gereedskap" #: src/app-window.vala:1271 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pieter Schoeman\n" "Launchpad Contributions:\n" " Arthur Rilke https://launchpad.net/~arthurrilke\n" " Chris Mostert https://launchpad.net/~cvmostert\n" " Dawid de Jager https://launchpad.net/~gggk\n" " Jacques Botha https://launchpad.net/~jacquesb\n" " Johann-jlconradie https://launchpad.net/~johann-jlconradie\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" " Willem van der Colff https://launchpad.net/~wilalla" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1287 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Stoor dokument voor afsluiting?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1289 msgid "Quit without Saving" msgstr "Sluit sonder om te stoor" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/app-window.vala:1330 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Dit blyk dat u 'n Brother-skandeerder het." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1332 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Aandrywers hiervoor is beskikbaar op die Brother webtuiste." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/app-window.vala:1336 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Dit blyk dat u 'n Samsung-skandeerder het." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/app-window.vala:1338 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" "Aandrywers hiervoor is beskikbaar op die Samsung webtuiste." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/app-window.vala:1342 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Dit blyk dat u 'n HP-skandeerder het." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/app-window.vala:1347 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Dit blyk dat u 'n Epson-skandeerder het." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1349 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Aandrywers hiervoor is beskikbaar op die Epson webtuiste." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1353 msgid "Install drivers" msgstr "Installeer tans aandrywers" #. Message in driver install dialog #: src/app-window.vala:1386 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Eenvoudige Skandeerder moet na die installasie herbegin word." #. Label shown while installing drivers #: src/app-window.vala:1399 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installeer tans aandrywers…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/app-window.vala:1407 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Aandrywers suksesvol geïnstalleer!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1417 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Kon nie aandrywers installeer nie (foutkode %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1423 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Kon nie aandrywers installeer nie." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/app-window.vala:1430 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "U moet %s pakket installeer." msgstr[1] "U moet %s pakkette installeer." #: src/app-window.vala:1536 msgid "Email" msgstr "E-pos" #. Title of preferences dialog #: src/app-window.vala:1540 src/preferences-dialog.ui:52 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" #: src/app-window.vala:1541 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sleutelbordkortpaaie" #: src/app-window.vala:1542 msgid "Help" msgstr "Hulp" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button #: src/app-window.vala:1551 msgid "Start Again…" msgstr "Begin weer…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/app-window.vala:1570 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Roteer die bladsy na links (anti-kloksgewys)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/app-window.vala:1579 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Roteer die bladsy na regs (kloksgewys)" #. Tooltip for crop button #: src/app-window.vala:1591 msgid "Crop the selected page" msgstr "Snoei die gekose bladsy" #. Tooltip for delete button #: src/app-window.vala:1609 msgid "Delete the selected page" msgstr "Skrap die gekose bladsy" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1753 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" #. Button to submit authorization dialog #: src/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "_Verleen toegang" #. Label beside username entry #: src/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Gebruikersnaam vir hulpbron:" #. Label beside password entry #: src/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Kan nie bladsy %i enkodeer nie" #: src/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skandeer tans" #: src/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Skandeer 'n enkelbladsy" #: src/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Skandeer alle bladsye vanaf die voerder" #: src/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Skandeer aanhoudend vanaf 'n platbed skandeerder" #: src/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Staak huidige skandering" #: src/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Dokument wysiging" #: src/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Beweeg bladsy links" #: src/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Beweeg bladsy regs" #: src/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Draai die bladsy links (anti-kloksgewys)" #: src/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Draai die bladsy regs (kloksgewys)" #: src/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Skrap bladsy" #: src/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Dokumentbestuurder" #: src/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Begin 'n nuwe dokument" #: src/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Stoor geskandeerde dokument" #: src/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Stuur geskandeerde dokument as 'n e-pos" #: src/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Druk geskandeerde dokument" #: src/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopieer huidige bladsy na knipbord" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:80 msgid "_Scanner" msgstr "_Skandeerder" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:108 msgid "Scan Sides" msgstr "Skandeer kant" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:124 msgid "Page Size" msgstr "Bladsy grootte" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:153 msgid "Front" msgstr "Voor" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: src/preferences-dialog.ui:163 msgid "Back" msgstr "Agter" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: src/preferences-dialog.ui:173 msgid "Both" msgstr "Beide" #. Label beside page delay scale #: src/preferences-dialog.ui:200 msgid "Delay" msgstr "Vertraag" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed #: src/preferences-dialog.ui:215 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Veelvuldige bladsye vanaf platbed" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:233 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:243 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:254 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:265 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:276 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons #: src/preferences-dialog.ui:297 msgid "Seconds" msgstr "Sekondes" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:319 msgid "Scanning" msgstr "Skandeer tans" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:339 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Teks resolusie" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:354 msgid "_Photo Resolution" msgstr "_Foto resolusie" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:398 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:413 msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:461 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:72 msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Darker" msgstr "Donkerder" #: src/preferences-dialog.vala:115 msgid "Lighter" msgstr "Ligter" #: src/preferences-dialog.vala:123 msgid "Less" msgstr "Minder" #: src/preferences-dialog.vala:125 msgid "More" msgstr "Meer" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:437 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (verstek resolusie)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (konsep)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (hoë resolusie)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Geen skandeerders is beskikbaar nie. Koppel asb.'n skandeerder." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Kan nie aan skandeerder koppel nie" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nie in staat om te begin skandeer nie" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fout tydens kommunikasie met skandeerder" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Vertoon vrystellingsweergawe" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Druk ontvoutingsboodskappe" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" "Maak PDF-lêers wat met ouer weergawes van Eenvoudige Skandeerder gegenereer " "was reg" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" msgstr "Skandering het misluk" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" msgstr "Skandeer tans" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:585 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[TOESTEL…] — Skandeernuts" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:596 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Voer \"%s --help\" uit om 'n volledige lys bevelreël opsies te sien." #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Dokument" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Sk_andeer" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Staak skandering" #~ msgid "_Email" #~ msgstr "_E-pos" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Bladsy" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Hulp" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Inhoud" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Stoor" #~ msgid "About" #~ msgstr "Aangaande" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Sluit af" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Voor en agter" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nuwe" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Roteer linksom" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Roteer regsom" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Insny" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Skandeer B_ron" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Wydte van geskandeerde beeld in pixels" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Venster wydte in pixels" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Venster hoogte in pixels" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Kontrolleer asseblief u installasie" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Hoogte van geskandeerde beeld in pixels" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Die hoogte van geskandeerde beeld in pixels. Die waarde is verander na " #~ "die waarde van die laaste geskandeerde bladsy." #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolusie van die laaste geskandeerde beeld" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Die wydte van geskandeerde beeld in pixels. Die waarde is verstel na die " #~ "waarde van die laaste geskandeerde bladsy." simple-scan-48.1/po/am.po000066400000000000000000000605571477427773200152750ustar00rootroot00000000000000# Amharic translation for simple-scan # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-15 04:56+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Amharic \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "_መፍቀጃ" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "_የተጠቃሚ ስም ለምንጮቹ:" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_የመግቢያ ቃል:" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "ፊት ለፊት እና ጀርባ" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "ፊት ለፊት" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "ጀርባ" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "ቀላል ማሰሻ" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "_ሰነድ" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "ማሰ_ሻ" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "ነጠላ _ገጽ" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "ሁሉንም ገጾች ከ _መጋቢው" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "ማሰሻ _ማስቆሚያ" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "ጽሁፍ" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "ፎቶ" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "ገጾች መመዝገቢያ" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "_ኢሜይል" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "_ገጽ" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "ወደ _ግራ ማዞሪያ" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "ወደ _ቀኝ ማዞሪያ" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "መከርከሚያ" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "_ምንም" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "_ደብዳቤ" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "ሕጋ_ዊ" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "_ማስተካከያ" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "መከርከሚያ _ማዞሪያ" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "_እርዳታ" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "_ይዞታዎች" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "አዲስ ሰነድ ማስጀመሪያ" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "አዲስ" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "ነጠላ ገጽ ከ ማሰሻው ላያ ማሰሻ" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "ማሰሻ" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "ሰነድ ወደ ፋይል ማስቀመጫ" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "ማስቀመጫ" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "የ አሁኑን ማሰሻ ማስቆሚያ" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "ማስቆሚያ" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "ገጽ ወደ ግራ ማዞሪያ (ከ ቀኝ-ወደ ግራ)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "ወደ ግራ ማዞሪያ" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "ገጽ ወደ ቀኝ ማዞሪያ (ከ ግራ-ወደ ቀኝ)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "ወደ ቀኝ ማዞሪያ" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "የተመረጠውን ገጽ መከርከሚያ" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "መከርከሚያ" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "ምርጫዎች" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "የ ማሰሻ ም_ንጮች:" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "የ _ጽሁፍ ሪዞልሽን:" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "የ _ፎቶ ሪዞልሽን:" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "የ ጎን ማሰሻ:" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "የ ገጽ መጠን" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "ብሩህነት:" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "ማነፃፃሪያ:" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "ጥራት:" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "ሰነድ ማሰሻ" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "ሰነድ ማሰሻ" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "ማሰሻ;ማሰሻ;ጠፍጣፋ;adf;" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "ዝግጁ ማሰሻ አልተገኘም: እባክዎን ማሰሻ ያገናኙ" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "ከ ማሰሻ ጋር መገናኘት አልተቻለም" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "ማሰሻ ማስጀመር አልተቻለም" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ከ ማሰሻ ጋር ለ መገናኘት ሲሞከር" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "የተለቀቀውን እትም ማሳያ" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "የ ማስተካከያ መልእክቶች ማተሚያ" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "በ አሮጌ እትም የ ተፈጠሩ የ PDF ፋይሎች መጠገኛ" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "ማሰስ አልተቻለም" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[DEVICE...] - አካላቶች በ ማሰስ ላይ" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "ያስኪዱ '%s --እርዳታ' ዝግጁ የሆኑ የትእዛዝ መስመሮችን ለማየት" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "_መዝጊያ" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "የተጠቃሚ ስም እና የመግቢያ ቃል ያስፈልጋል እዚህ ጋር ለመድረስ '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "ምንም ማሰሻ አልተገኘም" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "እባክዎን ማሰሻው መሰካቱን እና መብራቱን እርግጠኛ ይሁኑ" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "ተጨማሪ ሶፍትዌር ያስፈልጋል" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "ተጨማሪ የ ማሰሻ ሶፍትዌር መግጠም ያስፈልጋል" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "ማስቀመጫ እንደ..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "_መሰረዣ" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "_ማሰቀመጫ" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "የ ታሰሱ ሰነዶች.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "የምስል ፋይሎች" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "ሁሉንም ፋይሎች" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (በርካት-ገጽ ሰነድ)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (የታመቀ)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (ያልታመቀ)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "የ ፋይል አቀራረብ" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "ፋይሉን ማስቀመጥ አልተቻለም" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "እርስዎ ካላስቀመጡት ለውጦቹ በሙሉ በቋሚነት ይጠፋሉ" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ላስቀምጠው?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "ለውጦቹን ማስወገጃ" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "ምስል ለ ቅድመ እይታ ማስቀመጥ አልተቻለም" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "ምስል ለ መክፈት አልተቻለም ለ ቅድመ እይታ ማስቀመጥ መተግባሪያ" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "ጎኖች መቀላቀያ" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "ጎኖች መቀላቀያ (በ ግልባጭ)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "በ ግልባጭ" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "ሳይቀየር ማስቀመጫ" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "የ እርዳታ ፋይል መክፈት አልተቻለም" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "ሰለ ቀላል ማሰሻ" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "የ ቀላል ሰነድ ማሰሻ መሳሪያ" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " samson https://launchpad.net/~sambelet" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "ሰነዱን ላስቀምጥ ከ መጥፋቱ በፊት?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "ሳይቀምጥ ላጥፋው?" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "እርስዎ ያለዎት ማሰሻ ብራዘር ነው" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "ዝግጁ Drivers እዚህ ይገኛሉ በ Brother " "website." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "እርስዎ ያለዎት ማሰሻ ሳምሰንግ ነው" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" "ዝግጁ Drivers እዚህ ይገኛሉ በ Samsung " "website." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "እርስዎ ያለዎት ማሰሻ ኤችፒ ነው" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "እርስዎ ያለዎት ማሰሻ ኤፕሰን ነው" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "ዝግጁ Drivers እዚህ ይገኛሉ በ Epson " "website." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "Drivers መግጠሚያ" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "እርስዎ ከ ገጠሙ በኋላ ቀላል ማሰሻን እንደገና ማስነሳት ያስፈልጋል" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "በ መግጠም ላይ drivers..." #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivers ተሳክቶ ተገጥሟል!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "መግጠም አልተቻለም drivers (የ ስህተት ኮድ %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "መግጠም አልተቻለም drivers" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "እርስዎ መግጠም አለብዎት %s ጥቅል(ሎች)." #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (ነባር)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ንድፍ)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (ከፍተኛ ሪዞሊሽን)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "አዲስ ሰነድ" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "ሰነድ" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "ኢሜይል..." #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "ማተሚያ..." #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "እርዳታ" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "ስለ" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "ማጥፊያ" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "_ማሰሻ መቀየሪያ" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "Drivers መግጠሚያ" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "ራሱ በራሱ" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "ማጥቆሪያ" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "ነጣ ማድረጊያ" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "ትንሽ" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "ተጨማሪ" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "አነስተኛ" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "ከፍተኛ" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "ሰነድ በማስቀመጥ ላይ..." #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "ገጽ በማስቀመጥ ላይ %d ከ %d" #~ msgid "Contrast of scan" #~ msgstr "የ ማሰሻ ማነፃፀሪያ" #~ msgid "Brightness of scan" #~ msgstr "የ ማሰሻ ብሩህነት" #~ msgid "Scanned Document" #~ msgstr "የታሰሰው ሰነድ" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "የ ፋይል _አይነት ይምረጡ" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " #~ "colors and post-processing." #~ msgstr "የ ሚታሰሰው የ ሰነድ አይነት: ይህ ማሰናጃ የ ማሰሻውን ሪዞሊሽን ይወስናል: ቀለሞች: እና የ በኋላ-ሂደቶች" #~ msgid "Type of document being scanned" #~ msgstr "የ ሚታሰሰው የ ሰነድ አይነት" #~ msgid "" #~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "የ ወረቀት ስፋት በ ሚሚ አንድ አስረኛ (ወይንም ራሱ በራሱ ፈልጎ ማግኛ)" #~ msgid "Device to scan from" #~ msgstr "ማሰሻ አካል ከ" #~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "የ ወረቀት ስፋት በ ሚሚ አንድ አስረኛ" #~ msgid "The page side to scan." #~ msgstr "የሚታሰሰው ገጽ" #~ msgid "" #~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "የ ወረቀት እርዝመት በ ሚሚ አንድ አስረኛ (ወይንም ራሱ በራሱ ፈልጎ ማግኛ)" #~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "የ ወረቀት እርዝመት በ ሚሚ አንድ አስረኛ" #~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "ማጥቆሪያ ማስተካከያ ከ -100 እስከ 100 (0 ባዶ ማለት ነው)." #~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "ብርሀን ማስተካከያ ከ -100 እስከ 100 (0 ባዶ ማለት ነው)." #~ msgid "Resolution for text scans" #~ msgstr "የ ጽሁፍ ሪዞሊሽን ለ ማሰሻ" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "የ ፎቶ ሪዞሊሽን ለ ማሰሻ" #~ msgid "Page side to scan" #~ msgstr "የሚታሰሰው ገጽ" simple-scan-48.1/po/ar.po000066400000000000000000001062071477427773200152730ustar00rootroot00000000000000# Arabic translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Khaled Hosny , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-17 13:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-17 13:56+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "الجهاز الذي سيمسح منه" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "جهاز SANE للحصول على الصور منه." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "نوع المستند الممسوح" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "نوع المستند الممسوح. هذا الإعداد يتقرر على أساس ميز المسح، و الألوان، و " "المعالجة اللاحقة." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "سطوع المسح" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "تباين المسح" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "ميز مسح النصوص" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح النصوص." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for photo scans" msgstr "ميز مسح الصور" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح الصور." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "الجهة التي ستُمسح" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "جهة الصفحة التي ستُمسح." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "دليل حفظ الملفات" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "الدليل الذي ستحفظ به الملفات. يستخدم دليل المستندات إذا لم يحدد هنا." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "" #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 msgid "Simple Scan" msgstr "الماسح البسيط" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 msgid "Scan Documents" msgstr "مسح المستندات" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" "طريقة سهلة لمسح المستندات و الصور. يمكنك قص الأجزاء غير المرغوب فيها من " "الصورة و تدويرها إذا لم تكن بالاتجاه الصحيح. يمكنك طبع ما تمسحه، أو تصديره " "إلى pdf، أو حفظه بأنساق صور مختلفه." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "يستخدم الماسح البسيط إطار عمل SANE لدعم أغلب الماسحات الموجودة." #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "ماسح المستندات" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:7 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;مسح;ماسحة;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/simple-scan.desktop.in:10 msgid "scanner" msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 msgid "Single _Page" msgstr "_صفحة مفردة" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "كل الصفحات من ال_مغذّي" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "صفحات مت_عددة من ماسحة مسطحة" #: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 msgid "Text" msgstr "نص" #: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 msgid "Photo" msgstr "صورة" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/app-window.ui:91 msgid "_Document" msgstr "م_ستند" #. Scan menu item #: src/app-window.ui:110 msgid "Sc_an" msgstr "ام_سح" #. Menu entry to stop current scan #: src/app-window.ui:154 msgid "_Stop Scan" msgstr "أو_قف المسح" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 msgid "Reorder Pages" msgstr "غيّر ترتيب الصفحات" #. Label on email menu item #: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" msgstr "أرسل بالبري_د" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "_صفحة" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" msgstr "أدر ي_سارًا" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" msgstr "أدر ي_مينًا" #. Label for page crop submenu #: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" msgstr "ا_قتص" #. Radio button for no crop #: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "لا _شيء" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "_خطاب" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" msgstr "_قانوني" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" msgstr "٤×٦" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/app-window.ui:397 msgid "_Custom" msgstr "_مخصص" #. Menu item to rotate the crop area #: src/app-window.ui:415 msgid "_Rotate Crop" msgstr "أ_در الاقتصاص" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/app-window.ui:428 msgid "Move Left" msgstr "تحرك لليسار" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/app-window.ui:437 msgid "Move Right" msgstr "تحرك لليمين" #. Label on help menu #: src/app-window.ui:474 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. Help|Contents menu #: src/app-window.ui:482 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "امسح صفحة مفردة من الماسحة" #. Label on scan toolbar item #: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 msgid "Scan" msgstr "امسح" #. Tooltip for save toolbar button #: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 msgid "Save document to a file" msgstr "احفظ المستند في ملف" #: src/app-window.ui:540 msgid "Save" msgstr "احفظ" #. Tooltip for stop button #: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 msgid "Stop the current scan" msgstr "أوقف المسح الحالي" #: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 msgid "Stop" msgstr "أوقف" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.ui:611 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "ابحث عن الماسحات…" #: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:246 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "اسم المستخدم و كلمة السر مطلوبين للوصول إلى ”%s“" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 msgid "Ready to Scan" msgstr "مستعد لللمسح" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 msgid "Additional software needed" msgstr "تحتاج إلى برمجيات إضافية" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "تحتاج إلى تنصيب مشغل للماسحة." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "لم يُعثر على أي ماسحة" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "يرجى التحقق من أنّ الماسحة متصلة و تعمل" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:298 msgid "Save As…" msgstr "احفظ باسم…" #: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 msgid "_Cancel" msgstr "أ_لغِ" #: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" #. Default filename to use when saving document #: src/app-window.vala:310 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "مستند ممسوح.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:316 msgid "Image Files" msgstr "ملفات الصور" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/app-window.vala:326 msgid "All Files" msgstr "كل الملفات" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:335 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF‏ (مستند متعدد الصفحات)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/app-window.vala:341 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "‏JPEG (مضغوط)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/app-window.vala:347 msgid "PNG (lossless)" msgstr "‏PNG (غير فقود)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format #: src/app-window.vala:354 msgid "WebP (compressed)" msgstr "‏WebP (مضغوط)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) #: src/app-window.vala:364 msgid "File format:" msgstr "نسق الملف:" #. Label in save dialog beside compression slider #: src/app-window.vala:376 msgid "Compression:" msgstr "الضغط:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/app-window.vala:470 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "يوجد ملف بالاسم ”%s“. هل تريد استبداله؟" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/app-window.vala:473 msgid "_Replace" msgstr "ا_ستبدل" #: src/app-window.vala:512 msgid "Saving" msgstr "الحفظ" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:527 msgid "Failed to save file" msgstr "فشل حفظ الملف" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:550 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "ستضيع جميع التغييرات للأبد إذا لم تحفظ." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:591 msgid "Save current document?" msgstr "أأحفظ المستند الحالي؟" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:593 msgid "Discard Changes" msgstr "تجاهل التغيرات" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:692 msgid "Contacting scanner…" msgstr "يتّصل بالماسحة…" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "تعذّر حفظ الصورة للمعاينة" #. Error message display when unable to preview image #: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "تعذر فتح معاين الصور" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/app-window.vala:990 msgid "Combine sides" msgstr "مزج الجهتين" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/app-window.vala:1000 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "مزج الجهتين (عكسي)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/app-window.vala:1010 msgid "Reverse" msgstr "عكس" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/app-window.vala:1020 msgid "Keep unchanged" msgstr "أبق بدون تعديل" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/app-window.vala:1250 msgid "Unable to open help file" msgstr "تعذّر فتح ملف المساعدة" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/app-window.vala:1271 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "هذا البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية \n" "كما نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثالث أو أي إصدار أحدث (حسب " "رغبتك).\n" "\n" "هذا البرنامج يوزع على أمل أن يكون مفيداً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك \n" "ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو\n" "العمومية لمزيد من التفاصيل.\n" "\n" "من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج.\n" "إذا لم يحدث هذا فانظر ." #. Title of about dialog #: src/app-window.vala:1274 msgid "About Simple Scan" msgstr "عن «الماسح البسيط»" #. Description of program #: src/app-window.vala:1277 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "أداة بسيطة لمسح المستندات" #: src/app-window.vala:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ahmed Mohammed https://launchpad.net/~ahmedqatar\n" " Ali AlNoaimi https://launchpad.net/~el7r\n" " Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000\n" " Kaïs Bejaoui https://launchpad.net/~kais\n" " Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n" " Khalid Abu Shawarib https://launchpad.net/~k-killer-7\n" " Usama Akkad https://launchpad.net/~damascene\n" " abdallah alemran https://launchpad.net/~abukhallad\n" " benohb https://launchpad.net/~hamid\n" " hitham https://launchpad.net/~hitham-mil\n" " rashed alhazimi https://launchpad.net/~linex" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1308 msgid "Save document before quitting?" msgstr "هل ترغب بحفظ المستند قبل الخروج؟" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1310 msgid "Quit without Saving" msgstr "اخرج دون حفظ" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/app-window.vala:1357 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1359 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "المشغلات متاحة على موقع Brother." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/app-window.vala:1363 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/app-window.vala:1365 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" "المشغلات متاحة على موقع Samsung." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/app-window.vala:1369 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "المشغلات متاحة على موقع Epson." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1380 msgid "Install drivers" msgstr "نصّب المشغلات" #. Message in driver install dialog #: src/app-window.vala:1411 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "بعد تنصيبها ستحتاج إلى إعادة تشغيل الماسح البسيط." #. Label shown while installing drivers #: src/app-window.vala:1423 msgid "Installing drivers…" msgstr "ينصّب المشغلات…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/app-window.vala:1431 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "تم تنصيب المشغلات بنجاح" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1441 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "فشل تنصيب المشغلات (رقم العطل %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1447 msgid "Failed to install drivers." msgstr "فشل تنصيب المشغلات." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/app-window.vala:1454 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "تحتاج إلى تنصيب حزمة %s." msgstr[1] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." msgstr[2] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." msgstr[3] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." msgstr[4] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." msgstr[5] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." #. Title of preferences dialog #: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 #: src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: src/app-window.vala:1572 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: src/app-window.vala:1573 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: src/app-window.vala:1574 msgid "About" msgstr "عن" #: src/app-window.vala:1575 msgid "Quit" msgstr "اخرج" #: src/app-window.vala:1589 msgid "Email" msgstr "بريد إلكتروني" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button #: src/app-window.vala:1599 msgid "Start Again…" msgstr "ابدأ من جديد…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/app-window.vala:1616 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "أدر الصفحة لليسار (عكس عقارب الساعة)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/app-window.vala:1623 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "أدر الصفحة لليمين (مع عقارب الساعة)" #. Tooltip for crop button #: src/app-window.vala:1633 msgid "Crop the selected page" msgstr "اقتص الصفحة المحددة" #. Tooltip for delete button #: src/app-window.vala:1649 msgid "Delete the selected page" msgstr "احذف الصفحة المحددة" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1814 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #. Button to submit authorization dialog #: src/authorize-dialog.ui:25 msgid "_Authorize" msgstr "_خوّل" #. Label beside username entry #: src/authorize-dialog.ui:99 msgid "_Username for resource:" msgstr "اسم _مستخدم المورد:" #. Label beside password entry #: src/authorize-dialog.ui:112 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة السر:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "تعذّر ترميز صفحة %i" #: src/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "المسح" #: src/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "امسح صفحة مفردة" #: src/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "امسح كل الصفحات من مغذي المستندات" #: src/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "امسح باستمرار من ماسحة مسطحة" #: src/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "أوقف المسح الجاري" #: src/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "تعديل المستند" #: src/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "حرّك الصفحة لليسار" #: src/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "حرّك الصفحة لليمين" #: src/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "أدر الصفحة لليسار (عكس عقارب الساعة)" #: src/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "أدر الصفحة لليمين (مع عقارب الساعة)" #: src/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "احذف الصفحة" #: src/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "إدارة المستند" #: src/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "ابدأ مستندا جديدا" #: src/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "احفظ المستند الممسوح" #: src/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "أرسل المستند الممسوح بالبريد" #: src/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "اطبع المستند الممسوح" #: src/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "انسخ الصفحة الحالية إلى الحافظة" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:113 msgid "_Scanner" msgstr "ال_ماسحة" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:143 msgid "Scan Sides" msgstr "جهات المسح" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:160 msgid "Page Size" msgstr "حجم الصفحة" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:191 msgid "Front" msgstr "الأمام" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: src/preferences-dialog.ui:206 msgid "Back" msgstr "الخلف" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: src/preferences-dialog.ui:221 msgid "Both" msgstr "كليهما" #. Label beside page delay scale #: src/preferences-dialog.ui:260 msgid "Delay" msgstr "التأخير" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed #: src/preferences-dialog.ui:276 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "صفحات متعددة من ماسحة مسطحة" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:295 msgid "3" msgstr "٣" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:310 msgid "5" msgstr "٥" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:326 msgid "7" msgstr "٧" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:342 msgid "10" msgstr "١٠" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:358 msgid "15" msgstr "١٥" #. Label after page delay radio buttons #: src/preferences-dialog.ui:385 msgid "Seconds" msgstr "ثانية" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:413 msgid "Scanning" msgstr "المسح" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:436 msgid "_Text Resolution" msgstr "ميز ال_نص" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:452 msgid "_Photo Resolution" msgstr "ميز ال_صورة" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:505 msgid "Brightness" msgstr "السطوع" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:521 msgid "Contrast" msgstr "التباين" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:576 msgid "Quality" msgstr "الجودة" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:77 msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: src/preferences-dialog.vala:116 msgid "Darker" msgstr "أغمق" #: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Lighter" msgstr "اقتح" #: src/preferences-dialog.vala:126 msgid "Less" msgstr "أقل" #: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "More" msgstr "أكثر" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d نقطة\\بوصة (مبدئي)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d نقطة\\بوصة (مسودة)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d نقطة\\بوصة (دقة عالية)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:449 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d نقطة\\بوصة" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "لا توجد أي ماسحات. من فضلك وصّل ماسحة." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "تعذّر الاتصال بالماسحة" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "تعذّر بدء المسح" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "خطأ في التواصل مع الماسحة" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "اعرض رقم الإصدارة" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "اطبع رسائل التنقيح" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "أصلح ملفات PDF المولدة باستخدام إصدارات قديمة من الماسحة الضوئية" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:392 msgid "Failed to scan" msgstr "فشل المسح" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:407 msgid "Scan in progress" msgstr "المسح جار" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:584 #, fuzzy msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[جهاز...] - أداة مسح ضوئي" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:595 #, fuzzy, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "نفّذ '%s --help' لعرض القائمة الكاملة لخيارات سطر الأوامر المُتاحة." #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "الخلف والأمام" #~ msgid "New" #~ msgstr "جديد" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "أدر يسارا" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "أدر يمينا" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "اقتصاص" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "م_صدر المسح:" #~ msgid "New Document" #~ msgstr "مستند جديد" #~ msgid "Document" #~ msgstr "مستند" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "إيميل..." #~ msgid "Print..." #~ msgstr "طباعة..." #~ msgid "Minimum" #~ msgstr "الأدنى" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "اﻷقصى" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "يحفظ المستند..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4&#×D7;6" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "ارتفاع النافذة بالبكسل" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "عرض النافذة بالبكسل" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "ارتفاع الصورة الممسوحة بالبكسل" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "صحيح إن كانت نافذة البرنامج مكبرة" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "اتجاه المسح" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "اتجاه الماسحة عبر الصفحة الممسوحة . يمكن أن يكون: 'top-to-bottom' " #~ "'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "نوع المستند الذي يجري مسحه. 'text' للمستندات النصية، 'photo' للصور. يحدد " #~ "هذا الإعداد دقة المسح والألوان والمعالجة البعدية." #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "عرض الصورة الممسوحة بالبكسل. تحدث هذه القيمة حسب ما كانت عليه الصورة " #~ "السابقة." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "ارتفاع الصورة الممسوحة بالبكسل. تحدث هذه القيمة حسب ما كانت عليه الصورة " #~ "السابقة." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "عرض الصورة الممسوحة بالبكسل." #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "ملفات مفقودة" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "من فضلك تحقق من تثبيتك" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "الميز بالنقطة في البوصة للصورة الممسوحة سابقا." #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "اختر _نوع الملف" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "اتجاه الماسحة خلال الصفحة الممسوحة." #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "ميز آخر صورة ممسوحة" simple-scan-48.1/po/ast.po000066400000000000000000000553751477427773200154710ustar00rootroot00000000000000# Asturian translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 06:26+0000\n" "Last-Translator: ivarela \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Nome d'usuariu pal recursu:" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "Anversu y reversu" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Anversu" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Reversu" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "Simple Scan" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "_Documentu" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "Esc_anear" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "U_na páxina" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Tol_es páxines dende l'alimentador" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "_Parar d'escanear" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "Testu" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "Semeya" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar les páxines" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "_Corréu" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "_Páxina" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "Voltiar a la e_squierda" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "Voltiar a la _Drecha" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "_Recortar" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "_Dengún" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "_Carta" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "Lle_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "4 × 6" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizáu" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Voltiar recorte" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "Mover a la izquierda" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "Mover a la drecha" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "_Conteníos" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "Crear un documentu nuevu" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "Nuevu" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Escanear una sola páxina dende l'escáner" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "Escanear" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "Guardar documentu nun ficheru" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "Guardar" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "Para l'escaneáu actual" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "Parar" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Voltiar la páxina a la esquierda (contrariu a les aguyes del reló)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "Voltiar a la esquierda" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Voltiar la páxina a la drecha (contrariu a les aguyes del reló)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "Voltiar a la drecha" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recortar la páxina esbillada" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "Preferencies" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "Escan_ear:" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "Resolución de _testu:" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "Resolución de _fotografía:" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "Escanear la cara:" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "Tamañu de páxina:" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "Brillu:" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "Calidá:" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "Escáner de documentos" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "Escanear documentos" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "escanear;escáner;planu;adf;" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nun hai escáneres disponibles. Coneuta un escáner." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nun puede coneutase col escáner" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nun puede anicase l'escáner" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fallu de comunicación col escáner" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Amosar versión" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Amosar mensaxes de depuración" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "Iguar ficheros PDF con versiones anteriores de Simple Scan" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "Falló al escanerr" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[PRESÉU...] - Utilidá d'escanéu" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Executa '%s --help' pa ver una llista completa de les opciones disponibles " "na llinia de comandos." #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Requierse nome d'usuariu y contraseña p'acceder a '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "Nun se deteutó dengún escáner" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Por favor comprueba que l'escáner ta coneutáu y activáu" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "_Encaboxar" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Documentu Escaneáu.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "Ficheros d'imaxe" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "Tolos Ficheros" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documentu multipáxina)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimíu)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (ensin perda)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "Falló al guardar el ficheru" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Los cambeos van perdese pa siempres si nun los atroxes." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "¿Guardar el documentu actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "Descartar los cambeos" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nun pudo guardase la imaxe de previsualización" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nun puede abrise l'aplicación de vista previa d'imaxes" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar llaos" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar llaos (inversu)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "Inversu" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "Caltener ensin cambeos" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru d'ayuda" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "Tocante a Simple Scan" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Una cenciella ferramienta pa escanear documentos" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" " Rodrigo Toraño Valle https://launchpad.net/~rodrigo-torval\n" " Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n" " ivarela https://launchpad.net/~ivarela" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "¿Atroxar los cambeos enantes de colar?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "Colar ensin atroxar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predetermináu)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrador)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolución)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "Documentu nuevu" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "Documentu" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "Corréu-e..." #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "Imprentar..." #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "Tocante a" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "Camudar d'e_scáner" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "Más escuru" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "Más claru" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "Menos" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "Más" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "Mínimu" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "Máximu" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "Guardando documentu..." #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Guardando la páxina %d de %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #, c-format #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Usu:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #, c-format #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "Opciones de GTK+:\n" #~ " --class=CLASE Clas de programa como s'usa pol xestor de " #~ "ventanes\n" #~ " --name=NOME Nome del programa como s'usa pol xestor de " #~ "ventanes\n" #~ " --screen=PANTALLA Pantalla X qu'usar\n" #~ " --sync Facer que les llamaes les X seyan " #~ "síncrones\n" #~ " --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n" #~ " --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Por favor, comprueba la instalación" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Ficheros non alcontraos" #~ msgid "The page side to scan." #~ msgstr "El llau de la páxina a escanear." #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " #~ "colors and post-processing." #~ msgstr "" #~ "Triba de documentu escaneándose. Esta configuración afita la resolución " #~ "d'escanéu, colores y post-procesamientu." #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "La direición del escáner a traviés de la páxina escaneada." #~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." #~ msgstr "Calidá de la compresión de JPEG." #~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "Axuste de contraste dende -100 a 100 (siendo 0 ensin axuste)." #~ msgid "Contrast of scan" #~ msgstr "Contraste del escanéu" #~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "Axuste del brillu dende -100 a 100 (siendo 0 ensin axuste)." #~ msgid "Brightness of scan" #~ msgstr "Brillu d'escanéu" #~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" #~ msgstr "Calidá de la compresión de JPEG" simple-scan-48.1/po/az.po000066400000000000000000000426641477427773200153110ustar00rootroot00000000000000# Azerbaijani translation for simple-scan # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-01 15:02+0000\n" "Last-Translator: Nicat Məmmədov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Şifrə:" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "Hər iki üz" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Ön" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Arxa" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "_Sәnәd" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_AvtoYükləmədəki bütün səhifələr" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "Mətn" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "_Epoçt" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "_Səhifə" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "Seçilmiş səhifəni kəs" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "Kəs" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "" #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Emin Mastizada https://launchpad.net/~emin25\n" " Nicat Məmmədov https://launchpad.net/~nicat455" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" simple-scan-48.1/po/be.po000066400000000000000000001231361477427773200152570ustar00rootroot00000000000000# Belarusian translation for simple-scan. # Copyright (C) 2018 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Uladzimir Manulenka , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 13:35+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Прылада для сканавання" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Прылада SANE для атрымання выяў." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Тып дакумента які будзе сканавацца" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Тып дакумента, які будзе сканавацца. Гэтыя налады ўплываюць на разрознасць " "сканавання, колеры і наступную апрацоўку." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Шырыня паперы ў дзясятках мм" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Шырыня паперы ў дзясятках мм (стаўце 0 для аўтаматычнага вызначэння памеру " "паперы)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Вышыня паперы ў дзясятках мм" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Вышыня паперы ў дзясятках мм (стаўце 0 для аўтаматычнага вызначэння памеру " "паперы)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Яркасць сканавання" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Значэнне яркасці ад -100 да 100 (0 не змяняць)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Кантраст сканавання" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Значэнне кантрасту ад -100 да 100 (0 не змяняць)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Разрознасць сканавання тэксту" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "Разрознасць у кропках на цалю, якое ўжываецца падчас сканавання тэксту." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Разрознасць сканавання выяў" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Разрознасць у кропках на цалю, якое ўжываецца падчас сканавання выяў." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Бок старонкі для сканавання" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Бок старонкі для сканавання." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Каталог для захоўвання файлаў" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Каталог для захоўвання файлаў. Прадвызначана файлы захоўваюцца ў папку з " "дакументамі." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Формат файла, які выкарыстоўваецца для захавання выяў" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Тып MIME, які выкарыстоўваецца для захавання файлаў выяў. Прыклады тыпаў " "MIME, якія падтрымліваюцца: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Значэнне якасці пры сцісканні JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Значэнне якасці пры сцісканні JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Затрымка ў мілісекундах паміж старонкамі" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Затрымка ў мілісекундах паміж старонкамі." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Ці ўключана постапрацоўка" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Ці ўключана постапрацоўка." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Шлях да сцэнарыя постапрацоўкі" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Шлях да сцэнарыя постапрацоўкі." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Дадатковыя аргументы для сцэнарыя постапрацоўкі" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Дадатковыя аргументы для сцэнарыя постапрацоўкі." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Ці захоўваць першапачатковы, неапрацаваны файл" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Ці захоўваць першапачатковы, неапрацаваны файл. Перад пашырэннем файла, у " "яго назве будзе дададзена частка «_orig»." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Сканер дакументаў" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Зрабіце лічбавыя копіі сваіх фатаграфій і дакументаў" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Сапраўды просты спосаб сканавання тэксту і выяў. Вы можаце абрэзаць " "сапсаваныя часткі выявы і павярнуць яе, калі тая размешчана няправільна. " "Сканы можна надрукаваць, экспартаваць у PDF або захаваць у іншых фарматах." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Каб забяспечыць падтрымку большасці існых сканераў, гэта праграма " "выкарыстоўвае фрэймворк SANE." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Праект GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" "scan;scanner;flatbed;adf;сканіраванне;сканаванне;планшэтны;сканер;аўтападача;" "аўтападатчык;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Павярнуць у_лева" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Павярнуць у_права" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Абрэзаць" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Няма" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Ліст" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Стан_дартны" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Уласны" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Павярнуць абрэзку" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Улева" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Управа" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Скапіраваць" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Адна _старонка" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Усе старонкі з прылады _аўтападачы" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Некалькі старонак з планшэта" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Тэкст" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Выява" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "С_пыніць" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Сканаваць" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Параметры сканавання" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Галоўнае меню" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Экспартаваць" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Абнавіць спіс прылад" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Новы дакумент" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Павярнуць улева (супраць гадзіннікавай стрэлкі)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Павярнуць управа (па ходу гадзіннікавай стрэлкі)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Абрэзаць выбраную старонку" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Выдаліць выбраную старонку" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Імя карыстальніка для рэсурсу" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Дазволіць" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Усталяваць драйверы" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Сканаванне" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Сканаваць адну старонку" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Сканаванне ўсіх старонак з прылады падачы дакументаў" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Бесперапыннае сканаванне з планшэтнага сканера" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Выконваецца спыненне сканавання" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Змена дакумента" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Перамясціць старонку ўлева" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Перамясціць старонку ўправа" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Паварот старонкі налева (супраць ходу гадзіннікавай стрэлкі)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Павярнуць старонку ўправа (па ходу гадзіннікавай стрэлкі)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Выдаліць старонку" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Кіраванне дакументамі" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Стварыць новы дакумент" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Захаваць адсканаваны дакумент" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Адправіць адсканаваны дакумент па электроннай пошце" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Друк адсканаванага дакумента" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Капіраваць цяперашнюю старонку ў буфер абмену" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Агульныя" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Паказаць даведку" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Адкрыць меню" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Паказаць налады" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Спалучэнні клавіш" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Выйсці" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Сканаванне" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Сканаваць _бакі" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Пярэдні бок" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Адваротны бок" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Абодва бакі" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Памер старонкі" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Затрымка ў секундах" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Інтэрвал сканавання для некалькіх старонак" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Якасць" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Разрознасць тэксту" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Разрознасць выяў" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Яркасць" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Кантраст" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Сцісканне" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Постапрацоўка" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Уключыць постапрацоўку" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Сцэнарый" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Аргументы сцэнарыя" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "Захаваць _першапачатковы файл" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Пераўпарадкаваць старонкі" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Аб'яднаць бакі" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Аб'яднаць бакі (у адваротным парадку)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Перакуліць няцотныя старонкі" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Перакуліць цотныя старонкі" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "У адваротным парадку" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Для ўваходу ў “%s” неабходнае імя ўдзельніка і пароль" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Пошук сканераў…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Гатовы для сканавання" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Патрэбна дадатковае праграмнае забеспячэнне" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Вам неабходна ўсталяваць драйвер для " "сканера" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Сканераў не знойдзена" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Праверце ці падлучаны і ўключаны сканер" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Маецца кніга захаваная аўтаматычна. Хочаце яе адкрыць?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Не" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Так" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Захаваць як…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Адсканаваны дакумент" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (шматстаронкавы дакумент)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (сціснуты)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (без страты якасці)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (сціснуты)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Усе файлы" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл з назвай «%s» ужо існуе. Хочаце яго замяніць?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Захаванне" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Не ўдалося захаваць файл" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Калі вы не захаваеце, змены будуць страчаны назаўсёды." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Захаваць цяперашні дакумент?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Скасаваць змены" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Злучэнне са сканерам…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Сканаваць адну старонку" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Сканаваць некалькі старонак" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Немагчыма захаваць выяву для папярэдняга прагляду" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "Uladzimir Manulenka " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Захаваць дакумент перад выхадам з праграмы?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Выйсці без захавання" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_Электронная пошта…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_Друк…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Пераўпарадкаваць старонкі…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Налады" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Спалучэнні клавіш" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Аб праграме" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Немагчыма пераўтварыць старонку %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Падобна, што ў вас сканер кампаніі Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Драйверы для яго даступны на сайце " "Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Падобна, што ў вас сканер Canon, які падтрымліваецца праз Pixma SANE backend." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Праверце, ці ёсць ваш сканер сярод тых, што падтрымліваюцца SANE, калі не, " "паведаміце аб праблеме ў спіс рассылкі SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Падобна, што ў вас сканер кампаніі Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Драйверы для яго даступны на сайце HP (HP набыла звязаны з друкам бізнес Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Падобна, што ў вас сканер кампаніі HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Драйверы для яго даступны на сайце HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Падобна, што ў вас сканер кампаніі Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Драйверы для яго даступны на сайце " "Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Падобна, што ў вас сканер кампаніі Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Драйверы для яго даступны на сайце " "Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Драйверы ўсталёўваюцца…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Драйверы паспяхова ўсталяваныя!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Не ўдалося ўсталяваць драйверы (код памылкі %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Не ўдалося ўсталяваць драйверы." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Пасля ўсталявання вам трэба перазапусціць гэту праграму." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакет." msgstr[1] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакеты." msgstr[2] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакетаў." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Цямней" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Святлей" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Меней" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Болей" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Мінімальны памер" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Поўныя звесткі" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (прадвызначана)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (чарнавік)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (высокая разрознасць)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Сканераў не знойдзена. Калі ласка, падлучыце сканер." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Немагчыма падлучыцца да сканера" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Прылада падачы дакументаў пустая" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Недастаткова памяці, каб выканаць сканаванне.\n" "Паспрабуйце паменшыць Разрознасць або Памер старонкі у " "меню Налады. У некаторых сканераў пры сканаванні з высокай " "разрознасцю, памер сканавання абмежаваны." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Немагчыма запусціць сканаванне" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Памылка сувязі са сканерам" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Паказаць версію" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Паказаць паведамленні адладкі" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Выправіць PDF-файлы створаныя папярэдняй версіяй гэтай праграмы" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Памылка сканавання" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Выконваецца сканаванне" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — прылада сканавання" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Выканайце «%s --help», каб паглядзець поўны спіс даступных параметраў." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Спыніць сканаванне" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Запісаць дакумент у файл" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Павярнуць старонку ўправа (па ходу гадзіннікавай стрэлкі)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Сканаваць адну старонку са сканера" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Сканаваць некалькі старонак са сканера" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Файлы выяў" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Фармат файла:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Немагчыма адкрыць праграму папярэдняга прагляду выяў" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Пакінуць без змяненняў" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл даведкі" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Пра Сканер дакументаў" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Просты інструмент для сканавання дакументаў" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Гэта праграма мае вольны зыходны код: вы можаце распаўсюджваць і/ці " #~ "змяняць\n" #~ "яе згодна з умовамі ліцэнзіі GNU General Public License апублікаванай\n" #~ "Free Software Foundation, версіі 3 ці больш позняй версіі\n" #~ "(на ваш выбар).\n" #~ "\n" #~ "Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай,\n" #~ "але БЕЗ ГАРАНТЫІ; не гарантуецца нават КАМЕРЦЫЙНАЯ ЯКАСЦЬ\n" #~ "ці МАГЧЫМАСЦЬ РАШЭННЯ ВЫЗНАЧАНЫХ ЗАДАЧ. Дэталі глядзіце на\n" #~ "GNU General Public License.\n" #~ "\n" #~ "Вы можаце атрымаць копію тэксту ліцэнзіі GNU General Public License\n" #~ "разам з гэтай праграмай. Калі не, глядзіце яго на ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "Электронная пошта" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Друк" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Даведка" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Вырашэнне для сканавання фатаграфіі" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "" #~ "Вырашэнне ў кропках на цалю, якое ўжываецца пад час сканавання фатаграфіі." #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Простае сканаванне" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Фатаграфія" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Ска_наванне" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Спыніць сканаванне" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Старонка" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Змест" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Захаваць" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Пра Просты сканер" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Драйверы для яго вы можаце знайсці на сайт Samsung." #~ msgid "About" #~ msgstr "Пра праграму" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Перазапуск…" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Сканер" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Затрымка" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Некалькі старонак з планшэта" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Секунд" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Вырашэнне фатаграфіі" simple-scan-48.1/po/bg.po000066400000000000000000001211071477427773200152550ustar00rootroot00000000000000# Bulgarian translation of simple-scan po-file # Copyright (C) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (C) 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov. # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk . # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Svetoslav Stefanov , 2009. # Alexander Shopov , 2021, 2022, 2023. # twlvnn kraftwerk , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-05 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 21:08+0200\n" "Last-Translator: twlvnn kraftwerk \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Устройство-скенер" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Устройство за извличане на изображения по SANE." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Вид на сканирания документ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Видът на сканирания документ. Тази настройка определя разделителната " "способност, дълбочината на цветовете, както и допълнителната обработка." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Широчина на хартията [десети от милиметъра]" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Широчина на листа [десети от милиметъра] (0 за автоматично разпознаване)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Височина на хартията [десети от милиметъра]" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Височина на хартията [десети от милиметъра] (0 за автоматично разпознаване)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Яркост на изображението" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Настройката на яркостта от -100 до 100 (0 — без промяна)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Контраст на изображението" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Настройката на контраста от -100 до 100 (0 — без промяна)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Разделителна способност при сканиране на текст" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Разделителна способност [точки/инч] при сканиране на текст." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Разделителна способност при сканиране на изображения" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Разделителна способност [точки/инч] при сканиране на изображения" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Страна на листа за сканиране" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Коя страница на листа да се сканира." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Папка за съхраняване на файловете" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Папка за съхраняване на файловете. По подразбиране се използва папката за " "документи." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Формат на запазваните файлове за изображения" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Вид MIME за запазваните файлове за изображения. Напр.: „image/jpeg“, „image/" "png“, „application/pdf“" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Стойността на качеството, за използваната JPEG компресия" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Стойността на качеството за използваната компресия за JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Забавяне [милисекунди] между страниците" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Забавяне в милисекунди между страниците." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Дали допълнителната обработка е включена" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Дали допълнителната обработка е включена." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Път до скрипта за допълнителна обработка" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Път до скрипта за допълнителна обработка." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Допълнителни аргументи за скрипта за допълнителна обработка" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Допълнителни аргументи за скрипта за допълнителна обработка." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Дали оригиналният, необработен файл да се запазва" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Дали оригиналният, необработен файл да се запазва. В края на името на " "първоначалния файл се добавя „_orig“." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Сканиране на документи" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Създаване на цифров дубликат на снимки и документи" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Много лесен способ за сканиране на текст и изображения. Може да изрязвате " "ненужното и да завъртате документите. Може да печататe, изнасяте към pdf или " "други формати за изображения." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "Тази програма ползва SANE за поддръжката на повечето скенери." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проектът GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;скенер;сканиране;копие;копиране;плоскост;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Завъртане на_ляво" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Завъртане на_дясно" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Изрязване" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Нищо" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "US Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Персонализирано" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Завъртане на изрязаното" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Преместване наляво ←" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Преместване надясно →" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Копиране" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Една страница" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Всички страници от _листоподаващото устройство" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Много страници от прозрачната плоскост на скенера" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Текст" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Спиране" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Спиране" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Сканиране" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Настройки на сканиране" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Изнасяне" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Опресняване на списъка с устройства" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Нов документ" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Завъртане на страницата наляво ↶" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Завъртане на страницата надясно ↷" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Изрязване на избраната страница" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Изтриване на избраната страница" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Потребителско име за ресурса" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Парола" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмяна" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Идентификация" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Инсталиране на драйвери" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Сканиране" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Сканиране на страница със скенера" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Сканиране на всички страници в листоподаващото устройство" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Непрекъснато сканиране от прозрачната плоскост на скенер" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Спиране на текущото сканиране" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Промяна на документа" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Преместване на страница наляво" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Преместване на страница надясно" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Завъртане на страницата наляво ↶" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Завъртане на страницата надясно ↷" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Изтриване на страница" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Управление на документи" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Създаване на нов документ" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Запазване на сканиран документ" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Пращане на сканиран документ по е-поща" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Печат на сканиран документ" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Копиране на текущата страница в буфера за обмен" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общи" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Извеждане на помощта" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Отваряне на менюто" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Показване на настройките" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавишни комбинации" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Сканиране" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Сканиране на _страни" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Предна страна" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Обратна страна" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "И двете" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Размер на страницата:" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Забавяне в секунди" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Интервал между сканирането на множество страници" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Качество" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Разделителна способност за _текст" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Разделителна способност за _изображения" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Яркост" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Контраст" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Компресия" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Допълнителна обработка" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Допълнителна обработка" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Скрипт" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Аргументи на скрипта" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Запазване на оригинала" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Преподреждане на страниците" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Сглобяване на страниците" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Сглобяване на страниците (обратно)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Завъртане на нечетните страници обратно" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Завъртане на четните страници обратно" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Обратно" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "За достъп до „%s“ са необходими потребителско име и парола" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Търсене на скенери…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Готовност за сканиране" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Необходим е допълнителен софтуер" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Трябва да инсталирате драйвера на скенера си" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Не са открити скенери" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Проверете дали скенерът ви е свързан и включен" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Има автоматично запазена книга. Искате ли да я отворите?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Не" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Да" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Запазване като…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Сканиран документ" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (документ с много страници)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (компресиран)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (без загуба на качеството)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (компресирани)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Вече има файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Запазване" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Неуспешно съхраняване на файла" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ако не запазите, промените ще бъдат изгубени." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Да се запази ли текущият документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Отказване на промените" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Свързване със скенера…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Сканиране на единична страница със скенера" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Сканиране на множество страници със скенера" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Изображението не може да бъде запазено за предварителен преглед" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Светослав Стефанов <svetlisashkov@yahoo.com>\n" "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" "Twlvnn Kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на уеб сайта ни.\n" "Докладвайте за грешки в превода в съответния раздел.<\n" "\n" "Сътрудници в Launchpad:\n" "Атанас Ковачки\n" "Боян Сотиров\n" "Красимир Чонов\n" "Светослав Стефанов\n" "Тора Широ\n" "Ивайло Райнов\n" "Филип Андонов" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Да се запази ли документът преди спирането на програмата?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "Спиране _без запазване" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_E-поща…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_Печат…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "П_реподреждане на страниците…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавишни комбинации" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Относно „Сканиране на документи“" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Страница %i не може да се кодира" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Изглежда, че скенерът ви е произведен от Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Може да свалите драйвери за него от уеб " "сайта на Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Изглежда, че скенерът ви е произведен от Canon. Може да свалите драйвери за " "него от уеб " "сайта Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Проверете дали вашият скенер се поддържа от SANE. Ако не се поддържа, подайте " "доклад до пощенските списъци на проекта SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Изглежда, че скенерът ви е произведен от Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Може да свалите драйвери за него от уеб " "сайта на HP (HP придоби бизнеса на Samsung за печат)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Изглежда, че скенерът ви е произведен от HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Може да свалите драйвери за него от уеб " "сайта на HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Изглежда, че скенерът ви е произведен от Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Може да свалите драйвери за него от уеб " "сайта на Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Изглежда, че скенерът ви е произведен от Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Може да свалите драйвери за него от уеб " "сайта на Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Инсталиране на драйвери…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Драйверите са успешно инсталирани!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Неуспешно инсталиране на драйвери (код за грешка: %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Неуспешно инсталиране на драйвери." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "След инсталацията им ще трябва да рестартирате тази програма." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Трябва да инсталирате пакета %s." msgstr[1] "Трябва да инсталирате пакетите %s" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "По-тъмно" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "По-светло" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Малко" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Много" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Минимален размер" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Висока детайлност" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (стандартно)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (чернова)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (висока разделителна способност)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Няма налични скенери. Свържете такъв." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Не може да се осъществи връзка със скенера" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Листоподаващото устройство е празно" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Недостатъчно памет за сканирането.\n" "Пробвайте да намалите Разделителната способност или Размера на " "страницата в менюто за Настройки. При някои скенери високата " "разделителна способност води до ограничения на размера на сканираното." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Сканирането не може да бъде стартирано" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Грешка при комуникацията със скенера" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Извеждане на версията" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Извеждане на съобщения за изчистване на грешки" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Поправяне на документи PDF, създадени с по-стари версии на тази програма" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Неуспешно сканиране" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "В момента се сканира" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[УСТРОЙСТВО…] — инструмент за сканиране" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Изпълнете „%s --help“, за да видите списъка с всички опции на командния ред." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Спиране на текущото сканиране" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Запазване на документа във файл" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Завъртане на страницата надясно ↷" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Сканиране на една страница със скенера" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Сканиране на множество страници със скенера" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Файлове с изображения" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Формат на файла:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Невъзможно е отварянето на приложение за преглед на изображението" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Без промяна" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Помощният файл не може да бъде отворен" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Относно „Сканиране на документи“" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Инструмент за опростено сканиране на документи" simple-scan-48.1/po/bn.po000066400000000000000000001231461477427773200152710ustar00rootroot00000000000000# Bengali translation for simple-scan. # Copyright (C) 2024 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Mahdi Hasan , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-21 09:48+0600\n" "Last-Translator: Mahdi Hasan \n" "Language-Team: Bengali\n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "স্ক্যান করার জন্য যন্ত্র" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "ছবি সংগ্রহ করার জন্য SANE ডিভাইস।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "স্ক্যান করা ডকুমেন্টের ধরণ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan " "resolution, colors and post-processing." msgstr "" "স্ক্যান করা হচ্ছে এমন ডকুমেন্টের ধরণ। এই সেটিং স্ক্যান রেজোলিউশন, রং এবং পোস্ট-" "প্রসেসিং নির্ধারণ করে।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "কাগজের প্রস্থ (মিমি এর দশমাংশে)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "কাগজের প্রস্থ (মিমি এর দশমাংশে) (বা স্বয়ংক্রিয় কাগজ সনাক্তকরণের জন্য ০)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "কাগজের উচ্চতা (মিমি এর দশমাংশে)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "কাগজের উচ্চতা (মিমি এর দশমাংশে) (বা স্বয়ংক্রিয় কাগজ সনাক্তকরণের জন্য 0)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "স্ক্যানের উজ্জ্বলতা" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "-১০০ থেকে ১০০ পর্যন্ত উজ্জ্বলতা সমন্বয় (০ মানে কোন পরিবর্তন নেই)।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "স্ক্যানের কনট্রাস্ট" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "স্ক্যানের কনট্রাস্ট সমন্বয় (-১০০ থেকে ১০০) (০ মানে কোন পরিবর্তন নেই)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "টেক্সট স্ক্যান করার সময় ব্যবহৃত রেজোলিউশন" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "টেক্সট স্ক্যান করার সময় ব্যবহৃত ডট-প্রতি-ইঞ্চি রেজোলিউশন" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "ছবি স্ক্যান করার সময় ব্যবহার করা রেজোলিউশন" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "ছবি স্ক্যান করার সময় ব্যবহৃত ডট-প্রতি-ইঞ্চি রেজোলিউশন" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "স্ক্যান করার পৃষ্ঠ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "স্ক্যান করার পৃষ্ঠ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "ফাইল সংরক্ষণের জন্য ডিরেক্টরি বা ফোল্ডার" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "ফাইল সংরক্ষণের জন্য ডিরেক্টরি। (না সেট করা থাকলে ডিফল্টরূপে ডকুমেন্টস ডিরেক্টরি)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "সংরক্ষণের জন্য ফাইল ফর্ম্যাট" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "সংরক্ষণের জন্য ব্যবহৃত MIME টাইপ। সমর্থিত MIME টাইপ এর উদাহরণ: image/jpeg, image/" "png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG সঙ্কোচনের মান" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG সঙ্কোচনের মান।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে বিলম্ব (মিলি সেকেন্ডে)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে বিলম্ব (মিলি সেকেন্ডে)।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "পোস্ট প্রসেসিং সক্রিয় কিনা" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "পোস্ট প্রসেসিং সক্রিয় কিনা।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "পোস্ট প্রসেসিং স্ক্রিপ্টের পাথ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "পোস্ট প্রসেসিং স্ক্রিপ্টের পাথ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "পোস্ট প্রসেসিং স্ক্রিপ্টের জন্য অতিরিক্ত যুক্তি(আর্গুমেন্ট)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "পোস্ট প্রসেসিং স্ক্রিপ্টের জন্য অতিরিক্ত যুক্তি(আর্গুমেন্ট)।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "মূল, অপ্রক্রিয়াকৃত ফাইল রাখা হবে কিনা" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "মূল, অপ্রক্রিয়াকৃত ফাইল রাখা হবে কিনা (মূল ফাইলের নামের সাথে \"_orig\" যোগ করা " "হবে)" #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "ডকুমেন্ট স্ক্যানার" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "আপনার ছবি এবং ডকুমেন্টের একটি ডিজিটাল কপি তৈরি করুন" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "সহজে টেক্সট এবং ছবি স্ক্যান করার দুর্দান্ত উপায়। আপনি ছবির খারাপ অংশগুলি কাটাতে এবং " "এটি যদি উল্টো দিকে থাকে তাহলে ঘুরাতে পারবেন। আপনি আপনার স্ক্যানগুলি প্রিন্ট করতে " "পারবেন, সেগুলিকে pdf এ এক্সপোর্ট করতে পারবেন বা বিভিন্ন ইমেজ ফর্ম্যাটে সংরক্ষণ করতে " "পারবেন।" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "এই অ্যাপটি বেশিরভাগ বিদ্যমান স্ক্যানার সমর্থন করার জন্য SANE ফ্রেমওয়ার্ক ব্যবহার করে।" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "জিনোম প্রজেক্ট" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "স্ক্যান;স্ক্যানার;ফ্ল্যাটবেড;এডিএফ" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "_বামে ঘুরান" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "_ডানে ঘুরান" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_কাটেন" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_কোনোটিই না" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "এ_৪" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "এ_৫" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "এ_৬" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_লেটার" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "লি_গাল" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "৪×৬" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "এ_৩" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_কাস্টম" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_কাটা ঘুরান" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "বামে সরান" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "ডানে সরান" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "কপি" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "মুছুন" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_এক পৃষ্ঠা" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_ফিডার থেকে সব পৃষ্ঠা" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "ফ্ল্যাটবেড থেকে _একাধিক পৃষ্ঠা" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_টেক্সট" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_ছবি" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "চলমান স্ক্যান বন্ধ করুন" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_বন্ধ" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_স্ক্যান" #. Tooltip for save toolbar button #: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "ফাইল হিসেবে ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করুন" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "ডিভাইসের লিস্ট রিফ্রেশ করুন" #: data/ui/app-window.ui:312 msgid "New Document" msgstr "নতুন ডকুমেন্ট বা নথি" #: data/ui/app-window.ui:326 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "পৃষ্ঠাটি ঘড়ির কাঁটার বিপরীতে ঘুরান" #: data/ui/app-window.ui:334 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "পৃষ্ঠাটি ঘড়ির কাঁটার দিকে ঘুরান" #: data/ui/app-window.ui:342 msgid "Crop the selected page" msgstr "নির্বাচিত পৃষ্ঠাটি কাটুন" #: data/ui/app-window.ui:350 msgid "Delete the selected page" msgstr "নির্বাচিত পৃষ্ঠাটি মুছে ফেলুন" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "রিসোর্সের জন্য _ইউজারনাম" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_পাসওয়ার্ড" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_বাতিল" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_অনুমতি দিন" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করুন" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "একটি পৃষ্ঠা স্ক্যান করুন" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "ডকুমেন্ট ফিডার থেকে সব পৃষ্ঠা স্ক্যান করুন" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "ফ্ল্যাটবেড স্ক্যানার থেকে একাধিক পৃষ্ঠা ক্রমাগত স্ক্যান করুন" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "চলমান স্ক্যান বন্ধ করুন" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "ডকুমেন্ট পরিবর্তন" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "পৃষ্ঠা বামে সরান" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "পৃষ্ঠা ডানে সরান" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "পৃষ্ঠা ঘড়ির কাঁটার বিপরীতে ঘুরান" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "পৃষ্ঠা ঘড়ির কাঁটার দিকে ঘুরান" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "পৃষ্ঠা মুছে ফেলুন" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "ডকুমেন্ট ব্যবস্থাপনা" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "নতুন ডকুমেন্ট শুরু করুন" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "স্ক্যান করা ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করুন" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "স্ক্যান করা ডকুমেন্ট ইমেইলে পাঠান" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "স্ক্যান করা ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "চলমান পৃষ্ঠা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "সাহায্য দেখান" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "মেনু খুলুন" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "সেটিং দেখান" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "বন্ধ করুন" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "স্ক্যান হচ্ছে" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "স্ক্যান করার পৃষ্ঠার _দিক" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "সামনের দিক" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "পিছনের দিক" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "উভয় দিক" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_পৃষ্ঠার আকার" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_বিলম্ব (সেকেন্ড এককে)" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা স্ক্যান করার মধ্যবর্তী সময়" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "০" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "৩" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "৬" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "১০" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "১৫" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "গুণমান" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_টেক্সট রেজোলিউশন" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_ছবি রেজোলিউশন" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_উজ্জ্বলতা" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_কনট্রাস্ট" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "কম্প্রেশন বা সংকোচন" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "পোস্ট প্রসেসিং" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "পোস্ট প্রসেসিং _সক্রিয় করুন" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_স্ক্রিপ্ট" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_স্ক্রিপ্টের যুক্তি(আর্গুমেন্ট)" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "মূল ফাইল _রাখুন" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "পৃষ্ঠা পুনর্বিন্যাস করুন" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "দুই দিক একত্রিত করুন" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "দুই দিক একত্রিত করুন (বিপরীত)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "বিজোড় পৃষ্ঠাগুলো উল্টা করুন" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "জোড় পৃষ্ঠাগুলো উল্টা করুন" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "বিপরীত করুন" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_বন্ধ করুন" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "\"%s\" অ্যাক্সেস করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "স্ক্যানার অনুসন্ধান করা হচ্ছে…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "স্ক্যান করার জন্য প্রস্তুত" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার প্রয়োজন" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "আপনার স্ক্যানারের জন্য ড্রাইভার সফ্টওয়্যার ইনস্টল " "করতে হবে।" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "কোন স্ক্যানার পাওয়া যায়নি" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "নিশ্চিত করুন আপনার স্ক্যানার সংযুক্ত এবং চালু রয়েছে।" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "একটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত বই বিদ্যমান। আপনি কি এটি খুলতে চান?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_না" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_হ্যাঁ" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "নামে সংরক্ষণ করুন..." #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_সংরক্ষণ করুন" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "স্ক্যান করা ডকুমেন্ট" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "পিডিএফ (বহু-পৃষ্ঠার)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "জেপিইজি (সংকুচিত)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "পিএনজি (ক্ষতিহীন)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "ওয়েবপি (সংকুচিত)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "সমস্ত ফাইল" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যে বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_প্রতিস্থাপন করুন" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "ফাইল সংরক্ষণে ব্যর্থ" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "আপনি যদি সংরক্ষণ না করেন, পরিবর্তনগুলি স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে।" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করবেন?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_পরিবর্তনগুলি বাতিল করুন" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "স্ক্যানারের সাথে যোগাযোগ করা হচ্ছে…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "স্ক্যানার থেকে একটি পৃষ্ঠা স্ক্যান করুন" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "স্ক্যানার থেকে একাধিক পৃষ্ঠা স্ক্যান করুন" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "পূর্বরূপের জন্য ইমেজ সংরক্ষণ করা যায়নি" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "Mahdi Hasan " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "বন্ধ করার আগে ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করবেন?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "সংরক্ষণ না করেই _বন্ধ করুন" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "_ইমেইল" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "_মুদ্রণ" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "পৃষ্ঠা _পুনর্বিন্যাস করুন" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "সেটিং দেখান" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_কীবোর্ড শর্টকাট" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য দেখান" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "ডকুমেন্ট স্ক্যানার _সম্পর্কে" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল করুন" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "পৃষ্ঠা %i এনকোড করতে ব্যর্থ হয়েছে" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "আপনার কাছে একটি Brother স্ক্যানার আছে বলে মনে হচ্ছে।" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "এর জন্য ড্রাইভারগুলি Brother ওয়েবসাইট-এ উপলব্ধ।" #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "আপনার কাছে একটি Canon স্ক্যানার আছে বলে মনে হচ্ছে, যা Pixma SANE ব্যাকএন্ড দ্বারা সমর্থিত৷" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "অনুগ্রহ করে দেখুন আপনার স্ক্যানার SANE দ্বারা সমর্থিত কিনা, অন্যথায় সমস্যাটি রিপোর্ট " "করুন SANE মেলিং তালিকায়।" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "আপনার কাছে একটি Samsung স্ক্যানার আছে বলে মনে হচ্ছে।" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "এর জন্য ড্রাইভারগুলি HP ওয়েবসাইটে (HP " "SAMSUNG-এর মুদ্রণ ব্যবসা অধিগ্রহণ করেছে) এ উপলব্ধ।" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "আপনার কাছে একটি HP স্ক্যানার আছে বলে মনে হচ্ছে।" #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "এর জন্য ড্রাইভারগুলি HP ওয়েবসাইটে উপলব্ধ।" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "আপনার কাছে একটি Epson স্ক্যানার আছে বলে মনে হচ্ছে।" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "এর জন্য ড্রাইভারগুলি Epson ওয়েবসাইট-এ " "উপলব্ধ৷" #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "আপনার কাছে Lexmark স্ক্যানার আছে বলে মনে হচ্ছে।" #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "এর জন্য ড্রাইভারগুলি Lexmark ওয়েবসাইট-এ উপলব্ধ।" #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..." #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "ড্রাইভার সফলভাবে ইনস্টল হয়েছে!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করতে ব্যর্থ (ত্রুটির কোড %d)।" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করতে ব্যর্থ।" #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "একবার ইনস্টল করার পরে আপনাকে এই অ্যাপটি পুনরায় চালু করতে হবে।" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "আপনাকে %s প্যাকেজ ইনস্টল করতে হবে।" msgstr[1] "আপনাকে %s প্যাকেজগুলো ইনস্টল করতে হবে।" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "গাঢ়" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "হালকা" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "কম" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "বেশি" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "ন্যূনতম আকার" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "পূর্ণ বিবরণ" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ডিপিআই (ডিফল্ট)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ডিপিআই (খসড়া)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ডিপিআই (উচ্চ রেজোলিউশন)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ডিপিআই" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "কোনো স্ক্যানার উপলব্ধ নেই। একটি স্ক্যানার সংযোগ করুন।" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "স্ক্যানারে সংযোগ করতে অক্ষম" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "ডকুমেন্ট ফিডার খালি" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" " Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "স্ক্যান করার জন্য অপর্যাপ্ত মেমরি।\n" " সেটিংস মেনুতে রেজোলিউশন বা পৃষ্ঠার আকার হ্রাস করার " "চেষ্টা করুন। উচ্চ রেজোলিউশনে স্ক্যান করার সময় কিছু স্ক্যানারের জন্য, স্ক্যানের আকার " "সীমাবদ্ধ।" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "স্ক্যান শুরু করতে অক্ষম" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "স্ক্যানারের সাথে যোগাযোগে ত্রুটি" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "প্রকাশ সংস্করণ দেখান" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "ডিবাগিং বার্তা প্রদর্শন করুন" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "এই অ্যাপের পুরানো সংস্করণগুলির সাথে তৈরি করা PDF ফাইলগুলি ঠিক করুন৷" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "স্ক্যান করতে ব্যর্থ" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "স্ক্যান চলছে" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ডিভাইস...] — স্ক্যানিং সরঞ্জাম" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "পূর্ণ কমান্ড লাইন অপশনসমূহের তালিকা দেখতে “%s --help” চালান।" simple-scan-48.1/po/bo.po000066400000000000000000000715511477427773200152740ustar00rootroot00000000000000# Tibetan translation for simple-scan # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Tibetan \n" "Language: bo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "ཐོབ་ཐང་སྟེར_A" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "གཏེར་མཛོད་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་_U:" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "གསང་གྲངས_P:" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་དང་མདུན་ཕྱོགས" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "མདུན་ཕྱོགས" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "པར་བཤུ་དཀྱུས་མ" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "ཡི་གེ_D" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "པར་བཤུ_a" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "ཤོག་བུ་རྐང་ཅིག _P" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "སྤྲོད་མཁན་ནས་བྱུང་བའི་ཤོག་ལེབ་ཡོངས་རྫོགས _F" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "པར་ལེན་མཚམས་བཞག_S" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "ཡི་གེ" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "པར" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "གློག་འཕྲིན_E" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "ཤོག་ལེབ_P" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "གཡོན་སྐོར _L" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "གཡས་སྐོར་ _R" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "གཅོད_C" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "ཅི་མེད་པ_N" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "འཕྲིན་ཡིག_L" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "ཁྲིམས་མཐུན_g" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "སྲོལ་རྒྱུན_C" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "དྲས་གཅོད་སྐོར་བ_R" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "གཡོན་ལ་སྤོར" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "གཡས་ལ་སྤོར" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "རོགས་རམ_H" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "ནང་གསེས_C" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "ཡིག་གེ་གསར་འཛུགས" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "གསར་པ" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "པར་བཤུ་ཆས་ནས་བྱུང་བའི་ཤོག་བུ་རྐང་ཅིག་དེ་པར་བཤུ" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "པར་བཤུ" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "ཡི་གེ་ཡིག་ཆའི་ནང་གསོག་ཉར" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "གསོག་ཉར" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "པར་བཤུ་བྱེད་བཞིན་པ་དེ་མཚམས་བཞག" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "མཚམས་བཞག" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "ཤོག་ལེབ་གཡོན་སྐོར་རྒྱག་པ" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "གཡོན་སྐོར" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "ཤོག་ལེབ་གཡས་སྐོར་རྒྱག་པ" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "གཡས་སྐོར" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ཤོག་ལེབ་གཅད་བཟོ" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "གཅད" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "རང་མོས་སྒྲིག་བཟོ" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "པར་བཤུ་གཏེར་མཛོད_o:" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "ཡི་གེའི་སྤུས་ཚད_T" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "པར་གྱི་སྤྭུས་ཚད" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "ཟུར་པར་བཤུ" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཞེང་ཚད" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "དཀར་ཚད:" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "སྤུས་ཚད:" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "ཡིག་གེ་པར་བཤུ" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "པར་བཤུ་ཆས་བསྒྲིགས་མི་འདུག པར་བཤུ་ཆས་ཞིག་སྒྲིགས་རོགས" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "པར་བཤུ་ཆས་དང་སྦྲེལ་མ་ཐུབ" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "པར་བཤུ་འགོ་འཛུགས་མ་ཐུབ" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "པར་བཤུ་ཆས་དང་འབྲེལ་གཏུགས་མ་ཐུབ་པའི་ནོར་འཁྲུལ" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "པར་བཤུ་བྱེད་མ་ཐུབ་པ" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "'%s'མཁོ་སྤྱོད་བྱེད་པར་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གསང་གྲངས་དགོས་པ" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "པར་བཤུ་ཆས་རྙེད་མ་བྱུང་" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་པར་བཤུ་ཆས་སྦྲེལ་ཡོད་པ་དང་གློག་བཏང་ཡོད་པར་དག་བཤེར་བྱེད་རོགས" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "ཉར་སྟངས་་་" #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "པར་བཤུས་ཡིག་ཆ.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་ཆ" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "ཡིག་ཆ་ཡོངས་རྫོགས" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF(ཤོག་ལེབ་མང་པོའི་ཡིག་ཆ)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (བསྡུ་འཇུག)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (བོར་བརླག་མ་ཤོར་བ)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "ཡིག་ཆ་གསོག་འཇོག་བྱེད་མ་ཐུབ" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསོག་འཇོག་མ་བྱས་ན་བཟོ་བཅོས་རྣམས་ནམ་ཡང་བརླགས་འགྲོ་ངེས" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "དང་ཐོག་གི་ཡིག་ཆ་ཉར་ཚགས" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "བཟོ་བཅོས་རྣམས་འདོར་བ" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "སྔོན་ལྟ་ཉེར་སྤྱོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཐུབ་པ" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "རོགས་འདེགས་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཐུབ" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "པར་བཤུ་བ་དཀྱུས་མའི་སྐོར" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "ཡིག་ཆ་པར་བཤུ་ཆས་དཀྱུས་མ" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" " Tennom https://launchpad.net/~tennomyathog" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "ཕྱིར་འཐེན་མ་བྱས་གོང་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "གསོག་འཇོག་མ་བྱས་པར་ཕྱིར་འཐེན" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (སྔོན་འཛུགས)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ཟིན་བྲིས)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (སྤུས་ཚད་མཐོན་པོ)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "པར་བཤུ་ཆས་བརྗེ་བ_S" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "ར་ང་འགུལ་ངང" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Device to scan from" #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་མི་འདྲ་བའི་པར་བཤུ་སྒྲིག་ཆས" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "པར་བཤུ་ཁ་ཕྱོགས" #~ msgid "Directory to save files to" #~ msgstr "ཡིག་ཆ་གསོག་སྣོད" #~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད་བཅུ་ཆའི་རྨིད་སྟོང་ཆ་ཚོད་" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "པར་བཤུ་བྱས་ཟིན་པའི་གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ཀྱི་ཚོན་གྲངས" #~ msgid "Page side to scan" #~ msgstr "པར་བཤུ་དགོས་པའི་ཤོག་ཟུར" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "པར་བཤུའི་སྤུས་ཚད" #~ msgid "Resolution for text scans" #~ msgstr "ཡི་གེའི་པར་བཤུའི་སྤུས་ཚད" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "ཐེངས་རྗེས་མར་པར་བཤུའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད" #~ msgid "SANE device to acquire images from." #~ msgstr "པར་རིས་འདོནསའི་SANE་སྒྲིག་ཆས་" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "གལ་སྲིད་ཉེར་སྤྱོད་སྒེའུ་ཁུང་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚར་ན་TRUEའམ་་བདེན་པར་འཛུགས" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " #~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" #~ msgstr "" #~ "པར་བཤུ་ཆས་ཀྱི་ཁ་ཕྱོགས་ནི་ཤོག་ལེབ་ཡོངས་ཁྱབ་ཡིན་པ་དང་གཤམ་གྱི་འདེམས་ཀ་བཞི་སྟེ། " #~ "'གོང་ནས་འོག' 'འོག་ནས་གོང' 'གཡོན་ནས་གཡས' 'གཡས་ནས་གཡོན'" #~ msgid "" #~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." #~ msgstr "" #~ "ཡིག་ཆ་གསོག་སའི་གནས། " #~ "གལ་སྲིད་རང་མོས་སྒྲིག་འཛུགས་མེད་ན་སྔོན་འཛུགས་འཇུག་སྣོད་བེད་སྤྱོད" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "ཐེངས་རྗེས་མའི་པར་བཤུའི་པར་རིས་མཐོ་ཚད་ཀྱི་ཚོན་གྲངས། ཐོབ་གྲངས་འདི་ " #~ "ཐེངས་རྗེས་མའི་པར་བཤུ་འདྲ་པར་གསར་བསྒྱུར་བྱས་ཟིན" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " #~ "scanned page was." #~ msgstr "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " #~ "scanned page was." #~ msgid "Type of document being scanned" #~ msgstr "པར་བཤུ་ཡིག་ཆའི་རིགས" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "པར་བཤུ་ཡིག་ཆའི་རིགས། 'ཡི་གེ'ནི་ཡིག་གེ་ཡིག་ཆ་ཡིན་པ། 'པར'ནི་ " #~ "པར་རིས་ཡིག་ཆ་ཡིན་པ། སྒྲིག་འཛུགས་འདིའི་པར་བཤུའི་སྤུས་ཚད། " #~ "ཚོན་མདོག་དང་འཇུག་མཐའི་འགུལ་སྐྱོད་ཐག་གཅོད་བྱེད" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Width of scanned image in pixels" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Window height in pixels" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Window width in pixels" #~ msgid "Scanned Document" #~ msgstr "པར་བཤུ་ཚར་བའི་ཡི་གེ" #, c-format #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "རོགས་རམ་འདེམས་ཐོ:\n" #~ " -d, --སྐྱོན་གསོ སྐྱོན་གསོ་ཡི་གེ་པར་རྒྱག་པ\n" #~ " -v, --པར་གཞི པར་གཞི་གསར་པ་མངོན་པ\n" #~ " -h, -རོགས་རམ རོགས་རམ་འདེམས་ཐོ་མངོན་པ\n" #~ " --རོགས་རམ་ཡོངས་རྫོགས རོགས་རམ་འདེམས་ཐོ་ཡོངས་རྫོགས་མངོན་པ\n" #~ " --gtkརོགས་འདེགས GTK+ འདེམས་ཐོ་མངོན་པ" #, c-format #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+ འདེམས་ཐོ:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "ཡིག་ཆའི་རིགས་གདམ་པ_T" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "ཡིག་ཆ་བརླགས་ཚར་འདུག" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་ཞིབ་བཤེར་གནང་རོགས" simple-scan-48.1/po/ca.po000066400000000000000000001040231477427773200152460ustar00rootroot00000000000000# Catalan translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Jordi Serratosa , 2017. # Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" # David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" # J. https://launchpad.net/~jose-manuel-rodriguez-moreno\n" # J. Gregpori Raya https://launchpad.net/~gregori\n" # Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n" # Sergi https://launchpad.net/~scaparrosj\n" # Siegfried Gevatter https://launchpad.net/~rainct\n" # SiscoGarcia https://launchpad.net/~sisco\n" # Walter Garcia-Fontes https://launchpad.net/~walter-garcia\n" # pancake https://launchpad.net/~pancake" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-24 11:17+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Heranàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Dispositiu d'escaneig" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Dispositiu SANE per a l'adquisició d'imatges." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Tipus de document a escanejar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "El tipus de document que s'està escanejant. Aquest paràmetre decideix la " "resolució d'escaneig, els colors i el processament posterior." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Amplada del paper en dècimes de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "L'amplada del paper en dècimes de mm (o 0 per la detecció automàtica del " "paper)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Alçada del paper en dècimes de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "L'alçada del paper en dècimes de mm (o 0 per la detecció automàtica del " "paper)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Brillantor de l'escaneig" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "L'ajustament de la brillantor, de -100 a 100 (on 0 significa cap)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contrast de l'escaneig" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "L'ajustament del contrast, de -100 a 100 (on 0 indica cap)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolució per l'escaneig de text" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "La resolució en punts per polzada quan s'escanegi text." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolució per als escaneigs d'imatges" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "La resolució en punts per polzada quan s'escanegin imatges." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Cara de la pàgina a escanejar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "La cara de la pàgina a escanejar." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Directori on desar els fitxers" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "El directori on desar els fitxers. Per defecte serà el directori de " "documents si no es defineix." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Format de fitxer que s'utilitza per a desar fitxers d'imatge" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Tipus MIME que s'utilitza per a desar fitxers d'imatge. Exemples de tipus " "MIME admesos image/jpeg image/png application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Valor de la qualitat a utilitzar per a la compressió JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Valor de la qualitat a utilitzar per a la compressió JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Retard en mil·lisegons entre pàgines" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Retard en mil·lisegons entre pàgines." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Si el postprocessament està habilitat o no" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Si el postprocessament està habilitat o no." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "El camí cap a l'script de postprocessament" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "El camí cap a l'script de postprocessament." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Arguments addicionals per a l'script de postprocessament" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Arguments addicionals per a l'script de postprocessament." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Si s'ha de mantenir o no el fitxer original no processat" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Si s'ha de conservar o no el fitxer original no processat. El nom de fitxer " "«_orig» s'afegirà al nom del fitxer immediatament abans de l'extensió del " "fitxer." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Escàner de documents" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Feu una còpia digital de les vostres fotografies i documents" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Una manera realment senzilla d'escanejar tant documents com imatges. Podeu " "retallar les parts dolentes d'una foto o girar-la si està en la posició " "incorrecta. Podeu imprimir els vostres escanejos, exportar-los a pdf, o " "desar-los en diversos formats d'imatge." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Aquesta aplicació utilitza el marc de treball SANE per a donar suport a la " "majoria dels escàners existents." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "El projecte GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "escanejar;escàner;pla;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Escapçament" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Cap" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Carta EUA" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal EUA" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Gira l'escapçament" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Mou a l'esquerra" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Mou a la dreta" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Pàgina _individual" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Totes les pàgines de l'a_limentador" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Múltiples pàgines des d'un escàner pla" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Imatge" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Atura" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Atura" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Escaneja" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Opcions de l'escaneig" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exporta" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Actualitza la llista de dispositius" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Document nou" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Gira cap a l'esquerra (en sentit antihorari)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Gira cap a la dreta (en sentit horari)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Escapça la pàgina seleccionada" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Suprimeix la pàgina seleccionada" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Nom d'usuari del recurs" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Contrasenya" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoritza" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instal·la els controladors" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Escaneig" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Escaneja una sola pàgina" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Escaneja totes les pàgines des de l'alimentador" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Escaneja contínuament des d'un escàner pla" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Atura l'escaneig en curs" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modificació de documents" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Mou la pàgina cap a l'esquerra" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Mou la pàgina cap a la dreta" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Gira la pàgina cap a l'esquerra (en sentit antihorari)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Gira la pàgina cap a la dreta (en sentit horari)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Suprimeix la pàgina" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Gestió de documents" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Comença un document nou" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Desa el document escanejat" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Envia per correu el document escanejat" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Imprimeix el document escanejat" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copia la pàgina actual al porta-retalls" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Mostra l'ajuda" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Obre el menú" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Mostra les preferències" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Dreceres del teclat" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Surt" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Escaneig" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Cares a escanejar" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Anvers de la pàgina" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Revers de la pàgina" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Ambdues" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Mida de la pàgina" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Retard en segons" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Interval per a escanejar diverses pàgines" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Resolució de text" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Resolució de la imatge" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillantor" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compressió" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Postprocessat" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Habilita el postprocessament" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Arguments de l'_script" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Manté el fitxer original" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordena les pàgines" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Combina els costats" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combina els costats (invers)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Capgira les pàgines senars cap per avall" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Capgira les pàgines parelles cap per avall" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Inverteix" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Cal un usuari i contrasenya per a accedir a «%s»" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "S'estan cercant escàners…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Llest per escanejar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Programari addicional necessari" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Heu d'instal·lar un controlador per al " "vostre escàner" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "No s'ha detectat cap escàner" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Comproveu que l'escàner està connectat i engegat" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Ja existeix un llibre desat automàticament. Voleu obrir-lo?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_No" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Anomena i desa…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "De_sa" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Document escanejat" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document multipàgina)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimit)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sense pèrdua)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimit)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "S'està desant" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Si no ho deseu, els canvis es perdran per sempre més." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Voleu desar el document actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descarta els canvis" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "S'està contactant amb l'escàner…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Escaneja una sola pàgina" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Escaneja diverses pàgines" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "No s'ha pogut desar la imatge per a previsualitzar-la" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "equip de traducció:\n" "Jordi Mas i Hernàndez (2017-2022)\n" "Contribuïdors del LaunchPad (2010-2016)\n" "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja (2020)\n" "Maite Guix (2021)" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Voleu desar el document abans de sortir?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Surt sense desar" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_Correu electrònic..." #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "Imp_rimeix..." #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Reordena les pàgines..." #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Dreceres del teclat" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Quant a l'Escàner de documents" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "No s'ha pogut codificar la pàgina %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Sembla que teniu un escàner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Hi ha controladors disponibles a la pàgina web de Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Sembla que teniu un escàner Canon el qual està suportat pel dorsal Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Comproveu si el vostre escàner està suportat per SANE, altrament informeu del " "problema a Llista de correu SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Sembla que teniu un escàner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Hi ha controladors disponibles a la pàgina web d'HP (HP va adquirir el negoci d'impressió de Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Sembla que teniu un escàner HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Hi ha controladors disponibles a la pàgina web d'HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Sembla que teniu un escàner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Hi ha controladors disponibles a la pàgina web d'Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Sembla que teniu un escàner Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Hi ha controladors disponibles a la pàgina web de Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "S'estan instal·lant els controladors…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "La instal·lació dels controladors ha estat reeixida!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ha fallat la instal·lació dels controladors (codi d'error %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "No s'han pogut instal·lar els controladors." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Un cop instal·lat haureu de reiniciar aquesta aplicació." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Heu d'instal·lar el paquet %s." msgstr[1] "Heu d'instal·lar els paquets %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Més fosc" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Més clar" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Menys" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Més" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Mida mínima" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Detall complet" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminat)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (esborrany)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolució)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "No hi ha cap escàner disponible. Connecteu-ne un." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "No s'ha pogut connectar a l'escàner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "L'alimentador de documents està buit" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "No hi ha prou memòria per a realitzar l'exploració.\n" "Intenteu disminuir la Resolució o Mida de pàgina al menú " "Preferències. Per a alguns escàners quan s'escanegen en alta " "resolució la mida de l'escaneig està restringida." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "No s'ha pogut iniciar l'escaneig" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "S'ha produït un error en comunicar-se amb l'escàner" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Mostra la versió de llançament" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Mostra els missatges de depuració" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Arregla els fitxers PDF generats amb versions anteriors d'aquesta aplicació" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Ha fallat l'escaneig" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "S'està escanejant" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIU…] - Utilitat d'escaneig" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Executeu «%s --help» per a veure la llista completa d'opcions disponibles de " "la línia d'ordres." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Atura l'escaneig actual" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Desa el document en un fitxer" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Gira la pàgina cap a la dreta (en sentit horari)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Escaneja una sola pàgina a l'escàner" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Escaneja diverses pàgines des de l'escàner" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Fitxers d'imatge" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Format del fitxer:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació de previsualització d'imatges" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Manté sense canvi" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Quant a l'Escàner de documents" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Eina senzilla d'escaneig de documents" simple-scan-48.1/po/ca@valencia.po000066400000000000000000001105741477427773200170610ustar00rootroot00000000000000# Catalan translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Jordi Serratosa , 2017. # Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" # David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" # J. https://launchpad.net/~jose-manuel-rodriguez-moreno\n" # J. Gregpori Raya https://launchpad.net/~gregori\n" # Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n" # Sergi https://launchpad.net/~scaparrosj\n" # Siegfried Gevatter https://launchpad.net/~rainct\n" # SiscoGarcia https://launchpad.net/~sisco\n" # Walter Garcia-Fontes https://launchpad.net/~walter-garcia\n" # pancake https://launchpad.net/~pancake" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-18 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-01 14:42+0200\n" "Last-Translator: Xavi Ivars \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Dispositiu d'escaneig" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Dispositiu SANE per a l'adquisició d'imatges." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Tipus de document a escanejar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "El tipus de document que s'està escanejant. Este paràmetre decideix la " "resolució d'escaneig, els colors i el processament posterior." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Amplària del paper en dècimes de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "L'amplària del paper en dècimes de mm (o 0 per la detecció automàtica del " "paper)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Alçària del paper en dècimes parts d'un mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "L'alçària del paper en dècimes de mm (o 0 per la detecció automàtica del " "paper)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Brillantor de l'escaneig" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "L'ajustament de la brillantor, de -100 a 100 (on 0 significa cap)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contrast de l'escaneig" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "L'ajustament del contrast, de -100 a 100 (on 0 indica cap)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolució per l'escaneig de text" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "La resolució en punts per polzada quan s'escanegi text." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for photo scans" msgstr "Resolució per l'escaneig de fotos" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "La resolució en punts per polzada quan s'escanegin fotos." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Cara de la pàgina a escanejar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "La cara de la pàgina a escanejar." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Directori on guardar els fitxers" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "El directori on guardar els fitxers. Per defecte serà el directori de " "documents si no es defineix." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Valor de la qualitat a utilitzar per la compressió JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Valor de la qualitat a utilitzar per la compressió JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Retard en mil·lisegons entre pàgines" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Retard en mil·lisegons entre pàgines." #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 msgid "Simple Scan" msgstr "Escaneig senzill" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 msgid "Scan Documents" msgstr "Escanegeu documents" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" "Una manera realment senzilla d'escanejar tant documents com fotos. Podeu " "retallar les parts dolentes d'una foto o girar-la si està en la posició " "incorrecta. Podeu imprimir els vostres escanejos, exportar-los a pdf, o " "guardar-los en diversos formats d'imatge." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "L'Escaneig senzill fa servir l'entorn SANE per donar suport a la major part " "dels escàners existents." #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "Escàner de documents" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:7 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "escanejar;escàner;pla;adf;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/simple-scan.desktop.in:10 msgid "scanner" msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 msgid "Single _Page" msgstr "Pàgina _individual" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Totes les pàgines de l'a_limentador" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Múltiples pàgines des d'un escàner pla" #: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/app-window.ui:91 msgid "_Document" msgstr "_Document" #. Scan menu item #: src/app-window.ui:110 msgid "Sc_an" msgstr "Esc_aneja" #. Menu entry to stop current scan #: src/app-window.ui:154 msgid "_Stop Scan" msgstr "_Atura l'escaneig" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordena les pàgines" #. Label on email menu item #: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" msgstr "_Envia per correu" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "_Pàgina" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" #. Label for page crop submenu #: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" msgstr "_Escapçament" #. Radio button for no crop #: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "_Cap" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "_Carta EUA" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal EUA" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/app-window.ui:397 msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" #. Menu item to rotate the crop area #: src/app-window.ui:415 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Gira l'escapçament" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/app-window.ui:428 msgid "Move Left" msgstr "Mou a l'esquerra" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/app-window.ui:437 msgid "Move Right" msgstr "Mou a la dreta" #. Label on help menu #: src/app-window.ui:474 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. Help|Contents menu #: src/app-window.ui:482 msgid "_Contents" msgstr "C_ontingut" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Escaneja una sola pàgina de l'escàner" #. Label on scan toolbar item #: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 msgid "Scan" msgstr "Escaneja" #. Tooltip for save toolbar button #: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 msgid "Save document to a file" msgstr "Guarda el document en un fitxer" #: src/app-window.ui:540 msgid "Save" msgstr "Guarda" #. Tooltip for stop button #: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 msgid "Stop the current scan" msgstr "Atura l'escaneig actual" #: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 msgid "Stop" msgstr "Atura" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.ui:611 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "S'estan cercant escànners…" #: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:246 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Cal un usuari i contrasenya per a accedir a «%s»" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 msgid "Ready to Scan" msgstr "A punt per escanejar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 msgid "Additional software needed" msgstr "Cal un programari addicional" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "Heu d'instal·lar un programari controlador " "per al vostre escàner." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "No s'ha detectat cap escàner" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Comproveu que l'escàner està connectat i engegat" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:298 msgid "Save As…" msgstr "Anomena i guarda…" #: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" msgstr "Al_ça" #. Default filename to use when saving document #: src/app-window.vala:310 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Document escanejat.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:316 msgid "Image Files" msgstr "Fitxers d'imatge" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/app-window.vala:326 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:335 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document multipàgina)." #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/app-window.vala:341 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimit)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/app-window.vala:347 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sense pèrdua)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format #: src/app-window.vala:354 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimit)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) #: src/app-window.vala:364 msgid "File format:" msgstr "Format del fitxer:" #. Label in save dialog beside compression slider #: src/app-window.vala:376 msgid "Compression:" msgstr "Compressió:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/app-window.vala:470 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/app-window.vala:473 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" #: src/app-window.vala:512 msgid "Saving" msgstr "Desament" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:527 msgid "Failed to save file" msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:550 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Si no ho guardeu, els canvis es perdran per sempre més." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:591 msgid "Save current document?" msgstr "Voleu guardar el document actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:593 msgid "Discard Changes" msgstr "Descarta els canvis" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:692 msgid "Contacting scanner…" msgstr "S'està contactant l'e_scàner…" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "No s'ha pogut guardar la imatge per previsualitzar-la" #. Error message display when unable to preview image #: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació de previsualització d'imatges" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/app-window.vala:990 msgid "Combine sides" msgstr "Combina els costats" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/app-window.vala:1000 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combina els costats (invers)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/app-window.vala:1010 msgid "Reverse" msgstr "Reverteix" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/app-window.vala:1020 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mantingues sense canvi" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/app-window.vala:1250 msgid "Unable to open help file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/app-window.vala:1271 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "Este programa és programari lliure: podeu redistribuir-lo i/o modificar-" "lo\n" "sota els termes de la Llicència Pública General GNU (GNU GPL) segons publica " "la \n" "Fundació de Programari Lliure, qualsevol versió 3 de la Llicència, o \n" "(si ho trieu) qualsevol versió més recent. \n" "\n" "Este programa és distribuït en l'esperança que serà útil, \n" "però SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implicada de \n" "MERCANDABILITAT o ADEQUAT PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" "Vegeu la Llicència Pública General GNU (GNU GPL) per més detalls. \n" "\n" "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU (GNU " "GPL)\n" "juntament amb este programa. Si no, mireu ." #. Title of about dialog #: src/app-window.vala:1274 msgid "About Simple Scan" msgstr "Quant a l'Escaneig senzill" #. Description of program #: src/app-window.vala:1277 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Eina senzilla d'escaneig de documents" #: src/app-window.vala:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mas i Hernàndez (2017)\n" "Launchpad contributors (2010-2016)" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1308 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Voleu guardar el document abans d'eixir?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1310 msgid "Quit without Saving" msgstr "Ix sense guardar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/app-window.vala:1357 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Pareix que teniu un escàner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1359 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Hi ha controladors disponibles a la pàgina web de Brother." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/app-window.vala:1363 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Pareix que teniu un escàner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/app-window.vala:1365 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" "Hi ha controladors disponibles a la pàgina web de Samsung." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/app-window.vala:1369 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Pareix que teniu un escàner HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Pareix que teniu un escàner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Hi ha controladors disponibles a la pàgina web d'Epson." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1380 msgid "Install drivers" msgstr "Instal·la els controladors" #. Message in driver install dialog #: src/app-window.vala:1411 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Un cop instal·lat haureu de reiniciar l'Escaneig senzill." #. Label shown while installing drivers #: src/app-window.vala:1423 msgid "Installing drivers…" msgstr "S'estan instal·lant els controladors…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/app-window.vala:1431 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "La instal·lació dels controladors ha estat reeixida!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1441 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ha fallat la instal·lació dels controladors (codi d'error %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1447 msgid "Failed to install drivers." msgstr "No s'han pogut instal·lar els controladors." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/app-window.vala:1454 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Heu d'instal·lar el paquet %s." msgstr[1] "Heu d'instal·lar els paquets %s." #. Title of preferences dialog #: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 #: src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: src/app-window.vala:1572 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" #: src/app-window.vala:1573 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/app-window.vala:1574 msgid "About" msgstr "Quant a" #: src/app-window.vala:1575 msgid "Quit" msgstr "Ix" #: src/app-window.vala:1589 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button #: src/app-window.vala:1599 msgid "Start Again…" msgstr "Comença de nou…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/app-window.vala:1616 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Gireu la pàgina cap a l'esquerra (en sentit antihorari)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/app-window.vala:1623 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Gireu la pàgina cap a la dreta (en sentit horari)" #. Tooltip for crop button #: src/app-window.vala:1633 msgid "Crop the selected page" msgstr "Escapça la pàgina seleccionada" #. Tooltip for delete button #: src/app-window.vala:1649 msgid "Delete the selected page" msgstr "Suprimeix la pàgina seleccionada" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1814 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. Button to submit authorization dialog #: src/authorize-dialog.ui:25 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoritza" #. Label beside username entry #: src/authorize-dialog.ui:99 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Nom d'usuari del recurs:" #. Label beside password entry #: src/authorize-dialog.ui:112 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "No s'ha pogut codificar la pàgina %i" #: src/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Escaneig" #: src/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Escaneja una sola pàgina" #: src/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Escaneja totes les pàgines des de l'alimentador" #: src/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Escaneja contínuament des d'un escàner pla" #: src/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Atura l'escaneig en curs" #: src/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modificació del document" #: src/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Mou a l'esquerra" #: src/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Mou a la dreta" #: src/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Gireu la pàgina cap a l'esquerra (en sentit antihorari)" #: src/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Gireu la pàgina cap a la dreta (en sentit horari)" #: src/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Suprimeix la pàgina" #: src/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Gestió de documents" #: src/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Comença un document nou" #: src/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Guarda el document escanejat" #: src/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Envia per correu el document escanejat" #: src/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Imprimeix el document escanejat" #: src/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copia la pàgina actual al porta-retalls" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:113 msgid "_Scanner" msgstr "_Escàner" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:143 msgid "Scan Sides" msgstr "Cares a escanejar" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:160 msgid "Page Size" msgstr "Mida de la pàgina" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:191 msgid "Front" msgstr "Anvers de la pàgina" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: src/preferences-dialog.ui:206 msgid "Back" msgstr "Revers de la pàgina" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: src/preferences-dialog.ui:221 msgid "Both" msgstr "Ambdues" #. Label beside page delay scale #: src/preferences-dialog.ui:260 msgid "Delay" msgstr "Espera" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed #: src/preferences-dialog.ui:276 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Múltiples pàgines des d'un escàner pla" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:295 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:310 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:326 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:342 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:358 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons #: src/preferences-dialog.ui:385 msgid "Seconds" msgstr "Segons" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:413 msgid "Scanning" msgstr "S'està escanejant" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:436 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Resolució de text" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:452 msgid "_Photo Resolution" msgstr "_Resolució fotogràfica" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:505 msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:521 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:576 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:77 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: src/preferences-dialog.vala:116 msgid "Darker" msgstr "Més fosc" #: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Lighter" msgstr "Més clar" #: src/preferences-dialog.vala:126 msgid "Less" msgstr "Menys" #: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "More" msgstr "Més" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminat)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (esborrany)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolució)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:449 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "No hi ha cap escàner disponible. Connecteu-ne un." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "No s'ha pogut connectar a l'escàner" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "No s'ha pogut iniciar l'escaneig" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "S'ha produït un error en comunicar-se amb l'escàner" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Mostra la versió de llançament" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Mostra els missatges de depuració" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" "Arregla els fitxers PDF generats amb versions anteriors de l'Escaneig senzill" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:392 msgid "Failed to scan" msgstr "Ha fallat l'escaneig" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:407 msgid "Scan in progress" msgstr "S'està escanejant" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:584 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIU…] - Utilitat d'escaneig" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:595 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Executeu «%s --help» per veure la llista completa d'opcions disponibles de " "la línia d'ordes." #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Ambdues cares" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nou" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Gira a l'esquerra" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Gira a la dreta" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Escapça" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Font d'_escaneig:" #~ msgid "New Document" #~ msgstr "Document nou" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "Envia per correu electrònic..." #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Imprimeix..." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Instal·la els controladors" #~ msgid "Minimum" #~ msgstr "Mínim" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Màxim" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "S'està desant el document..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "S'està desant la pàgina %d de %d" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Forma d'ús:\n" #~ " %s [DISPOSITIU...] - Utilitat d'escaneig" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "Opcions de la GTK+:\n" #~ " --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza " #~ "el gestor de finestres\n" #~ " --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el " #~ "gestor de finestres\n" #~ " --screen=PANTALLA Pantalla X a utilitzar\n" #~ " --sync Fa que les crides X siguin síncrones\n" #~ " --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de la GTK+ addicionals\n" #~ " --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguin fatals" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Comproveu la vostra instal·lació" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Manquen fitxers" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Alçada de la imatge escanejada en píxels" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Direcció de l'escaneig" #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "El costat de la pàgina a escanejar. Pot ser un dels següents: " #~ "«both» (ambdós), «front» (frontal) o «back» (dorsal)" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "La direcció de l'escaneig a través de la pàgina escanejada. Pot ser una " #~ "de les següents: «top-to-bottom» (de dalt a baix), «bottom-to-top» (de " #~ "baix a dalt), «left-to-right» (d'esquerra a dreta) o «right-to-left» (de " #~ "dreta a esquerra)." #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE (cert) si la finestra de l'aplicació està maximitzada" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "L'alçada de la imatge escanejada en píxels. Aquest valor s'ha actualitzat " #~ "al que tenia l'última pàgina escanejada." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "" #~ "La resolució en punts per polzada de la imatge prèviament escanejada." #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolució de l'última imatge escanejada" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Tipus de document a escanejar. «text» per documents de text o «photo» per " #~ "fotos. Aquest paràmetre decideix la resolució de l'escaneig, els colors i " #~ "el postprocessament." #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Alçada de la finestra en píxels" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Amplada de la finestra en píxels" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "L'amplada de la imatge escanejada en píxels. Aquest valor s'ha " #~ "actualitzat al que tenia l'última pàgina escanejada." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Amplada de la imatge escanejada en píxels" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Ajuda per a les opcions:\n" #~ " -d, --debug Mostra els missatges de depuració\n" #~ " -v, --version Mostra la versió del programa\n" #~ " -h, --help Mostra l'ajuda de les opcions\n" #~ " --help-all Mostra l'ajuda de totes les opcions\n" #~ " --help-gtk Mostra l'ajuda de les opcions de la GTK+" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "La direcció de l'escànner a través de la pàgina escanejada." simple-scan-48.1/po/cs.po000066400000000000000000001043531477427773200152760ustar00rootroot00000000000000# Czech translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Tadeáš Pařík , 2009. # Marek Černocký , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-06 00:30+0200\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Zařízení určené ke skenování" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Zařízení SANE pro získávání obrázků." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Typ skenovaného dokumentu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Typ skenovaného dokumentu. Toto nastavení rozhoduje o rozlišení, barvách a " "následném zpracování při skenování." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Šířka papíru v desetinách milimetru" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Šířka papíru v desetinách milimetru (nebo 0 pro automatické zjištění papíru)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Výška papíru v desetinách milimetru" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Výška papíru v desetinách milimetru (nebo 0 pro automatické zjištění papíru)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Jas skenu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Nastavení jasu od -100 do 100 (0 znamená žádná hodnota)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Kontrast skenu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Nastavení kontrastu od -100 do 100 (0 znamená žádná hodnota)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Rozlišení pro skenování textu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Rozlišení v bodech na palec, které se má použít při skenování textu." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Rozlišení pro skenování obrázku" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Rozlišení v bodech na palec, které se má použít při skenování obrázků." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Strana stránky ke skenování" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Strana stránky, která se má skenovat." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Složka pro ukládání souborů" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Složka pro ukládání souborů. Pokud není nastaveno, ukládají se standardně do " "složky Dokumenty." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Formát souborů používaný pro ukládání obrázků" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Typ MIME, který se má používat k uložení obrázku do souboru. Příklady " "podporovaných typů MIME: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Hodnota kvality u komprimace JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Hodnota kvality, která se má používat u komprimace JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Prodleva v milisekundách mezi stránkami" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Prodleva v milisekundách, která se má ponechat mezi stránkami." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Následné zpracování" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Zda je, či není, povolené následné zpracování (post-processing)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Cesta ke skriptu následného zpracování" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "" "Cesta ke skriptu, který má provádět následné zpracování (post-processing)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Parametry skriptu následného zpracování" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "" "Dodatečné parametry, které se předají skriptu provádějícímu následné " "zpracování (post-processing)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Zda zachovat původní nezpracovaný soubor" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Zda se má, či nemá, zachovat původní soubor bez následného zpracování. " "Bezprostředně před příponu názvu tohoto souboru bude přidáno „_orig“." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Skenování dokumentů" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Udělejte si digitální kopie svých fotografií a dokumentů" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Skutečně snadné skenování textů a obrázků, které navíc nabízí šikovné " "možnosti úprav. Vystřihněte nechtěné části obrázku a očte jej, pokud je " "vzhůru nohama. Až budete hotovi, výsledek si vytiskněte, převeďte do PDF, " "nebo uložte v některém z rozmanité nabídky formátů." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Tato aplikace používá jako základ rohraní SANE, aby pokryla co největší " "množství skenerů." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" "scan;skenovat;scanner;skener;flatbed;stolní;plochý;adf;podavač dokumentů;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit dop_rava" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Oříznout" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "Žád_né" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastní" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Otočit ořez" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Posunout doleva" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Posunout doprava" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Jedna _stránka" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Všechny stránky z _podavače" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Více ručně podávaných stránek" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Obrázek" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "Zas_tavit" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Skenovat" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Volby skenování" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní nabídka" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exportovat" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Aktualizovat seznam zařízení" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Nový dokument" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Otočit doleva (proti směru hodinových ručiček)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Otočit doprava (po směru hodinových ručiček)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Oříznout vybranou stránku" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Smazat vybranou stránku" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Uživatelské jméno pro zdroj" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizovat" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instalace ovladačů" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skenování" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Naskenovat jednu stránku" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Naskenovat všechny stránky z podavače" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Naskenovat jednu ručně podanou stránku" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Zastavit probíhající skenování" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Úpravy dokumentu" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Posunout stránku doleva" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Posunout stránku doprava" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Smazat stránku" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Správa dokumentů" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Začít nový dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Uložit naskenovaný dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Odeslat naskenovaný dokument e-mailem" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Vytisknout naskenovaný dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Zkopírovat aktuální stránku do schránky" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Obecné" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Zobrazit nápovědu" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Otevřít nabídku" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Zobrazit předvolby" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skenování" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Skenovat _strany" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Přední" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Zadní" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Obě" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Velikost stránky" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Pro_dleva v sekundách" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Posečkání mezi stránkami při skenování více stránek" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Rozlišení _textu" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Rozlišení o_brázku" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Jas" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Komprimace" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Následné zpracování" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Povolit násl_edné zpracování" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Skript" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Parametry _skriptu" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "Zachovat půvo_dní soubor" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Přeskupení stránek" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinovat strany" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinovat strany (obráceně)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Otočit liché stránky vzhůru nohama" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Otočit sudé stránky vzhůru nohama" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "Z_avřít" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Pro přístup k „%s“ je vyžadováno uživatelské jméno a heslo" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Vyhledávají se skenery…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Připraveno ke skenování" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Jsou zapotřebí ovladače skeneru" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Potřebujete nainstalovat ovladače pro svůj " "skener" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nebyl nalezen žádný skener" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Zkontrolujte prosím, že je váš skener připojený a zapnutý" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Existuje automaticky uložená kniha. Chcete ji otevřít?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Ne" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Uložit jako…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Naskenovaný dokument" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (vícestránkový dokument)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimovaný)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezeztrátový)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimovaný)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Ukládá se" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Uložení souboru selhalo" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Pokud dokument neuložíte, změny budou nenávratně ztraceny." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Uložit stávající dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "Zaho_dit změny" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kontaktuje se skener…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Naskenovat jednu stránku" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Naskenovat více stránek" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nezdařilo se uložit obrázek pro náhled" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adrian Guniš https://launchpad.net/~andygun\n" " Jan Hrdina https://launchpad.net/~jan-hrdina\n" " Martin Šácha https://launchpad.net/~sachy\n" " Matiseli https://launchpad.net/~sisolpes\n" " Ondra Kadlec https://launchpad.net/~o-kadlec\n" " Petr R. https://launchpad.net/~ateps-r\n" " Petr Šimáček https://launchpad.net/~petr-simacek\n" " Tadeáš Pařík https://launchpad.net/~pariktadeas\n" " Vitezslav Kotrla https://launchpad.net/~vitezslav-kotrla\n" " Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n" " Zdeněk Kopš https://launchpad.net/~zdenekkops\n" " la_serpe https://launchpad.net/~tom-mil\n" " Marek Černocký " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Uložit dokument před ukončením?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "U_končit bez uložení" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_E-mail…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_Tisk…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Přeskupit st_ránky…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "O _aplikaci Skenování dokumentů" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nelze zakódovat stránku %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Brother" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Ovladače jsou dostupné na webu " "výrobce Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Vypadá to, že máte skener Canon, který je podporovaný ovladačem Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Ověřte si prosím, jestli je váš skener podporovaný ovladačem SANE. Pokud ne, " "nahlaste tuto skutečnost do poštovní konference SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Samsung" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Ovladače jsou dostupné na webu výrobce HP (HP pohltila tiskovou divizi Samsungu)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Ovladače jsou dostupné na webu výrobce HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Ovladače jsou dostupné na webu výrobce " "Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Ovladače jsou dostupné na webu " "výrobce Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalují se ovladače…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Instalace ovladačů byla úspěšná!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Instalace ovladačů selhala (kód chyby %d)" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Instalace ovladačů se nezdařila." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Po nainstalování je potřeba tuto aplikaci restartovat." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Je potřeba nainstalovat balíček %s." msgstr[1] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s." msgstr[2] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Tmavší" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Světlejší" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Menší" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Větší" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Nejmenší velikost" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Plné podrobnosti" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (výchozí)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (náčrt)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (vysoké rozlišení)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Není k dispozici žádný skener. Připojte prosím zařízení." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nelze navázat spojení se skenerem" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Podavač dokumentů je prázdný" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Nedostatek paměti k provedení skenování.\n" "Zkuste snížit Rozlišení nebo Velikost stránky v nabídce " "Předvolby. U některých skenerů je při skenování ve vysokém " "rozlišení omezena výsledná velikost." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nelze zahájit skenování" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Při komunikaci se skenerem došlo k chybě" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Zobrazit verzi vydání" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Vypisovat ladicí zprávy" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Opravit soubory PDF vygenerovaných starší verzí této aplikace" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Skenování selhalo" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Skenování probíhá" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ZAŘÍZENÍ…] — Nástroj pro skenování" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte úplný seznam dostupných přepínačů " "příkazové řádky." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Zastavit probíhající skenování" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Uložit dokument do souboru" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Naskenovat jednu stránku ze skeneru" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Naskenovat více stránek ze skeneru" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Soubory obrázků" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Formát souboru:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Nelze otevřít aplikaci s náhledem obrázku" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Zachovat beze změn" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "O aplikaci Skenování dokumentů" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Jednoduchý nástroj pro skenování dokumentů" simple-scan-48.1/po/da.po000066400000000000000000001042711477427773200152540ustar00rootroot00000000000000# Danish translation for simple-scan. # Copyright (C) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 and below translators 2019 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Alan Mortensen , 2019-20, 22-23. # Ask Hjorth Larsen , 2019. # scootergrisen, 2020-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-10 19:59+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Enhed der skal skannes fra" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE-enhed der skal hentes billeder fra." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Dokumenttype der skannes" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Hvilken slags dokument der skannes. Denne indstilling bestemmer opløsning, " "farver og efterbehandling." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Papirbredde i tiendedele millimeter" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Papirbredde i tiendedele millimeter (eller 0 for automatisk registrering)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Papirhøjde i tiendedele millimeter" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Papirhøjde i tiendedele millimeter (eller 0 for automatisk registrering)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Lysstyrke for skanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Lysstyrkejusteringen mellem -100 og 100 (hvor 0 betyder ingen)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Kontrast for skanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Kontrastjusteringen mellem -100 og 100 (hvor 0 betyder ingen)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Opløsning for tekstskanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Opløsningen i punkter per tomme der skal bruges til skanning af tekst." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Opløsning for billedskanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "Opløsningen i punkter per tomme der skal bruges til skanning af billeder." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Papirside der skal skannes" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Hvilken side af papiret der skal skannes." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Mappe til at gemme filer i" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "Mappen til at gemme filer i. Som standard bruges dokumentmappen." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Filformat som bruges til at gemme billedfiler" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME-type som bruges til at gemme billedfiler. Eksempler på understøttede " "MIME-typer: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Kvalitetsværdi der bruges til JPEG-komprimering" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Kvalitetsværdi der bruges til JPEG-komprimering." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Forsinkelse i millisekunder mellem sider" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Forsinkelse i millisekunder mellem sider." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Om efterbehandling er aktiveret eller ej" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Om efterbehandling er aktiveret eller ej." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Stien til efterbehandlingsscriptet" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Stien til efterbehandlingsscriptet." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Yderligere argumenter til efterbehandlingsscriptet" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Yderligere argumenter til efterbehandlingsscriptet." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Om den oprindelige, ubehandlede fil skal beholdes" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Om den oprindelige, ubehandlede fil skal beholdes. “_orig” vil blive " "tilføjet filnavnet umiddelbart før filendelsen." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentskanner" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Lav en digital kopi af dine fotografier og dokumenter" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "En virkelig nem måde at skanne både dokumenter og billeder på. Du kan " "beskære de uønskede dele fra et billede og rotere det, hvis det vender " "forkert. Du kan udskrive dine skanninger, eksportere dem til pdf eller gemme " "dem i en række billedformater." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Dette program bruger SANE-rammeværket for at understøtte flest mulige " "skannere." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;skan;scanner;skanner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotér mod _venstre" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotér mod _højre" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Beskær" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Brugertilpasset" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotér beskæring" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Flyt til venstre" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Flyt til højre" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Enkelt side" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Alle sider fra arkføderen" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Flere sider fra glaspladen" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Billede" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "S_top" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Skan" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Skanningsindstillinger" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmenu" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Eksportér" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Opdatér enhedsliste" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Nyt dokument" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Rotér venstre om (mod uret)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Rotér højre om (med uret)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Beskær markeret side" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Slet markeret side" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Brugernavn til ressourcen" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "A_utorisér" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Installér drivere" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skanning" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Skan en enkelt side" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Skan alle sider i arkføderen" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Skan kontinuerligt fra en flatbedskanner" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Stop den igangværende skanning" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Dokumentændring" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Flyt siden til venstre" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Flyt siden til højre" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rotér siden mod venstre (mod uret)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rotér siden mod højre (med uret)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Slet siden" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Dokumenthåndtering" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Start et nyt dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Gem det skannede dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "E-mail det skannede dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Udskriv det skannede dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopiér den aktuelle side til udklipsholderen" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generelt" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Vis hjælp" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Åbn menu" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Vis indstillinger" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afslut" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skanning" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Skan sider" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Forside" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Bagside" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Begge" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Si_destørrelse" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Forsinkelse i sekunder" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Interval som flere sider skal skannes med" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Tekstopløsning" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Billedopløsning" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Lysstyrke" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Efterbehandling" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Aktivér efterbehandling" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Scriptargumenter" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Behold oprindelig fil" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Sortér sider på ny" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinér sider" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinér sider (omvendt)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Vend ulige sider på hovedet" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Vend lige sider på hovedet" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Brugernavn og adgangskode er krævet for at tilgå “%s”" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Søger efter skannere …" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Klar til at skanne" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Yderligere software påkrævet" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Det er nødvendigt at installere en driver " "til din skanner" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Ingen skannere fundet" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Kontrollér venligst, at skanneren er tændt og sluttet til" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Der findes allerede en automatisk gemt bog. Vil du åbne den?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Nej" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Gem som …" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Gem" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Skannet dokument" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (flersidet dokument)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimeret)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (tabsfri)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimeret)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Filen “%s” findes allerede. Vil du erstatte den?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "E_rstat" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Gemmer" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Kunne ikke gemme filen" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ændringerne går tabt permanent, hvis ikke du gemmer." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Gem det nuværende dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Kassér ændringer" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kontakter skanneren …" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Skan en enkelt side" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Skan flere sider" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Kan ikke gemme billedet til forhåndsvisning" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "AJenbo\n" "Aputsiak Niels Janussen\n" "Ask Hjorth Larsen\n" "David Nielsen\n" "Joe Hansen\n" "Kjetil Birkeland Moe\n" "MadsRH\n" "Marcus Møller\n" "Niels Kjøller Hansen\n" "TLE\n" "Torben Gundtofte-Bruun\n" "Alan Mortensen\n" "scootergrisen\n" "\n" "Dansk-gruppen\n" "Websted http://dansk-gruppen.dk\n" "E-mail " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gem dokumentet før der afsluttes?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Afslut uden at gemme" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_E-mail …" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_Udskriv …" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Ændr sidernes rækkefølge …" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Om Dokumentskanner" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Kan ikke kode siden %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Du ser ud til at have en Brother-skanner." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Drivere til denne kan hentes på Brothers websted." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Det ser ud til at du har en Canon-skanner, som understøttes af Pixma SANE-" "motoren." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Tjek venligst om din skanner understøttes af SANE. Ellers rapportér problemet " "på SANE-mailinglisten." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Du ser ud til at have en Samsung-skanner." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Drivere til denne kan hentes på HPs " "websted (HP opkøbte Samsungs printervirksomhed)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Du ser ud til at have en HP-skanner." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Drivere til denne kan hentes på HPs " "websted." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Du ser ud til at have en Epson-skanner." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Drivere til denne kan hentes på Epsons " "websted." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Du ser ud til at have en Lexmark-skanner." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Drivere til denne kan hentes på Lexmarks websted." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installerer drivere …" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driverne blev installeret!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installation af drivere mislykkedes (fejlkode %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installation af drivere mislykkedes." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Når installationen er færdig, skal du genstarte dette program." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Det er nødvendigt at installere pakken %s." msgstr[1] "Det er nødvendigt at installere pakkerne %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Mørkere" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Lysere" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Mindre" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Mere" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Mindste størrelse" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Alle detaljer" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (udkast)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (høj opløsning)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ingen skannere tilgængelig. Tilslut en skanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Kan ikke forbinde til sḱanneren" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Arkføderen er tom" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Der er ikke tilstrækkelig hukommelse til at udføre skanningen.\n" "Prøv en lavere Opløsning eller Sidestørrelse i menuen " "Indstillinger. Nogle skannere har begrænset skanningsstørrelse når " "der skannes i høj opløsning." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Kan ikke starte skanningen" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fejl under kommunikation med skanneren" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Vis udgivelsesversion" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Skriv fejlsøgningsbeskeder" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Ret PDF-filer oprettet med ældre versioner af dette program" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Skanningen mislykkedes" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Igangværende skanning" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ENHED …] — Skanningsværktøj" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Kør “%s --help” for at se den fulde liste af tilgængelige " "kommandolinjetilvalg." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Stop den igangværende skanning" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Gem skanningen som en fil" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Skan en enkelt side fra skanneren" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Skan flere sider fra skanneren" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Billedfiler" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Filformat:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Kan ikke åbne programmet til forhåndsvisning af billeder" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Bevar uændret" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Kan ikke åbne hjælpefilen" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Om Dokumentskanner" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Simpelt dokumentskanningsværktøj" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Rotér siden mod højre (med uret)" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Dette program er fri software: du kan redistribuere det og / eller\n" #~ "ændredet under GNU General Public License som offentliggjort af\n" #~ "Free Software Foundation, enten version 3 af den licens, eller\n" #~ "(efter dit valg) enhver senere version.\n" #~ "\n" #~ "Dette program er distribueret i håb om, at det vil være nyttigt,\n" #~ "men UDEN NOGEN GARANTI, endda uden den underforståede garanti\n" #~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se\n" #~ "GNU General Public License for flere detaljer.\n" #~ "\n" #~ "Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License\n" #~ "sammen med dette program. Hvis ikke, se ." #~ msgid "Print" #~ msgstr "Udskriv" simple-scan-48.1/po/de.po000066400000000000000000001223721477427773200152620ustar00rootroot00000000000000# German translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Launchpad Contributions: # .daniel. https://launchpad.net/~faessje # Alexander Wilms https://launchpad.net/~alexander-wilms # Alvaro Aleman https://launchpad.net/~alvaroaleman # Charon https://launchpad.net/~markus-lobedann # Daniel Schury https://launchpad.net/~surst # Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d # Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb # Dennisgamer https://launchpad.net/~dennis-ertelt # Dominik Grafenhofer https://launchpad.net/~dpjg # EgLe https://launchpad.net/~egle1 # Ettore Atalan https://launchpad.net/~atalanttore # Felix https://launchpad.net/~apoapo # Franz E. https://launchpad.net/~franzellendorff # Funky Future https://launchpad.net/~funky-future # Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount # HOMBRESINIESTRO https://launchpad.net/~hombre # Hendrik Brandt https://launchpad.net/~heb # Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn # Jan https://launchpad.net/~jancborchardt-deactivatedaccount # John Doe https://launchpad.net/~jodo-deactivatedaccount # Julian Gehring https://launchpad.net/~julian-gehring # Jörg BUCHMANN https://launchpad.net/~jorg-buchmann # Lars Vopicka https://launchpad.net/~lars+vopicka-deactivatedaccount # Marcel Schmücker https://launchpad.net/~versus666-deactivatedaccount # Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner # Mathias Dietrich https://launchpad.net/~theghost # Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo42 # Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz # Raphael J. Schmid https://launchpad.net/~raphael-j-schmid # Scherbruch https://launchpad.net/~scherbruch # Stefan Buchholz https://launchpad.net/~stef-buchholz # Steve G. https://launchpad.net/~sgo.ger # Thomas Heidrich https://launchpad.net/~gnuheidix # Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba # Torsten Franz https://launchpad.net/~torsten.franz # UweS https://launchpad.net/~uwes # Webschiff https://launchpad.net/~webschiff # William Glover https://launchpad.net/~williamglover # schuko24 https://launchpad.net/~gerd-saenger # staedtler-przyborski https://launchpad.net/~staedtler-przyborski # tlue https://launchpad.net/~tlueber" # # Mario Blättermann , 2017, 2020-2021. # Tim Sabsch , 2019-2020. # Philipp Kiemle , 2020. # Jürgen Benvenuti , 2022-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 11:14+0200\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Scangerät" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE-Gerät, von dem Bilder angefordert werden." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Typ des zu scannenden Dokuments" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Typ des zu scannenden Dokuments. Diese Einstellung entscheidet über die " "Auflösung, Farben und Nachbearbeitung." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Seitenbreite in Zehntelmillimetern" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Seitenbreite in Zehntelmillimetern (oder 0 für automatische Papiererkennung)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Papierhöhe in Zehntelmillimetern" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Papierhöhe in Zehntelmillimetern (oder 0 für automatische Papiererkennung)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Helligkeit des Scans" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Helligkeitseinstellung von -100 bis 100 (0 keine)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Kontrast des Scans" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Kontrasteinstellung von -100 bis 100 (0 keine)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Auflösung von Text-Scans" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Die für Text zu verwendende Auflösung in DPI (Punkte pro Zoll)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Auflösung von Bild-Scans" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Die für Bilder zu verwendende Auflösung in DPI (Punkte pro Zoll)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Zu scannende Seite des Blattes" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Die zu scannende Seite." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Ordner, in dem die Dateien gespeichert werden" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Der Ordner, in dem die Dateien gespeichert werden. Vorgabe ist der " "»Dokumente«-Ordner, wenn nichts eingestellt ist." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Dateiformat, das zum Speichern von Bilddateien verwendet wird" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME-Typ, der zum Speichern von Bilddateien verwendet wird. Beispiele für " "unterstützte MIME-Typen: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Qualitätswert für die JPEG-Komprimierung" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Qualitätswert, der für die JPEG-Komprimierung verwendet werden soll." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Verzögerung zwischen Seiten in Millisekunden" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Verzögerung zwischen Seiten in Millisekunden." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Legt fest, ob Nachbearbeitung eingeschaltet ist" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Legt fest, ob Nachbearbeitung eingeschaltet ist." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Der Pfad zum Nachbearbeitungs-Skript" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Der Pfad zum Nachbearbeitungs-Skript." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Zusätzliche Argumente für das Nachbearbeitungs-Skript" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Zusätzliche Argumente für das Nachbearbeitungs-Skript." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Legt fest, ob das unbearbeitete Original beibehalten werden soll" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Legt fest, ob das unbearbeitete Original beibehalten werden soll. Der Text " "»_orig« wird dem Dateinamen direkt vor der Dateierweiterung hinzugefügt." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokument-Scanner" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Eine digitale Kopie Ihrer Fotos und Dokumente erstellen" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Eine ganz einfache Methode, um sowohl Text als auch Bilder zu scannen. " "Unbrauchbare Teile eines Bildes können abgeschnitten werden, es kann gedreht " "werden, falls es verkehrt herum liegt. Die Scans können gedruckt, als PDF-" "Dokument exportiert oder in einer Anzahl verschiedener Bildformate " "gespeichert werden." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Diese Anwendung verwendet das SANE-Framework für die Unterstützung der " "meisten verfügbaren Scanner." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Das GNOME-Projekt" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;einlesen;scanner;Flachbett;flatbed;AVW;Vorlagenwechsler;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksherum drehen" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsherum drehen" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Zuschneiden" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Nicht zuschneiden" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "US _Legal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6 Zoll" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Benutzerdefiniert" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Zuschneideauswahl _drehen" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Nach links schieben" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Nach rechts schieben" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Einzelne Seite" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alle Seiten aus dem _Papiereinzug" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Mehrere Seiten aus Flachbett" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Bild" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Anhalten" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "S_topp" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Scannen" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Scan-Optionen" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Geräteliste aktualisieren" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Neues Dokument" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Linksherum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Rechtsherum drehen (im Uhrzeigersinn)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Gewählte Seite zurechtschneiden" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Gewählte Seite löschen" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Benutzername für Quelle" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Passwort" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "Abbre_chen" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Legitimieren" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Treiber installieren" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Scannen" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Eine einzelne Seite vom Scanner einscannen" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Alle Seiten aus dem Dokumenteneinzug einscannen" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Fortlaufend vom Flachbett-Scanner einscannen" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Laufenden Scanvorgang anhalten" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Dokumentbearbeitung" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Nach links schieben" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Nach rechts schieben" # »linksherum« würde ich hier zusammenschreiben. - jb # https://www.duden.de/rechtschreibung/linksherum #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Die Seite linksherum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)" # »rechtsherum« würde ich hier zusammenschreiben (siehe auch »linksherum«). - jb # https://www.duden.de/rechtschreibung/rechtsherum #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Die Seite rechtsherum drehen (im Uhrzeigersinn)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Seite löschen" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Dokumentenverwaltung" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Neues Dokument beginnen" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Gescanntes Dokument speichern" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Gescanntes Dokument per E-Mail versenden" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Gescanntes Dokument drucken" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Aktuelle Seite in die Zwischenablage kopieren" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allgemein" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Hilfe anzeigen" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Menü öffnen" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Einstellungen anzeigen" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Beenden" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Scannen" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Zu scannende _Seiten" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Vorderseite" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Rückseite" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Beide" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Seiten_größe" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Verzögerung in Sekunden" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervall zum Scannen mehrerer Seiten" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Qualität" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Textauflösung" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Bildauflösung" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Helligkeit" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Nachbearbeitung" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Nachbearbeitung _einschalten" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Skript" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Skriptargumente" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "Originaldatei _beibehalten" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Seiten umsortieren" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Seiten zusammenfügen" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Seiten zusammenfügen (umgekehrte Reihenfolge)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Ungerade Seiten auf den Kopf stellen" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Gerade Seiten auf den Kopf stellen" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Vertauschen" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "" "Für den Zugriff auf »%s« werden ein Benutzername und ein Passwort benötigt" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Nach Scannern wird gesucht …" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Bereit zum Scannen" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Zusätzliche Software wird benötigt" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Sie müssen die Treibersoftware für Ihren " "Scanner installieren" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Kein Scanner gefunden" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Scanner angeschlossen und eingeschaltet ist" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "" "Ein automatisch gespeichertes Buch existiert. Möchten Sie dieses öffnen?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Nein" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Speichern unter …" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Gescanntes Dokument" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (Mehrseitiges Dokument)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (Verlustbehaftet)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (Verlustfrei)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimiert)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateitypen" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "E_rsetzen" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Wird gespeichert" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, werden die Änderungen unwiderruflich verworfen." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Aktuelles Dokument speichern?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "Änderungen _verwerfen" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Scanner wird kontaktiert …" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Eine einzelne Seite vom Scanner einscannen" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Mehrere Seiten vom Scanner einscannen" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Vorschaubild kann nicht gespeichert werden" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " .daniel. https://launchpad.net/~faessje\n" " Alexander Wilms https://launchpad.net/~alexander-wilms\n" " Alvaro Aleman https://launchpad.net/~alvaroaleman\n" " Charon https://launchpad.net/~markus-lobedann\n" " Daniel Schury https://launchpad.net/~surst\n" " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n" " Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n" " Dennisgamer https://launchpad.net/~dennis-ertelt\n" " Dominik Grafenhofer https://launchpad.net/~dpjg\n" " EgLe https://launchpad.net/~egle1\n" " Ettore Atalan https://launchpad.net/~atalanttore\n" " Felix https://launchpad.net/~apoapo\n" " Franz E. https://launchpad.net/~franzellendorff\n" " Funky Future https://launchpad.net/~funky-future\n" " Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount\n" " HOMBRESINIESTRO https://launchpad.net/~hombre\n" " Hendrik Brandt https://launchpad.net/~heb\n" " Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n" " Jan https://launchpad.net/~jancborchardt-deactivatedaccount\n" " John Doe https://launchpad.net/~jodo-deactivatedaccount\n" " Julian Gehring https://launchpad.net/~julian-gehring\n" " Jörg BUCHMANN https://launchpad.net/~jorg-buchmann\n" " Lars Vopicka https://launchpad.net/~lars+vopicka-deactivatedaccount\n" " Marcel Schmücker https://launchpad.net/~versus666-deactivatedaccount\n" " Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n" " Mathias Dietrich https://launchpad.net/~theghost\n" " Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo42\n" " Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n" " Raphael J. Schmid https://launchpad.net/~raphael-j-schmid\n" " Scherbruch https://launchpad.net/~scherbruch\n" " Stefan Buchholz https://launchpad.net/~stef-buchholz\n" " Steve G. https://launchpad.net/~sgo.ger\n" " Thomas Heidrich https://launchpad.net/~gnuheidix\n" " Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" " Torsten Franz https://launchpad.net/~torsten.franz\n" " UweS https://launchpad.net/~uwes\n" " Webschiff https://launchpad.net/~webschiff\n" " William Glover https://launchpad.net/~williamglover\n" " schuko24 https://launchpad.net/~gerd-saenger\n" " staedtler-przyborski https://launchpad.net/~staedtler-przyborski\n" " tlue https://launchpad.net/~tlueber\n" "Tim Sabsch \n" "Christian Kirbach \n" "Jürgen Benvenuti " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Dokument vor dem Beenden speichern?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "Beenden, _ohne zu speichern" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_E-Mail …" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_Drucken …" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Seiten _umsortieren …" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Tasten_kürzel" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Info zu Dokument-Scanner" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Seite %i konnte nicht kodiert werden" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Anscheinend ist ein Brother-Scanner angeschlossen." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Treiber hierfür sind auf der Brother-" "Webseite verfügbar." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Anscheinend haben Sie einen Canon-Scanner, der vom SANE-Backend Pixma " "unterstützt wird." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Bitte prüfen Sie, ob Ihr Scanner von SANE unterstützt wird, anderenfalls " "melden Sie das Problem an die Mailingliste von SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Anscheinend ist ein Samsung-Scanner angeschlossen." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Treiber hierfür sind auf der HP-Webseite verfügbar (HP hat die Druckersparte von Samsung übernommen)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Anscheinend ist ein HP-Scanner angeschlossen." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Treiber hierfür sind auf der HP-Webseite verfügbar." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Anscheinend ist ein Epson-Scanner angeschlossen." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Treiber hierfür sind auf der Epson-" "Webseite verfügbar." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Anscheinend ist ein Lexmark-Scanner angeschlossen." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Treiber hierfür sind auf der Lexmark-" "Webseite verfügbar." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Treiber werden installiert …" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Treiber wurden erfolgreich installiert!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen (Fehlernummer %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Nach der Installation müssen Sie die Anwendung erneut starten." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Sie müssen das Paket %s installieren." msgstr[1] "Sie müssen die Pakete %s installieren." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Dunkler" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Heller" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Weniger" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Mehr" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Minimale Größe" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Volle Details" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (Vorgabe)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (Entwurf)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (Hohe Auflösung)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Keine Scanner verfügbar. Bitte schließen Sie einen Scanner an." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Verbindung zum Scanner konnte nicht hergestellt werden" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Dokumenteneinzug ist leer" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Für die Ausführung des Scans ist der Speicher unzureichend.\n" "Versuchen Sie, die Auflösung oder die Seitengröße im Menü " "Einstellungen zu verringern. Bei einigen Scannern ist die " "Seitengröße beim Scannen in hoher Auflösung eingeschränkt." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Scanvorgang konnte nicht gestartet werden" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Scanner" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Versionsinformation anzeigen" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "PDF-Dateien reparieren, die mit einer älteren Version dieser Anwendung " "erstellt wurden" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Scannen fehlgeschlagen" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Scanvorgang läuft" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[GERÄT …] — Scan-Werkzeug" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren " "Befehlszeilenoptionen zu erhalten." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Aktuellen Scanvorgang unterbrechen" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Dokument als Datei speichern" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Eine einzelne Seite vom Scanner einscannen" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Mehrere Seiten vom Scanner einlesen" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Bilddateien" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Dateiformat:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Unverändert lassen" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Info zu Dokument-Scanner" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Einfaches Werkzeug zum Scannen von Dokumenten" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Dieses Programm ist freie Software, Sie können es weitergeben\n" #~ "und/oder verändern, solange Sie sich an die Vorgaben der GNU\n" #~ "General Public License halten, wie von der Free Software\n" #~ "Foundation festgelegt; entweder in Version 3 der Lizenz oder\n" #~ "(nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version.\n" #~ "\n" #~ "Das Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es\n" #~ "nützlich finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar\n" #~ "ohne eine implizite Garantie der VERKAUFBARKEIT oder der\n" #~ "NUTZBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Für mehr\n" #~ "Informationen lesen Sie bitte die GNU General Public License\n" #~ "(GNU GPL).\n" #~ "\n" #~ "Mit dem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU\n" #~ "General Public License erhalten haben. Falls dem nicht so\n" #~ "ist, finden Sie diese im Internet unter\n" #~ "." #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-Mail" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Drucken" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfe" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Verzögerung" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Mehrere Seiten aus Flachbett" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekunden" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Scannen" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Erneut starten …" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Treiber hierfür sind verfügbar auf der Samsung Webseite." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Auflösung von Foto-Scans" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Die für Fotos zu verwendende Auflösung in DPI (Punkte pro Zoll)." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Scanner" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "_Fotoauflösung" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Simple Scan" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Über Simple Scan" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Sc_annen" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Scanvorgang anhalten" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Seite" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "I_nhalt" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" #~ msgid "About" #~ msgstr "Info" simple-scan-48.1/po/el.po000066400000000000000000001472421477427773200152750ustar00rootroot00000000000000# Greek translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Efstathios Iosifidis , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan:el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-29 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:58+0300\n" "Last-Translator: Giannis Antypas \n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Συσκευή που χρησιμοποιείται για σάρωση" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Συσκευή SANE που χρησιμοποιείται για την λήψη εικόνων." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Ο τύπος του εγγράφου που σαρώνεται" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Ο τύπος του έγγραφου που σαρώνεται. Αυτή η ρύθμιση καθορίζει την ανάλυση, " "το χρώμα και την μετα-επεξεργασία της σάρωσης." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Πλάτος του χαρτιού σε δέκατα του χιλιοστού (mm)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Πλάτος του χαρτιού σε δέκατα του χιλιοστού (mm) (ή 0 για την αυτόματη " "ανίχνευση χαρτιού)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Ύψος σελίδας σε δέκατα του χιλιοστού (mm)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Ύψος του χαρτιού σε δέκατα του χιλιοστού (mm) (ή 0 για την αυτόματη " "ανίχνευση χαρτιού)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Φωτεινότητα σάρωσης" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Προσαρμογή της φωτεινότητας από -100 έως 100 (0 χωρίς προσαρμογή)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Αντίθεση σάρωσης" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Προσαρμογή της αντίθεσης από -100 έως 100 (0 χωρίς προσαρμογή)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Ανάλυση για σάρωση κειμένου" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "Η ανάλυση σε κουκκίδες ανά ίντσα που θα χρησιμοποιηθεί στην σάρωση κειμένων." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Ανάλυση για σαρώσεις εικόνας" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "Η ανάλυση σε κουκκίδες ανά ίντσα που θα χρησιμοποιηθεί στην σάρωση εικόνων." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Πλευρά σελίδας για σάρωση" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Η πλευρά της σελίδας για σάρωση." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Κατάλογος στον οποίο θα αποθηκευτούν τα αρχεία" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Ο κατάλογος στον οποίο θα αποθηκευτούν τα αρχεία. Αν δεν ορισθεί, προεπιλογή " "είναι ο κατάλογος εγγράφων." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αρχείων εικόνας" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Τύπος MIME που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αρχείων εικόνας. " "Παραδείγματα υποστηριζόμενων τύπων MIME: image/jpeg, image/png, application/" "pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Τιμή της ποιότητας που θα χρησιμοποιηθεί για τη συμπίεση JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Τιμή της ποιότητας που θα χρησιμοποιηθεί για τη συμπίεση JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στις σελίδες, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στις σελίδες, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη ή όχι η μεταγενέστερη επεξεργασία" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη ή όχι η μεταγενέστερη επεξεργασία." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Η διαδρομή προς το script για την μεταγενέστερη επεξεργασία" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Η διαδρομή προς το script για την μεταγενέστερη επεξεργασία." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Πρόσθετα ορίσματα για το script για μεταγενέστερη επεξεργασία" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Πρόσθετα ορίσματα για το script για μεταγενέστερη επεξεργασία." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Εάν θα κρατήσετε ή όχι το αρχικό, μη επεξεργασμένο αρχείο" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Εάν θα διατηρηθεί ή όχι το αρχικό, μη επεξεργασμένο αρχείο. Στο όνομα " "αρχείου, θα προστεθεί το \"_orig\" αμέσως πριν από την επέκταση αρχείου." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Σαρωτής εγγράφων" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "" "Δημιουργήστε ένα ψηφιακό αντίγραφο των φωτογραφιών και των εγγράφων σας" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Ένας πραγματικά εύκολος τρόπος σάρωσης εγγράφων και εικόνων. Μπορείτε να " "κάνετε περικοπή των κακών κομματιών μιας φωτογραφίας και να την " "περιστρέψετε εφόσον χρειάζεται. Μπορείτε να εκτυπώσετε τις σαρώσεις σας, να " "τις εξάγετε ως pdf, ή να τις αποθηκεύσετε σε μια ποικιλία μορφών εικόνας." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Αυτή η εφαρμογή χρησιμοποιεί το πλαίσιο SANE ώστε να υποστηρίζει τους " "περισσότερους σαρωτές." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Το έργο GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;σάρωση;σαρωτής;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Περιστροφή _αριστερά" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Περιστροφή _δεξιά" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Περικοπή" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Κανένα" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6 ίντσες" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Περιστροφή περικοπής" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Μετακίνηση αριστερά" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Μετακίνηση δεξιά" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Aντιγραφή" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Μονή σελίδα" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Όλες τις σελίδες από την _τροφοδοσία" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Πολλαπλές σελίδες από την επιφάνεια σάρωσης" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Κείμενο" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Εικόνα" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Διακοπή" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Σάρωση" #: data/ui/app-window.ui:211 #| msgid "Scan Documents" msgid "Scan Options" msgstr "Επιλογές σάρωσης" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Κυρίως μενού" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 #| msgid "Refresh device list" msgid "Refresh Device List" msgstr "Ανανέωση λίστας συσκευών" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Νέο έγγραφο" #: data/ui/app-window.ui:327 #| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Περιστροφή αριστερά (αντίστροφα προς τη φορά του ρολογιού)" #: data/ui/app-window.ui:335 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Περιστροφή δεξιά (φορά του ρολογιού)" #: data/ui/app-window.ui:343 #| msgid "Crop the selected page" msgid "Crop Selected Page" msgstr "Περικοπή επιλεγμένης σελίδας" #: data/ui/app-window.ui:351 #| msgid "Delete the selected page" msgid "Delete Selected Page" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης σελίδας" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Όν_ομα χρήστη για πόρο" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Συνθηματικό" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Εξουσιοδότηση" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Εγκατάσταση οδηγών" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Γίνεται σάρωση" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Σάρωση μίας σελίδας" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Σάρωση όλων των σελίδων από την τροφοδοσία εγγράφων" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Σάρωση συνεχώς από έναν σαρωτή επίπεδης επιφάνειας" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Διακοπή σάρωσης σε πρόοδο" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Τροποποίηση εγγράφων" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Μετακίνηση σελίδας αριστερά" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Μετακίνηση σελίδας δεξιά" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Περιστροφή της σελίδας αριστερά (ανάποδα από τη φορά του ρολογιού)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Περιστροφή της σελίδας δεξιά (φορά του ρολογιού)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Διαγραφή σελίδας" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Διαχείριση εγγράφων" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Αποθήκευση σαρωμένου εγγράφου" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Αποστολή σαρωμένου εγγράφου με ηλ. αλληλογραφία" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Εκτύπωση σαρωμένου εγγράφου" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Αντιγραφή της τρέχουσας σελίδας στο παρασκήνιο" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Άνοιγμα μενού" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Εμφάνιση προτιμήσεων" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Γίνεται σάρωση" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Πλευρές σάρωσης" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Πρόσοψη" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Πίσω όψη" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Μπρος - πίσω" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Μέγεθος _σελίδας" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Διάστημα για σάρωση πολλαπλών σελίδων" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Ανάλυση _κειμένου" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Ανάλυση _εικόνας" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Φωτεινότητα" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Αντίθεση" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Συμπίεση" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Μεταγενέστερη επεξεργασία" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Ενεργοποίηση μεταγενέστερης επεξεργασίας" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Ορίσματα _script" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Διατήρηση αρχικού αρχείου" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Συνδυασμός πλευρών" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Συνδυασμός πλευρών (αντιστροφή)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Γυρίστε τις μονές σελίδες ανάποδα" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Γυρίστε τις ζυγές σελίδες ανάποδα" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Αντιστροφή" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός για την πρόσβαση στο «%s»" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Αναζήτηση για σαρωτές…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Έτοιμο για σάρωση" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Απαιτείται επιπρόσθετο λογισμικό" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 #| msgid "" #| "You need to install driver software for " #| "your scanner." msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε λογισμικό οδηγού υλικού " "για τον σαρωτή σας" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Δεν ανιχνεύθηκαν σαρωτές" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 #| msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι ο σαρωτής σας είναι συνδεδεμένος και σε " "λειτουργία" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "" "Υπάρχει ήδη ένα βιβλίο που αποθηκεύτηκε αυτόματα. Θέλετε να το ανοίξετε;" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "Ό_χι" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Ναι" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Αποθήκευση ως…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Σαρωμένο έγγραφο" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (έγγραφο πολλαπλών σελίδων)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (συμπιεσμένο)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (δίχως συμπίεση)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (συμπιεσμένο)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα «%s». Θέλετε να αντικατασταθεί;" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Γίνεται αποθήκευση" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του αρχείου" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές θα χαθούν μόνιμα." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου;" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Απόρριψη αλλαγών" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Γίνεται επικοινωνία με σαρωτή…" #: src/app-window.vala:892 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan a Single Page" msgstr "Σάρωση μίας μεμονωμένης σελίδας" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Σάρωση πολλαπλών σελίδων" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σελίδας για προεπισκόπηση" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Aggelos Arnaoutis https://launchpad.net/~angelosarn\n" " Alex Ferguson https://launchpad.net/~thoughtmonster\n" " Christos Spyroglou https://launchpad.net/~cspyroglou\n" " Filippos Kolyvas https://launchpad.net/~fkol-k4\n" " George Christofis https://launchpad.net/~geochr\n" " George0k00 https://launchpad.net/~thelinuxgk\n" " Jennie Petoumenou https://launchpad.net/~jennie\n" " John Pag https://launchpad.net/~ioanpagges\n" " Michael Kotsarinis https://launchpad.net/~mk73628\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Simos Xenitellis  https://launchpad.net/~simosx\n" " Thanos Lefteris https://launchpad.net/~alefteris\n" " stavros daliakopoulos https://launchpad.net/~stavrosd\n" " tomash.ghz https://launchpad.net/~ghz-tomash\n" " trix https://launchpad.net/~panelc\n" " Ευστάθιος Ιωσηφίδης \n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου πριν την έξοδο;" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "Έ_ξοδος χωρίς αποθήκευση" #: src/app-window.vala:1382 #| msgid "_Email" msgid "_Email…" msgstr "Ηλ. _αλληλογγραφία…" #: src/app-window.vala:1383 #| msgid "Pri_nt" msgid "Pri_nt…" msgstr "Ε_κτύπωση…" #: src/app-window.vala:1384 #| msgctxt "menu" #| msgid "_Reorder Pages" msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Αναδιάταξη σελίδων…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Περί του Σαρωτή εγγράφων" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Αδύνατη η κωδικοποίηση της σελίδας %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Φαίνεται ότι έχετε σαρωτή της Canon, ο οποίος υποστηρίζεται από το Σύστημα " "υποστήριξης Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Ελέγξτε αν ο σαρωτής υποστηρίζεται από το SANE, διαφορετικά αναφέρετε το " "ζήτημα στην Λίστα αλληλογραφίας SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της HP." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Εγκαθίστανται οι οδηγοί…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Οι οδηγοί εγκαταστάθηκαν επιτυχώς!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Αποτυχία εγκατάστσης οδηγών (κωδικός σφάλματος %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης οδηγών." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Όταν εγκατασταθούν θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση της εφαρμογής." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το %s πακέτο." msgstr[1] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε τα %s πακέτα." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματο" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Σκοτεινότερο" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Φωτεινότερο" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Λιγότερο" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Περισσότερο" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Ελάχιστο μέγεθος" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Πλήρης λεπτομέρεια" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (προεπιλογή)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (πρόχειρο)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (υψηλή ανάλυση)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι σαρωτές. Παρακαλούμε συνδέστε ένα σαρωτή." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον σαρωτή" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Ο τροφοδότης εγγράφων είναι κενός" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Ανεπαρκής μνήμη για εκτέλεση σάρωσης.\n" "Προσπαθήστε να μειώσετε την Ανάλυση ή το Μέγεθος σελίδας " "στο μενού Προτιμήσεις. Για ορισμένους σαρωτές κατά τη σάρωση σε " "υψηλή ανάλυση, το μέγεθος σάρωσης είναι περιορισμένο." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σάρωσης" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον σαρωτή" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Προβολή αριθμού έκδοσης" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων εντοπισμού σφαλμάτων" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Διόρθωση αρχείων PDF που δημιουργήθηκαν με παλαιότερες εκδόσεις του " "λογισμικού της εφαρμογής" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Η σάρωση απέτυχε" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Γίνεται σάρωση" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ΣΥΣΚΕΥΗ…] — Εργαλείο σάρωσης" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Εκτελέστε «%s --help» για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών " "της γραμμής εντολών." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Διακοπή τρέχουσας σάρωσης" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε αρχείο" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Σάρωση μίας σελίδας από τον σαρωτή" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Σάρωση πολλαπλών σελίδων από τον σαρωτή" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Αρχεία εικόνων" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Τύπος αρχείου:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της εφαρμογής προβολής εικόνων" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Διατήρηση αμετάβλητων" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθειας" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Περί του Σαρωτή εγγράφων" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Απλό εργαλείο σάρωσης εγγράφων" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Περιστροφή της σελίδας δεξιά" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό: Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/" #~ "και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU " #~ "(GNU General Public License), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα " #~ "Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) – είτε της έκδοσης 3 της " #~ "Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" #~ "\n" #~ "Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, " #~ "παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση " #~ "ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για " #~ "περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU " #~ "(GNU General Public License).\n" #~ "\n" #~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " #~ "GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, " #~ "δείτε εδώ: ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Εκτύπωση" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Βοήθεια" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Καθυστέρηση" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Πολλαπλές σελίδες από την επιφάνεια σάρωσης" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Δευτερόλεπτα" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Σάρωση" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Εκκίνηση πάλι…" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της Samsung ." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Ανάλυση για σάρωση φωτογραφιών" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "" #~ "Η ανάλυση σε κουκκίδες ανά ίντσα που θα χρησιμοποιηθεί στην σάρωση " #~ "φωτογραφιών." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Σαρωτής" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Ανάλυση _φωτογραφίας" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Σάρωση" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Περί Σάρωσης" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Φωτογραφία" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Έγγραφο" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "_Σάρωση" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Διακοπή σάρωσης" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Σελίδα" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Περιεχόμενα" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Αποθήκευση" #~ msgid "About" #~ msgstr "Περί" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Πρόσοψη και πίσω όψη" #~ msgid "New" #~ msgstr "Νέο" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Περιστροφή αριστερά" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Περιστροφή δεξιά" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Περικοπή" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "_Πηγή σάρωσης:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Έγγραφο" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία..." #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Μέγιστο" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Αποθήκευση εγγράφου..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Αποθήκευση σελίδας %d από %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Ύψος εικόνας σάρωσης σε εικονοστοιχεία" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο της εφαρμογής είναι μεγιστοποιημένο" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Κατεύθυνση σάρωσης" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Ανάλυση τελευταίας σαρωμένης εικόνας" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Ο τύπος του εγγράφου που σαρώνεται. 'text' για έγγραφα κειμένου, 'photo' " #~ "για φωτογραφίες. Αυτή η ρύθμιση καθορίζει την ανάλυση σάρωσης, τα χρώματα " #~ "και τη μετέπειτα επεξεργασία." #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Ύψος παραθύρου σε εικονοστοιχεία" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Το πλάτος της σαρωμένης εικόνας σε εικονοστοιχεία. Η τιμή αυτή " #~ "ενημερώνεται με το πλάτος της τελευταίας σαρωμένης σελίδας." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Το ύψος της σαρωμένης εικόνας σε εικονοστοιχεία. Η τιμή αυτή ενημερώνεται " #~ "με το ύψος της τελευταίας σαρωμένης σελίδας." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Πλάτος της σαρωμένης εικόνας σε εικονοστοιχεία" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου σε εικονοστοιχεία" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Χρήση:\n" #~ " %s [ΣΥΣΚΕΥΗ...] - Εφαρμογή σάρωσης" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Επιλογές βοήθειας:\n" #~ " -d, --debug Εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n" #~ " -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης\n" #~ " -h, --help Εμφάνιση επιλογών βοήθειας\n" #~ " --help-all Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας\n" #~ " --help-gtk Εμφάνιση επιλογών GTK+" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Επιλογή _τύπου αρχείου" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Λείπουν αρχεία" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε την εγκατάσταση σας" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "Η κατεύθυνση του σαρωτή κατά μήκος της σαρωμένης σελίδας. Μπορεί να είναι " #~ "κάποιο από τα εξής: 'top-to-bottom' (από πάνω προς τα κάτω) 'bottom-to-" #~ "top' (από κάτω προς τα πάνω) 'left-to-right' (από αριστερά προς δεξιά) " #~ "'right-to-left' (από δεξιά προς αριστερά)" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "" #~ "Η ανάλυση σε κουκκίδες ανά ίντσα της προηγούμενης σαρωμένης εικόνας." #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "Επιλογές GTK+:\n" #~ " --class=CLASS Κλάση προγράμματος χρησιμοποιούμενη από " #~ "το διαχειριστή παραθύρων\n" #~ " --name=NAME Όνομα προγράμματος χρησιμοποιούμενο από " #~ "το διαχειριστή παραθύρων\n" #~ " --screen=SCREEN Οθόνη X προς χρήση\n" #~ " --sync Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις στο X\n" #~ " --gtk-module=MODULES Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+\n" #~ " --g-fatal-warnings Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις " #~ "μοιραίες" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Ο προσανατολισμός του σαρωτή στη σαρωμένη σελίδα" simple-scan-48.1/po/en_GB.po000066400000000000000000001213751477427773200156460ustar00rootroot00000000000000# English (United Kingdom) translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Zander Brown , 2019-2021. # Bruce Cowan , 2017-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 13:48+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Device to scan from" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE device to acquire images from." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Type of document being scanned" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colours and post-processing." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Width of paper (in tenths of a mm)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Height of paper (in tenths of a mm)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Brightness of scan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contrast of scan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolution for text scans" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolution for image scans" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Page side to scan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "The page side to scan." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Directory to save files to" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "The folder where files are saved. Default is the Documents folder." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "File format that is used for saving image files" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Quality value to use for JPEG compression" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Quality value to use for JPEG compression." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Delay in millisecond between pages" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Delay in millisecond between pages." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Whether or not postprocessing is enabled" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Whether or not postprocessing is enabled." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "The path to the postprocessing script" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "The path to the postprocessing script." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Additional arguments for the postprocessing script" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Additional arguments for the postprocessing script." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Whether or not to keep the original, unprocessed file" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Document Scanner" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Make a digital copy of your photos and documents" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Simple Scan uses the SANE framework which supports most existing scanners." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Crop" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_None" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotate Crop" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Move Left" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Move Right" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Delete" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Single Page" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "All Pages From _Feeder" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Multiple Pages From Flatbed" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Image" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "S_top" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Scan" #: data/ui/app-window.ui:211 #| msgid "Scan Documents" msgid "Scan Options" msgstr "Scan Options" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Main Menu" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Export" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 #| msgid "Refresh device list" msgid "Refresh Device List" msgstr "Refresh Device List" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "New Document" #: data/ui/app-window.ui:327 #| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Rotate Left (anti-clockwise)" #: data/ui/app-window.ui:335 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Rotate Right (clockwise)" #: data/ui/app-window.ui:343 #| msgid "Crop the selected page" msgid "Crop Selected Page" msgstr "Crop Selected Page" #: data/ui/app-window.ui:351 #| msgid "Delete the selected page" msgid "Delete Selected Page" msgstr "Delete Selected Page" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Username for resource" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Password" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Authorise" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Install drivers" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Scanning" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Scan a single page" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Scan all pages from document feeder" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Scan continuously from a flatbed scanner" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Stop scan in progress" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Document Modification" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Move page left" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Move page right" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rotate page to the left (anti-clockwise)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rotate page to the right (clockwise)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Delete page" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Document Management" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Start new document" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Save scanned document" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Email scanned document" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Print scanned document" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copy current page to clipboard" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Show help" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Open menu" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Show preferences" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Keyboard shortcuts" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quit" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Scanning" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Scan _Sides" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Front" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Back" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Both" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Page Size" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Delay in Seconds" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Interval to scan multiple pages" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Quality" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Text Resolution" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Image Resolution" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Brightness" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compression" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Postprocessing" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Enable Postprocessing" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Script arguments" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Keep original file" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reorder Pages" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Combine sides" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combine sides (reverse)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Flip odd pages upside-down" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Flip even pages upside-down" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Reverse" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Close" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Username and password required to access “%s”" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Searching for Scanners…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Ready to Scan" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Additional Software Needed" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 #| msgid "" #| "You need to install driver software for " #| "your scanner." msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "You need to install driver software for " "your scanner" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "No Scanners Detected" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 #| msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Please check your scanner is connected and powered on" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "An autosaved book exists. Do you want to open it?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_No" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Yes" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Save As…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Save" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Scanned Document" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (multi-page document)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compressed)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compressed)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Saving" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Failed to save file" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "If you don’t save, changes will be permanently lost." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Save current document?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Discard Changes" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contacting Scanner…" #: src/app-window.vala:892 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan a Single Page" msgstr "Scan a Single Page" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Scan Multiple Pages" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Unable to save image for preview" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bruce Cowan \n" "Zander Brown \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Alex Denvir https://launchpad.net/~coldfff\n" " Andi Chandler https://launchpad.net/~bing\n" " Anthony Harrington 😁 https://launchpad.net/~untaintableangel\n" " GeorgeB https://launchpad.net/~solar.george-deactivatedaccount\n" " James Thorrold https://launchpad.net/~jthorrold\n" " Jonathon Hodges https://launchpad.net/~jonblondie\n" " Kaustav Das Modak https://launchpad.net/~kaustav-dasmodak\n" " Malcolm Parsons https://launchpad.net/~malcolm-parsons\n" " Tomasz Chabowski https://launchpad.net/~tomasz-chabowski-googlemail" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Save document before quitting?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Quit without Saving" #: src/app-window.vala:1382 #| msgid "_Email" msgid "_Email…" msgstr "_Email…" #: src/app-window.vala:1383 #| msgid "Pri_nt" msgid "Pri_nt…" msgstr "Pri_nt…" #: src/app-window.vala:1384 #| msgctxt "menu" #| msgid "_Reorder Pages" msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Reorder Pages…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_About Document Scanner" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Unable to encode page %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "You appear to have a Brother scanner." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Drivers for this are available on the Brother website." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "You appear to have a Samsung scanner." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung’s printing business)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "You appear to have an HP scanner." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Drivers for this are available on the HP " "website." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "You appear to have an Epson scanner." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Drivers for this are available on the Epson website." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "You appear to have a Lexmark scanner." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installing drivers…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivers installed successfully!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Failed to install drivers (error code %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Failed to install drivers." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Once installed you will need to restart this app." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "You need to install the %s package." msgstr[1] "You need to install the %s packages." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Darker" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Lighter" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Less" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "More" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Minimum size" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Full detail" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (default)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draft)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (high resolution)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "No scanners available. Please connect a scanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Unable to connect to scanner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Document feeder empty" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Unable to start scan" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Error communicating with scanner" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Show release version" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Print debugging messages" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Failed to scan" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Scan in progress" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Scanning utility" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Stop the current scan" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Save document to a file" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Scan a single page from the scanner" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Image Files" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "File format:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Unable to open image preview application" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Keep unchanged" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Unable to open help file" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "About Document Scanner" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Simple document scanning tool" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the Licence, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public Licence for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Print" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Help" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Start Again…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Delay" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Multiple pages from flatbed" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Seconds" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Scanning" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Resolution for photo scans" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Scanner" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "_Photo Resolution" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Simple Scan" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Photo" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Document" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Sc_an" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Stop Scan" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Page" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Contents" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Save" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "About Simple Scan" #~ msgid "About" #~ msgstr "About" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Front and Back" #~ msgid "New" #~ msgstr "New" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Rotate Left" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Rotate Right" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Crop" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Scan S_ource:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "E-mail..." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Install Drivers" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Maximum" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Saving document..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Saving page %d out of %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Please check your installation" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Files missing" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Direction of scan" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE if the application window is maximised" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to the " #~ "height of the last image scanned." #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolution of last scanned image" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to the width " #~ "of the last image scanned." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "The resolution of the last image scanned (in dots-per-inch)." #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Type of document being scanned. 'Text' for text documents, 'Photo' for " #~ "photos. This determines the scan resolution, colour and post-processing " #~ "settings." #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Window height (in pixels)" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Window width (in pixels)" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Width of scanned image (in pixels)" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Select File _Type" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Height of scanned image (in pixels)" simple-scan-48.1/po/eo.po000066400000000000000000001172751477427773200153030ustar00rootroot00000000000000# Esperanto translation for simple-scan. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2010. # Tiffany ANTOPOLSKI , 2011. # Manuel ORTEGA , 2015. # Sébastien ZURFLUH , 2017. # Tirifto, <>, 2019. # Kristjan SCHMIDT , 2017-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-21 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-20 22:21+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Aparato el kiu skani" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE aparato de kiu akiri bildojn." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Speco de dokumento kiu estas skanata" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "La skanota dokumentspeco. Ĉi tiu agordo difinas la distingivon, kolorojn kaj " "posttraktadon de la skano." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Larĝo de papero en dekonaj millimetroj" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "La larĝo de la papero en dekonoj de millimetro (aŭ 0 por aŭtomata detekti)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Alto de papero en dekonaj millimetroj" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "La alto de la papero en dekonoj de millimetro (aŭ 0 por aŭtomata detekti)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Skanbrileco" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Agordo de la brileco de -100 al 100 (0 egalas al neagordo)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Skankontrasto" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Agordo de kontrasto de -100 al 100 (0 egalas al neagordo)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Distingivo por tekstoskanoj" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "La distingivo en punktoj en coloj uzi kiam skanantaj teksto." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Distingivo por bildskanoj" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "La distingivo en punktoj-po-colo por uzi dum skanado de bildoj." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Paĝoflankon skani" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "La skanota paĝoflanko." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Dosierujo al kiu konservi" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "La dosierujo al kiu konservi dosierojn. La dokument-dosierujo estas la " "defaŭlto, se malagordi." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Dosierformo kiu estas uzata por konservi bildojn" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME-tipo kiu estas uzata por konservi bildojn. Ekzemploj de subtenatoj MIME-" "tipoj: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Kvalito por JPEG-densigo" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Kvalito por JPEG-densigo." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Malfruo en milisekundoj inter paĝoj" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Malfruo en milisekundoj inter paĝoj." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Ĉu posttraktado estas ebligita" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Ĉu posttraktado estas ebligita." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "La vojo al la posttraktada skripto" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "La vojo al la posttraktada skripto." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Aldonaj argumentoj por la postprocesa skripto" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Aldonaj argumentoj por la postprocesa skripto." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Ĉu konservi aŭ ne la originalan, neprilaboritan dosieron" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Ĉu konservi aŭ ne la originalan, neprilaboritan dosieron. La dosiernomo " "\"_orig\" estos aldonita al la dosiernomo tuj antaŭ la dosier-etendaĵo." #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentoskanilo" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Krei ciferecan kopion de viaj fotaĵoj kaj dokumentoj" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Facilega maniero skani kiel dokumentojn, tiel fotojn. Vi povas stuci la " "mabonajn partojn de la foto kaj ĝin turni se ĝi malorientas. Vi povas presi " "viajn skanojn, eklporti ilin al pdf, aŭ konservi ilin en sortimento da " "bildformato." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Ĉi tiu aplikaĵo uzas la framon SANE por apogi la plimulton de estantaj " "skaniloj." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "La projekto GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skani;skanilo;plata;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Turni _maldekstren" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Turni _dekstren" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "Stu_ci" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Neniu" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "US Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Propre" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Turni la stoco-lokon" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Movi maldekstren" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Movi dekstren" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopii" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Forigi" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Unuopa paĝo" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Ĉiuj paĝoj el _papero-metilo" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Pluraj paĝoj el plato" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Teksto" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Bildo" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Stop the current scan" msgstr "Haltigi la aktualan skanon" #: data/ui/app-window.ui:184 msgid "S_top" msgstr "_Halti" #: data/ui/app-window.ui:209 msgid "_Scan" msgstr "_Skani" #. Tooltip for save toolbar button #: data/ui/app-window.ui:233 msgid "Save document to a file" msgstr "Konservi dokumenton en dosiero" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:289 msgid "Refresh device list" msgstr "Refreŝigi liston de aparatoj" #: data/ui/app-window.ui:319 msgid "New Document" msgstr "Nova dokumento" #: data/ui/app-window.ui:357 msgid "Delete the selected page" msgstr "Forigi la elektitan paĝon" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Sal_utnomo por rimedo" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Pasvorto" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444 #: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "R_ajtigi" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instali pelilojn" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skanado" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Skani unuopan paĝon" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Skani ĉiujn paĝojn el la papero-metilo" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Skani ade el la plato-skanilo" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Halti dum skano" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Dokumenta modifo" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Movi paĝon maldekstren" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Movi paĝon dekstren" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Turni paĝon maldekstren (maldekstrume)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Turni paĝon dekstren (dekstrume)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Forigi paĝon" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Dokumenta administrado" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Komenci novan dokumenton" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Konservi skanitan dokumenton" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Retpoŝti skanitan dokumenton" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Presi skanitan dokumenton" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopii la nunan paĝon al poŝo" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Ĝenerala" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Montri helpon" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Malfermi menuon" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Montri agordojn" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavkombinoj" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ĉesi" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:58 msgid "Scanning" msgstr "Skanado" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:61 msgid "Scan _Sides" msgstr "Skanendaj _flankojn" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:70 msgid "Front" msgstr "Antaŭo" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Back" msgstr "Dorso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:81 msgid "Both" msgstr "Ambaŭ" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:94 msgid "_Page Size" msgstr "_Paĝgrando" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:108 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Prokrasto en sekundoj" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:109 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervalo por skani plurajn paĝojn" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:118 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:123 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:129 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:135 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:141 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:156 msgid "Quality" msgstr "Kvalito" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:159 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Teksta distingo" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:172 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Bilda distingo" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:185 msgid "_Brightness" msgstr "_Heleco" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:200 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrasto" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:215 msgid "Compression" msgstr "Densigo" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:232 msgid "Postprocessing" msgstr "Posttraktado" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:235 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Ebligi posttraktadon" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:254 msgid "_Script" msgstr "_Skripto" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:273 msgid "_Script arguments" msgstr "_Skripto-argumentoj" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:292 msgid "_Keep original file" msgstr "_Konservi originalan dosieron" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordigi paĝojn" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Kombini flankojn" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombini flankojn (inverse)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Turni neparajn paĝojn renverse" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Turni neparajn paĝojn renverse" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Inversigi" #: src/app-window.vala:197 msgid "_Close" msgstr "_Fermi" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:205 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Salutnomo kaj pasvorto necesas por aliri al “%s”" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:218 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Serĉante skanilojn…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:226 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pretas skani" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:236 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Plua programo bezonatas" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:238 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "Vi bezonas instali pelilan programon por la " "skanilo." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:245 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Neniuj skaniloj troviĝis" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:247 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Bonvolu kontroli, ke via skanilo estas konektita kaj ŝaltita." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:349 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Aŭtomate konservita libro ekzistas. Ĉu vi volas malfermi ĝin?" #: src/app-window.vala:351 msgid "_No" msgstr "_Ne" #: src/app-window.vala:352 msgid "_Yes" msgstr "_Jes" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:440 msgid "Save As…" msgstr "Konservi kiel…" #: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747 msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:479 msgid "Scanned Document" msgstr "Skanita dokumento" #: src/app-window.vala:483 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (multpaĝa dokumento)" #: src/app-window.vala:489 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (densigita)" #: src/app-window.vala:496 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (senperda)" #: src/app-window.vala:502 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (densigita)" #: src/app-window.vala:508 msgid "All Files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" #: src/app-window.vala:609 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "La dosiero nomata “%s” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" #: src/app-window.vala:617 msgid "_Replace" msgstr "_Anstataŭigi" #: src/app-window.vala:704 msgid "Saving" msgstr "Konservi" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:724 msgid "Failed to save file" msgstr "Ne sukcesis konservi la dosieron" #: src/app-window.vala:743 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se vi ne konservas, ŝanĝoj estos perditaj permanente." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:791 msgid "Save current document?" msgstr "Konservi la nunan dokumenton?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:793 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Ignori ŝanĝojn" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:861 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kontaktante skanilon…" #: src/app-window.vala:973 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skani unuopan paĝon el la skanilo" #: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Skani plurajn paĝojn de la skanilo" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1098 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ne eblas konservi bildon por antaŭrigardo" #: src/app-window.vala:1321 msgid "translator-credits" msgstr "" "Donald ROGERS, Kristjan SCHMIDT, Leo ARIAS, Manuel ORTEGA, Michael MORONI, " "Patrick (Petriko) OUDEJANS, Robert ANCELL, Tiffany ANTOLPOLSKI, Sébastien " "(Sezuo) ZURFLUH, Tirifto" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1342 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Konservi dokumenton antaŭe ĉesanta?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1344 msgid "_Quit without Saving" msgstr "Fermi _sen konservado" #: src/app-window.vala:1461 msgid "_Email" msgstr "R_etpoŝti" #: src/app-window.vala:1462 msgid "Pri_nt" msgstr "Pre_si" #: src/app-window.vala:1463 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_Reordigi paĝojn" #: src/app-window.vala:1466 msgid "_Preferences" msgstr "_Agordoj" #: src/app-window.vala:1467 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavkombinoj" #: src/app-window.vala:1468 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #: src/app-window.vala:1469 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Pri Dokumentoskanilo" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1658 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Maleblas kodi paĝon %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Ŝajnas ke vi havas skanilon de Canon, kiu estas subtenata de la internaĵo \"Pixma " "SANE\"." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Bonvolu kontroli ĉu via skanilo estas subtenata de SANE, alie raportu la " "problemon al la SANE-dissendolisto." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de HP." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalante pelilojn…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Sukcese instalis pelilojn!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Malsukcesis instali pelilojn (erar-kodo %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Malsukcesis instali pelilojn." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Post instalo vi bezonos reruli ĉi tiun aplikaĵon." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Vi bezonas instali la pakaĵon %s." msgstr[1] "Vi bezonas instali la pakaĵojn %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:75 msgid "Automatic" msgstr "Aŭtomata" #: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "Darker" msgstr "Pli malhele" #: src/preferences-dialog.vala:114 msgid "Lighter" msgstr "Pli hele" #: src/preferences-dialog.vala:122 msgid "Less" msgstr "Malpli" #: src/preferences-dialog.vala:124 msgid "More" msgstr "Pli" #: src/preferences-dialog.vala:131 msgid "Minimum size" msgstr "Minimuma grando" #: src/preferences-dialog.vala:135 msgid "Full detail" msgstr "Plena detalo" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:331 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d punktoj en colo (implicite)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:334 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d punktoj en colo (malneto)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:337 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d punktoj en colo (alta distingivo)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:340 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d punktoj en colo" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Neniuj skaniloj disponeblaj. Bonvolu konekti skanilon." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Ne povas konekto kun skanilo" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Dokumentodonilo malplenas" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Nesufiĉa memoro por fari skanadon.\n" "Provu malpliigi DisgivivonPaĝa grandeco en la menuo " "Agordoj. Por iuj skaniloj dum skanado en alta distingivo, la skana " "grandeco estas limigita." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Ne povas komenci skani" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Eraro kiam konektanta kun skanilo" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Montri eldonversion" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Presi mesaĝojn pri sencimigo" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Ripari PDF-dosierojn generitajn per antaŭaj versioj de ĉi tiu aplikaĵo" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Ne sukcesis skani" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Nun skanante" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[APARATO…] — Skanutilaĵo" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Lanĉu “%s --help” por vidi plenan liston da disponeblaj komandliniaj " "elektebloj." #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Bildo-dosieroj" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Dosiertipo:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Ne eblis malfermi bild-dosieron" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Konservi senŝanĝa" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Ne eblis malfermi help-dosieron" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Ĉi tiu verko estas libera programo; vi povas ĝin pludistribui kaj/aŭ " #~ "modifi\n" #~ "je la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU, eldonita de\n" #~ "Free Software Foundation, laŭ versio 3 de tiu Permesilo aŭ \n" #~ "(se vi preferas) ajna posta versio.\n" #~ "\n" #~ "Ni distribuas ĉi tiun programon esperante ke ĝi estos utila,\n" #~ "tamen SEN IA AJN GARANTIO; i.a. sen la implica garantio pri\n" #~ "SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR IU KONKRETA CELO.\n" #~ "Pliajn detalojn vidu en la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU.\n" #~ "\n" #~ "Ekzemplero de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo devas esti liverita\n" #~ "al vi kun ĉi tiu programo. Se vi ĝin ne ricevis, turnu vin al ." #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Simpla skanilo de dokumento" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Retpoŝti" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Presi" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Helpo" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Starti denove…" #~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" #~ msgstr "Turni la paĝon maldekstren (maldekstrume)" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Turni la paĝon dekstren (dekstrume)" #~ msgid "Crop the selected page" #~ msgstr "Stuci la elektitan paĝon" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Prokrasto" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Pluraj paĝoj el plato" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekundoj" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Skanado" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Distingivo por fotoskanoj" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "La distingivo en punktoj en coloj uzi kiam skanantaj fotoj." #~ msgid "Scan Documents" #~ msgstr "Skani dokumentojn" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Samsung." #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "_Fotaĵa distingo" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Simpla skano" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Haltigi" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Pri simpla skani" #~ msgid "About" #~ msgstr "Pri" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Skanilo" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Sk_ani" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "Haltigi _skani" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Paĝo" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Enhavo" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Konservi" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Antaŭo kaj malantaŭo" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nova" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Turni maldekstren" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Turni dekstren" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Stuci" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Skano-f_onto:" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Maksimume" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Konservado de dokumento..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Konservado de paĝo %d el %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Direkto de skani" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Alto de skaninta bildo en rastrumeroj" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Distingivo de bildon skaninta antaŭe" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "VERA se la apliko-fenestro estas maksimumigita" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "La direkto de la skanilo trans la skanita paĝo. Ĝi povi esti: 'supre-" #~ "malsupren' 'malsupre-supren' 'maldekstre-dekstre' 'dekstre-maldekstren'" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "La alto de la skanita bildo en rastrumeroj. Ĉi tiu valoro estas " #~ "ĝisdatigita al tion de la paĝo antaŭa." #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "La flanko de paĝo skani. Povas esti unu el ĉi tiuj: 'ambaŭ' 'antaŭa' " #~ "'malantaŭa'" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "" #~ "La distingivo en punktoj en coloj de la bildo kiu estis skanita antaŭe." #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "La larĝo de la skanita bildo en rastrumeroj. Ĉi tiu valoro estas " #~ "ĝisdatigita al tion de la paĝo antaŭa." #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Speco de dokumento estas skanata. 'teksto' por tekstoj dokumentoj, " #~ "'bildo' por bildoj. Ĉi tio agordo decidas pri la distingvo, koloroj kaj " #~ "posttraktanta." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Larĝo de skaninta bildo en rastrumeroj" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Fenestro-alto en rastrumeroj" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Fenestro-larĝo en rastrumeroj" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Uzo:\n" #~ " %s [APARATO...] - Skananta ilo" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Helpa Opcioj:\n" #~ " -d, --debug Presi sencimigaj mesaĝoj\n" #~ " -v, --version Montri eldonversio\n" #~ " -h, --help Montri helpajn opciojn\n" #~ " --help-all Montri ĉiujn helpajn opciojn" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+ Opcioj:\n" #~ " --class=KLASO Programo-klaso kiel estas uzita de la " #~ "fenestro administrilo\n" #~ " --name=NOMO Programo-nomo kiel estas uzita de la " #~ "fenestro administrilo\n" #~ " --screen=EKRANO X ekarano uzi\n" #~ " --sync Fari X pasigoj sinkrona (sinkronigi)\n" #~ " --gtk-module=MODULAJ Ŝargi suplementaj GTK+ moduloj\n" #~ " --g-fatal-warnings Fari ĉiujn avertojn neripareblaj" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Elekti speco de dosieron" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Dosieroj estas perdiĝantoj" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Bonvolu kontroli vian instalaĵon" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "La direkto de la skanilo trans la skanota paĝo" simple-scan-48.1/po/es.po000066400000000000000000001256671477427773200153130ustar00rootroot00000000000000# Spanish translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Daniel Mustieles , 2023-2024. # Daniel Mustieles García , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 12:52+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles García \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Para escanear desde el dispositivo" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Dispositivo SANE desde donde adquirir las imágenes." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Tipo de documento que está siendo escaneado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Tipo de documento escaneándose. Esta configuración establece la resolución " "de escaneo, colores y post-procesamiento." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Anchura del papel en décimas de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "La anchura del papel en décimas de mm (0 para detección automática del " "papel)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Altura del papel en décimas de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "La altura del papel en décimas de mm (0 para detección automática del papel)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Brillo de escaneo" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Ajuste del brillo desde -100 a 100 (siendo 0 sin ajuste)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contraste del escaneo" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Ajuste de contraste desde -100 a 100 (siendo 0 sin ajuste)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolución para los escaneados de texto" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "La resolución en puntos por pulgada a usar al escanear texto." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolución para los escaneados de imagen" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "La resolución en puntos por pulgada a usar al escanear imágenes." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Cara a escanear de la página" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "El lado de la página a escanear." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Directorio en el que guardar los archivos" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "El directorio en el que se guardarán los archivos. Por defecto será el " "directorio de documentos." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Formato de archivo usado para guardar archivos de imágenes" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Tipo MIME usado para guardar archivos de imágenes. Ejemplos de tipos MIME " "soportados: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Calidad de la compresión de JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Calidad de la compresión de JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Retardo entre páginas, en milisegundos" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Retardo entre páginas, en milisegundos." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Indica si el post-procesado está activado o no" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Indica si el post-procesado está activado o no." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "La ruta al script de post-procesado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "La ruta al script de post-procesado." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Argumentos adicionales para el script de post-procesado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Argumentos adicionales para el script de post-procesado." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Indica si se debe mantener mantener el archivo original, sin procesar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Indica si se debe mantener mantener el archivo original, sin procesar. La " "cadena «_orig» se añadirá al nombre del archivo justo antes de la extensión " "del archivo." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Escáner de documentos" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Hacer una copia digital de sus fotos y documentos" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Escanee documentos y fotos con suma sencillez. Puede recortar las partes no " "deseadas de una foto y girarla si quedó al revés. Luego podrá imprimir las " "digitalizaciones, exportarlas a PDF o guardarlas en diversos formatos de " "imagen." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Esta aplicación usa el entorno de trabajo SANE para soportar la mayoría de " "los escáneres existentes." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "El Proyecto GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "escanear;escáner;plano;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar a la i_zquierda" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar a la _derecha" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Recortar" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ninguno" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Carta" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_Oficio" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4 × 6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Girar recorte" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Mover a la izquierda" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Mover a la derecha" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Una página" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Todas las páginas del _alimentador" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Varias páginas del alimentador" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Texto" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Imagen" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "De_tener" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "E_scanear" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Opciones de escaneado" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Actualizar la lista de dispositivos" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Documento nuevo" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Rotar a la izquierda (sentido antihorario)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Rotar a la derecha (sentido horario)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Recortar la página seleccionada" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Eliminar la página seleccionada" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Nombre de _usuario para el recurso" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instalación de controladores" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Escanear" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Escanear una sola página" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Escanear todas las páginas desde el alimentador" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Escanear de manera continua desde un escáner plano" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Detener escaneado en progreso" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modificación de documentos" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Mover la página a la izquierda" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Mover la página a la derecha" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Eliminar la página" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Gestión de documentos" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Iniciar un documento nuevo" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Guardar documento escaneado" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Enviar por correo-e el documento escaneado" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Imprimir el documento escaneado" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copiar la página actual al portapapeles" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Mostrar ayuda" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Abrir menú" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Mostrar las preferencias" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos del teclado" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Salir" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Analizando" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Caras que escanear" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Anverso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Reverso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Ambas" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Tamaño de _página" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Retardo, en segundos" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervalo para analizar varias páginas" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Calidad" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Resolución del _texto" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Resolución de la _imagen" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillo" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Post-procesado" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Activar post-procesado" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Argumentos del _script" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Mantener el archivo original" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar las páginas" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar lados" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar lados (invertido)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Voltear las páginas impares" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Voltear las páginas pares" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Invertir" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Usuario y contraseña necesarios para acceder a «%s»" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Buscando escáneres…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Listo para escanear" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Se necesita software adicional" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Es necesario instalar controladores software para el escáner" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "No se detectó ningún escáner" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Compruebe que su escáner está conectado y encendido" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Ya existe un libro guardado automáticamente. ¿Quiere abrirlo?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_No" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Si" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Guardar como…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Documento escaneado" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento multipágina)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sin pérdida)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimido)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Guardando" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Falló al guardar el archivo" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "¿Guardar el documento actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contactando con el escáner…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Escanear una sola página" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Escanear varias páginas" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "No se pudo guardar la imagen para previsualización" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles , 2017-2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " A. Emmanuel Mendoza https://launchpad.net/~a.emmanuelmendoza\n" " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" " Antonio Sánchez https://launchpad.net/~antoniosanchez\n" " Carlos Alberto Ospina https://launchpad.net/~atah\n" " Dante Díaz https://launchpad.net/~dante\n" " DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n" " Edgardo Fredz https://launchpad.net/~edgardo-fredz\n" " FAMM https://launchpad.net/~famm94-deactivatedaccount\n" " Fco. Javier Serrador https://launchpad.net/~serrador-tecknolabs\n" " Genesis Bustamante https://launchpad.net/~genmarc\n" " Jonay https://launchpad.net/~jonay-santana\n" " Jose Luis Tirado https://launchpad.net/~txelu70\n" " Julian Alarcon https://launchpad.net/~alarconj\n" " Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n" " Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n" " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" " Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n" " Topo https://launchpad.net/~miguita\n" " Vladimir Rojas https://launchpad.net/~vladyrojas\n" " almejo https://launchpad.net/~alejandro-vera\n" " daironmedina https://launchpad.net/~dairon\n" " elXATU https://launchpad.net/~elxatu\n" " felix.anadon@gmail.com https://launchpad.net/~felix-anadon\n" " fosk https://launchpad.net/~oscarrdg\n" " hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Salir sin guardar" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_Correo electrónico…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "I_mprimir…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Reordenar las páginas…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "Prefere_ncias" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Ata_jos de teclado" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Acerca del escáner de documentos" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "No se pudo decodificar la página %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "En el sitio web de Brother " "encontrará controladores." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Parece que tiene un escáner Canon, soportado por el «backend» Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Compruebe si su escáner está soportado por SANE; si no es así informe de esto en " "la lista de correo de SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Los controladores para esto están disponibles en el sitio web de HP (HP compró la parte del negocio de " "impresión de Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Los controladores para esto están disponibles en el sitio web de HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Visite el sitio web de Epson para " "encontrar controladores." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Los controladores para esto están disponibles en el sitio web de Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalando los controladores…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Los controladores se instalaron correctamente." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Falló la instalación de los controladores (cód. de error: %d)" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Falló la instalación de los controladores." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Una vez instalado deberá reiniciar esta aplicación." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Necesita instalar el paquete %s." msgstr[1] "Necesita instalar los paquetes %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Más oscuro" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Más claro" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Menos" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Más" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Tamaño mínimo" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Detalles completos" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminado)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrador)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolución)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "No hay escáneres disponibles. Conecte un escáner." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "No se pudo conectar al escáner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Alimentador de documentos vacío" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "No hay memoria suficiente pare realizar el escaneo.\n" "Pruebe a reducir la Resolución o el Tamaño de página en el " "menú de Preferencias. Para algunos escáneres, al escanear en alta " "resolución el tamaño del escaneo se puede reducir." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Incapaz de iniciar el escaneo" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Error al comunicarse con el escáner" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Mostrar el número de versión" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Mostrar mensajes de depuración" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Arreglar archivos PDF generados con versiones anteriores de esta aplicación" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Falló al escanear" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Escaneado en progreso" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO…] - Utilidad de escaneo" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de " "órdenes disponibles." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Detiene el escaneado actual" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Guardar documento a un archivo" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Escanear una sola página desde el escáner" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Escanear varias páginas desde el escáner" #~ msgid "_Email" #~ msgstr "_Correo electrónico" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Archivos de imagen" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Formato de archivo:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "No se puede abrir la aplicación de previsualización de imágenes" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Mantener sin cambios" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Acerca del escáner de documentos" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Este programa es software libre: puede redistribuirlo o \n" #~ "modificarlo en los términos de la Licencia Pública General\n" #~ "de GNU publicada por la Free Software Foundation, en su\n" #~ "versión 3 o, a su elección, cualquiera posterior.\n" #~ "\n" #~ "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea\n" #~ "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía\n" #~ "implícita de COMERCIABILIDAD o ADECUACIÓN A UN \n" #~ "OBJETIVO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General\n" #~ "de GNU para más detalles.\n" #~ "\n" #~ "Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública\n" #~ "General de GNU con este programa. Si no fuera así,\n" #~ "vea ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "Correo-e" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Imprimir" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ayuda" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Retardo" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Varias páginas del alimentador" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Segundos" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Escanear" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Empezar de nuevo…" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "En el sitio web de Samsung " #~ "encontrará controladores." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Resolución para los escaneados de fotografías" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "La resolución en puntos por pulgada a usar al escanear fotografías." #~| msgid "_Photo Resolution" #~ msgid "Photo Resolution" #~ msgstr "Resolución de la fotografía" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Escáner" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Simple Scan" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Acerca de Simple Scan" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Documento" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Esc_anear" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "D_etener escaneado" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Página" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Contenido" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "About" #~ msgstr "Acerca de" #~ msgid "Saving document…" #~ msgstr "Guardando el documento…" #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Guardando la página %d de %d" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Anverso y reverso" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nuevo" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Girar a la izquierda" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Girar a la derecha" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Recortar" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "_Origen de escaneo:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Documento" #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Instalar controladores" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Máxima" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "Correo..." #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "Opciones de GTK+:\n" #~ " --class=CLASE Clase de programa como se usa por el " #~ "gestor de ventanas\n" #~ " --name=NOMBRE Nombre del programa como se usa por el " #~ "gestor de ventanas\n" #~ " --screen=PANTALLA Pantalla X que usar\n" #~ " --sync Hacer que las llamadas las X sean " #~ "síncronas\n" #~ " --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n" #~ " --g-fatal-warnings Hacer que todos los avisos sean fatales" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Faltan archivos" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Uso:\n" #~ " %s [DISPOSITIVO...] - utilidad de escaneo" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Verifique su instalación" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Dirección de escaneo" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Altura de la imagen escaneada en píxeles" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "La dirección del escáner a través de la página escaneada. Puede ser " #~ "cualquiera de los siguientes: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-" #~ "right' 'right-to-left'" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "La anchura de la imagen escaneada. Este valor se actualiza con el que " #~ "tuvo la última página escaneada" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "La altura de la imagen escaneada. Este valor se actualiza con el que tuvo " #~ "la última página escaneada" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Anchura de la imagen escaneada" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Altura de la ventana en píxeles" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Anchura de la ventana en píxeles" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Opciones de ayuda:\n" #~ " -d, --debug Muestra mensajes de depuración\n" #~ " -v, --version Muestra la versión\n" #~ " -h, --help Muestra opciones de ayuda\n" #~ " --help-all Muestra todas las opciones de ayuda\n" #~ " --help-gtk Muestra opciones de GTK+" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "VERDADERO si la ventana de la aplicación está maximizada" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolución de la última imagen escaneada" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "" #~ "La resolución en puntos por pulgada de la imagen escaneada anteriormente." #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Seleccione el _tipo de archivo" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Tipo del documento que va a ser escaneado. «Texto» para documentos de " #~ "texto, «Fotografía» para fotografías. Esta opción determina la " #~ "resolución, los colores y el post-procesamiento del escaneado." #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "La cara a escanear de la página. Puede ser uno de los siguientes: " #~ "«ambas», «anverso» o «reverso»." #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "La dirección del escáner a través de la página escaneada." simple-scan-48.1/po/et.po000066400000000000000000000630721477427773200153030ustar00rootroot00000000000000# Estonian translation for simple-scan # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 06:41+0000\n" "Last-Translator: mahfiaz \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriseeri" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Kasutajanimi allika jaoks:" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "Esi- ja tagakülg" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Esikülg" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Tagakülg" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "Lihtne skannija" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "_Dokument" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "Sk_annimine" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "Üks _lehekülg" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Kõik lehed _söötjast" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "_Lõpeta skannimine" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "_E-post" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "_Lehekülg" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "_Kärbi" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "_Puudub" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "US _Legal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "_Kohandatud" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Pööramisega kärbe" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "Liiguta vasakule" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "A_bi" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "Uue dokumendi alustamine" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "Uus" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Ühe lehekülje skannimine skannerist" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "Skanni" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "Dokumendi salvestamine faili" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "Selle skannimise lõpetamine" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "Lõpeta" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Lehekülje pööramine vasakule (vastupäeva)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "Vasakule pööramine" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Lehekülje pööramine paremale (päripäeva)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "Paremale pööramine" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "Valitud lehekülje kärpimine" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "Kärbi" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "Skannimise _allikas:" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "_Teksti eraldusvõime:" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "_Foto eraldusvõime:" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "Slaidi skannimine:" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "Lehekülje suurus:" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "Dokumentide skannimine" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Skannereid pole saadaval. Palun ühenda skanner arvutiga." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Skanneriga ei suudetud ühenduda" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "Skannimist ei suudetud alustada" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Tõrge skanneriga suhtlemisel" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Versiooninumbri näitamine" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Näita veasilumise sõnumeid" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "Skannimine nurjus" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Käivita '%s --help', et näha kõiki käsurea valikuid." #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "'%s' ligipääsuks on vajalik kasutajanimi ja parool" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "Ühtegi skannerit ei tuvastatud" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Kontrolli, kas skanner on ühendatud ja sisse lülitatud" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "Salvesta kui..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Skannitud dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "Pildifailid" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (mitmeleheküljeline dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (tihendatud)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (kadudeta)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "Faili salvestamine nurjus" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Kui sa ei salvesta, lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "Kas salvestada see dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "Tühista muudatused" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Eelvaate pildi salvestamine ebaõnnestus" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Pildi eelvaatluse rakendust ei suudetud käivitada" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "See programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta " "vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba " "Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 3 või " "(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" "\n" "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE " "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE " "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" "\n" "Koos Nautilusega oleks sa pidanud saama ka koopia GNU Üldisest Avalikust " "Litsentsist; juhul kui sa seda ei saanud, siis vaata " "." #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "Lihtsast skannijast lähemalt" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Lihtne dokumendi skaneerimise tööriist" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jalakas https://launchpad.net/~jalakas\n" " Madis Veskimeister https://launchpad.net/~avalikarvamus\n" " mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Kas salvestada dokument enne väljumist?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "Välju ilma salvestamata" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (vaikimisi)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (mustand)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (kõrge kvaliteet)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "_Skanneri vahetamine" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "Dokumendi salvestamine..." #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4 x 6 tolli" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Skannitud piltide kõrgus pikslites" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "Tõene, kui rakenduse aken on maksimeeritud" #~ msgid "Device to scan from" #~ msgstr "Seade, millest skannida" #~ msgid "SANE device to acquire images from." #~ msgstr "SANE-seade, millest pilte hankida." #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Skannimise suund" #~ msgid "Resolution for text scans" #~ msgstr "Tekstiskannide eraldusvõime" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Fotoskannide eraldusvõime" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Viimase skannitud pildi eraldusvõime" #~ msgid "Directory to save files to" #~ msgstr "Kataloog, kuhu failid salvestada" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " #~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" #~ msgstr "" #~ "Skanneeritava lehe suund skanneris. See võib olla üks järgnevaist: 'top-to-" #~ "bottom' (ülalt alla), 'bottom-to-top' (alt üles), 'left-to-right' (vasakult " #~ "paremale), 'right-to-left' (paremalt vasakule)." #~ msgid "Type of document being scanned" #~ msgstr "Skannitava dokumenti tüüp" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Skannitava dokumendi tüüp. 'Tekst' on tekstidokumentide jaoks, 'foto' on " #~ "fotode jaoks. See säte määrab skannimise eraldusvõime, värvid ja " #~ "järeltöötluse." #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " #~ "scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Skannitud piltide laius pikslites. Väärtust uuendatakse vastavalt viimati " #~ "skannitud lehele." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Skannitud pildi kõrgus pikslites. Seda väärtust uuendatakse vastavalt " #~ "viimati skannitud lehele." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "Viimati skannitud pildi eraldusvõime, ühik on punkti tolli kohta." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #~ msgstr "Teksti skannimisel kasutatav lahutus, punktides tolli kohta." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Piltide skannimisel kasutatav lahutus, punktides tolli kohta." #~ msgid "" #~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." #~ msgstr "" #~ "Kataloog, kuhu failid salvestada. Kui määramata, on vaikeväärtus dokumentide " #~ "kataloog." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Skannitud pildi laius pikslites" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Akna kõrgus pikslites" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Akna laius pikslites" #, c-format #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Kasutus:\n" #~ " %s [SEADE...] - Skannimise vahend" #~ msgid "Scanned Document" #~ msgstr "Skannitud dokument" #, c-format #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Abi valikud:\n" #~ " -d, --debug Silumisteadete printimine\n" #~ " -v, --version Versiooni kuvamine\n" #~ " -h, --help Abi valikute kuvamine\n" #~ " --help-all Kõigi abi valikute kuvamine\n" #~ " --help-gtk GTK+ valikute kuvamine" #, c-format #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+ võtmed:\n" #~ " --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass\n" #~ " --name=NIMI Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi\n" #~ " --screen=EKRAAN Kasutatav X'i ekraan\n" #~ " --sync X'i kutsungid sünkroonseks\n" #~ " --gtk-module=MOODULID Täiendavate GTK+ moodulite laadimine\n" #~ " --g-fatal-warnings Kõikide hoiatuste muutmine saatuslikuks" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Vali faili _tüüp" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Puuduvad failid" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Palun kontrolli paigaldust" #~ msgid "Page side to scan" #~ msgstr "Skannitav lehe külg" #~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "Paberi kõrgus kümnendikmillimeetrites" #~ msgid "" #~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "" #~ "Paberi kõrgus kümnendikmillimeetrites (paberi automaatseks tuvastamiseks 0)." #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" #~ msgstr "" #~ "Lehe külg, mida skannida. See võib olla üks järgnevaist: 'both', 'front', " #~ "'back'." #~ msgid "" #~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "Paberi laius kümnendikmillimeetrites (automaatseks tuvastuseks 0)." #~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "Paberi laius kümnendikmillimeetrites" simple-scan-48.1/po/eu.po000066400000000000000000001212571477427773200153040ustar00rootroot00000000000000# Basque translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2017. # Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Eskaneatze-gailua" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Irudiak eskuratzeko erabiliko den SANE gailua." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Eskaneatuko den dokumentu-mota" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "Eskaneatuko den dokumentu-mota. Ezarpen honek eskaneatzearen bereizmena, koloreak eta posprozesatzea finkatzen du." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Paperaren zabalera mm hamarrenetan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "Eskaneatutako paperaren zabalera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren detekzio automatikorako)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Paperaren altuera mm hamarrenetan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "Eskaneatutako paperaren altuera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren detekzio automatikorako)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Eskanerraren distira" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Distiraren doiketa, -100etik 100era (0 = distirarik ez)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Eskanerraren kontrastea" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Kontrastearen doiketa, -100etik 100era (0 = kontrasterik ez)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Bereizmena testuak eskaneatzeko" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Testua eskaneatzen erabiliko den bereizmena (puntuak hazbeteko)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Bereizmena irudiak eskaneatzeko" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Irudiak eskaneatzen erabiliko den bereizmena (puntuak hazbeteko)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Eskaneatuko den aldea" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Eskaneatuko den orrialdea." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Fitxategiak gordetzeko direktorioa" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "Fitxategiak gordeko diren direktorioa. Ez bada ezer ezartzen, balio lehenetsia dokumentuen direktorioa da." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Irudi-fitxategiak gordetzeko erabiliko den fitxategi-formatua" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "Irudi-fitxategiak gordetzeko erabiliko den MIME mota. Onartzen diren MIME moten adibideak: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Kalitatearen balioa, JPEG konpresioan erabiltzeko" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Kalitatearen balioa, JPEG konpresioan erabiltzeko." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Orrien arteko atzerapena (milisegundotan)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Orrien arteko atzerapena (milisegundotan)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Postprozesatzea gaituta dagoen ala ez" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Postprozesatzea gaituta dagoen ala ez." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Postprozesatze-scriptaren bide-izena" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Postprozesatze-scriptaren bide-izena." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Postprozesatze-scriptaren argumentu gehigarriak" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Postprozesatze-scriptaren argumentu gehigarriak." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Prozesatu gabeko jatorrizko fitxategia mantenduko den ala ez" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "Prozesatu gabeko jatorrizko fitxategia mantenduko den ala ez. \"_orig\" fitxategi-izena gehituko zaio fitxategi-izenari fitxategi-luzapenaren aurretik." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentuen eskanerra" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Egin zure argazkien eta dokumentuen kopia digital bat" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "Testuak eta irudiak aldi berean eskaneatzeko modu erraza. Irudi baten zati okerrak ebaki ditzakezu eta irudia biratu, gaizki zuzenduta badago. Zure eskaneatzeak inprimatu ditzakezu, PDF formatura esportatu edo hainbat irudi-formatutan gorde." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "Aplikazio honek SANE lan-markoa erabiltzen du dauden eskaner gehienei sostengua emateko." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME proiektua" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "eskaneatu;eskanerra;eskanerreko_kristala;Dokumentu_elikatze_automatiko;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu e_zkerrera" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu e_skuinera" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Moztu" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Bat ere ez" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "AEBetako gutuna" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "AEBetako le_gala" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Pertsonalizatu" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Biratu mozketa" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Mugitu ezkerrera" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Mugitu eskuinera" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Orrialde _bakarra" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Elikagailuko orri guztiak" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Hainbat orri eskaner lautik" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Testua" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Irudia" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Gelditu" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "E_skaneatu" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Eskaneatze-aukerak" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Menu nagusia" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Esportatu" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Freskatu gailuen zerrenda" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Dokumentu berria" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Biratu ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Biratu eskuinera (erlojuaren noranzkoan)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Moztu hautatutako orrialdea" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Ezabatu hautatutako orrialdea" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Erabiltzaile-izena baliabiderako" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Pasahitza" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Baimendu" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instalatu kontrolatzaileak" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Eskaneatzea" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Eskaneatu orrialde bakarra" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Eskaneatu orrialde guztiak dokumentuen elikagailutik" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Eskaneatu jarraian eskaner lau batetik" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Gelditu eskaneatze lana" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Dokumentuaren eraldaketa" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Eraman orrialdea ezkerrera" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Eraman orrialdea eskuinera" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Ezabatu orrialdea" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Dokumentuen kudeaketa" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Hasi dokumentu berria" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Gorde eskaneatutako dokumentua" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Bidali postaz eskaneatutako dokumentua" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Inprimatu eskaneatutako dokumentua" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopiatu uneko orrialdea arbelean" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Orokorra" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Erakutsi laguntza" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Ireki menua" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Erakutsi hobespenak" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Laster-teklak" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Irten" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Eskaneatzea" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Eskaneatu _aldeak" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Aurrealdea" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Biak" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Orrialde-tamaina" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "At_zerapena segundotan" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Orrialde anitz eskaneatzeko tartea" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kalitatea" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Testu-bereizmena" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Irudi-bereizmena" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Distira" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "K_ontrastea" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Konpresioa" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Postprozesatzea" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Gaitu postprozesatzea" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Scripta" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Script-argumentuak" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Mantendu jatorrizko fitxategia" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Berrordenatu orrialdeak" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Konbinatu aldeak" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Konbinatu aldeak (alderantziz)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Irauli orrialde bakoitiak goitik behera" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Irauli orrialde bikoitiak goitik behera" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Alderantzikatu" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "It_xi" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira “%s” atzitzeko" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Eskanerrak bilatzen…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Eskaneatzeko prest" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Software gehigarria behar da" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "Zure eskanerrentzako kontrolatzaile softwarea instalatu behar duzu" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Ez da eskanerrik detektatu" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Egiaztatu zure eskanerra konektatuta eta piztuta dagoela" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Badago automatikoki gordetako liburu bat. Ireki nahi duzu?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Ez" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Bai" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Gorde honela…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Eskaneatutako dokumentuak" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (orrialde anitzeko dokumentua)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (konprimatua)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (galerarik gabea)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (konprimatua)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” izeneko fitxategia badago lehendik ere. Hura ordeztu nahi duzu?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Gordetzen" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Gordetzen ez baduzu, aldaketak betiko galduko dira." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Gorde uneko dokumentua?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "Ba_ztertu aldaketak" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Eskanerrarekin kontaktuan jartzen…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Eskaneatu orrialde bakarra" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Eskaneatu orrialde anitz" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ezin izan da aurrebistarako irudia gorde" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "Asier Sarasua Garmendia " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gorde dokumentua irten baino lehen?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Irten gorde gabe" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "Posta _elektronikoa…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "I_nprimatu…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Be_rrordenatu orrialdeak…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Las_ter-teklak" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "Dokumentuen eskanerrari _buruz" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Ezin da %i. orria kodetu" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Brother eskanerra duzula dirudi." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "Horrentzako kontrolatzaileak Brother webgunean daude eskuragarri." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "Badirudi Canon eskaner bat duzula. Pixma SANE motorrak lagunduta dabil marka hori." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "Egiaztatu zure eskanerrak SANE erabiltzen duela, bestela jakinarazi akatsa SANE posta-zerrendan." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Samsung eskanerra duzula dirudi." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "Horrentzako kontrolagailuak HP webgunean (HP enpresak Samsungen inprimatze-negozioa erosi zuen) daude eskuragarri." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "HP eskanerra duzula dirudi." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "Horrentzako kontrolagailuak HP webgunean daude eskuragarri." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Epson eskanerra duzula dirudi." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "Horrentzako kontrolatzaileak Epson webgunean daude eskuragarri." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Lekmark eskanerra duzula dirudi." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "Horrentzako kontrolagailuak Lexmark webgunean daude eskuragarri." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Kontrolatzaileak instalatzen…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Kontrolatzaileak ondo instalatu dira!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu (%d errore kodea)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Behin instalatua, aplikazio hau berrabiarazi behar duzu." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s paketea instalatu behar duzu." msgstr[1] "%s paketeak instalatu behar dituzu." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Ilunago" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Argiago" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Gutxiago" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Gehiago" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Gutxieneko tamaina" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Xehetasun guztiak" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (lehenetsia)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (zirriborroa)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (bereizmen altua)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ez dago eskanerrik erabilgarri. Mesedez, konektatu eskaner bat." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Ezin da eskanerrarekin konektatu" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Dokumentu-elikagailua hutsik dago" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "Memoria gutxiegi dago eskaneatzea gauzatzeko.\n" "Saiatu Bereizmena edo Orrialde-tamaina txikitzen Hobespenak menuan. Zenbati eskanerren kasuan, bereizmen handian eskaneatzen dutenean eskaneatze-tamaina mugatuta dago." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Ezin da eskanerra abiarazi" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Errorea eskanerrarekin komunikatzean" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Inprimatu arazketa-mezuak" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Konpondu aplikazio honen bertsio zaharragoekin sortutako PDF fitxategiak" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Ezin izan da eskaneatu" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Eskaneatzea abian" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Eskaneatze-tresna" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Exekutatu “%s --help“ komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda ikusteko." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Gorde dokumentua fitxategi batean" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde anitz" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Irudi-fitxategiak" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Fitxategi-formatua:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Ezin izan da ireki irudiaren aurrebistarako aplikazioa" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Mantendu aldatu gabe" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Ezin izan da laguntza-fitxategia ireki" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Dokumentuen eskanerrari buruz" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Dokumentuak eskaneatzeko tresna sinplea" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "Posta elektronikoa" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Inprimatu" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Laguntza" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Hasi berriro…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "At_zerapena" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Hainbat orrialde eskaner lautik" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Segundoak" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "E_skaneatzen" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Honentzako kontrolatzaileak Samsung webgunean erabilgarri daude." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Bereizmena argazkien eskaneatzerako" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Argazkiak eskaneatzen erabiliko den bereizmena (puntuak hazbeteko)." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Eskanerra" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Ar_gazki-bereizmena" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Simple Scan" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Simple Scan-i buruz" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Argazkia" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Dokumentua" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Es_kaneatu" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Gelditu eskaneatzea" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Orrialdea" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Edukiak" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gorde" #~ msgid "About" #~ msgstr "Honi buruz" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Aurrealdea eta atzealdea" #~ msgid "New" #~ msgstr "Berria" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Biratu ezkerrera" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Biratu eskuinera" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Moztu" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Eskaneatze-_jatorria:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokumentua" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "Bidali postaz..." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Instalatu kontrolatzaileak" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Maximoa" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Dokumentua gordetzen..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "%d orria (%d-etik) gordetzen" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Fitxategiak falta dira" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Eskaneatutako irudiaren altuera pixeletan" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Eskaneatutako azken irudiaren bereizmena" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Erabilera:\n" #~ " %s [GAILUA...] - Eskaneatzeko utilitatea" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Egiaztatu instalazioa" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "Eskanerraren noranzkoa eskaneatuko den orrialdean zehar. Hurrengoetako " #~ "bat izan daiteke: 'goitik behera' 'behetik gora' 'ezkerretik eskuinera' " #~ "'eskuinetik ezkerrera'" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE aplikazio-leihoa maximizatuta badago" #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "Eskaneatuko den aldea. Hurrengoetako bat izan daiteke: 'biak' " #~ "'aurrealdea' 'atzealdea'" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Eskaneatutako irudiaren zabalera pixeletan. Parametro hau eskaneatutako " #~ "azken orrialdearen baliora eguneratzen da." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Eskaneatutako irudiaren altuera pixeletan. Parametro hau eskaneatutako " #~ "azken orrialdearen baliora eguneratzen da." #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Eskaneatuko den dokumentu-mota, 'testua' testu-dokumentuak badira, " #~ "'argazkia' argazkiak badira. Ezarpen honek eskaneatze-bereizmena, " #~ "koloreak eta post-tratamendua finkatzen du." #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Leihoaren zabalera pixeletan" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Leihoaren altuera pixeletan" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Eskaneatutako irudiaren zabalera pixeletan" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Hautatu fit_xategi-mota" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "Aurretik eskaneatutako irudiaren bereizmena (puntuak hazbeteko)." #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+ aukerak:\n" #~ " --class=KLASEA Programaren klasea leiho-kudeatzaileak darabilen modura\n" #~ " --name=IZENA Programaren izena leiho-kudeatzaileak darabilen modura\n" #~ " --screen=PANTAILA X pantaila erabiltzeko\n" #~ " --sync Egin X dei sinkrono\n" #~ " --gtk-module=MODULUAK Kargatu GTK+ modulu gehigarriak\n" #~ " --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak larri" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Laguntza-aukerak:\n" #~ " -d, --debug Inprimatu arazketa-mezuak\n" #~ " -v, --version Erakutsi argitaratze-bertsioa\n" #~ " -h, --help Erakutsi laguntza-aukerak\n" #~ " --help-all Erakutsi laguntza-aukera guztiak\n" #~ " --help-gtk erakutsi GTK+ aukerak" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Eskaneatzearen noranzkoa" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Eskanerraren zentzua eskaneatutako orrian zehar." simple-scan-48.1/po/fa.po000066400000000000000000001177311477427773200152630ustar00rootroot00000000000000# Persian translation for simple-scan. # Copyright (C) 2017 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Goudarz Jafari , 2017. # Danial Behzadi , 2018-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 15:57+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "افزاره برای پویش" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "دستگاه SANE برای دریافت تصاویر از طریق آن." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "گونهٔ نوشتار در حال پویش" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "گونهٔ نوشتار درحال پویش شدن. این تنظیمات روی تفکیک‌پذیری پویش، رنگ‌ها و پردازش پس " "از پویش اعمال می‌شود." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "پهنای کاغذ به دهم میلی‌متر" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper detection)." msgstr "پهنای کاغذ به دهم میلی‌متر (یا ۰ برای تشخیص خودکار کاغذ)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "بلندای کاغذ به دهم میلی‌متر" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper detection)." msgstr "بلندای کاغذ به دهم میلی‌متر (یا ۰ برای تشخیص خودکار کاغذ)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "روشنایی پویش" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "تنظیم روشنایی از -۱۰۰ تا ۱۰۰ (۰ هیچ است)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "سایه روشن پویش" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "تنظیم کنتراست از -۱۰۰ تا ۱۰۰ (۰ هیچ است)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "تفکیک‌پذیری برای پویش متن" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "تفکیک‌پذیری نقطه در هر اینچ برای استفاده در پویش متن." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "تفکیک‌پذیری برای پویش تصویر" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "تفکیک‌پذیری نقطه در هر اینچ برای استفاده در پویش تصویر." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "سمتِ صفحه برای پویش" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "سمتِ صفحه‌ای که باید پویش شود." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "شاخه مربوط به ذخیرهٔ پرونده‌ها" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "شاخه‌ای که پرونده‌ها در آن ذخیره می‌شوند. اگر تنظیم نشود، پیش‌فرض شاخهٔ نوشتارها." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "قالب پرونده‌ای که برای ذخیرهٔ پرونده‌های تصویر استفاده می‌شود" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME types: " "image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "گونهٔ MIME که برای ذخیرهٔ پرونده‌های تصویر استفاده می‌شود. مثال‌هایی از گونه‌های MIME " "پشتیبانی‌شده: mage/jpeg، image/png، application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "میزان کیفیت برای استفاده در هنگام فشرده‌سازی JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "میزان کیفیت برای استفاده در هنگام فشرده‌سازی JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "تاخیر زمانی بین صفحات به میلی ثانیه" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "تاخیر زمانی بین صفحات به میلی ثانیه." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "این که پس‌پردازش به کار افتاده یا نه" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "این که پس‌پردازش به کار افتاده یا نه." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "مسیر به کدنوشتهٔ پس‌پردازش" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "مسیر به کدنوشتهٔ پس‌پردازش." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "آرگومان‌های اضافی برای کدنوشتهٔ پس‌پردازش" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "آرگومان‌های اضافی برای کدنوشتهٔ پس‌پردازش." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "این که پروندهٔ اصلی پردازش‌نشده نگه داشته شود یا نه" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" filename " "will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "این که پروندهٔ اصلی پردازش‌نشده نگه داشته شود یا نه. نام ‪_orig‬ بلافاصله پیش از " "افوزنه به نام پرونده اضافه خواهد شد." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "پویشگر پرونده" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "گرفتن یک رونوشت دیجیتالی از عکس‌ها و سندهایتان" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad parts " "of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print your " "scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "راهی ساده برای پویش اسناد و تصاویر. می‌توانید قسمت‌های نامناسب عکس را بریده و در " "صورت اشتباه بودن جهت، آن را بچرخانید. می‌توانید پویش‌های خود را چاپ، به pdf " "برون‌ریزی یا در بازه‌ای در قالب‌های تصویری ذخیره کنید." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "این کاره از چهارچوب SANE برای پشتیبانی از پویشگرهای موجود استفاده می‌کند." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "پروژهٔ گنوم" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;پویش;پویشگر;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "چرخش به _چپ" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "چرخش به _راست" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_برش" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_هیچ‌کدام" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_نامه" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_قانونی" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "۶×۴" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_سفارشی" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_چرخاندن برش" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "جابه‌جایی به چپ" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "جابه‌جایی به راست" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "رونوشت" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_تک‌صفحه" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "تمام صفحات از _منبع تغذیه" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_چند صفحه از Flatbed" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_متن" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_تصویر" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "توقف" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_توقف" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_پویش" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "گزینه‌های پویش" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "فهرست اصلی" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "برون‌ریزی" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "تازه‌سازی سیاههٔ افزاره‌ها" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "سند جدید" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "چرخاندن به چپ (پادساعتگرد)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "چرخاندن به راست (ساعتگرد)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "برش صفحهٔ گزیده" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "حذف صفحهٔ گزیده" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_نام کاربری برای منبع" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_گذرواژه" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_تأیید هویت" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "نصب راه‌اندازها" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "در حال پویش" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "پویشِ یک صفحه" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "پویش تمامی صفحات از خوراک سند" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "پویش مداوم از یک پویشگر تخت" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "توقّف پویش جاری" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "اصلاح سند" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "جابه‌جایی صفحه به چپ" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "جابه‌جایی صفحه به راست" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (پادساعتگرد)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "چرخاندن صفحه به راست (ساعتگرد)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "حذف صفحه" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "مدیریت سند" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "آغاز سند جدید" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "ذخیرهٔ سند پویش شده" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "رایانامه کردن سند پویش شده" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "چاپ سند پویش شده" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "رونوشت از این صفحه در تخته‌گیره" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "عمومی" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "نمایش راهنما" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "گشودن فهرست" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "نمایش ترجیحات" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "خروج" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "پویش کردن" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "پویش _سمت‌های مختلف" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "جلو" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "عقب" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "هر دو" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "اندازهٔ _صفحه" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_تأخیر به ثانیه" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "دوره برای پویش صفحه‌های چندگانه" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "۰" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "۳" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "۶" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "۱۰" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "۱۵" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "کیفیت" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_تفکیک‌پذیری متن" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "تفکیک‌پذیری _تصور" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_روشنایی" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_سایه‌روشن" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "فشرده‌سازی" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "پس‌پردازش" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_به کار انداختن پس‌پردازش" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_کد‌نوشته" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_آرگومان‌های کدنوشته" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_نگه داشتن پروندهٔ اصلی" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "ترتیب دوبارهٔ صفحه‌ها" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "ترکیبِ طرف‌ها" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "ترکیب دو طرف (معکوس)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "سر و ته کردن صفحه‌های فرد" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "سر و ته کردن صفحه‌های زوج" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "معکوس" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_بستن" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "برای دسترسی به (%s) نیاز به نام کاربری و رمز عبور دارید" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "در حال جست‌وجو برای پویشگرها…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "آماده برای پویش" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "نرم افزار اضافی مورد نیاز است" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for your " "scanner" msgstr "" "باید نرم‌افزازِ راه‌انداز برای پویشگرتان نصب شود." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "پویشگری پیدا نشد" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "لطفاً وصل و روشن بودن پویشگرتان را بررسی کنید" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "کتابی به صورت خودکار ذخیره‌شده موجود است. می‌خواهید بگشاییدش؟" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_نه" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_بله" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "ذخیره به عنوان…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "سند پوییده" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (سند چند صفحه‌ای)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (فشرده)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (بدون کاهش کیفیت)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (فشرده)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "تمام پرونده‌ها" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "پرونده‌ای از پیش با نام «%s» ذخیره شده. می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "درحال ذخیره" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "ذخیره پرونده شکست خورد" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "اگر پرونده را ذخیره نکنید تغییرات برای همیشه از بین میرود." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "ذخیره سند جاری؟" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_دورانداختن تغییرات" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "در حال برقراری ارتباط با پویشگر…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "پویشِ یک صفحه" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "پویشِ چند صفحه" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "نمی‌توان پرونده را برای پیش‌نمایش ذخیره کرد" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "آرش موسوی \n" "دانیال بهزادی\n" "گودرز جعفری\n" "صالح شجاعی" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "ذخیره پرونده قبل از خروج؟" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_خروج بدون ذخیره‌سازی" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_رایانامه…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_چاپ…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_ترتیب دوبارهٔ صفحه‌ها" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_ترجیحات" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_دربارهٔ پویشگر سند" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "خطا در رمزگذاری صفحه %Ii" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر برادر دارید." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "راه‌اندازهای این دستگاه روی پایگاه وب " "برادر موجودند." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend." msgstr "" "به نظر می‌رسد یک پویشگر کنون دارید که با پشتانهٔ SANE پیکسما پشتیبانی می‌شود." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue to " "the SANE mailing list." msgstr "" "لطفاً بررسی کنید که پویشگرتان توسّط SANE پشتیبانی شود. در غیر این صورت، مشکل را به فهرست پستی SANE گزارش کنید." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر سامسونگ دارید." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "راه‌اندازهای این دستگاه رویپایگاه وب اچ‌پی " "موجودند (اچ‌پی کسب‌وکار چاپ سامسونگ را خریده)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر اچ‌پی دارید." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "راه‌اندازهای این دستگاه روی پایگاه وب اچ‌پی " "موجودند." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر اپسون دارید." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson " "website." msgstr "" "راه‌اندازهای این دستگاه روی پایگاه وب اپسون موجودند." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر Lexmark دارید." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "راه‌اندازهای این دستگاه روی پایگاه وب " "Lexmark موجودند." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "در حال نصب راه‌اندازها…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "راه‌اندازها با موفقیت نصب شدند!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "نصب راه‌انداز شکست خورد (خطا در کد %Id)" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "خطا در نصب راه‌انداز." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "پس از نصب لازم است این کاره را دوباره شروع کنید." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "لازم است بستهٔ %s را نصب کنید." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "خودکار" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "تیره‌تر" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "روشن‌تر" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "کم‌تر" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "بیش‌تر" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "کمینهٔ اندازه" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "جزییات کامل" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%Id dpi (پیش فرض)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%Id dpi (پیش نویس)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%Id dpi (بالاترین تفکیک‌پذیری)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%Id dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "پویشگری موجود نیست. لطفاً پویشگری را وصل کنید." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "امکان برقراری ارتباط با پویشگر نبود" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "خوراک‌دهندهٔ سند خالی است" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in Preferences menu. For some scanners when scanning in high resolution, the scan size is " "restricted." msgstr "" "حافظهٔ ناکافی برای انجام پویش.\n" "تلاش کنید تفکیک‌پذیری یا اندازهٔ صفحه را در فهرست ترجیحات کاهش دهید. برای برخی پویشگرها هنام پویش در تفکیک‌پذیری بالا، اندازهٔ پویش " "محدود می‌شود." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "ناتوان در شروع پویش" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "خطا در هنگام بر قراری ارتباط با پویشگر" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "نمایش نگارش انتشار" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "چاپ پیام‌های اشکال‌زدایی" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "تعمیر پرونده‌های PDF ساخته شده با نگارش‌های قدیمی‌تر این‌کاره" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "شکست در پویش" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "در حال پویش" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — ابزار پویش" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "برای مشاهده راهنمای خط فرمان (%s --help) را وارد کنید." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "توقف پویش فعلی" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "ذخیره سند در پرونده" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربه‌های ساعت)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "پویش یک تک‌صفحه با پویشگر" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "پویش چندین صفحه با پویشگر" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "پرونده‌های تصاویر" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "قالب پرونده:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "ناتوان در گشودن برنامهٔ پیش‌نمایش تصویر" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "نگه‌داشتن بدون تغییر" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "ناتوان در گشودن پروندهٔ راهنما" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "دربارهٔ پویشگر سند" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "یک پویشگر ساده برای اسناد" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "این نرم‌افزار، یک نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید آن را تحت شرایط اجازه‌نامهٔ " #~ "همگانی عمومی گنو\n" #~ "که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر کرده است،‌ تغییر دهید یا دوباره توزیع کنید. یا " #~ "نگارش‌ی ۲ اجازه‌نامه\n" #~ "یا (به اختیار خودتان) هر نگارش‌ی بالاتر دیگری.\n" #~ "\n" #~ "این برنامه با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه " #~ "ضمانتی؛ حتی بدون\n" #~ "ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. برای جزئیات بیشتر " #~ "به\n" #~ "اجازه‌نامهٔ همگانی عمومی گنو را ببینید.\n" #~ "\n" #~ "شما باید به همراه این برنامه رونوشتی از اجازه‌نامهٔ عمومی همگانی گنو را دریافت " #~ "می‌کردید،\n" #~ "اگر این‌گونه نیست، «http://www.gnu.org/licenses» را ببینید." #~ msgid "Email" #~ msgstr "رایانامه" #~ msgid "Print" #~ msgstr "چاپ" #~ msgid "Help" #~ msgstr "راهنما" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_تأخیر" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "صفحات چندگانه از flatbed" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "ثانیه" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_پویش" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "شروع دوباره…" #~ msgid "5" #~ msgstr "۵" #~ msgid "7" #~ msgstr "۷" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "راه اندازها برای این دستگاه را میتوانید از وب‌سایت سامسونگ پیدا کنید." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "تفکیک‌پذیری برای پویش عکس" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "تفکیک‌پذیری نقطه در هر اینچ برای استفاده در هنگام پویش تصاویر." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_پویشگر" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "_تفکیک‌پذیری تصویر" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "اسکن ساده" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "عکس" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "ا_سکن" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_توقف اسکن" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_صفحه" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_فهرست" #~ msgid "Save" #~ msgstr "ذخیره" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "دربارهٔ «اسکن ساده»" #~ msgid "About" #~ msgstr "درباره" simple-scan-48.1/po/fi.po000066400000000000000000001212761477427773200152720ustar00rootroot00000000000000# Finnish translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Jiri Grönroos , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 10:46+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Laite jolta skannataan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE-laite jolta kuvat luetaan." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Luettavan asiakirjan tyyppi" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Luettavan asiakirjan tyyppi. Tämä asetus määrittää tarkkuuden, värit ja " "jälkiprosessoinnin." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Paperin leveys kymmenesosamilleinä" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Paperin leveys kymmenesosamilleinä (tai 0 automaattista paperintunnistusta " "varten)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Paperin pituus kymmenesosamilleinä" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Paperin pituus kymmenesosamilleinä (tai 0 automaattista paperintunnistusta " "varten)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Kirkkaus" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Kirkkaussäätö asteikolla -100 - 100 (0 on ei yhtään)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Kontrasti" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Kontrastisäätö asteikolla -100 - 100 (0 on ei yhtään)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Tarkkuus tekstin lukemiseen" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Tekstin skannauksessa käytettävä tarkkuus pisteinä tuumalle." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Tarkkuus kuvan lukemiseen" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Kuvan skannauksessa käytettävä tarkkuus pisteinä tuumalle." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Skannattava puoli" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Skannattavan sivun puoli." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Kansio, johon tiedostot tallennetaan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Kansio, johon tiedostot tallennetaan. Oletusasetus on Asiakirjat-kansio." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Kuvatiedostojen tallennukseen käytettävä tiedostomuoto" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Kuvatiedostojen tallennuksessa käytettävä MIME-tyyppi. Esimerkkejä tuetuista " "MIME-tyypeistä: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG-pakkaukseen käytettävä laatuarvo" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG-pakkaukseen käytettävä laatuarvo." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Viive millisekunneissa sivujen välillä" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Viive millisekunneissa sivujen välillä." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Käytetäänkö jälkikäsittelyä vai ei" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Käytetäänkö jälkikäsittelyä vai ei." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Polku jälkikäsittelyn komentosarjaan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Polku jälkikäsittelyn komentosarjaan." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Lisäargumentit jälkikäsittelyn komentosarjalle" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Lisäargumentit jälkikäsittelyn komentosarjalle." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Säilytetäänkö alkuperäinen, käsittelemätön tiedosto vai ei" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Säilytetäänkö alkuperäinen, käsittelemätön tiedosto vai ei. \"_orig\"-" "tiedostonimi liitetään tiedostonimeen välittömästi ennen tiedostopäätettä." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Asiakirjaskanneri" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Tee digitaalinen kopio kuvista ja asiakirjoista" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Helppo tapa lukea (skannata) tekstiä ja kuvia. Voit rajata huonot osat " "kuvista pois tai kääntää niitä. Luettuja kuvia voidaan tulostaa, viedä PDF-" "muotoon tai tallentaa eri kuvamuodoissa." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Tämä sovellus käyttää SANE-kehystä tukeakseen useimpia olemassa olevia " "skannereita." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnome-projekti" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "kuvanluku;skanneri;scan;scanner;flatbed;adf;simple;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Rajaa" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "US Legal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Muu" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Kierr_ä rajausta" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Siirrä vasemmalle" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Siirrä oikealle" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Yksi _sivu tasolta" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Kaikki sivut _syöttölaitteelta" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Useita sivuja tasolta" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Teksti" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Kuva" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Pysäytä" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Lue" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Skannausasetukset" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Päävalikko" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Vie" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Päivitä laiteluettelo" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Uusi asiakirja" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Kierrä sivua (myötäpäivään)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Rajaa nykyistä sivua" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Poista valittu sivu" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Resurssin _käyttäjänimi" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Salasana" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Valtuuta" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Asenna ajuri" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skannaa" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Skannaa sivu tasolta" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Skannaa sivut syöttölaitteelta" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Skannaa jatkuvasti tasolta" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Pysäytä skannaus" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Asiakirjan muokkaus" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Siirrä sivu vasemmalle" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Siirrä sivu oikealle" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Kierrä sivua (vastapäivään)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Kierrä sivua (myötäpäivään)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Poista sivu" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Asiakirjan hallinta" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Aloita uusi asiakirja" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Tallenna skannattu asiakirja" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Lähetä asiakirja sähköpostilla" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Tulosta skannattu asiakirja" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopioi sivu leikepöydälle" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Yleiset" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Näytä ohje" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Avaa valikko" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Näytä asetukset" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skannaus" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Luettava puoli" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Edestä" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Takaa" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Molemmat" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Sivun koko" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Viiv_e sekunneissa" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Viive sivujen lukemisen välillä" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Laatu" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Tekstin tarkkuus" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Kuvan tarkkuus" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "K_irkkaus" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "K_ontrasti" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Pakkaus" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Jälkikäsittely" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Kä_ytä jälkikäsittelyä" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "K_omentosarja" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Komentosarjan ar_gumentit" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "S_äilytä alkuperäinen tiedosto" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Järjestä sivut" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Yhdistä puolet" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Yhdistä puolet (käänteinen)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Käännä parittomat sivut ylösalaisin" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Käännä parilliset sivut ylösalaisin" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Käänteinen" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteen “%s” käyttämiseksi" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Etsitään skannereita…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Valmiina lukemaan" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Lisäohjelmistoja vaaditaan" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Skanneria varten on asennettava erillinen " "ajuri" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Skanneria ei havaittu" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Varmista, että skanneri on yhdistetty ja kytketty päälle" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "" "Automaattisesti tallennettu tiedosto on jo olemassa. Haluatko avata sen?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Ei" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Kyllä" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Tallenna nimellä…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Skannattu asiakirja" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (asiakirja)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (pakattu)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (häviötön)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (pakattu)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tiedosto nimeltä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Tallennetaan" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jos et tallenna, muutokset katoavat pysyvästi." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Tallennetaanko nykyinen asiakirja?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Hylkää muutokset" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Yhdistetään skanneriin…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Skannaa yksi sivu" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Skannaa useita sivuja" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Esikatselun tallennus epäonnistui" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiri Grönroos\n" "Kimmo Kujansuu\n" "\n" "https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" " Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk-deactivatedaccount\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Juhani Numminen https://launchpad.net/~jsonic\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Saku Salo https://launchpad.net/~sos\n" " Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" " Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Sulje tallentamatta" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_Sähköposti…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "T_ulosta…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Järjestä sivut…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Tietoja - Asiakirjaskanneri" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Sivun %i koodaus epäonnistui" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Brother-skanneri." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Sen ajurit voi ladata Brotherin " "verkkosivustolta." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Käytössäsi vaikuttaa olevan Canon-skanneri, joka on tuettu Pixma SANE -taustaosan " "toimesta." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Tarkista onko kuvanlukijasi tuettu SANE:n toimesta, muussa tapauksessa ilmoita " "ongelmasta SANE:n postituslistalle." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Samsung-skanneri." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Sen ajurit voi ladata HP:n " "verkkosivustolta (HP osti Samsungin tulostinliiketoiminnan)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-skanneri." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Sen ajurit voi ladata HP:n " "verkkosivustolta." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-skanneri." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Sen ajurit voi ladata Epsonin " "verkkosivustolta." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Lexmark-skanneri." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Sen ajurit voi ladata Lexmarkin " "verkkosivustolta." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Asennetaan ajuria…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Ajuri asennettiin onnistuneesti!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ajurin asentaminen epäonnistui (virhekoodi %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Ajurin asentaminen epäonnistui." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Asennuksen jälkeen sovellus on käynnistettävä uudelleen." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s paketti/paketit tulee asentaa." msgstr[1] "%s paketti/paketit tulee asentaa." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Tummempi" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Vaaleampi" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Vähemmän" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Enemmän" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Vähimmäiskoko" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Täydet yksityiskohdat" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (oletus)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (vedos)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (korkea tarkkuus)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Skannereita ei ole saatavilla. Liitä skanneri." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Ei yhteyttä skanneriin" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Syöttölaite on tyhjä" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Muisti ei riitä lukemiseen.\n" "Kokeile laskea tarkkuutta tai sivun kokoa sovelluksen " "asetuksissa. Joidenkin skannereiden kohdalla suurella tarkkuudella " "luettaessa on koko rajoitettu." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Skannausta ei voi aloittaa" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Virhe viestinnässä skannerin kanssa" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Näytä julkaisuversio" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Tulosta virheenjäljitysviestit" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Korjaa tämän sovelluksen vanhemmilla versioilla luodut PDF-tiedostot" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Skannaus epäonnistui" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Skannaus meneillään" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[LAITE...] — Skannaustyökalu" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Pysäytä skannaus" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Tallenna asiakirja tiedostoon" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Lue skannerilla" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Lue skannerilla useita sivuja" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Kuvatiedostot" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Tiedostomuoto:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Esikatselusovelluksen avaus epäonnistui" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Säilytä muuttumattomana" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Tietoja - Asiakirjaskanneri" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Helppo asiakirjojen skannaustyökalu" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto: voit jakaa sitä eteenpäin ja/tai " #~ "muokata\n" #~ "sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Publis Licence:n " #~ "ehtojen mukaisesti,\n" #~ "joko Lisenssin version 3, tai\n" #~ "(valintasi mukaan) minkä tahansa muun\n" #~ "\n" #~ "Tätä ohjelmaa jaetaan siinä toivossa että se olisi käyttökelpoinen,\n" #~ "mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes epäsuoraa takuuta\n" #~ "KAUPALLISUUDESTA tai HYÖDYSTÄ YKSITTÄISEEN TARKOITUKSEEN. Katso\n" #~ "lisätietoja lisenssistä GNU General Public Licence.\n" #~ "\n" #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio lisenssistä GNU General Public Licence\n" #~ "tämän ohjelman mukana. Jos et saanut, katso lisätietoja osoitteesta " #~ "." #~ msgid "Email" #~ msgstr "Sähköposti" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Tulosta" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ohje" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Aloita uudelleen…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Viive" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Useita sivuja tasokuvanlukijasta" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "sekuntia" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "Kuva_nluku" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Sen ajurit voi ladata Samsungin " #~ "verkkosivustolta." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Tarkkuus valokuvien luvulle" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa kuvia." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Kuvanlukija" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "_Valokuvan tarkkuus" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Kuvanluku" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Tietoja sovelluksesta" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Valokuva" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Asiakirja" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Lue kuv_a" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "Py_säytä kuvanluku" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Sivu" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Sisältö" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Tallenna" #~ msgid "About" #~ msgstr "Tietoja" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Etu- ja takapuoli" #~ msgid "New" #~ msgstr "Uusi" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Kierrä vasemmalle" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Kierrä oikealle" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Rajaa" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Lue lähtee_stä:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Asiakirja" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "Sähköposti..." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Asenna ajurit" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Parempi" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Tallennetaan asiakirjaa..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Tallennetaan sivua %d/%d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+-valitsimet:\n" #~ " --class=LUOKKA Ikkunahallinnan käyttämä ohjelmaluokka\n" #~ " --name=NIMI Ikkunahallinnan käyttämä ohjelman nimi\n" #~ " --screen=RUUTU Käytettävä X-ruutu\n" #~ " --sync Tee X-kutsut synkronisesti\n" #~ " --gtk-module=MODUULIT Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n" #~ " --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Lukemisen suunta" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Tiedostoja puuttuu" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Luetun kuvan korkeus pikseleissä" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Viimeisimmän luetun kuvan tarkkuus" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Ikkunan korkeus pikseleinä" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Ikkunan leveys pikseleinä" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Valitse tiedosto_tyyppi" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Tarkista asennuksesi tila" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "Arvo TOSI, jos sovelluksen ikkuna on suurennettu" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Käyttö:\n" #~ " %s [LAITE...] - Kuvanlukutyökalu" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Luettavan kuvan korkeus pikseleinä. Arvo päivittyy viimeisimmän luetun " #~ "sivun mukaan." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Luettavan kuvan leveys pikseleinä" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Skannattavan kuvan leveys pikseleinä. Arvo päivittyy viimeksi skannatun " #~ "sivun mukaan." #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "Skannattava puoli. Mahdollisia valintoja ovat: molemmat, etu ja taka" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Skannattavan dokumentin luokka. Valitse 'teksti' tekstidokumentteja " #~ "varten tai 'kuva' kuvia varten. Tämä asetus määrää skannaus koon, värit " #~ "ja jälkiprosessoinnin." #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Apuvalinnat:\n" #~ " -d, --debug Tulosta virheenjäljitysviestit\n" #~ " -v, --version Näytä jakeluversio\n" #~ " -h, --help Näytä apuvalinnat\n" #~ " --help-all Näytä kaikki apuvalinnat\n" #~ " --help-gtk Näytä kaikki GTK+-valinnat" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "Viimeksi skannatun kuvan resoluutio pisteinä tuumaa kohti." #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "Skannerin suunta skannatun sivun yli. Se voi olla jokin seuraavista: 'top-" #~ "to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left' ('ylhäältä " #~ "alas' 'alhaalta ylös' 'vasemmalta oikealle' 'oikealta vasemmalle')" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Skannerin kulkusuunta skannattavan sivun suhteen." simple-scan-48.1/po/fr.po000066400000000000000000001146721477427773200153050ustar00rootroot00000000000000# French translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Claude Paroz , 2021-2022. # Charles Monzat , 2018-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-10 19:03+0200\n" "Last-Translator: Irénée Thirion \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Numériser depuis" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Périphérique SANE à utiliser pour l’acquisition des images." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Type de document numérisé" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Type de document numérisé. Ce réglage définit la résolution de numérisation, " "les couleurs et le post-traitement." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Largeur du papier en dixièmes de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "La largeur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique " "du papier)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Hauteur du papier en dixièmes de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "La hauteur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique " "du papier)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Luminosité de la numérisation" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "L’ajustement de la luminosité de -100 à 100 (0 pour aucun)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contraste de la numérisation" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "L’ajustement du contraste de -100 à 100 (0 pour aucun)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Résolution des numérisations de textes" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de " "texte." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Résolution des numérisations d’images" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation " "d’images." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Face de la page à numériser" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "La face de la page à numériser." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Le dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés. S’il n’est pas défini, " "le dossier « Documents » sera utilisé par défaut." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Format de fichier utilisé pour enregistrer les fichiers image" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Type MIME utilisé pour enregistrer les fichiers image. Exemples de types " "pris en charge : image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Délai en millisecondes entre les pages" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Délai en millisecondes entre les pages." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Indique si le post-traitement est activé" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Indique si le post-traitement est activé." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Chemin vers le script de post-traitement" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Chemin vers le script de post-traitement." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Paramètres supplémentaires du script de post-traitement" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Paramètres supplémentaires du script de post-traitement." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Indique si le fichier original non traité doit être conservé" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Indique si le fichier original non traité doit être conservé. Le suffixe " "« _orig » sera ajouté au nom de fichier juste avant l’extension de fichier." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Numériseur de documents" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Faites une copie numérique de vos photos et documents" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Une façon très simple de numériser à la fois textes et images. Vous pouvez " "recadrer une image et la faire pivoter si elle est dans le mauvais sens. " "Vous pouvez imprimer vos numérisations, les exporter au format pdf ou les " "enregistrer dans d’autres formats d’image." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Cette application utilise la structure logicielle de SANE pour prendre en " "charge la plupart des périphériques de numérisation existants." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Le projet GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "numériser;scanner;numériseur;à plat;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Faire pivoter vers la _gauche" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Faire pivoter vers la _droite" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "Re_cadrer" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "Aucu_n" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter (US)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_Legal (US)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4 × 6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Personnalisé" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Faire pivote_r la sélection" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Déplacer vers la gauche" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Déplacer vers la droite" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Page unique" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Toutes les pages du _bac d’alimentation" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pages _multiples depuis un numériseur à plat" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Texte" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Image" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Arrêter" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Numériser" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Options de numérisation" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exporter" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Actualiser la liste des périphériques" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Nouveau document" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Faire pivoter vers la gauche (sens antihoraire)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Faire pivoter vers la droite (sens horaire)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Recadrer la page sélectionnée" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Supprimer la page sélectionnée" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Nom d’_utilisateur pour la ressource" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Mot de passe" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Installer les pilotes" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Numérisation" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Numériser une seule page" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Numériser toutes les pages depuis le bac d’alimentation du numériseur" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Numériser en continu depuis le numériseur" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Stopper la numérisation en cours" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modification du document" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Déplacer la page vers la gauche" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Déplacer la page vers la droite" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Supprimer la page" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Gestion de documents" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Créer un nouveau document" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Sauvegarder le document numérisé" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Envoyer par courriel le document numérisé" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Imprimer le document numérisé" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copier la page actuelle dans le presse-papiers" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Général" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Afficher l’aide" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Ouvrir le menu" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Afficher les préférences" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quitter" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Numérisation" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Faces à numériser" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Recto" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Verso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Recto-verso" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Taille de la page" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Délai en secondes" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervalle entre la numérisation de plusieurs pages" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Résolution du _texte" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Résolution de l’i_mage" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminosité" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compression" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Post-traitement" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Activer le post-traitement" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Paramètres de _script" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Conserver le fichier original" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Réorganiser les pages" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Associer les côtés" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Associer les côtés (inverser)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Retourner les pages impaires verticalement" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Retourner les pages paires verticalement" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Inverser" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Nom d’utilisateur et mot de passe nécessaires pour accéder à « %s »" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Recherche de périphériques de numérisation…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Prêt à numériser" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Logiciel supplémentaire nécessaire" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Vous devez installer le logiciel du pilote " "de votre périphérique de numérisation." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Aucun périphérique de numérisation détecté" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "Veuillez vérifier que votre périphérique de numérisation est connecté et " "sous tension" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Un livre enregistré automatiquement existe. Souhaitez-vous l’ouvrir ?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Non" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Oui" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrer sous…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Document numérisé" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document multipage)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compressé)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sans perte)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compressé)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "" "Si vous n’enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Enregistrer le document actuel ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Abandonner les modifications" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contact du périphérique de numérisation…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Numériser une seule page" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Numériser plusieurs pages" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impossible d’enregistrer l’image pour la prévisualiser" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Contributions sur Launchpad :\n" " 65GYgzf https://launchpad.net/~65gygzf\n" " Alexandre Franke https://launchpad.net/~afranke\n" " Alexandre Pliarchopoulos https://launchpad.net/~al-pliar\n" " Anne017 https://launchpad.net/~anneonyme017\n" " Antoine Pernot https://launchpad.net/~antoinepernot\n" " Bruno Patri https://launchpad.net/~bruno666-deactivatedaccount\n" " Christophe Herot https://launchpad.net/~tictoc-free\n" " Darknautilus https://launchpad.net/~darknautilus\n" " Emmanuel Sunyer https://launchpad.net/~esunyer\n" " Florent Thévenet https://launchpad.net/~florent-thevenet\n" " François Tissandier https://launchpad.net/~baloo\n" " Guillaume Lanquepin-Chesnais https://launchpad.net/~guyomel\n" " Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n" " Jörg BUCHMANN https://launchpad.net/~jorg-buchmann\n" " Kaïs Bejaoui https://launchpad.net/~kais\n" " Manuel Berrocal https://launchpad.net/~manu-berrocal\n" " Nicolas Delvaux https://launchpad.net/~malizor\n" " Olivier Febwin https://launchpad.net/~febcrash\n" " Ozouli.SaLeH https://launchpad.net/~ouzouli\n" " Pascal Maugendre https://launchpad.net/~pmaugendre\n" " Paul Forget https://launchpad.net/~paul92\n" " Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" " RemiJ https://launchpad.net/~remij\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Stanislas Michalak https://launchpad.net/~stanislas-michalak\n" " Sylvie Gallet https://launchpad.net/~sylvie-gallet\n" " Tankypon https://launchpad.net/~tankypon\n" " Xavier Verne https://launchpad.net/~xavier-verne\n" " YannUbuntu https://launchpad.net/~yannubuntu\n" " beudbeud https://launchpad.net/~beudbeud\n" " blackbg https://launchpad.net/~corentin-cadiou\n" " loic08 https://launchpad.net/~loic08\n" " londumas https://launchpad.net/~helion331990\n" " torglut https://launchpad.net/~torglut" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Enregistrer le document avant de quitter ?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Quitter sans enregistrer" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_Courriel…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "Im_primer…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Réorganiser les pages…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis _clavier" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "À _propos du Numériseur de documents" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impossible de coder la page %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Les pilotes sont disponibles sur le site web de Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Canon, qui est " "pris en charge par le moteur SANE Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Veuillez vérifier si votre périphérique de numérisation est pris en charge par " "SANE, à défaut veuillez signaler le problème (en anglais) sur la liste de discussion de SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Les pilotes sont disponibles sur le site " "web de HP (HP a acquis la division impression de Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Les pilotes sont disponibles sur le site " "web de HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Les pilotes sont disponibles sur le site web d’Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Les pilotes sont disponibles sur le site web de Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installation des pilotes…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Pilotes installés avec succès !" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Impossible d’installer les pilotes (code d’erreur %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Impossible d’installer les pilotes." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer cette application." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Vous devez installer le paquet %s." msgstr[1] "Vous devez installer les paquets %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Plus foncé" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Plus clair" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Moins" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Plus" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Taille minimale" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Détails complets" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (par défaut)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (brouillon)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (haute résolution)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" "Aucun périphérique de numérisation disponible. Veuillez en connecter un." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impossible de se connecter au périphérique de numérisation" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Bac d’alimentation vide" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Mémoire insuffisante pour numériser.\n" "Essayez de réduire la Résolution ou la Taille de la page " "dans les Préférences. Pour certains périphérique de numérisation, " "lors d’une utilisation en haute résolution, la taille est restreinte." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossible de démarrer la numérisation" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erreur de communication avec le périphérique de numérisation" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Afficher les informations de version" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Afficher les messages de débogage" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Corriger les fichiers PDF générés avec les anciennes versions de cette " "application" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Échec de la numérisation" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Numérisation en cours" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[PÉRIPHÉRIQUE…] — Outil de numérisation" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles " "en ligne de commande." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Arrêter la numérisation en cours" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Enregistrer le document dans un fichier" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Numériser une seule page depuis le numériseur" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Numériser plusieurs pages depuis le numériseur" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Fichiers image" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Format du fichier :" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Impossible d’ouvrir l’aperçu de l’image" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Maintenir inchangé" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’aide" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "À propos du Numériseur de documents" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Numériser simplement vos documents" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et, ou le modifier\n" #~ "selon les termes de la licence publique générale (GPL) GNU publiée\n" #~ "par la Free Software Foundation, dans sa version 3 ou supérieure\n" #~ "(selon votre choix).\n" #~ "\n" #~ "Ce programme est distribué dans l’espoir d’être utile, mais\n" #~ "SANS AUCUNE GARANTIE, y compris les garanties de \n" #~ "COMMERCIALISATION ou d’ADAPTATION À UN BUT SPÉCIFIQUE.\n" #~ "Consultez la licence publique générale GNU pour plus de détails.\n" #~ "\n" #~ "Vous devez avoir reçu une copie de la licence publique générale GNU\n" #~ "en même temps que ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez\n" #~ "." #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Recommencer…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Délai" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Pages multiples depuis un numériseur à plat" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Numérisation" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Résolution des numérisations de photos" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "" #~ "La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de " #~ "photos." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Numériseur" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Résolution de la _photo" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Outil de numérisation Simple Scan" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "À propos de Simple Scan" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Photo" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Nu_mériser" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Arrêter la numérisation" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Page" simple-scan-48.1/po/fur.po000066400000000000000000001114431477427773200154630ustar00rootroot00000000000000# Friulian translation for simple-scan. # Copyright (C) 2017 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Fabio Tomat , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-29 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-07 13:49+0000\n" "Last-Translator: Fabio T. \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Editor: HaiPO 2.0 beta\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Dispositîf di dulà scansionâ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Dispositîf SANE dulà acuisî imagjins." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Gjenar di document di scansionâ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution," " colors and post-processing." msgstr "" "Gjenar di document di scansionâ. Cheste impostazion e decît su la risoluzion" " di scansion, colôrs e la post-produzion." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Largjece de cjarte in decims di mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "La largjece de cjarte in decims di mm (o 0 pal rilevament automatic de " "cjarte)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Altece de cjarte in decims di mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "La altece de cjarte in decims di mm (o 0 pal rilevament automatic de " "cjarte)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Luminositât de scansion" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "La justade de luminositât, di -100 a 100 (0 par nissune)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contrast de scansion" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "La justade dal contrast, di -100 a 100 (0 par nissune)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Risoluzion pes scansions di test" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "La risoluzion in ponts-par-once di doprâ tal scansionâ test." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Risoluzion pes scansions des imagjins" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "La risoluzion in ponts-par-once di doprâ tal scansionâ imagjins." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Bande de pagjine di scansionâ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "La façade de pagjine di scansionâ." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Cartele dulà salvâ i files" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if " "unset." msgstr "" "La cartele dulà salvâ i files. Se nol è stabilît, in maniere predefinide al " "ponte ae cartele dai documents." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Il formât di file che al ven doprât par salvâ i files imagjin" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Il gjenar MIME che al è doprât par salvâ i files di imagjin. Esemplis di " "gjenars MIME supuartâts: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Valôr de cualitât di doprâ pe compression JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Valôr de cualitât di doprâ pe compression JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Ritart in miliseconts tra lis pagjinis" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Ritart in miliseconts tra lis pagjinis." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Indiche e je abilitade o mancul la post-elaborazion" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Indiche se e je abilitade o mancul la post-elaborazion." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Il percors al script di post-elaborazion" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Il percors dulà che si cjate il script di post-elaborazion." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Argoments adizionâi pal script di post-elaborazion" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Argoments adizionâi pal script di post-elaborazion." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Indiche se tignî o mancul il file origjinâl no elaborât" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file " "extension." msgstr "" "Indiche se tignî o mancul il file origjinâl cence elaborazion. Il non dal " "file \"_orig\" al vignarà zontât al non dal file subite prime de estension " "dal file." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Scansionadôr di document" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Fâs une copie digjitâl des tôs fotos e dai tiei documents" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Une maniere une vore facile par scansionâ tests e imagjins. Al è pussibil " "taiâ vie lis parts brutis di une imagjin e zirâle se e je voltade de bande " "sbaliade. Si pues stampâ lis scansions, espuartâlis su pdf o salvâlis intune" " schirie di formâts imagjin." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Cheste aplicazion e dopre la suaze di lavôr SANE par supuartâ la plui part " "dai scansionadôrs esistents." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progjet GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scansion;scanner;scansionadôr;plan;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ribalte a _çampe" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ribalte a _drete" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "Rifi_le" #. Radio button for no crop # rifiladure #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Nissune" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizât" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Volte rifiladure" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Sposte a çampe" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Sposte a drete" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Copie" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Elimine" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Pagjine _singule" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Dutis lis pagjinis dal cjariadôr" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagjinis _multiplis dal plan di scansion" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Test" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Imagjin" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Ferme" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "F_erme" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Scansione" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Opzions di scansion" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Menù principâl" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Espuarte" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Inzorne liste dispositîfs" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Gnûf document" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Zire a çampe (sens antiorari)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Zire a drete (sens orari)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Rifile pagjine selezionade" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Elimine pagjine selezionade" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Non _utent pe risorse" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Password" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Anule" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorize" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instale driver" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Scansion" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Scansione une singule pagjine" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Scansione dutis lis pagjinis dal alimentadôr di documents" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Scansione di un continui dal plan di scansionament" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Ferme la scansion in cors" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modifiche document" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Sposte pagjine a çampe" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Sposte pagjine a drete" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Zire pagjine a çampe (sens antiorari)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Zire pagjine a drete (sens orari)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Elimine pagjine" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Gjestion document" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Tache un gnûf document" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Salve document scansionât" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "E-mail document scansionât" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Stampe document scansionât" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copie la pagjine atuâl tes notis" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Gjenerâl" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Mostre jutori" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Vierç menù" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Mostre preferencis" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scurtis di tastiere" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Jes" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Scansion" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Bandis de scansion" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a #. page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Denant" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a #. page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Daûr" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a #. page # lis bandis de pagjine #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Dutis dôs" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Dimension _pagjine" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Ritart in seconts" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Dade di timp par scansionâ plui pagjinis" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a #. page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a #. page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a #. page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a #. page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a #. page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Cualitât" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Risoluzion dal _test" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Risoluzion de _imagjin" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminositât" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compression" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Post-elaborazion" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Abilite post-elaborazion" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Argoments dal script" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Ten file origjinâl" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Torne ordene lis pagjinis" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Cumbine bandis" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Cumbine bandis (inviers)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Volte lis pagjinis dispar cui pîts par aiar" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Volte lis pagjinis pâr cui pîts par aiar" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Inviers" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Siere" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the #. resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Non utent e password necessaris par acedi a “%s”" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Daûr a cirî scansionadôrs…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pront pe scansion" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is #. detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Software adizionâl necessari" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Tu scugnis instalâ il software dal driver " "pal scansionadôr." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nissun scansionadôr rilevât" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Controle che il scansionadôr al sedi tacât e impiât." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Un libri salvât in automatic al esist. Vuelistu vierzilu?" # rifiladure #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_No" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Sì" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Salve come…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Salve" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Document scansionât" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document a plui pagjinis)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimût)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (cence pierditis)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimût)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Ducj i files" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un file clamât “%s” al esist za. Vuelistu sostituîlu?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituìs" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Daûr a salvâ" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "No si è rivâts a salvâ il file" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se no si salve, lis modifichis a laran pierdudis par simpri." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Salvâ il document atuâl?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Scarte modifichis" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Daûr a contatâ il scansionadôr…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Scansione une singule pagjine" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Scansione plui pagjinis" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impussibil salvâ la imagjin pe anteprime" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvâ il document prime di jessî?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Jes cence salvâ" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_E-mail…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "Sta_mpe…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "To_rne ordene pagjinis…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencis" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtis di _tastiere" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Jutori" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Informazions su Scansionadôr di document" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Anule" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impussibil codificâ la pagjine %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Al somee che tu vedis un scansionadôr Canon, che al è supuartât dal backend SANE " "Pixma." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Par plasê controle se il to scansionadôr al è supuartât di SANE, in câs " "contrari segnale un probleme ae mailing-list di " "SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support #. is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de HP (HP e à rilevât la " "ativitât comerciâl dal setôr stampadoris di Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Daûr a instalâ i driver…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driver instalâts cun sucès!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver (codiç di erôr %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Une volte instalade si scugne tornâ a inviâ cheste aplicazion." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not #. available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Si scugne instalâ il pachet %s." msgstr[1] "Si scugne instalâ i pachets %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Plui scûr" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Plui clâr" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Mancul" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Plui" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Dimension minime" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Detai complet" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppo (predefinît)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppo (stampon)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppo (alte risoluzion)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = #. dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppo" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nissun scansionadôr disponibil. Tache un scansionadôr." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impussibil tacâsi a un scansionadôr" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Alimentadôr di documents vueit" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in Preferences menu. For some scanners when scanning in high resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Memorie insuficiente par eseguî la scansion.\n" "Prove a diminuî la Risoluzion o la Dimension pagjine intal menù Preferencis. Par cualchi scansionadôr, cuant che si scansione in alte risoluzion, la dimension de scansion e ven limitade." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Impussibil tacâ la scansion" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erôr tal comunicâ cul scansionadôr" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Mostre la version di publicazion" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Stampe messaçs di debug" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Juste i files PDF gjenerâts cun versions plui vecjis di cheste aplicazion" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "No si è rivâts a scansionâ" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Scansion in cors" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITÎF…] — utilitât di scansionament" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Eseguìs “%s --help” par viodi la liste di dutis lis opzions disponibilis te " "rie di comant." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Ferme la scansion atuâl" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Salve il document suntun file" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Scansione une singule pagjine dal scansionadôr" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Scansione plui pagjinis dal scansionadôr" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Files imagjin" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Formât file:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Impussibil vierzi la aplicazion pe anteprime de imagjin" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Lasse no modificât" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Informazions su Scansionadôr di document" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Sempliç strument par scansionâ documents" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Zire la pagjine a drete (sens orari)" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Chest program al è software libar; si pues tornâ a distribuîlu e/o modificâlu\n" #~ "sot i tiermins de licence GNU General Public come publicade de\n" #~ "Free Software Foundation, sedi la version 3 de licence o (a to sielte)\n" #~ "cualsisei version sucessive.\n" #~ "\n" #~ "Chest program al è distribuît inte sperance che al sedi util,\n" #~ "ma CENCE NISSUNE GARANZIE; cence nancje la implicite garanzie di\n" #~ "CUMIERÇABILITÂT o IDONEITÂT A UNE FINALITÂT PARTICOLÂR. Viôt la\n" #~ "licence GNU General Public par vê plui detais.\n" #~ "\n" #~ "O varessis di vê ricevût une copie de licence GNU General Public adun\n" #~ "cun chest program. In câs contrari, visite ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Stampe" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Jutori" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Ritart" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Pagjinis multiplis dal plan di scansion" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Seconts" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Scansion" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Torne tache…" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de Samsung." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Risoluzion pes scansions di foto" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "La risoluzion in ponts-par-once di doprâ tal scansionâ fotos." #~ msgid "Photo Resolution" #~ msgstr "Risoluzion de foto" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Scansionadôr" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Scansion Semplice" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Informazions su Scansion Semplice" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Document" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Sc_ansione" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Ferme la scansion" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Pagjine" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Contignûts" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salve" #~ msgid "About" #~ msgstr "Informazions" #~ msgid "Saving document…" #~ msgstr "Daûr a salvâ il document…" #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Daûr a salvâ la pagjine %d di %d" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Denant e daûr" #~ msgid "New" #~ msgstr "Gnûf" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Ribalte a çampe" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Ribalte a drete" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Rifile" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "S_orzint scansion:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "E-mail..." #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Massim" simple-scan-48.1/po/gd.po000066400000000000000000001070221477427773200152570ustar00rootroot00000000000000# Gaelic; Scottish translation for simple-scan # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2011. # GunChleoc , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-22 02:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-23 12:27+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "An t-uidheam a nì an sganadh" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "An t-uidheam SANE a gheibhear na h-ìomhaighean uaithe." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Seòrsa na sgrìobhainne a tha ’ga sganadh" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Seòrsa na sgrìobhainne a tha ’ga sganadh. Tha an roghainn seo a’ " "suidheachadh dùmhlachd-bhreacaidh, dathan agus iar-ghiullachd an sgana." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Leud a’ phàipeir ann an deicheamhan de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Leud a’ phàipeir ann an deicheamhan de mm (no 0 airson mothachadh fèin-" "obrachail do leud a’ phàipeir)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Àirde a’ phàipeir ann an deicheamhan de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Àirde a’ phàipeir ann an deicheamhan de mm (no 0 airson mothachadh fèin-" "obrachail do dh’àirde a’ phàipeir)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Soilleireachd an sgana" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" "Socrachadh na soilleireachd eadar -100 agus 100 (’s ciall dha 0 nach bi gin " "ann)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Iomsgaradh an sgana" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" "Socrachadh an iomsgaraidh eadar -100 agus 100 (’s ciall dha 0 nach bi gin " "ann)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "An dùmhlachd-bhreacaidh airson sganadh teacsa" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, a chleachdar airson " "sganadh teacsa." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for photo scans" msgstr "An dùmhlachd-bhreacaidh airson sganadh dhealbhan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "" "Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, a chleachdar airson " "sganadh dhealbhan." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Dè taobh na duilleige a tha ri sganadh" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Dè taobh na duilleige a tha ri sganadh." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Am pasgan san dèid na faidhlichean a shàbhaladh ann" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Am pasgan san dèid na faidhlichean a shàbhaladh ann. Thèid an sàbhaladh ann " "am pasgan nan sgrìobhainnean a ghnàth mur an deach seo atharrachadh." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Ìre na càileachd a thèid a chleachdadh airson dùmhlachdh JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Ìre na càileachd a thèid a chleachdadh airson dùmhlachdh JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Dàil de mille-dhiog eadar na duilleagan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Dàil de mille-dhiog eadar na duilleagan." #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 msgid "Simple Scan" msgstr "Sganadh simplidh" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 msgid "Scan Documents" msgstr "Sganaich sgrìobhainnean" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" "Seo dòigh glè fhurasta gus an dà chuid sgrìobhainnean is dealbhan a sganadh. " "’S urrainn dhut na pàirtean dona dhen dhealbh a bhearradh air falbh agus an " "dealbh a chuairteachadh mur eil a’ chomhair cheart air. ’S urrainn dhut na " "sganaich thu a chlò-bhualadh, às-phortadh gu PDF no a shàbhaladh ann an " "taghadh de fhòrmatan deilbh." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Cleachdaidh Sganadh simplidh a’ framework SANE gus taic a thoirt dhan " "mhòrchuid a sganairean a tha ann." #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "Sganair sgrìobhainnean" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:7 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;sganair;sganaich;sganadh;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/simple-scan.desktop.in:10 msgid "scanner" msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 msgid "Single _Page" msgstr "_Duilleag shingilte" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Gach duilleag a tha san _bhiathadair" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Io_madh duilleag o sganair flatbed" #: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 msgid "Text" msgstr "Teacsa" #: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 msgid "Photo" msgstr "Dealbh" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/app-window.ui:91 msgid "_Document" msgstr "_Sgrìobhainn" #. Scan menu item #: src/app-window.ui:110 msgid "Sc_an" msgstr "Sg_anaich" #. Menu entry to stop current scan #: src/app-window.ui:154 msgid "_Stop Scan" msgstr "Cuir _stad air an sganadh" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 msgid "Reorder Pages" msgstr "Atharraich òrdugh nan duilleagan" #. Label on email menu item #: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" msgstr "_Post-d" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "_Duilleag" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" msgstr "Cuairtich gu _tuathail" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" msgstr "Cuairtich gu _deiseil" #. Label for page crop submenu #: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" msgstr "_Bearr" #. Radio button for no crop #: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "Cha_n eil gin" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "_Litir" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/app-window.ui:397 msgid "_Custom" msgstr "_Gnàthaichte" #. Menu item to rotate the crop area #: src/app-window.ui:415 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Cuairtich an raon bearraidh" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/app-window.ui:428 msgid "Move Left" msgstr "Gluais gun taobh chlì" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/app-window.ui:437 msgid "Move Right" msgstr "Gluais gun taobh deas" #. Label on help menu #: src/app-window.ui:474 msgid "_Help" msgstr "_Cobhair" #. Help|Contents menu #: src/app-window.ui:482 msgid "_Contents" msgstr "_Clàr-innse" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Sganaich duilleag shingilte on sganair" #. Label on scan toolbar item #: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 msgid "Scan" msgstr "Sganaich" #. Tooltip for save toolbar button #: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 msgid "Save document to a file" msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn mar fhaidhle" #: src/app-window.ui:540 msgid "Save" msgstr "Sàbhail" #. Tooltip for stop button #: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 msgid "Stop the current scan" msgstr "Cuir stad air an sganadh làithreach" #: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 msgid "Stop" msgstr "Stad" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.ui:611 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "A' lorg sganairean…" #: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 msgid "_Close" msgstr "_Dùin" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:246 #, c-format #| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "" "Tha feum air ainm-cleachdaiche agus facal-faire mus faighear cothrom air “%" "s”" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 #| msgid "Failed to scan" msgid "Ready to Scan" msgstr "Deiseil ri sganadh" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 msgid "Additional software needed" msgstr "Tha bathar-bog a dhìth" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:275 #| msgid "You need to install driver software for your scanner." msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "Feumaidh tu bathar-bog draibheir a stàladh " "airson an sganair agad." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "Cha deach sganair sam bith a lorg" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Dèan cinnteach gu bheil sganair ceangailte ris agus gu bheil e air" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:298 #| msgid "Save As..." msgid "Save As…" msgstr "Sàbhail mar…" #: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 msgid "_Cancel" msgstr "_Sguir dheth" #: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" msgstr "_Sàbhail" #. Default filename to use when saving document #: src/app-window.vala:310 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Sgrìobhainn sganaichte.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:316 msgid "Image Files" msgstr "Faidhlichean deilbh" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/app-window.vala:326 msgid "All Files" msgstr "Na h-uile faidhle" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:335 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF {sgrìobhainn ioma-dhuilleagach}" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/app-window.vala:341 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (dùmhlaichte)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/app-window.vala:347 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (gun chall càileachd)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format #: src/app-window.vala:354 #| msgid "JPEG (compressed)" msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (dùmhlaichte)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) #: src/app-window.vala:364 msgid "File format:" msgstr "Fòrmat an fhaidhle:" #. Label in save dialog beside compression slider #: src/app-window.vala:376 msgid "Compression:" msgstr "Dùmhlachadh:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/app-window.vala:470 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Tha faidhle air a bheil “%s” ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr a " "chur ’na àite?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/app-window.vala:473 msgid "_Replace" msgstr "Cui_r ’na àite" #: src/app-window.vala:512 msgid "Saving" msgstr "’Ga shàbhaladh" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:527 msgid "Failed to save file" msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a shàbhaladh ann am faidhle" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:550 #| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Mur an sàbhail thu e, thèid atharrachadh sam bith a rinn thu air chall." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:591 msgid "Save current document?" msgstr "A bheil thu airson an sgrìobhainn làithreach a shàbhaladh?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:593 msgid "Discard Changes" msgstr "Tilg air falbh na h-atharraichean" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:692 #| msgid "Change _Scanner" msgid "Contacting scanner…" msgstr "A’ conaltradh leis an sganair…" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Cha ghabh an ìomhaigh a shàbhaladh airson a ro-shealladh" #. Error message display when unable to preview image #: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Chan urrainn dhuinn an aplacaid fhosgladh a ro-sheallas an ìomhaigh" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/app-window.vala:990 msgid "Combine sides" msgstr "Cuir còmhla na duilleagan" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/app-window.vala:1000 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Cuir còmhla na duilleagan (ann an òrdugh contrarra)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/app-window.vala:1010 msgid "Reverse" msgstr "Contrarra" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/app-window.vala:1020 msgid "Keep unchanged" msgstr "Cum gun atharrachadh" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/app-window.vala:1250 msgid "Unable to open help file" msgstr "Chan urrainn dhuinn faidhle na cobharach fhosgladh" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/app-window.vala:1271 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." #. Title of about dialog #: src/app-window.vala:1274 msgid "About Simple Scan" msgstr "Mu dhèidhinn Sganadh simplidh" #. Description of program #: src/app-window.vala:1277 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Inneal simplidh airson sganadh sgrìobhainnean" #: src/app-window.vala:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n" " GunChleoc https://launchpad.net/~gunchleoc\n" " alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1308 msgid "Save document before quitting?" msgstr "A bheil thu airson an sgrìobhainn a shàbhaladh mus dèan sinn fàgail?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1310 msgid "Quit without Saving" msgstr "Fàg gun a shàbhaladh" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/app-window.vala:1357 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Tha coltas gu bheil sganair Brother agad." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1359 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Tha draibhearan dha ri am faighinn air làrach-lìn Brother." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/app-window.vala:1363 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Tha coltas gu bheil sganair Samsung agad." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/app-window.vala:1365 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" "Tha draibhearan dha ri am faighinn air làrach-lìn Samsung." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/app-window.vala:1369 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Tha coltas gu bheil sganair HP agad." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Tha coltas gu bheil sganair Epson agad." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Tha draibhearan dha ri am faighinn air làrach-lìn Epson." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1380 msgid "Install drivers" msgstr "Stàlaich na draibhearan" #. Message in driver install dialog #: src/app-window.vala:1411 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" "Bidh Sganadh simplidh feumach air ath-thòiseachadh às dèidh seo a stàladh." #. Label shown while installing drivers #: src/app-window.vala:1423 #| msgid "Installing drivers..." msgid "Installing drivers…" msgstr "A’ stàladh nan draibhearan…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/app-window.vala:1431 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Tha na draibhearan air an stàladh!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1441 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Cha deach leinn na draibhearan a stàladh (còd na mearachd: %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1447 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Cha deach leinn na draibhearan a stàladh." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/app-window.vala:1454 #, c-format #| msgid "You need to install the %s package(s)." msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Feumaidh tu a’ phacaid %s a stàladh." msgstr[1] "Feumaidh tu na pacaidean %s a stàladh." msgstr[2] "Feumaidh tu na pacaidean %s a stàladh." msgstr[3] "Feumaidh tu na pacaidean %s a stàladh." #. Title of preferences dialog #: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 #: src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Roghainnean" #: src/app-window.vala:1572 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Ath-ghoiridean a’ mheur-chlàir" #: src/app-window.vala:1573 msgid "Help" msgstr "Cobhair" #: src/app-window.vala:1574 msgid "About" msgstr "Mu dhèidhinn" #: src/app-window.vala:1575 msgid "Quit" msgstr "Fàg an-seo" #: src/app-window.vala:1589 #| msgid "_Email" msgid "Email" msgstr "Post-d" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button #: src/app-window.vala:1599 msgid "Start Again…" msgstr "Tòisich a-rithist…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/app-window.vala:1616 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Cuairtich an duilleag gu tuathail" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/app-window.vala:1623 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Cuairtich an duilleag gu deiseil" #. Tooltip for crop button #: src/app-window.vala:1633 msgid "Crop the selected page" msgstr "Bearr an duilleag a thagh thu" #. Tooltip for delete button #: src/app-window.vala:1649 #| msgid "Crop the selected page" msgid "Delete the selected page" msgstr "Sguab às an duilleag a thagh thu" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1814 #| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Sguir dheth" #. Button to submit authorization dialog #: src/authorize-dialog.ui:25 msgid "_Authorize" msgstr "Ùg_hdarraich" #. Label beside username entry #: src/authorize-dialog.ui:99 msgid "_Username for resource:" msgstr "_An t-ainm-cleachdaiche airson a’ ghoireis:" #. Label beside password entry #: src/authorize-dialog.ui:112 msgid "_Password:" msgstr "_Facal-faire:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format #| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn duilleag %i a chòdachadh" #: src/help-overlay.ui:12 #| msgid "Scan" msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Sganadh" #: src/help-overlay.ui:17 #| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Sganaich duilleag a-mhàin" #: src/help-overlay.ui:24 #| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Sganaich a h-uile duilleag on bhiathadair sgrìobhainnean" #: src/help-overlay.ui:31 #| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Sganaich duilleag a-mhàin le sganair flatbed" #: src/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Sguir dhen sganadh" #: src/help-overlay.ui:46 #| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Atharrachadh sgrìobhainne" #: src/help-overlay.ui:51 #| msgid "Move Left" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Gluais an duilleag gun taobh chlì" #: src/help-overlay.ui:58 #| msgid "Move Right" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Gluais an duilleag gun taobh deas" #: src/help-overlay.ui:65 #| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Cuairtich an duilleag gu tuathail" #: src/help-overlay.ui:72 #| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Cuairtich an duilleag gu deiseil" #: src/help-overlay.ui:79 #| msgid "Crop the selected page" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Sguab às an duilleag" #: src/help-overlay.ui:87 #| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Stiùireadh nan sgrìobhainnean" #: src/help-overlay.ui:92 #| msgid "Start a new document" msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Tòisich air sgrìobhainn ùr" #: src/help-overlay.ui:99 #| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn a chaidh a sganadh" #: src/help-overlay.ui:106 #| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Cuir an sgrìobhainn a chaidh a sganadh air a’ phost-d" #: src/help-overlay.ui:113 #| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Co-bhuail an sgrìobhainn a chaidh a sganadh" #: src/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Cuir lethbhreac dhen duilleag làithreach dhan stòr-bhòrd" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:113 #| msgid "Change _Scanner" msgid "_Scanner" msgstr "_Sganair" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:143 #| msgid "Scan Side:" msgid "Scan Sides" msgstr "Sganaich taobhan" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:160 #| msgid "Page Size:" msgid "Page Size" msgstr "Meud na duilleige" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:191 msgid "Front" msgstr "A h-aghaidh" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: src/preferences-dialog.ui:206 msgid "Back" msgstr "A cùl" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: src/preferences-dialog.ui:221 msgid "Both" msgstr "An dà chuid" #. Label beside page delay scale #: src/preferences-dialog.ui:260 msgid "Delay" msgstr "Dàil" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed #: src/preferences-dialog.ui:276 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Iomadh duilleag o sganair flatbed" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:295 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:310 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:326 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:342 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:358 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons #: src/preferences-dialog.ui:385 msgid "Seconds" msgstr "Diog" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:413 #| msgid "Scan" msgid "Scanning" msgstr "Sganadh" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:436 #| msgid "_Text Resolution:" msgid "_Text Resolution" msgstr "_Dùmhlachd-bhreacaidh an teacsa" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:452 #| msgid "_Photo Resolution:" msgid "_Photo Resolution" msgstr "_Dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:505 #| msgid "Brightness:" msgid "Brightness" msgstr "Soilleireachd" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:521 #| msgid "Contrast:" msgid "Contrast" msgstr "Iomsgaradh" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:576 #| msgid "Quality:" msgid "Quality" msgstr "Càileachd" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:77 msgid "Automatic" msgstr "Gu fèin-obrachail" #: src/preferences-dialog.vala:116 msgid "Darker" msgstr "Nas duirche" #: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Lighter" msgstr "Nas soilleire" #: src/preferences-dialog.vala:126 msgid "Less" msgstr "Nas lugha" #: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "More" msgstr "Barrachd" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (bun-roghainn)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (dreachd)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (dùmhlachd-bhreacaidh àrd)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:449 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Chan eil sganair sam bith ri làimh. Feuch is ceangail sganair ris." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ris an sganair." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "Cha b’ urrainn tòiseachadh air an sganadh" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn a’ conaltradh ris an sganair" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Seall tionndadh an sgaoilidh" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Clò-bhuail teachdaireachdan dì-bhugachaidh" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" "Càirich faidhlichean PDF a chaidh a chruthachadh le seann-tionndaidhean dhe " "Sganadh simplidh" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:392 msgid "Failed to scan" msgstr "Dh’fhàillig an sganadh" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:407 msgid "Scan in progress" msgstr "’Ga sganadh" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:584 #| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] – Goireas sganaidh" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:595 #, c-format #| msgid "" #| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Ruith “%s --help” airson liosta shlàn de roghainnean na loidhne-àithne " "fhaicinn." #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "A h-aghaidh 's a cùl" #~ msgid "New" #~ msgstr "Ùr" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Cuairtich gu tuathail" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Cuairtich gu deiseil" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Bearr" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Tùs an _sganaidh:" #~ msgid "New Document" #~ msgstr "Sgrìobhainn ùr" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Sgrìobhainn" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "Post-d..." #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Clò-bhuail..." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "Stàlaich na dra_ibhearan" #~ msgid "Minimum" #~ msgstr "As lugha" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "As motha" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "A' sàbhaladh duilleag %d a-mach à %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Àirde na h-uinneige ann am piosgailean" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Leud na h-uinneige ann am piosgailean" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE ma tha uinneag na h-aplacaid air a làn-mheudachadh" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Comhair an sganair thairis air an duilleag a tha 'ga sganadh." #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Comhair an sgana" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Àirde na h-ìomhaigh a tha 'ga sganadh ann am piosgailean" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Leud na h-ìomhaigh a tha 'ga sganadh ann am piogsailean. Thèid leud na " #~ "duilleige mu dheireadh a chaidh a sganadh a chur an-seo." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Àirde na h-ìomhaigh a tha 'ga sganadh ann am piogsailean. Thèid àirde na " #~ "duilleige mu dheireadh a chaidh a sganadh a chur an-seo." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Leud na h-ìomhaigh a tha 'ga sganadh ann am piogsailean" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "" #~ "Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, na h-ìomhaighe a " #~ "chaidh a sganadh roimhe." #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "" #~ "Dùmhlachd-bhreacaidh na h-ìomhaighe a chaidh a sganadh turas mu dheireadh" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Tagh _seòrsa an fhaidhle" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Thoir sùil air an stàladh agad" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Tha faidhlichean a dhìth" simple-scan-48.1/po/gl.po000066400000000000000000001074301477427773200152720ustar00rootroot00000000000000# Galician translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # FIRST AUTHOR , 2009. # Fran Dieguez , 2017-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 08:17+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician >\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: gl\n" "X-DL-Module: simple-scan\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Dispositivo desde o que escanear" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Dispositivo SANE desde o que adquirir as imaxes." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Tipo de documento que está sendo escaneado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Tipo de documento a escanear. Esta opción decide a resolución, cores e post-" "procesado do escaneado." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Largura do papel en décimas de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "A largura do papel en décimas de mm (ou 0 para a detección automática do " "papel)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Altura do papel en décimas de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "A altura do papel en décimas de mm (ou 0 para a detección automática do " "papel)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Brillo do escaneo" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Axuste de brillo de -100 a 100 (0 é ningún)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contraste do escaneo" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Axuste de contraste de -100 a 100 (0 é ningún)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolución para o escaneado de texto" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Resolución en puntos por polgada a usar cando se escanean textos." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolución para o escaneado de texto" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Resolución en puntos por polgada a usar cando se escanean textos." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Cara da páxina a escanear" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "O lado da páxina a escanear." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Directorio no que gardar os ficheiros" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "O directorio no que se gardarán os ficheiros. Por omisión usarase o " "directorio de documentos." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Formato de ficheiro usado para gardar os ficheiros de imaxe" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Tipo MIME usado para gardar os ficheiros de imaxe. Exemplos de tipos MIME " "admitidos: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Valor de calidade a usar na compresión JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Valor de calidade a usar na compresión JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Atraso en milisegundos entre as páxinas" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Atraso en milisegundos entre páxinas." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Indica se o postprocesado esta activado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Indica se o postprocesado está activo." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "A ruta ao script de postprocesado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "A ruta ao script de postprocesado." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Argumentos adicionais para o script de postprocesado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Argumentos adicionais para o script de postprocesado." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Indica se manter o ficheiro orixinal sen procesar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Indica se manter o ficheiro orixinal sen procesar. O nome de ficheiro " "«_orig» engadirase ao nome de ficheiro xusto antes da extensión do ficheiro." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Escáner de documentos" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Facer unha copia dixital das fotos e documentos" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Un xeito ben sinxelo de escanear documentos e imaxes. Pode recortar as " "partes malas dunha foto e rotala se está do revés. Pode imprimir os " "escaneos, exportalos a un PDF ou gardalos en varios formatos de imaxe." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Esta aplicación usa o marco de traballo de SANE para ser compatíbel coa " "maioría de escáneres existentes." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proxecto GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "escanear;escáner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar á _esquerda" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar á _dereita" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Recortar" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ningún" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Carta" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotar o recorte" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Mover á esquerda" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Mover á dereita" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Única _páxina" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Todas as páxinas do _alimentador" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Múltiples páxinas desde Flatbed" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Texto" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Imaxe" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Deter" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "De_ter" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Escanear" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Opcións de escaneo" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exporta" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Actualizar a lista de dispositivos" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Novo documento" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Xirar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Rotar a páxina á dereita (sentido do reloxo)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Recortar a páxina seleccionada" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Eliminar a páxina seleccionada" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Nome de _usuario para o recurso" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Contrasinal" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instalar controladores" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Escaneando" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Escanear unha única páxina" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Escanear todas as páxinas do alimentador de documentos" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Escanear continuamente desde o escáner" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Deter o escaneado en progreso" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modificación do documento" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Mover páxina á esquerda" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Mover páxina á dereita" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rotar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rotar a páxina á dereita (sentido do reloxo)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Eliminar páxina" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Xestión de documentos" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Iniciar un novo documento" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Gardar o documento escaneado" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Enviar por correo-e o documento escaneado" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Imprimir o documento analizado" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copiar a páxina actual ao portapapeis" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Xeral" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Mostrar a axuda" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Abrir menú" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Mostrar as Preferencias" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Saír" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Escaneando" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Escanear _lados" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Anverso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Reverso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Ambos" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Tamaño da pantalla" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Atraso en segundos" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervalo de tempo entre múltiples páxinas" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Calidade" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Resolución de _texto" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Resolución de _imaxe" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillo" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Postprocesado" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Activar postprocesado" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Argumentos do _script" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Manter ficheiro orixinal" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar as páxinas" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar lados" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar lados (inverso)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Rotar as páxinas impares verticalmente" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Rotas as páxinas pares verticalmente" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Requírese o nome de usuario e o contrasinal para acceder a «%s»" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Buscando escáneres…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Listo para escanear" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Precísase software adicional" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Precisa instalar controladores para o seu " "escáner" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Non se detectou ningún escáner" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Xa existe un libro autogardado. Desexa abrilo?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Non" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Si" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Gardar como…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Documento escaneado" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento de varias páxinas)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sen perdas)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimido)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Gardando" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Gardar o documento actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Rexeitar os cambios" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contactando co escáner…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Escanear unha única páxina" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Escanear varias páxinas" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe da miniatura" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fran Diéguez , 2019-2024\n" "Manuel Xosé Lemos https://launchpad.net/~mxlemos\n" "Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n" "Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" "Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gardar o documento antes de saír?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Saír sen gardar" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_Correo electrónico…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_Imprimir…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Reordenar páxinas…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Atallos de teclado" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Sobre o Escáner de documentos" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Non é posíbel codificar a páxina %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Semella que ten un escáner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Semella que ten un escáner Canon, do cal existe compatibilidade grazas á infraestrutura de " "Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Comprobe se o seu escáner é compatíbel con SANE, doutro xeito informe deste " "problema na rolda de correo de SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Semella ter un escáner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Os controladores están dispoñíbeis no sitio web de HP website (HP comprou o mercado de impresión de Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Semella ter un escáner HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Os controladores están dispoñíbeis no sitio web de HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Semella ter un escáner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Os controladores están dispoñíbeis no sitio web de Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Semella ter un escáner de Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalando os controladores…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Os controladores instaláronse correctamente!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" "Produciuse un fallo na instalación dos controladores (código do erro %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar esta aplicación." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Necesita instalar o paquete %s." msgstr[1] "Necesita instalar o paquete %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Máis escuro" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Máis claro" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Menos" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Máis" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Tamaño mínimo" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Información completa" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminada)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrador)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolución)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Non hai escáneres dispoñíbeis. Conecte un escáner." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Non foi posíbel conectar co escáner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "O alimentador de documentos está baleiro" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Non hai memoria dabondo para realizar a dixitalización.\n" "Tente reducir a Resolución ou Tamaño de páxina no menú " "Preferencias." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Non foi posíbel iniciar o escaneado" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Produciuse un erro na comunicación co escáner" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Mostrar a versión de publicación" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Mostrar mensaxes de depuración" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Arranxar ficheiros PDF xerados con versións antigas desta aplicación" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Produciuse un fallo ao escanear" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Escaneo en progreso" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO...] — Utilidade de escaneado" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Execute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de " "ordes dispoñíbeis." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Deter o escaneo actual" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Gardar o documento nun ficheiro" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Escanear unha única páxina co escáner" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Escanear varias páxinas desde o escáner" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Ficheiros de imaxes" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Formato do ficheiro:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Non se pode abrir a aplicación de vista previa da imaxe" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Manter sen cambios" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Sobre o Escáner de documentos" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Xirar a páxina á dereita (sentido do reloxo)" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Este programa é software libre: pode redistribuílo ou modificalo\n" #~ "nos termos da GNU General Public License publicada pola\n" #~ "Free Software Foundation, na súa versión 3 ou, a súa elección, calquera\n" #~ "posterior.\n" #~ "\n" #~ "Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil,\n" #~ "pero SEN NINGUNHA GARANTíA; ni tan sequera a garantía implícita de\n" #~ "COMERCIABILIDADE o ADECUACIÓN A UN OBXECTIVO PARTICULAR. Vexa a\n" #~ "GNU General Public License para máis detalles.\n" #~ "\n" #~ "Debe ter recibido unha copia da GNU General Public License\n" #~ "con este programa. Se non foi así, vexa ." #~ msgid "Print" #~ msgstr "Imprimir" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Atraso" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Varias páxinas do escáner" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Segundos" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Escaneando" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Comezar de novo…" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de Samsung." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Resolución para o escaneado de fotos" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Resolución en puntos por polgada a usar cando se escanean fotos." #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Resolución _fotográfica" simple-scan-48.1/po/he.po000066400000000000000000001256611477427773200152720ustar00rootroot00000000000000# Hebrew translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # FIRST AUTHOR , 2009. # Yaron Shahrabani , 2022. # Yosef Or Boczko , 2020-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 15:32+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "2 : 3);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "התקן לסרוק ממנו" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "התקן SANE ללכידת תמונות ממנו." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "סוג המסמך הנסרק" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "סוג המסמך הנסרק. הגדרה זו מחליטה על הרזולוציה, הצבעים והעיבוד הסופי של " "הסריקה." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "רוחב הדף בעשיריות מילימטרים" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Height of paper in tenths of a mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "בהירות הסריקה" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "התאמת הבהירות מ־‎-100 ועד 100 (0 - ללא השפעה)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "ניגודיות הסריקה" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "התאמת הניגודיות מ־‎-100 ועד 100 (0 - ללא השפעה)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolution for text scans" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolution for image scans" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "צד הדף לסריקה" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "צד הדף לסריקה." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "התיקייה לשמירת הקבצים אליה" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "File format that is used for saving image files" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "ערך האיכות לשימוש לדחיסת JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "ערך האיכות לשימוש לדחיסת JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "השהיה במילישניות בין דפים" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "השהיה במילישניות בין דפים." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Whether or not postprocessing is enabled" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Whether or not postprocessing is enabled." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "The path to the postprocessing script" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "The path to the postprocessing script." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Additional arguments for the postprocessing script" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Additional arguments for the postprocessing script." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Whether or not to keep the original, unprocessed file" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "סורק מסמכים" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "יצירת עותק ממוחשב של התמונות והמסמכים שלך" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "דרך פשוטה ביותר לסריקת מסמכים ותמונות. ניתן לגזור את החלקים שאינם נחוצים " "בתמונה ולהטות אם הם בכיוון הלא נכון. ניתן להדפיס את הסריקות שלך, לייצא אותן " "ל־PDF או לשמור אותן במגוון רחב של תסדירי תמונה." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "יישום זה משתמש בסביבת העבודה SANE לטובת תמיכה ברוב הסורקים הזמינים." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "מיזם GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "סורק;סריקה;משטח;מזין דפים;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "סיבוב _שמאלה" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "סיבוב _ימינה" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_חיתוך" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_ללא" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_מכתב" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_פוליו" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "ה_תאמה אישית" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_סיבוב חיתוך" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "הזזה שמאלה" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "הזזה ימינה" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "העתקה" # msgctxt "shortcut window" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "עמוד _בודד" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "כל הדפים מהמ_זין" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_הרבה דפים מסורק שטוח" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_טקסט" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_תמונה" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "עצירה" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_עצירה" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_סריקה" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "אפשרויות סריקה" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "תפריט ראשי" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "ייצוא" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "רענון רשימת התקנים" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "מסמך חדש" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "סיבוב שמאלה (נגד כיוון השעון)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "סיבוב ימינה (עם כיוון השעון)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "חיתוך העמוד שנבחר" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "מחיקת העמוד שנבחר" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_שם המשתמש עבור המשאב" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_ססמה" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_אימות" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "התקנת מנהלי התקן" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "סריקה" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "סריקת עמוד בודד" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "סריקת כל העמודים ממגש המסמכים" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "סריקה רציפה ממגשה הסריקה" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "עצירת סריקה שבביצוע" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "שינוי מסמך" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "הזזת העמוד שמאלה" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "הזזת העמוד ימינה" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "סיבוב העמוד לשמאל (נגד כיוון השעון)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "סיבוב העמוד לימין (עם כיוון השעון)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "מחיקת עמוד" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "ניהול מסמך" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "התחלת מסמך חדש" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "שמירת מסמך שנסרק" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "שליחת מסמך שנסרק בדוא״ל" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "הדפסת מסמך שנסרק" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "העתק העמוד הנוכחי ללוח הגזירים" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "כללי" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "הצגת עזרה" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "פתיחת תפריט" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "הצגת העדפות" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "צירופי מקשים" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "יציאה" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "סריקה" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "ה_צד הנסרק" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "חזית" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "גב" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "דו״ץ" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "מידות ה_דף" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_השהיה בשניות" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "מרווה לסריקת עמודים רבים" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "איכות" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "הבחנת ה_טקסט" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "הבחנת ה_תמונה" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_בהירות" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_ניגודיות" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "דחיסה" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "עיבוד אוחר" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_אפשור עיבוד אוחר" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_תסריט" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "פרמטרי _תסריט" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_שמירת הקובץ המקורי" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "סידור הדפים מחדש" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "שילוב צדדים" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "שילוב צדדים (הפוך)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "היפוך אנכי של דפים אי־זוגיים" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "היפוך אנכי של דפים זוגיים" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "היפוך" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "ס_גירה" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "נדרשים שם משתמש וססמה כדי לגשת אל „%s”" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "מחפש סורקים…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "מוכן לסריקה" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "נדרשת תכנה נוספת" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "עליך להתקין את מנהל ההתקן של הסורק שלך" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "לא זוהו סורקים" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "נא לבדוק שהסורק שלך מחובר ומופעל" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "קיים ספר שנשמר אוטומטית. האם ברצונך לפתוח אותו?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_לא" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_כן" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "שמירה בשם…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "מסמך שנסרק" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "‏PDF (מסמך מרובה עמודים)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "‏JPEG ‏(דחוס)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "‏PNG (ללא אבדן נתונים)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "‏WebP ‏(דחוס)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. להחליף אותו?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_החלפה" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "שמירה" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "שמירת הקובץ נכשלה" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "אם לא תתבצע שמירה, השינויים יאבדו לעד." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "לשמור את המסמך הנוכחי?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "הת_עלמות מהשינויים" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "יוצר קשר עם הסורק…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "סריקת עמוד בודד" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "סריקת כמה עמודים" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה לתצוגה מקדימה" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Amit Yaron https://launchpad.net/~amityaron87\n" "Ddorda https://launchpad.net/~ddorda\n" "Dudu Edri https://launchpad.net/~duduedri96\n" "Liel Fridman https://launchpad.net/~lielft-deactivatedaccount\n" "Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" "Shlomil https://launchpad.net/~shlomister\n" "Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n" "יוסף אור בוצ׳קו \n" "מיזם תרגום GNOME לעברית https://l10n.gnome.org/teams/he/" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "לשמור את המסמך בטרם היציאה?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "ל_צאת ללא שמירה" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_דוא״ל…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "הד_פסה…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_סידור הדפים מחדש…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_העדפות" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "צירופי מ_קשים" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_על סורק המסמכים" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "לא ניתן לקודד את עמוד %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "מנהלי ההתקן זמינים באתר של Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "נראה שיש ברשותך סורק Canon, אשר נתמך על ידי Pixma SANE מנוע ." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "יש לבדוק אם הסורק שלך נתמך על ידי SANE, אחרת יש לדווח על תקלה SANE לרשימת " "תפוצת הדוא״ל של ‏." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "מנהלי התקן עבור ההתקן זמינים באתר HP " "‏(HP נקנתה על ידי עסקי הדפסות של Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "מנהלי התקן עבור ההתקן זמינים באתר של HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "מנהלי התקן עבור ההתקן זמינים באתר של " "Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "מנהלי ההתקן זמינים באתר של lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "מנהלי ההתקן מותקנים…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "מנהלי ההתקנים הותקנו בהצלחה!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "התקנת מנהלי ההתקנים נכשלה (קוד שגיאה %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "התקנת מנהלי ההתקן נכשלה." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "לאחר ההתקנה יהיה עליך להפעיל מחדש יישום זה." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "יהיה עליך להתקין את החבילה %s." msgstr[1] "יהיה עליך להתקין את החבילות %s." msgstr[2] "יהיה עליך להתקין את החבילות %s." msgstr[3] "יהיה עליך להתקין את החבילות %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "אוטומטי" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "כהה יותר" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "בהיר יותר" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "פחות" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "יותר" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "גודל מזערי" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "פרטים מלאים" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (בררת מחדל)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (טיוטה)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (רזולוציה גבוהה)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "אין סורקים זמינים. נא לחבר סורק." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "לא ניתן להתחבר לסורק" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "מגש המסמכים ריק" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "אין מספיק זיכרון על מנת לבצע את הסריקה.\n" "יש לנסות להפחית את ההבחנה או את גודל העמוד בתפריט " "העדפות. במספר סורקים ישנה הגבלת גודל בהבחנה גבוהה." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "לא ניתן להתחיל בסריקה" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "אירעה שגיאה בעת ההתקשרות עם הסורק" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Show release version" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Print debugging messages" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Fix PDF files generated with older versions of this app" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Failed to scan" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Scan in progress" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Scanning utility" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "עצירת הסריקה הנוכחית" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "שמירת המסמך לקובץ" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "סריקת עמוד בודד מהסורק" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "סריקת מספר עמודים מהסורק" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "קובצי תמונה" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "תבנית הקובץ:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "לא ניתן לפתוח את היישום להצגה מקדימה של תמונות" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "להשאיר ללא שינוי" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ העזרה" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "על סורק המסמכים" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "כלי פשוט לסריקת מסמכים" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "סיבוב העמוד לימין (עם כיוון השעון)" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "תכנית זו היא תוכנה חופשית; באפשרותך יכול להפיצה מחדש ו/או לשנות אותה " #~ "על-פי תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם על ידי קרן התכנה " #~ "החופשית; בין אם גרסה 3 של הרישיון, ובין אם (לפי בחירתך) כל גרסה מאוחרת " #~ "שלו.\n" #~ "\n" #~ "תכנית זו מופצת בתקווה שתהיה מועילה, אבל בלא אחריות כלשהי; ואפילו ללא " #~ "האחריות המשתמעת בדבר מסחריותה או התאמתה למטרה מסוימת. לפרטים נוספים, ניתן " #~ "לעיין ברישיון הציבורי הכללי של GNU.\n" #~ "\n" #~ "לתכנית זו אמור להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; במידה " #~ "שלא, ניתן לעיין ב־." #~ msgid "Print" #~ msgstr "הדפסה" #~ msgid "Help" #~ msgstr "עזרה" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "התחלה מחדש…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_עיכוב" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "ריבוי דפים במגש הסריקה" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "שניות" #~| msgid "Scan" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_סריקה" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "גב וחזית" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "סריקה פשוטה" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "מ_סמך" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "_סריקה" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "ע_צירת הסריקה" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "צילום" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_עמוד" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_תוכן" #~ msgid "New" #~ msgstr "חדש" #~ msgid "Save" #~ msgstr "שמירה" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "סיבוב שמאלה" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "סיבוב ימינה" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "חיתוך" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "_מקור הסריקה:" #~ msgid "_Photo Resolution:" #~ msgstr "_רזולוציית התמונה:" #~ msgid "Scanned Document.pdf" #~ msgstr "מסמך סרוק.pdf" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "על אודות Simple Scan" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "מנהלי ההתקן זמינים באתר של " #~ "Samsung." #~ msgid "Document" #~ msgstr "מסמך" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "דוא״ל…" #~ msgid "About" #~ msgstr "על אודות" #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "הת_קנת מנהלי התקן" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "מרבי" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "המסמך נשמר...‏" #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "נשמר העמוד %d מתוך %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "יש לבדוק את ההתקנה" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "חסרים קבצים" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Height of scanned image in pixels" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE if the application window is maximized" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Direction of scan" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Resolution for photo scans" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolution of last scanned image" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Window height in pixels" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Width of scanned image in pixels" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Window width in pixels" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "בחירת _סוג הקובץ" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "The direction of the scanner across the scanned page." simple-scan-48.1/po/hi.po000066400000000000000000001222561477427773200152730ustar00rootroot00000000000000# Hindi translation for simple-scan. # Copyright (C) 2024 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Scrambled777 , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-06 19:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-20 13:04+0530\n" "Last-Translator: Scrambled777 \n" "Language-Team: Hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.0\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "स्कैन करने के लिए उपकरण" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "छवियाँ प्राप्त करने के लिए SANE उपकरण।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "स्कैन किए जा रहे दस्तावेज का प्रकार" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "स्कैन किये जा रहे दस्तावेज का प्रकार। यह सेटिंग स्कैन रिज़ॉल्यूशन, रंग और पश्चात-प्रसंस्करण पर " "निर्णय लेती है।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "कागज की चौड़ाई एक mm के दसवें हिस्से में" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "कागज की चौड़ाई एक mm के दसवें हिस्से में (या स्वचालित कागज पहचान के लिए 0)।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "कागज की ऊंचाई एक mm के दसवें हिस्से में" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "कागज की ऊंचाई एक mm के दसवें हिस्से में (या स्वचालित कागज पहचान के लिए 0)।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "स्कैन की चमक" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "चमक समायोजन -100 से 100 (0 कोई नहीं) तक।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "स्कैन की विषमता" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "विरोध समायोजन -100 से 100 तक (0 कोई नहीं है)।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "पाठ स्कैन के लिए रिज़ॉल्यूशन" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "पाठ को स्कैन करते समय उपयोग करने के लिए बिंदु-प्रति-इंच में रिज़ॉल्यूशन।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "छवि स्कैन के लिए रिज़ॉल्यूशन" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "छवियों को स्कैन करते समय उपयोग करने के लिए बिंदु-प्रति-इंच में रिज़ॉल्यूशन।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "स्कैन करने के लिए पृष्ठ का किनारा" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "स्कैन करने के लिए पृष्ठ का किनारा।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "फाइलें सहेजने के लिए निर्देशिका" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "फाइलों को सहेजने के लिए निर्देशिका। यदि निर्धारित नहीं है तो दस्तावेज निर्देशिका डिफ़ॉल्ट " "हो जाती है।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "फाइल स्वरूप जिसका उपयोग छवि फाइलों को सहेजने के लिए किया जाता है" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME प्रकार जिसका उपयोग छवि फाइलों को सहेजने के लिए किया जाता है। समर्थित MIME " "प्रकारों के उदाहरण: छवि/jpeg, छवि/png, अनुप्रयोग/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG संपीड़न के लिए उपयोग किया जाने वाला गुणवत्ता मान" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG संपीड़न के लिए उपयोग किया जाने वाला गुणवत्ता मान।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "पृष्ठों के बीच मिलीसेकंड में विलंब" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "पृष्ठों के बीच मिलीसेकंड में विलंब।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "पश्चात-प्रसंस्करण सक्षम है या नहीं" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "पश्चात-प्रसंस्करण सक्षम है या नहीं।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "पश्चात-प्रसंस्करण पटकथा का पथ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "पश्चात-प्रसंस्करण पटकथा का पथ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "पश्चात-प्रसंस्करण पटकथा के लिए अतिरिक्त तर्क" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "पश्चात-प्रसंस्करण पटकथा के लिए अतिरिक्त तर्क।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "मूल, असंसाधित फाइल को रखना है या नहीं" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "मूल, असंसाधित फाइल को रखना है या नहीं। फाइल एक्सटेंशन से ठीक पहले फाइल नाम में " "\"_orig\" फाइल नाम जोड़ा जाएगा।" #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Document Scanner" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "अपने तस्वीरें और दस्तावेजों की एक डिजिटल प्रतिलिपि बनाएं" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "पाठ और छवि दोनों को स्कैन करने का एक बहुत ही आसान तरीका। आप किसी छवि के खराब हिस्सों " "को काट सकते हैं और यदि वह गलत तरीके से है तो उसे घुमा सकते हैं। आप अपने स्कैन प्रिंट कर सकते " "हैं, उन्हें pdf में निर्यात कर सकते हैं, या उन्हें कई छवि प्रारूपों में सहेज सकते हैं।" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "यह ऐप अधिकांश मौजूदा स्कैनर का समर्थन करने के लिए SANE फ्रेमवर्क का उपयोग करता है।" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME परियोजना" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "स्कैन;स्कैनर;फ्लैटबेड;pdf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "बाएं घुमाएं (_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "दाएं घुमाएं (_R)" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "काटें (_C)" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "कोई नहीं (_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "पत्र (_L)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "कानूनी (_g)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "कस्टम (_C)" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "कटाई क्षेत्र को घुमाएं (_R)" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "बाएं ले जाएं" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "दाएं ले जाएं" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "कॉपी" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "मिटाएं" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "एकल पृष्ठ (_S)" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "फीडर से सभी पृष्ठ (_F)" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "फ़्लैटबेड से एकाधिक पृष्ठ (_M)" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "पाठ (_T)" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "छवि (_I)" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "वर्तमान स्कैन रोकें" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "रोकें (_t)" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "स्कैन (_S)" #. Tooltip for save toolbar button #: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "दस्तावेज को फाइल में सहेजें" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "उपकरण सूची ताज़ा करें" #: data/ui/app-window.ui:312 msgid "New Document" msgstr "नया दस्तावेज" #: data/ui/app-window.ui:326 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "पृष्ठ को बायीं ओर घुमाएं (वामावर्त)" #: data/ui/app-window.ui:334 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "पृष्ठ को दायीं ओर घुमाएं (दक्षिणावर्त)" #: data/ui/app-window.ui:342 msgid "Crop the selected page" msgstr "चयनित पृष्ठ को काटें" #: data/ui/app-window.ui:350 msgid "Delete the selected page" msgstr "चयनित पृष्ठ हटाएं" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "संसाधन के लिए उपयोक्तानाम (_U)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "पासवर्ड (_P)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द (_C)" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "अधिकृत करें (_A)" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "ड्राइवर स्थापित करें" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "स्कैनिंग" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "एक पृष्ठ स्कैन करें" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "दस्तावेज फीडर से सभी पृष्ठों को स्कैन करें" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "फ़्लैटबेड स्कैनर से लगातार स्कैन करें" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "चल रहे स्कैन को रोकें" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "दस्तावेज संशोधन" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "पृष्ठ को बाएं ले जाएं" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "पृष्ठ को दाएं ले जाएं" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "पृष्ठ को बायीं ओर घुमाएं (वामावर्त)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "पृष्ठ को दायीं ओर घुमाएं (दक्षिणावर्त)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "पृष्ठ हटाएं" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "दस्तावेज प्रबंधन" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "नया दस्तावेज प्रारंभ करें" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "स्कैन किए गए दस्तावेज को सहेजें" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "स्कैन किया गया दस्तावेज ईमेल करें" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "स्कैन किए गए दस्तावेज को प्रिंट करें" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "वर्तमान पृष्ठ को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "सामान्य" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "सहायता दिखाएं" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "मेनू खोलें" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "प्राथमिकताएं दिखाएं" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "छोड़ें" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "स्कैनिंग" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "पक्षों को स्कैन करें (_S)" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "सामने" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "पीछे" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "दोनों" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "पृष्ठ आकार (_P)" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "सेकंड में विलंब (_D)" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "एकाधिक पृष्ठों को स्कैन करने के लिए अंतराल" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "गुणवत्ता" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "पाठ रिज़ॉल्यूशन (_T)" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "छवि रिज़ॉल्यूशन (_I)" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "चमक (_B)" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "वैषम्य (_C)" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "संपीड़न" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "पश्चात-प्रसंस्करण" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "पश्चात-प्रसंस्करण सक्षम करें (_E)" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "पटकथा (_S)" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "पटकथा तर्क (_S)" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "मूल फाइल रखें" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "पृष्ठों को पुनः व्यवस्थित करें" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "पक्षों को संयोजित करें" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "पक्षों को संयोजित करें (उल्टा)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "विषम पृष्ठों को उल्टा पलटें" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "सम पृष्ठों को उल्टा पलटें" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "उल्टे" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "बंद (_C)" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "“%s” तक पहुंचने के लिए उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड आवश्यक है" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "स्कैनर खोज रहे हैं…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "स्कैन के लिए तैयार" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "अतिरिक्त सॉफ्टवेयर की आवश्यकता है" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "आपको अपने स्कैनर के लिए ड्राइवर सॉफ्टवेयर स्थापित " "करना होगा।" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "कोई स्कैनर नहीं मिला" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "कृपया जांचें कि आपका स्कैनर जुड़ा और चालू है।" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "एक स्वतः सहेजी गई पुस्तक मौजूद है। क्या आप इसे खोलना चाहते हैं?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "नहीं (_N)" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "हाँ (_Y)" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "ऐसे सहेजें…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "सहेजें (_S)" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "स्कैन किया गया दस्तावेज" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (बहुपृष्ठीय दस्तावेज)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (संपीड़ित)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (दोषरहित)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (संपीड़ित)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "सभी फाइलें" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” नामक फाइल पहले से मौजूद है। क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "बदलें (_R)" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "सहेज रहे हैं" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "फाइल सहेजने में विफल" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "यदि आप अपने परिवर्तन सहेजते नहीं हैं, तो वे स्थायी रूप से खो जाएंगे।" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "वर्तमान दस्तावेज सहेजें?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "परिवर्तनों को त्यागें (_D)" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "स्कैनर से संपर्क किया जा रहा है…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "स्कैनर से एक पृष्ठ स्कैन करें" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "स्कैनर से अनेक पृष्ठों को स्कैन करें" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "पूर्वावलोकन के लिए छवि सहेजने में असमर्थ" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "Scrambled777 " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "छोड़ने से पहले दस्तावेज सहेजें?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "बिना सहेजे छोड़ें (_Q)" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "ईमेल (_E)" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "प्रिंट (_n)" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "पृष्ठों को पुनः व्यवस्थित करें (_R)" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "प्राथमिकताएं (_P)" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट (_K)" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "सहायता (_H)" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "Document Scanner के बारे में (_A)" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "रद्द" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "पृष्ठ %i को एन्कोड करने में असमर्थ" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "ऐसा प्रतीत होता है कि आपके पास Brother स्कैनर है।" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "इसके लिए ड्राइवर Brother वेबसाइट पर " "उपलब्ध हैं।" #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "ऐसा प्रतीत होता है कि आपके पास Canon स्कैनर है, जो Pixma SANE बैकएंड द्वारा समर्थित है।" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "कृपया जांचें कि क्या आपका स्कैनर SANE द्वारा समर्थित है, अन्यथा समस्या की रिपोर्ट SANE मेलिंग सूची पर करें।" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "ऐसा प्रतीत होता है कि आपके पास Samsung स्कैनर है।" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "इसके लिए ड्राइवर HP वेबसाइट पर उपलब्ध हैं " "(HP ने सैमसंग के प्रिंटिंग व्यवसाय का अधिग्रहण किया है)।" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "ऐसा प्रतीत होता है कि आपके पास HP स्कैनर है।" #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "इसके लिए ड्राइवर HP वेबसाइट पर उपलब्ध हैं।" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "ऐसा प्रतीत होता है कि आपके पास Epson स्कैनर है।" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "इसके लिए ड्राइवर Epson वेबसाइट पर " "उपलब्ध हैं।" #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "ऐसा प्रतीत होता है कि आपके पास Lexmark स्कैनर है।" #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "इसके लिए ड्राइवर Lexmark वेबसाइट पर " "उपलब्ध हैं।" #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "ड्राइवर स्थापित किए जा रहे हैं…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "ड्राइवर्स सफलतापूर्वक स्थापित!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "ड्राइवर स्थापित करने में विफल (त्रुटि कोड %d)।" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "ड्राइवर स्थापित करने में विफल।" #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "एक बार संस्थापित हो जाने पर आपको इस ऐप को पुनः आरंभ करना होगा।" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "आपको %s पैकेज संस्थापित करना होगा।" msgstr[1] "आपको %s पैकेज संस्थापित करने की आवश्यकता है।" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "गहरा" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "हल्का" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "कम" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "अधिक" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "न्यूनतम आकार" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "सम्पूर्ण विवरण" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (डिफ़ॉल्ट)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (मसौदा)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (उच्च रिज़ॉल्यूशन)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "कोई स्कैनर उपलब्ध नहीं। कृपया एक स्कैनर जोड़ें।" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "स्कैनर से जुड़ने में असमर्थ" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "दस्तावेज फीडर रिक्त" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "स्कैन करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी.\n" "प्राथमिकताएं मेनू में रिज़ॉल्यूशन या पेज आकार को कम करने का " "प्रयास करें। उच्च रिज़ॉल्यूशन में स्कैन करते समय कुछ स्कैनर के लिए, स्कैन का आकार प्रतिबंधित " "होता है।" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "स्कैन प्रारंभ करने में असमर्थ" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "स्कैनर से संचार करने में त्रुटि" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "रिलीज संस्करण दिखायें" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "डिबगिंग संदेशों को प्रिंट करें" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "इस ऐप के पुराने संस्करणों से उत्पन्न PDF फाइलों को ठीक करें" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "स्कैन करने में विफल" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "स्कैन प्रगति पर है" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[उपकरण…] - स्कैनिंग उपयोगिता" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "उपलब्ध कमांड लाइन विकल्पों की पूरी सूची देखने के लिए “%s --help” चलायें।" simple-scan-48.1/po/hr.po000066400000000000000000001146661477427773200153120ustar00rootroot00000000000000# Croatian translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-22 07:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 12:29+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-25 17:32+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Uređaj za skeniranje" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE uređaj iz kojeg se dobiva slika." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Vrsta dokumenat koji se skenira" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Vrsta dokumenta koji se skenira. Ova postavka određuje razlučivost, boju i " "naknadnu obradu." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Širina papira u desetinkama milimetra" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Širina papira u desetinkama milimetra (ili 0 za automatsko prepoznavanje " "papira)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Visina papira u desetinkama milimetra" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Visina papira u desetinkama milimetra (ili 0 za automatsko prepoznavanje " "papira)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Svjetlina skeniranja" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Prilagodba svjetline od -100 do 100 (0 za nepromijenjeno)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Kontrast skeniranja" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Prilagodba kontrasta od -100 do 100 (0 za nepromijenjeno)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Razlučivost skeniranja teksta" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Razlučivost u točkama po inču pri skeniranju teksta." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Razlučivost skeniranja slika" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Razlučivost u točkama po inču pri skeniranju slika." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Stranica lista za skeniranje" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Stranica lista za skeniranje." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Mapa za spremanje datoteka" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Mapa za spremanje datoteka. Ako nije postavljeno, koristi se mapa dokumenata." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Datotečni format koji se koristi za spremanje slikovnih datoteka" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME vrsta koja se koristi za spremanje slikovnih datoteka. Primjeri " "podržanih MIME vrsta: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Vrijednost kvalitetete pri JPEG sažimanju" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Vrijednost kvalitetete pri JPEG sažimanju." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Treba li omogućiti dodatnu obradu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Treba li omogućiti dodatnu obradu." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Putanja do dodatne obrade" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Putanja do dodatne obrade." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Dodatni argumenti za skriptu dodatne obrade" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Dodatni argumenti za skriptu dodatne obrade." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Treba li zadržati izvornu datoteku, nesažetu datoteku" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Treba li zadržati izvornu datoteku, nesažetu datoteku. \"_orig\" nastavak će " "biti dodan u naziv datoteke ispred naziva vrste datoteke." #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 msgid "Document Scanner" msgstr "Skener dokumenta" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Napravite digitalnu kopiju svojih fotografija i dokumenata" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Istinski jednostavan način skeniranja dokumenata i slika. Možete izrezati " "loše dijelove slika i zakrenuti ih ako su pogrešno okrenute. Možete ispisati " "vaše skenirane dokumente ili slike, izvesti ih u pdf ili ih spremiti u " "različite slikovne formate." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Ova aplikacija koristi SANE radni okvir za podršku većine postojećih skenera." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekt" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skeniraj;skener;plosnat;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zakreni _lijevo" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zakreni _desno" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Izreži" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Ništa" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:75 msgid "_Letter" msgstr "_Pismo" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:85 msgid "Le_gal" msgstr "Pr_avno" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:105 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Custom" msgstr "_Prilagođeno" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:131 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Zakreni isječak" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:143 msgid "Move Left" msgstr "Pomakni ulijevo" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:151 msgid "Move Right" msgstr "Pomakni udesno" #: data/ui/app-window.ui:225 msgid "_Single Page" msgstr "_Jednu stranicu" #: data/ui/app-window.ui:272 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Sve stranice iz _uvlakača" #: data/ui/app-window.ui:319 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Višestruke stranice iz plošnog skenera" #: data/ui/app-window.ui:366 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: data/ui/app-window.ui:413 msgid "_Image" msgstr "_Sliku" #: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888 msgid "_Preferences" msgstr "_Osobitosti" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:472 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje" #: data/ui/app-window.ui:493 msgid "S_top" msgstr "Z_austavi" #: data/ui/app-window.ui:544 msgid "_Scan" msgstr "_Skeniraj" #. Tooltip for save toolbar button #: data/ui/app-window.ui:640 msgid "Save document to a file" msgstr "Spremi dokument u datoteku" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:714 msgid "Refresh device list" msgstr "Osvježi popis uređaja" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "_Ovlasti" #. Label beside username entry #: data/ui/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Korisničko ime za izvor:" #. Label beside password entry #: data/ui/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" #: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skeniraj" #: data/ui/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Skeniraj jednu stranicu" #: data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa uvlakača dokumenta" #: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa plošnog skenera" #: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje" #: data/ui/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Promjena dokumenta" #: data/ui/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Pomakni stranicu ulijevo" #: data/ui/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Pomakni stranicu udesno" #: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)" #: data/ui/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)" #: data/ui/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Obriši stranicu" #: data/ui/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Upravljanje dokumentima" #: data/ui/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Započni novi dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Spremi trenutni dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "E-pošta skenira dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Ispiši skenirani dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopiraj trenutnu stranicu u međuspremnik" #: data/ui/help-overlay.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Općenito" #: data/ui/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Prikaži priručnik" #: data/ui/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Otvori izbornik" #: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Prečaci tipkovnice" #: data/ui/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:52 msgid "Scanning" msgstr "Skeniranje" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:56 msgid "Scan _Sides" msgstr "Stranica _skeniranja" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:66 msgid "Front" msgstr "Prednja" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:76 msgid "Back" msgstr "Stražnja" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:86 msgid "Both" msgstr "Obje" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:104 msgid "_Page Size" msgstr "_Veličina stranice" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:120 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Odgoda u sekundama" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:121 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Razdoblje skeniranja višestrukih stranica" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:141 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:163 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:174 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:195 msgid "Quality" msgstr "Kvaliteta" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:199 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Razlučivost teksta" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:214 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Razlučivost slike" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:229 msgid "_Brightness" msgstr "_Svjetlina" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:247 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:267 msgid "Postprocessing" msgstr "Dodatna obrada" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:271 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Omogući dodatnu obradu" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:294 msgid "_Script" msgstr "_Skripta" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:317 msgid "_Script arguments" msgstr "_Argumenti skripte" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:340 msgid "_Keep original file" msgstr "_Zadrži izvornu datoteku" #: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup “%s”" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Pretraživanje skenera…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Spremno za skeniranje" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Potreban je dodatan softver" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "Morate instalirati upravljački program za " "vaš skener." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:282 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nema otkrivenih skenera" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:284 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Provjerite je li vaš skener spojen i uključen." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Automatski spremljena knjiga već postoji. Želite li ju otvoriti?" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Spremi kao…" #: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" #: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Skenirani dokument" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Slikovne datoteke" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument od više stranica)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (sažeto)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bez gubitaka)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format #: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (sažeto)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) #: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Format datoteke:" #. Label in save dialog beside compression slider #: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Sažimanje:" #: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Najmanja veličina" #: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Potpuni detalji" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" #: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Spremanje" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:737 msgid "Failed to save file" msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:761 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ako ne spremite, promjene će biti trajno izgubljene." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:797 msgid "Save current document?" msgstr "Spremi trenutni dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:799 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Odbaci promjene" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:840 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kontaktiranje skenera…" #: src/app-window.vala:911 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa skenera" #: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Skeniraj više stranica sa skenera" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1111 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Neuspjelo spremanje slike za pregled" #. Error message display when unable to preview image #: src/app-window.vala:1123 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nemoguće otvaranje aplikacije pregleda slike" #. Title of dialog to reorder pages #: src/app-window.vala:1285 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Preslaganje stranica" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/app-window.vala:1308 msgid "Combine sides" msgstr "Kombiniraj strane" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/app-window.vala:1318 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombiniraj strane (obrnuto)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/app-window.vala:1328 msgid "Reverse" msgstr "Obrnuto" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/app-window.vala:1338 msgid "Keep unchanged" msgstr "Zadrži nepromijenjeno" #. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down #: src/app-window.vala:1347 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Okreni neparne stranice naopako" #. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down #: src/app-window.vala:1358 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Okreni parne stranice naopako" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/app-window.vala:1559 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pomoći" #: src/app-window.vala:1573 msgid "About Document Scanner" msgstr "O Skeneru dokumenta" #: src/app-window.vala:1575 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Alat za jednostavno skeniranje" #: src/app-window.vala:1580 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1599 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Spremi dokument prije zatvaranja?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1601 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Zatvori bez spremanja" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/app-window.vala:1642 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Izgleda da imate Brother skener." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Upravljački programi su dostupni na Brother web stranici." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/app-window.vala:1648 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Izgleda da imate Canon skener, koji je podržan od strane Pixma SANE pozadinskog " "programa." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Provjerite podržava li SANE vaš skener, u suprotnome prijavite problem na SANE mailing listi." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Izgleda da imate Samsung skener." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/app-window.vala:1657 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na HP web stranici (HP je preuzeo Samsungovo poslovanje s " "pisačima)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/app-window.vala:1662 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Izgleda da imate HP skener." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/app-window.vala:1670 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na HP web stranici." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/app-window.vala:1674 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Izgleda da imate Epson skener." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1676 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na Epson web stranici." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected #: src/app-window.vala:1680 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Izgleda da imate HP skener." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/app-window.vala:1682 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Upravljački programi su dostupni na Lexmark web stranici." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1686 msgid "Install drivers" msgstr "Instaliraj upravljački program" #. Message in driver install dialog #: src/app-window.vala:1720 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Jednom kada se instalira, morate ponovno pokrenuti ovu aplikaciju." #. Label shown while installing drivers #: src/app-window.vala:1733 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalacija upravljačkih programa…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/app-window.vala:1741 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Upravljački programi su uspješno instalirani!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1751 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa (kôd greške %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1757 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/app-window.vala:1764 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Morate instalirati %s paket." msgstr[1] "Morate instalirati %s paketa." msgstr[2] "Morate instalirati %s paketa." #: src/app-window.vala:1883 msgid "_Email" msgstr "_E-pošta" #: src/app-window.vala:1884 msgid "Pri_nt" msgstr "Isp_is" #: src/app-window.vala:1885 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_Preslaganje stranica" #: src/app-window.vala:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Prečaci tipkovnice" #: src/app-window.vala:1890 msgid "_Help" msgstr "_Priručnik" #: src/app-window.vala:1891 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_O Skeneru dokumenta" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button #: src/app-window.vala:1899 msgid "_New Document" msgstr "_Novi dokument" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/app-window.vala:1918 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/app-window.vala:1927 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)" #. Tooltip for crop button #: src/app-window.vala:1939 msgid "Crop the selected page" msgstr "Izreži odabranu stranicu" #. Tooltip for delete button #: src/app-window.vala:1957 msgid "Delete the selected page" msgstr "Obriši odabranu stranicu" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:2133 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: src/book.vala:375 src/book.vala:381 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nemoguće dekôdiranje stranice %i" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:71 msgid "Automatic" msgstr "Automatska" #: src/preferences-dialog.vala:108 msgid "Darker" msgstr "Tamnije" #: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Lighter" msgstr "Svjetlije" #: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Less" msgstr "Manje" #: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "More" msgstr "Više" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:318 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (zadano)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:321 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (skica)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:324 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (visoka razlučivost)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:327 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nema dostupnih skenera. Molim spojite skener." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nemoguće povezivanje sa skenerom" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Uvlakač dokumenata je prazan" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Nedovoljno memorije za obavljanje skeniranja.\n" "Pokušajte smanjiti Razlučivost ili Veličinu stranice u " "Osobitostima izborniku. Za određene skenere pri skeniranju u " "visokoj razlučivosti, veličina skeniranja je ograničena." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nemoguće pokretanje skenera" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Greška pri komunikaciji sa skenerom" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Prikaži inačicu izdanja" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Ispiši poruke otklanjanja grešaka" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Popravi PDF datoteke stvorene starijom inačicom Skeniranja dokumenata" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1758 msgid "Failed to scan" msgstr "Neuspjelo skeniranje" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1773 msgid "Scan in progress" msgstr "Skeniranje je u tijeku" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1957 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[UREĐAJ…] — Pomagalo skeniranja" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1968 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Pokreni “%s --help” kako biste vidjeli potpuni popis mogućnosti naredbenog " "redka." #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Ovaj program je slobodan softver; možete ga redistribuirati\n" #~ "i/ili mijenjati pod uvjetima GNU Opće Javne Licence objavljene\n" #~ "od Fundacije slobodnog softvera; ili inačice 3 Licence ili\n" #~ "(po vašemu mišljenju) svaka kasnija inačica.\n" #~ "\n" #~ "Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti koristan,\n" #~ "ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; čak i bez podrazumijevanog\n" #~ "jamstva ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU.\n" #~ "Pogledajte GNU Opću Javnu Licencu za više informacija.\n" #~ "\n" #~ "Trebali ste dobiti primjerak GNU Opće Javne Licence uz ovaj\n" #~ "program. Ako niste, posjetite ." #~ msgid "A_6" #~ msgstr "A_6" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-pošta" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Ispis" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Osobitosti" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Priručnik" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Ponovno pokreni…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Odgoda" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Višestruke stranice iz plošnog skenera" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekunda" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Skeniranje" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Upravljački programi su dostupni na Samsung web stranici." #~ msgid "Scan Documents" #~ msgstr "Skenirajte dokumente" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Razlučivost skeniranja fotografija" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Razlučivost u točkama po inču pri skeniranju slika." #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Zaustavi" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Skener" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "_Razlučivost slike" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Skeniranje dokumenata" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "O skeniranju dokumenata" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Fotografija" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Dokument" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Sk_eniraj" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Zaustavi skeniranje" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Stranica" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Priručnik" #~ msgid "About" #~ msgstr "O programu" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Spremi" #~ msgid "Saving document…" #~ msgstr "Spremanje dokumenta..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Spremanje stranice %d od %d" #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "Spremi kao..." #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Izreži" #~ msgid "New" #~ msgstr "Novo" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "_Izvor skeniranja:" #~ msgid "Username and password required to access '%s'" #~ msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup '%s'" #~ msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." #~ msgstr "Ako ne spremite, promjene će biti trajno izgubljene." #~ msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "[UREĐAJ...] - Alat za skeniranje" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Zakreni udesno" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Zakreni lijevo" #~ msgid "" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." #~ msgstr "" #~ "Pokrenite '%s --help' kako biste vidjeli potpuni popis dostupnih " #~ "mogućnosti naredbenog retka." #~ msgid "Change _Scanner" #~ msgstr "Promijeni _skener" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Najviše" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Spremanje dokumenta..." #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Prednja i stražnja" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "E-pošta..." #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokument" #~ msgid "You need to install driver software for your scanner." #~ msgstr "Morate instalirati upravljački program za vaš skener." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Instaliraj upravljačke programe" #~ msgid "Installing drivers..." #~ msgstr "Instalacija upravljačkih programa..." simple-scan-48.1/po/hu.po000066400000000000000000001036701477427773200153060ustar00rootroot00000000000000# Hungarian translation for simple-scan. # Copyright (c) 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 The Free Software Foundation, inc. # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Gabor Kelemen , 2017, 2019. # Balázs Úr , 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Balázs Meskó , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 09:03+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "A szkennelő eszköz" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Képek beszerzése erről a SANE eszközről." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "A szkennelt dokumentum típusa" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "A szkennelt dokumentum típusa. Ez a beállítás meghatározza a beolvasott " "oldal felbontását, színeit és utófeldolgozását." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Papír szélessége tizedmilliméterben" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Papír szélessége tizedmilliméterben (0 az automatikus papírfelismeréshez)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Papír magassága tizedmilliméterben" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Papír magassága tizedmilliméterben (0 az automatikus papírfelismeréshez)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "A beolvasás fényereje" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "A fényerő változtatása -100-tól 100-ig (0=nincs)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "A beolvasás kontrasztja" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "A kontraszt változtatása -100-tól 100-ig (0=nincs)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Szövegek szkennelésének felbontása" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Szövegek szkennelésnél használandó DPI felbontás." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Képek szkennelésének felbontása" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Képek szkennelésnél használandó DPI felbontás." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Lapok szkennelendő oldala" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "A lap szkennelendő oldala." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Fájlok mentése ebbe a könyvtárba" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "A fájlok mentésének helye. Alapértelmezésben a Dokumentumok mappa, ha nincs " "beállítva." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "A képfájlok mentéséhez használandó fájlformátum" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "A képfájlok mentéséhez használt MIME-típus. Példa a támogatott MIME-" "típusokra: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "A minőségi tényező megadása a JPEG tömörítéshez" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "A minőségi tényező megadása a JPEG tömörítéshez." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "A lapok közti késleltetés ezredmásodpercben" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "A lapok közti késleltetés ezredmásodpercben." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Az utófeldolgozás engedélyezve van-e vagy sem" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Az utófeldolgozás engedélyezve van-e vagy sem." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Az útvonal az utófeldolgozó parancsfájlhoz" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Az útvonal az utófeldolgozó parancsfájlhoz." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Az utófeldolgozó parancsfájl további argumentumai" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Az utófeldolgozó parancsfájl további argumentumai." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Tartsa-e meg vagy sem az eredeti, feldolgozatlan fájlt" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Tartsa-e meg vagy sem az eredeti, feldolgozatlan fájlt. Az „_orig” fájlnév " "hozzá lesz adva a fájlnévhez közvetlenül a fájl kiterjesztése előtt." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Szkenner" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Készítsen digitális másolatot a fényképeiről és dokumentumairól" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Igazán egyszerű megoldás szöveg és képek szkennelésére. Levághatja a képek " "fölösleges részeit, és elforgathatja azokat. Kinyomtathatja, PDF-be vagy " "számos képformátumba is exportálhatja a szkennelt dokumentumokat." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Ez az alkalmazás a SANE keretrendszert használja a legtöbb létező szkenner " "támogatása érdekében." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "A GNOME projekt" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "szkennelés;szkenner;beolvasó;síkágyas;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás b_alra" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Vágás" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Nincs vágás" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Egyéni" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Vágott rész fo_rgatása" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Mozgatás balra" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Mozgatás jobbra" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Egy _oldal" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Minden oldal az _adagolóból" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Több lap a síkágyról" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Szöveg" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Kép" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Leállítás" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Szkennelés" #: data/ui/app-window.ui:211 #| msgid "Scan _Sides" msgid "Scan Options" msgstr "Szkennelési beállítások" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 #| msgid "Refresh device list" msgid "Refresh Device List" msgstr "Eszközlista frissítése" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Új dokumentum" #: data/ui/app-window.ui:327 #| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Forgatás balra (az óra járásával ellentétesen)" #: data/ui/app-window.ui:335 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Forgatás jobbra (az óra járásával egyezően)" #: data/ui/app-window.ui:343 #| msgid "Crop the selected page" msgid "Crop Selected Page" msgstr "Kiválasztott oldal vágása" #: data/ui/app-window.ui:351 #| msgid "Delete the selected page" msgid "Delete Selected Page" msgstr "Kiválasztott oldal törlése" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Felhasználónév az erőforráshoz" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Jelszó" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Felhatalmazás" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Illesztőprogramok telepítése" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Szkennelés" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Egy oldal szkennelése" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Minden oldal szkennelése az adagolóból" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Folyamatos szkennelés síkágyas szkennerről" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Folyamatban lévő szkennelés leállítása" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Dokumentum módosítás" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Lap mozgatása balra" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Lap mozgatása jobbra" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Az oldal elforgatása balra (az óra járásával ellentétesen)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Az oldal elforgatása jobbra (az óra járásával egyezően)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Lap törlése" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Dokumentumkezelés" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Új dokumentum létrehozása" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Beszkennelt dokumentum mentése" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Beszkennelt dokumentum küldése e-mailben" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Beszkennelt dokumentum nyomtatása" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Jelenlegi lap másolása a vágólapra" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Általános" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Súgó megjelenítése" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Menü megnyitása" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Beállítások megjelenítése" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Szkennelés" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Oldalak _szkennelése" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Előlap" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Hátlap" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Oldalméret" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Késleltetés másodpercben" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Több oldal szkennelésének időköze" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Minőség" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Szöveg _felbontása" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Kép fel_bontása" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "Fénye_rő" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "Kon_traszt" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Tömörítés" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Utófeldolgozás" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Utófeldolgozás _engedélyezése" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Parancsfájl" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Parancsfájl argumentumai" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Eredeti fájl megtartása" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Oldalak újrarendezése" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Oldalak egyesítése" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Oldalak egyesítése (fordított)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Páratlan oldalak fejjel lefelé fordítása" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Páros oldalak fejjel lefelé fordítása" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Fordított" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "A(z) „%s” eléréséhez felhasználónév és jelszó szükséges" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Szkennerek keresése…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Szkennelésre kész" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "További szoftverek szükségesek" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 #| msgid "" #| "You need to install driver software for " #| "your scanner." msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "A szkennerhez illesztőprogramot kell telepíteni<" "/a>" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nem találhatók szkennerek" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 #| msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Ellenőrizze, hogy a szkenner csatlakoztatva van, és be van-e kapcsolva" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Már létezik automatikusan mentett könyv. Szeretné megnyitni?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Nem" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Igen" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Mentés másként…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Szkennelt dokumentum" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (többoldalas dokumentum)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (tömörített)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (veszteségmentes)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (tömörített)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Mentés" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "A fájl mentése sikertelen" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ha nem menti, akkor a változtatások véglegesen elvesznek." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Menti a jelenlegi dokumentumot?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "Módosítások el_vetése" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kapcsolatfelvétel a szkennerrel…" #: src/app-window.vala:892 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan a Single Page" msgstr "Egy oldal szkennelése" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Több oldal szkennelése" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "A képfájlt nem lehet elmenteni előnézethez" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Meskó Balázs \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" " Muszela Balázs https://launchpad.net/~bazsi86-deactivatedaccount\n" " Mátyás Demeter https://launchpad.net/~mathias-demeter\n" " Papp Bence https://launchpad.net/~sclegnrbs\n" " Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi\n" " Péter Trombitás https://launchpad.net/~trombipeti\n" " Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n" " Szávics Dániel https://launchpad.net/~szavics-dani-deactivatedaccount\n" " Zoltán Krasznecz https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan\n" " csola48 https://launchpad.net/~mail-csordaslaszlo\n" " Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Menti a dokumentumot kilépés előtt?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Kilépés mentés nélkül" #: src/app-window.vala:1382 #| msgid "_Email" msgid "_Email…" msgstr "Küldés _e-mailben…" #: src/app-window.vala:1383 #| msgid "Pri_nt" msgid "Pri_nt…" msgstr "Nyom_tatás…" #: src/app-window.vala:1384 #| msgctxt "menu" #| msgid "_Reorder Pages" msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Oldalak át_rendezése…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Gyorsbillentyűk" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "A Szkenner _névjegye" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "A(z) %i. lap nem kódolható" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Úgy tűnik, Brother márkájú szkennere van." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Ehhez a Brother weboldaláról " "érhetők el illesztőprogramok." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Úgy tűnik, Canon márkájú szkennere van, amelyet a Pixma SANE háttérszolgáltatás " "támogat." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a SANE támogatja-e a szkennerét, egyébként jelentse be a " "problémát a SANE levelezőlistán." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Úgy tűnik, Samsung márkájú szkennere van." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Ehhez a HP weboldalán érhetők el " "illesztőprogramok (a HP felvásárolta a Samsung nyomtató üzletágát)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Úgy tűnik, HP márkájú szkennere van." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Ehhez a HP weboldaláról érhetők el " "illesztőprogramok." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Úgy tűnik, Epson márkájú szkennere van." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Ehhez az Epson weboldaláról érhetők " "el illesztőprogramok." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Úgy tűnik, Lexmark márkájú szkennere van." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Ehhez a Lexmark weboldaláról " "érhetők el illesztőprogramok." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Illesztőprogramok telepítése…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Az illesztőprogramok sikeresen telepítve!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Az illesztőprogramok telepítése meghiúsult (hibakód: %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Az illesztőprogramok telepítése meghiúsult." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "A telepítés után újra kell indítania ezt az alkalmazást." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Telepíteni kell a következő csomagot: %s." msgstr[1] "Telepíteni kell a következő csomagokat: %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Sötétebb" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Világosabb" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Kevesebb" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Több" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Legkisebb méret" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Teljes részletek" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (alapértelmezett)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (vázlat)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (nagy felbontás)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nem található szkenner. Csatlakoztasson egyet." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szkennerhez" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "A dokumentumadagoló üres" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Nincs elég memória a szkennelés végrehajtásához.\n" "Próbálja csökkenteni a Felbontást vagy a Lapméretet a " "Beállítások menüben. Egyes szkennereknél, ha magas felbontásban " "szkennel, akkor a kép mérete korlátozott." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nem sikerült elindítani a szkennelést" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Kommunikációs hiba a szkennerrel" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Verziószám megjelenítése" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Hibakeresési üzenetek kiírása" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Ezen alkalmazás régebbi verzióival készült PDF fájlok javítása" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "A szkennelés meghiúsult" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Szkennelés folyamatban" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ESZKÖZ…] – Szkennelő segédprogram" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért." simple-scan-48.1/po/hy.po000066400000000000000000000561231477427773200153120ustar00rootroot00000000000000# Armenian translation for simple-scan # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 21:55+0400\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Armenian \n" "Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2022-03-18 06:09+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "Լիազորել" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "Պաշարի օգտանունը՝" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "Գաղտնաբառ" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "Դիմային և հետին" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Դեմ" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Ետ" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "Պարզ սկան" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "Փաստաթուղթ" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "Սկան" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "Մեկ էջ" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Բոլոր էջերը սնուցող ներդիրից" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Բազմակի էջեր հարթ մակերեսից" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "Կանգնեցնել սկանը" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "Տեքստ" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "Լուսանկար" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "Վերադասավորել էջերը" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "Էլ֊Փոստ" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "_Էջ" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "Պտտել դեպի ձախ" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "Պտտել դեպի աջ" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "Հատել" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "Ոչ մեկը" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "_Ծրար" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "Օրինական" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "Հատուկ" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Պտտել հատածը" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "Շարժել դեպի ձախ" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "Շարժել դեպի աջ" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "Օգնություն" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "Բովանդակություն" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "Բացել նոր փաստաթուղթ" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "Նոր" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Սկանավորել մեկ էջ սկաներից" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "Սկան" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "Պահել փաստաթուղթն, որպես նիշք" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "Պահել" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "Կանգնեցնել ընթացիկ սկանը" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "Կանգ" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Պտտել էջը դեպի ձախ կողմ (ժամսլաքին հակառակ)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "Պտտել դեպի ձախ" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Պտտել էջը դեպի աջ կողմ (ժամսլաքի ուղղությամբ)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "Պտտել դեպի աջ" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "Հատել նշված էջը" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "Հատել" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "Նախընտրանքներ" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "Սկանավորել աղբյուրը՝" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "Տեքստի լուծաչափը՝" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "Լուսանկարի լուծաչափը" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "Սկանավորել կողմը՝" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "Էջի չափը՝" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "Պայծառություն՝" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "Հակադրություն՝" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "Որակ՝" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "Ուշացում էջերի միջև՝" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "Փաստաթղթի սկան" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "Սկանավորել փաստաթղթերը" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "սկան;սկաներ;հարթակ;adf" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "սկաներ" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the bad parts of " "a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export " "them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Իսկապես պարզ միջոց է փաստաթղթեր և լուսանկարները սկանավորելու համար: Կարող եք " "հատելլուսանկարի անորակ հատվածները կամ պտտել այն, եթե դրա ուղղությունը սխալ է: Կարող " "եքտպել ձեր սկանավորումները, արտահանել դրանք, ոպրպես pdf կամ պահել դրանք մի շարք " "պատկերայինձևաչափերով։" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "Simple Scan-ն օգտագործում է SANE միջավայրը՝ սկաներների մեծ մասին աջակցելու համար:" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Հասանելի սկաներ առկա չէ։ Խնդրում ենք միացնել սկաները։" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Չի ստացվում միացնալ սկաներին" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "Չի հաջողվում մեկնարկել սկաները" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Առկա է սկաների միացման սխալ" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Ցույց տալ թողարման տարբերակը" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Տպիչի վրիպազերծման հաղորդագրությունը" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "Շտկել այն PDF նիշքերն, որոնք սականավորված են ծրագրի հին տարբերակով" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "Սկանավորումը ձախողվեց" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[Սարք...] - Սկանավորման պիտույք" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Գործարկել '%s --help' հրամանների ամբողջական ցանկը տեսնելու համար" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "Ելք" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Օգտանունն ու գաղտնաբառը պահանջում են հասանելիություն '%s'֊ին" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "Սկաներներ չեն հայտնաբերվել" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Խնդրում ենք ստուգել, որ ձեր սկաները կապակցված և միացված է" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "Անհրաժեշտ է լրացուցիչ ծրագրեր" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "Դուք պետք է տեղադրեք ձեր սկաների սարքավարը" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "Պահել որպես..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "Չեղարկել" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "Պահել" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Սկանավորված Փաստաթուղթ.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "Նկարի նիշքեր" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "Բոլոր նիշքերը" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (մեկից ավել էջերով փաստաթուղթ)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (սեղմված)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (անկորուստ)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "Նիշքի ձևաչափը՝" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” անունով նիշք արդեն գոյություն ունի։ Ցանկանո՞ւմ եք փոխարինել այն" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "Փոխարինել" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "Չհաջողվեց պահել նիշքը" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Եթե չպահեք, ապա փոփոխությունները վերջնականորեն կկորչեն" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "Պահե՞լ ընթացիկ փաստաթուղթը" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "Հրաժարվել փոփոխություններից" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "ՉԻ ստացվում պահել նիշքը նախադիտման համար" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Չի ստացվում բացել հավելվածը նախադիտման համար" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "Միացնել կողմերը" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Միացնել կողմերը (հետարկել)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "Հետարկել" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "Պահել անփոփոխ" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "Չի ստացվում բացել օգնության նիշքը" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "շ" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "Պարզ փաստաթղթի մասին" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Պարզ փաստաթղթի սականավորման գործիք" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Serj Safarian https://launchpad.net/~safarian" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Պահե՞լ փաստաթուղթը փակելուց առաջ" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "Փակել առանց պահելու" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Կարծես թե ունեք Brother տեսակի սկաներ:" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother " "website." msgstr "" "Drivers for this are available on the Brother֊ի " "վեբկայք." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Կարծես թե ունեք Samsung տեսակի սկաներ:" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 #, fuzzy msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung " "website." msgstr "" "Սրա համար սարքավարները հասանելի են Samsung֊ի " "վեբկայք." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Կարծես թե ունեք HP տեսակի սկաներ:" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Կարծես թե ունեք Epson տեսակի սկաներ:" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 #, fuzzy msgid "" "Drivers for this are available on the Epson " "website." msgstr "" "Սրա համար սարքավարները հասանելի են Epson֊ի " "վեբկայք." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "Տեղադրել սարքավարները" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Տեղադրելուց հետո հարկավոր է վերամեկնարկել ծրագիրը" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "Սարքավարների տեղադրում..." #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Սարքավարները հաջողությամբ տեղադրվել են" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել սարքավարները(սխալի կոդ՝ %d)" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել սարքավարները։" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "Դուք պետք է տեղադրեք %s փաթեթ(ներ)ը։" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (լռելայն)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (սևագիր)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (բարձր լուծաչափ)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "Նոր փաստաթուղթ" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "Փաստաթուղթ" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "Էլ-փոստ..." #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "Տպել..." #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "Օգնություն" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "Մեր մասին" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "Փակել" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "Փոխել սկաները" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "Տեղադրել սարքավարները" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "Ինքնաբերաբար" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "Մուգ" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "Լուսավոր" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "Պակաս" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "Ավելին" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "Նվազագույն" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "Առավելագույն" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "Փաստաթղթի պահպանում..." #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Պահվում է %d էջը %d-ից" simple-scan-48.1/po/id.po000066400000000000000000001010041477427773200152530ustar00rootroot00000000000000# Indonesian translation for simple-scan # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Andika Triwidada , 2017, 2020, 2024. # Kukuh Syafaat , 2017-2023. # Sucipto , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-06 15:37+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Perangkat untuk memindai" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Perangkat SANE yang dipakai untuk mengambil gambar." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Tipe dokumen yang akan dipindai" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Tipe dokumen yang akan dipindai. Pengaturan ini menentukan resolusi, warna, " "dan pasca-proses pemindaian." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Lebar kertas dalam persepuluhan milimeter" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Lebar kertas dalam persepuluhan mm (atau 0 untuk deteksi kertas otomatis)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Panjang kertas dalam persepuluh mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Panjang kertas dalam sepersepuluh mm (atau 0 jika kertas dideteksi otomatis)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Kecerahan pemindaian" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Penyesuaian kecerahan dari -100 ke 100 (0 berarti nihil)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Kontras pemindaian" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Penyesuaian kontras dari -100 ke 100 (0 berarti nihil)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolusi untuk pemindaian teks" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian teks." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolusi untuk pemindaian gambar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian gambar." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Sisi halaman yang dipindai" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Sisi halaman yang dipindai." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Simpan berkas ke direktori" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Direktori tempat menyimpan berkas. Akan disimpan ke direktori dokumen jika " "belum diset." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Format berkas yang digunakan untuk menyimpan berkas gambar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Tipe MIME yang digunakan untuk menyimpan berkas gambar. Contoh tipe MIME " "yang didukung: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Nilai kualitas yang akan dipakai untuk kompresi JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Nilai kualitas yang akan dipakai untuk kompresi JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Tundaan dalam mili detik antar halaman" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Tundaan dalam mili detik antar halaman." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Apakah pasca pemrosesan diaktifkan atau tidak diaktifkan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Apakah pasca pemrosesan diaktifkan atau tidak diaktifkan." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Path ke skrip pasca pemrosesan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Path ke skrip pasca pemrosesan." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Argumen tambahan untuk skrip pasca pemrosesan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Argumen tambahan untuk skrip pasca pemrosesan." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Apakah akan menyimpan berkas asli yang belum diproses atau tidak" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Apakah akan menyimpan berkas asli yang belum diproses atau tidak. Nama " "berkas \"_orig\" akan ditambahkan ke nama berkas segera sebelum ekstensi " "berkas." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Pelarik Dokumen" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Buat salinan digital dari foto dan dokumen Anda" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Cara mudah untuk memindai dokumen dan foto. Anda dapat membuang bagian yang " "jelek dari suatu foto dan memutarnya bila itu terbalik. Anda dapat mencetak " "pindaian Anda, mengekspor ke pdf, atau menyimpan ke sejumlah format gambar." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Aplikasi ini memakai framework SANE untuk mendukung kebanyakan pemindai yang " "ada." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proyek GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;pelarik;pemindai;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar Ka_nan" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Potong" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Nihil" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4x6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Ubahan" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Puta_r dan Potong" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Pindah Ke Kiri" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Pindah Ke Kanan" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Satu Halaman" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Semua Halaman Dari _Feeder" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Beberapa Hala_man Dari Flatbed" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Teks" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Gambar" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "Berhen_ti" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Pindai" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Opsi Pindai" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Utama" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Eskpor" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Segarkan Daftar Perangkat" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Dokumen Baru" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Putar ke Kiri (berlawanan arah jarum jam)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Putar ke Kanan (searah jarum jam)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Pangkas Halaman yang Dipilih" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Hapus Halaman yang Dipilih" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Nama pengg_una untuk sumber daya" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "Kata _Sandi" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "Otoris_asikan" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Pasang penggerak" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Memindai" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Pindai sebuah halaman" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Pindai semua halaman dari pengumpan dokumen" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Scan terus menerus dari pemindai flatbed" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Hentikan pemindaian yang sedang berlangsung" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modifikasi Dokumen" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Pindahkan halaman ke kiri" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Pindahkan halaman ke kanan" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Hapus halaman" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Pengelolaan Dokumen" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Mulai dokumen baru" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Simpan dokumen yang dipindai" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Kirim surel dokumen pindaian" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Cetak dokumen pindaian" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Salin halaman ini ke papan klip" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Umum" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Tampilkan bantuan" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Buka menu" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Tampilkan preferensi" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Tik" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Memindai" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Bidang Pindai" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Depan" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Belakang" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Keduanya" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Ukuran Halaman" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Je_da dalam Detik" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Interval untuk memindai beberapa halaman" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kualitas" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Resolusi _Teks" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Resolus_i Gambar" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Kecerahan" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontras" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Kompresi" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Pasca pemrosesan" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Aktifkan Pasca pemrosesan" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Skrip" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Argumen _skrip" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "Pertahan_kan berkas asli" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Atur Ulang Halaman" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinasikan sisi-sisi" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinasikan sisi-sisi (balik)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Balikkan halaman ganjil secara terbalik" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Balikkan halaman genap secara terbalik" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Balikkan" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Nama pengguna dan kata sandi dibutuhkan untuk mengakses \"%s\"" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Mencari Pemindai…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Siap Memindai" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Perangkat Lunak Tambahan Diperlukan" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Anda perlu memasang perangkat lunak penggerak bagi pemindai Anda" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Tidak Ada Pemindai yang Terdeteksi" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Ada sebuah buku yang tersimpan otomats. Apakah Anda ingin membukanya?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Tidak" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Simpan Sebagai…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Dokumen Hasil Pindai" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokumen multi-halaman)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (terkompresi)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (terkompresi)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Gagal menyimpan berkas" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Simpan dokumen saat ini?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Buang Perubahan" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Menghubungi Pemindai…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Pindai Satu Halaman" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Pindai Beberapa Halaman" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Tak dapat menyimpan gambar untuk pratinjau" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kukuh Syafaat , 2017-2023.\n" "Andika Triwidada , 2017, 2020, 2024.\n" "Sucipto , 2020.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Abdul Munif Hanafi https://launchpad.net/~nafica-coroz\n" " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" " Arief Setiadi Wibowo https://launchpad.net/~q-thrynx\n" " Budi Prasetyo https://launchpad.net/~bprast1\n" " La Ode Adam Saputra https://launchpad.net/~laode-saputra\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" " Putu Wiramaswara Widya https://launchpad.net/~wiramaswara\n" " Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" " Trisno Pamuji https://launchpad.net/~tri.snowman\n" " Viktor Aditya https://launchpad.net/~victoraditya91\n" " Waluyo Adi Siswanto https://launchpad.net/~was-wlk\n" " idham khaidir https://launchpad.net/~kenzoabeta\n" " jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Keluar tanpa menyimpan" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "Sur_el…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "Ceta_k…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Atu_r Ulang Halaman…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Ti_k" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "Tent_ang Pemindai Dokumen" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Tak dapat mengkodekan halaman %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Penggerak bagi ini tersedia di situs " "web Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Anda tampaknya memiliki pemindai Canon, yang didukung oleh backend Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Harap periksa apakah pemindai didukung oleh SANE, atau laporkan masalah ini ke " "milis SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Penggerak bagi ini tersedia di situs web " "HP (HP mengakuisisi bisnis percetakan Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Penggerak bagi ini tersedia di situs web " "HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Penggerak bagi ini tersedia di situs " "web Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Anda tampaknya memiliki pemindai Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Penggerak bagi ini tersedia di situs " "web Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Memasang penggerak…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Penggerak sukses terpasang!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Gagal memasang penggerak (kode kesalahan %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Gagal memasang penggerak." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Sekali terpasang Anda perlu memulai ulang aplikasi ini." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Anda perlu memasang paket %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Lebih Gelap" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Lebih Terang" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Kurang" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Lebih" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Ukuran minimum" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Detail lengkap" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (default)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draft)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Tidak ada pemindai yang tersedia. Mohon hubungkan pemindai." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Tak dapat terhubung ke pemindai" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Pengumpan dokumen kosong" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Memori tidak cukup untuk melakukan pemindaian.\n" "Coba kurangi Resolusi atau Ukuran Halaman di menu " "Preferensi. Untuk beberapa pemindai saat memindai dalam resolusi " "tinggi, ukuran pemindaian dibatasi." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tak dapat memulai pemindaian" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Galat saat berhubungan dengan pemindai" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Tampilkan versi rilis" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Cetak pesan pengawakutuan" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Perbaiki berkas PDF yang dibuat dengan versi lawas aplikasi ini" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Gagal memindai" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Pemindaian sedang berlangsung" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[PERANGKAT...] — Utilitas pemindaian" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Jalankan \"%s --help\" untuk melihat daftar lengkap opsi yang tersedia." simple-scan-48.1/po/ie.po000066400000000000000000000767001477427773200152720ustar00rootroot00000000000000# Interlingue translation for simple-scan # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-13 05:37+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-13 05:53+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: Interlingue\n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 #, fuzzy msgid "Device to scan from" msgstr "_Scannar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 #, fuzzy msgid "Type of document being scanned" msgstr "Gardar li scannat document" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 #, fuzzy msgid "Brightness of scan" msgstr "_Scannar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 #, fuzzy msgid "Contrast of scan" msgstr "_Scannar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolution por scannar textus" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolution por scannar images" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 #, fuzzy msgid "Page side to scan" msgstr "Un singul págine" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 #, fuzzy msgid "The page side to scan." msgstr "Scannar un singul págine" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 #, fuzzy msgid "Directory to save files to" msgstr "Gardar files a:" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 #, fuzzy msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Pause inter tracks (ms):" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 #, fuzzy msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Pause inter tracks (ms):" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 #, fuzzy msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Esque un sensor es activ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 #, fuzzy msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Esque un sensor es activ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 #, fuzzy msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Post-operation" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 #, fuzzy msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Post-operation" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 #, fuzzy msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Argumentes del _scripte" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 #, fuzzy msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Argumentes del _scripte" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 #, fuzzy msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Re_tener li original file" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 msgid "Document Scanner" msgstr "Scannator de documentes" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Crear un digital copie de vor fotos e documentes" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Ti programma usa li infrastructura SANE por supportar li majorité de " "existent scannatores." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "Li projecte GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scannator;scannar;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a _levul" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a _dextri" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Tonder" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Null" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:75 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:85 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:105 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Custom" msgstr "_Personal" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:131 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotar li tond-area" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:143 msgid "Move Left" msgstr "Mover a levul" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:151 msgid "Move Right" msgstr "Mover a dextri" #: data/ui/app-window.ui:225 msgid "_Single Page" msgstr "Singul _págine" #: data/ui/app-window.ui:272 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Omni págines ex li alimentator" #: data/ui/app-window.ui:319 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Multiplic págines" #: data/ui/app-window.ui:366 msgid "_Text" msgstr "_Textu" #: data/ui/app-window.ui:413 msgid "_Image" msgstr "_Image" #: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenties" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:472 msgid "Stop the current scan" msgstr "Interrupter li actual scannation" #: data/ui/app-window.ui:493 msgid "S_top" msgstr "S_toppar" #: data/ui/app-window.ui:544 msgid "_Scan" msgstr "_Scannar" #. Tooltip for save toolbar button #: data/ui/app-window.ui:640 msgid "Save document to a file" msgstr "Gardar li document a un file" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:714 msgid "Refresh device list" msgstr "Refriscar li liste de aparates" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorisar" #. Label beside username entry #: data/ui/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "Nómine de _usator:" #. Label beside password entry #: data/ui/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasigne:" #: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Scannation" #: data/ui/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Un singul págine" #: data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Omni págines ex li alimentator" #: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Scannar continualmen per li plat-panel" #: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Interrupter li actual scannation" #: data/ui/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modification del document" #: data/ui/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Mover li págine a levul" #: data/ui/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Mover li págine a dextri" #: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rotar li págine a levul" #: data/ui/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rotar li págine a levul" #: data/ui/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Deleter un págine" #: data/ui/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Gerentie de documentes" #: data/ui/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Crear un nov document" #: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Gardar li scannat document" #: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Inviar li scannat document" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Printar li scannat document" #: data/ui/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copiar li actual págine al Paperiere" #: data/ui/help-overlay.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: data/ui/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Monstrar auxilie" #: data/ui/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Aperter li menú" #: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Rapid-tastes" #: data/ui/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Surtir" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:52 msgid "Scanning" msgstr "Scannation" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:56 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Scannar págines" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:66 msgid "Front" msgstr "Frontal" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:76 msgid "Back" msgstr "Dorsal" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:86 msgid "Both" msgstr "Ambi" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:104 msgid "_Page Size" msgstr "_Grandore de págine" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:120 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Retar_de in secondes" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:121 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Retarde por scannar multiplic págines" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:141 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:163 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:174 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:195 msgid "Quality" msgstr "Qualitá" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:199 msgid "_Text Resolution" msgstr "Resolution de _textu" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:214 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Resolution de image" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:229 msgid "_Brightness" msgstr "_Luciditá" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:247 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:267 msgid "Postprocessing" msgstr "Post-operation" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:271 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Usar post-operation" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:294 msgid "_Script" msgstr "_Scripte" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:317 msgid "_Script arguments" msgstr "Argumentes del _scripte" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:340 msgid "_Keep original file" msgstr "Re_tener li original file" #: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 msgid "_Close" msgstr "_Cluder" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Un nómine e contrasigne es besonat por li accesse a «%s»" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Sercha por scannatores..." #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Es pret por scannar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Additional programmas es besonat" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "Vu deve installar driveres por vor " "scannator." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:282 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Null scannatores detectet" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:284 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Un autogardat libre ja existe. Esque vu vole aperter it?" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Salvar quam..." #: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" #: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Scannat document" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Files de images" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Omni files" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (mult págines)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compresset)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sin perde)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format #: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compresset)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) #: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Formate de file:" #. Label in save dialog beside compression slider #: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compression:" #: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Minimal grandore" #: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Complet detallies" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un file nominat «%s» ja existe. Esque substituer it?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Substituer" #: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Gardante" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:737 msgid "Failed to save file" msgstr "Ne successat gardar li file" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:761 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Si vu ne garda it, li modificationes va esser perdit irrevocabilmen." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:797 msgid "Save current document?" msgstr "Gardar li actual document?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:799 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Rejecter li modificationes" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:840 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Comunicante con li scannator…" #: src/app-window.vala:911 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Scannar un singul págine" #: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Scannar multiplic págines" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1111 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ne successat gardar un image por previder" #. Error message display when unable to preview image #: src/app-window.vala:1123 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Ne successat aperter un application por previder un image" #. Title of dialog to reorder pages #: src/app-window.vala:1285 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordinar págines" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/app-window.vala:1308 msgid "Combine sides" msgstr "Unir págines de un folie" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/app-window.vala:1318 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Unir págines (reversat)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/app-window.vala:1328 msgid "Reverse" msgstr "Reversat" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/app-window.vala:1338 msgid "Keep unchanged" msgstr "Ínalterat" #. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down #: src/app-window.vala:1347 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Reflecter ínpari págines verticalmen" #. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down #: src/app-window.vala:1358 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Reflecter pari págines verticalmen" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/app-window.vala:1559 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ne successat aperter li file de auxilie" #: src/app-window.vala:1573 msgid "About Document Scanner" msgstr "Pri li Scannator de documentes" #: src/app-window.vala:1575 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Un simplic utensile por scannar documentes" #: src/app-window.vala:1580 msgid "translator-credits" msgstr "OIS , 2018-2022" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1599 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gardar li document ante que printar?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1601 msgid "_Quit without Saving" msgstr "S_urtir sin gardar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/app-window.vala:1642 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "It sembla que vu have un scannator Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Driveres por it es disponibil sur li website de Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/app-window.vala:1648 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "It apari que vu have un scannator Canon, quel es supportat per li infrastructura " "SANE Pixma." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "It sembla que vu have un scannator Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/app-window.vala:1657 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Driveres por it es disponibil sur li website de HP (HP aquisit li industrie de printation de Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/app-window.vala:1662 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "It sembla que vu have un scannator HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/app-window.vala:1670 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Driveres por it es disponibil sur li website de HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/app-window.vala:1674 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "It sembla que vu have un scannator Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1676 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Driveres por it es disponibil sur li website de Epson." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected #: src/app-window.vala:1680 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "It sembla que vu have un scannator Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/app-window.vala:1682 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Driveres por it es disponibil sur li website de Lexmark." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1686 msgid "Install drivers" msgstr "Installar driveres" #. Message in driver install dialog #: src/app-window.vala:1720 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Pos installation on deve restartar ti-ci programma." #. Label shown while installing drivers #: src/app-window.vala:1733 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installante driveres..." #. Label shown once drivers successfully installed #: src/app-window.vala:1741 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driveres esset installat successosi!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1751 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ne successat installar driveres (code de errore: %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1757 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Ne successat installar driveres." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/app-window.vala:1764 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Vu deve installar li paccage %s." msgstr[1] "Vu deve installar li paccages %s." #: src/app-window.vala:1883 msgid "_Email" msgstr "_E-post" #: src/app-window.vala:1884 msgid "Pri_nt" msgstr "Pri_ntar" #: src/app-window.vala:1885 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_Reordinar págines" #: src/app-window.vala:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Rapid-tastes" #: src/app-window.vala:1890 msgid "_Help" msgstr "Au_xilie" #: src/app-window.vala:1891 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Pri li Scannator de documentes" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button #: src/app-window.vala:1899 msgid "_New Document" msgstr "_Nov document" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/app-window.vala:1918 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Rotar li págine a levul" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/app-window.vala:1927 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Rotar li págine a dextri" #. Tooltip for crop button #: src/app-window.vala:1939 msgid "Crop the selected page" msgstr "Tonder li selectet págine" #. Tooltip for delete button #: src/app-window.vala:1957 msgid "Delete the selected page" msgstr "Remover li selectet págine" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:2133 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: src/book.vala:375 src/book.vala:381 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Ne successat codificar págine %i" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:71 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: src/preferences-dialog.vala:108 msgid "Darker" msgstr "Plu obscur" #: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Lighter" msgstr "Plu clar" #: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Less" msgstr "Minu" #: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "More" msgstr "Plu" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:318 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (predefinit)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:321 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (esquisse)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:324 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (alt resolution)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:327 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Null scannatores disponibil. Ples conexer un scannator." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Ne successat conexer a un scannator" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Li alimentator es vacui" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Ne successat iniciar li scannation" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Un errore evenit communicante con scannator" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Monstrar li version" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 #, fuzzy msgid "Print debugging messages" msgstr "_Printar..." #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Correcter files PDF creat med anteyan versiones de ti-ci programma" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1758 msgid "Failed to scan" msgstr "Ne successat scannar" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1773 msgid "Scan in progress" msgstr "Scannation" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1957 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[APARATE…] — Utensile de scannation" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1968 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Usa «%s --help» por vider li complet liste de disponibil optiones." simple-scan-48.1/po/is.po000066400000000000000000001072331477427773200153040ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2019, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-05 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 13:52+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Tæki til að skanna með" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE-tæki til að ná í mynd frá." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Tegund skjals sem verið er að skanna" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Tegund skjals sem verið er að skanna. Þessi stilling ákvarðar upplausn " "skönnunar, liti og eftirvinnsluferli" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Breidd pappírs í tíundu hlutum úr millímetra" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Breidd pappírsins í tíundu hlutum úr millímetra (eða 0 til að greina " "pappírsstærð sjálfvirkt)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Hæð pappírs í tíundu hlutum úr millímetra" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Hæð pappírsins í tíundu hlutum úr millímetra (eða 0 til að greina " "pappírsstærð sjálfvirkt)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Birtustig skönnunar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Aðlögun birtustigs, frá -100 til 100 (0 er ekkert)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Birtuskil skönnunar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Aðlögun birtuskila, frá -100 til 100 (0 er ekkert)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Upplausn fyrir skönnun texta" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Upplausn í mynddílum-á-tommu sem á að nota við að skanna texta." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Upplausn fyrir skönnun mynda" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Upplausn í mynddílum-á-tommu sem á að nota við að skanna myndir." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Hlið síðu sem á að skanna" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Hlið síðunnar sem á að skanna." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Mappan sem vista á skrár í" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Mappan sem vista á skrár í. Ef ekki er stillt, verður sjálfgefin skjalamappa." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Skráarsnið sem notað er við vistun myndskráa" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME-tegund sem notuð er við vistun myndskráa. Dæmi um studdar MIME-" "tegundir: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Gæðastilling sem á að nota við JPEG-þjöppun" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Gæðastilling sem á að nota við JPEG-þjöppun." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Töf milli síðna í millísekúndum" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Töf milli síðna í millísekúndum." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Hvort eftirvinnsla sé virk eða ekki" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Hvort eftirvinnsla sé virk eða ekki." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Slóð á eftirvinnsluskriftu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Slóð á eftirvinnsluskriftu." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Viðbótarbreytur fyrir eftirvinnsluskriftuna" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Viðbótarbreytur fyrir eftirvinnsluskriftuna." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Hvort eigi að halda upprunalegri, óunninni skrá" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Hvort eigi að halda upprunalegri, óunninni skrá. Bætt verður \"_orig\" við " "skráarheitið næst á undan skráarendingunni." #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Skjalaskanni" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Gerðu stafræn afrit af skjölum og myndum" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Mjög einföld leið til að skanna bæði texta og myndir. Þú getur skorið af " "óþarfa hluta mynda og snúið þeim ef þörf er á. Þú getur prentað það sem þú " "skannar, flutt það út í PDF-skrár, eða vistað það sem ýmsar gerðir myndskráa." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Þetta forrit notar SANE-kerfið til stuðnings flestum þeim skönnum sem eru í " "umferð." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME verkefnið" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skanna;skanni;flatskanni;adf;matari;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Snúa til _vinstri" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Snúa til _hægri" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Utansníða" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ekkert" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Bréfsefni" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_Löggilt" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "Sérs_niðið" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Snúa utansku_rði" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Færa til vinstri" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Færa til hægri" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Afrita" #: data/ui/app-window.ui:95 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Delete page" msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Ein síða" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Allar síður úr síðumatara" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Margar síður úr flatskanna" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Texti" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "M_ynd" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "Stöðva skönnun sem er í gangi" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "S_töðva" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Skanna" #. Tooltip for save toolbar button #: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "Vista skjal sem skrá" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "Endurlesa lista yfir tæki" #: data/ui/app-window.ui:312 #| msgid "_New Document" msgid "New Document" msgstr "Nýtt skjal" #: data/ui/app-window.ui:326 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Snúa síðunni til vinstri (rangsælis)" #: data/ui/app-window.ui:334 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Snúa síðunni til hægri (réttsælis)" #: data/ui/app-window.ui:342 msgid "Crop the selected page" msgstr "Skera utan af valinni síðu" #: data/ui/app-window.ui:350 msgid "Delete the selected page" msgstr "Eyða valinni síðu" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 #| msgid "_Username for resource:" msgid "_Username for resource" msgstr "Notandanafn fyrir tilfan_gið" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 #| msgid "_Password:" msgid "_Password" msgstr "_Lykilorð" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "Heimil_a" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Setja upp vélbúnaðarrekla" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skönnun" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Skanna eina síðu" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Skanna allar síður úr síðumatara" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Skanna margendurtekið úr flatskanna" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Stöðva skönnun sem er í gangi" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Breytingar á skjölum" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Færa síðu til vinstri" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Færa síðu til hægri" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Snúa síðu til vinstri (rangsælis)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Snúa síðu til hægri (réttsælis)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Eyða síðu" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Skjalastjórnun" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Byrja nýtt skjal" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Vista skannað skjal" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Tölvupóstsenda skannað skjal" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Prenta skannað skjal" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Afrita valda síðu á klippispjald" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Almennt" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Birta hjálp" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Opna valmynd" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Birta kjörstillingar" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Flýtilyklar" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Hætta" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skönnun" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Skannaðar hliðar" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Framhlið" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Bakhlið" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Bæði" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "B_laðsíðustærð" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Töf í se_kúndum" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Tími sem líður á milli þess sem margar síður eru skannaðar" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Gæði" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Upplausn _texta" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "M_yndupplausn" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Birtustig" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Birtuskil" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 #| msgid "Compression:" msgid "Compression" msgstr "Þjöppun" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Eftirvinnsla" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Vir_kja eftirvinnslu" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Skrifta" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Breytur í skriftu" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Halda upprunalegri skrá" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Endurraða síðum" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Sameina hliðar" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Sameina hliðar (öfugt)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Fletta oddatölusíðum á hvolf" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Fletta jafntölusíðum á hvolf" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Snúa við" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Loka" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Notandanafn og lykilorð þarf til að fá aðgang að “%s”" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Leita að skönnum…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Tilbúið til skönnunar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Viðbótarhugbúnaður er nauðsynlegur" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "Þú þarft að setja upp hugbúnað með " "vélbúnaðarreklum fyrir skannann þinn." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Engir skannar fundust" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "" "Gakktu úr skugga um að skanninn þinn sé tengdur og að kveikt sé á honum." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Það er þegar til sjálfvirkt vistuð bók. Viltu opna hana?" #: src/app-window.vala:308 #| msgid "_None" msgid "_No" msgstr "_Nei" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Já" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Vista sem…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "Vi_sta" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Skannað skjal" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (margsíðna skjal)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (þjappað)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (taplaust)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (þjappað)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Allar skrár" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir '%s'. Viltu skipta henni út?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "Ski_pta út" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Vista" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Tókst ekki að vista skrá" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ef þú vistar ekki munu allar breytingar glatast." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Vista þetta skjal?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Henda breytingum" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Hef samband við skanna…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skanna eina síðu úr skannanum" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Skanna margar síður úr skannanum" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ekki tókst að vista mynd fyrir forskoðun" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Vista breytingar á skjalinu áður en þú hættir?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "Hætta án þess að _vista" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "_Tölvupóstur" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "Pre_nta" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "Endu_rraða síðum" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Kjörstillingar" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtileiðir á ly_klaborði" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "Um forritið Skj_alaskanni" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Tókst ekki að kóða síðu %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Brother-skanna." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á Brother vefsvæðinu." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Það lítur út fyrir að þú sért með Canon-skanna, sem er studdur af Pixma SANE " "bakendanum." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Athugaðu hvort skanninn þinn sé studdur af SANE, annars ættirðu að tilkynna " "vandamálið á SANE póstlistanum." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Samsung-skanna." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á HP vefsvæðinu (HP keypti prentunardeild " "Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með HP-skanna." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á HP vefsvæðinu." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Epson-skanna." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á Epson vefsvæðinu." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Lexmark-skanna." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á Lexmark vefsvæðinu." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Set inn rekla…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Uppsetningu rekla er lokið!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Mistókst að setja inn vélbúnaðarrekla (villukóði %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Mistókst að setja inn vélbúnaðarrekla." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Þegar uppsetningu er lokið, verður þú að endurræsa þetta forrit." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Þú þarft að setja upp %s pakkann." msgstr[1] "Þú þarft að setja upp %s pakkana." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Sjálfvirkt" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Dekkra" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Ljósara" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Minna" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Meira" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Lágmarksstærð" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Ítarlegri upplýsingar" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d pát (sjálfgefið)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d pát (uppkast)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d pát (háupplausn)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d pát" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Engir skannar fundust. Tengdu skanna við tölvuna." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Ekki tókst að tengjast skanna" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Síðumatari er tómur" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Ekki nægt minni til að framkvæma skönnun.\n" "Prófaðu að minnka Upplausn eða Blaðsíðustærð í valmyndinni " "Kjörstillingar. Sumir skannar takmarka stærð myndflatar þegar " "skannað er í hárri upplausn." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Get ekki ræst skönnun" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Villa í samskiptum við skanna" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Sýna útgáfunúmer" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Birta villgreiningarboð" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Laga PDF-skrár sem útbúnar hafa verið með eldri útgáfum þessa forrits" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Mistókst að skanna" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Skönnun í gangi" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Skönnunartól" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Keyrðu '%s --help' til að sjá lista með öllum mögulegum valkostum " "skipanalínunnar." #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Myndskrár" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Skráasnið:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Ekki tókst að opna forskoðunarforrit" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Halda óbreyttu" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Get ekki opnað hjálparskrána" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Um forritið Skjalaskanni" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Einfalt verkfæri til skönnunar á skjölum" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta " #~ "samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er útgefið " #~ "af \"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 3 af leyfinu, eða " #~ "(að þínu vali) einhver síðari útgáfa.\n" #~ "\n" #~ "Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN NOKKURAR " #~ "ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. " #~ "Sjá nánar í \"GNU General Public License\" leyfinu.\n" #~ "\n" #~ "Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með þessu " #~ "forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc., 51 " #~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "Tölvupóstur" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Prenta" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjálp" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Upplausn fyrir skönnun ljósmynda" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "" #~ "Upplausn í mynddílum-á-tommu sem á að nota við að skanna ljósmyndir." #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Einfalt skönnunarforrit" #~ msgid "Scan Documents" #~ msgstr "Skanna skjöl" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stöðva" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Um einfalda skönnunarforritið Simple Scan" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á Samsung vefsvæðinu." #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Byrja aftur…" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Skanni" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Seinkun" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Margar síður úr flatskanna" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "sekúndur" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "U_pplausn ljósmyndar" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Ljósmynd" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Sk_anna" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Stöðva skönnun" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Síða" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Efni" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Vista" #~ msgid "About" #~ msgstr "Um hugbúnaðinn" simple-scan-48.1/po/it.po000066400000000000000000001011021477427773200152720ustar00rootroot00000000000000# Italian translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (c) 2017, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Gianvito Cavasoli , 2017-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-10 13:51+0100\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Dispositivo di acquisizione" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Dispositivo SANE da cui acquisire le immagini." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Tipo del documento da acquisire" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Tipo del documento da acquisire. Questa impostazione influenza la " "risoluzione, il numero dei colori e l'elaborazione successiva " "all'acquisizione." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Larghezza del foglio in decimi di mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "La larghezza del foglio in decimi di mm (0 per il rilevamento automatico)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Altezza del foglio in decimi di mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "L'altezza del foglio in decimi di mm (0 per il rilevamento automatico)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Luminosità dell'acquisizione" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" "La regolazione della luminosità da -100 a 100 (0 per alcuna luminosità)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contrasto dell'acquisizione" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "La regolazione del contrasto da -100 a 100 (0 per alcun contrasto)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Risoluzione per acquisizione testo" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "La risoluzione in punti per pollice da usare per l'acquisizione di testi." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Risoluzione per le acquisizioni delle immagini" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "La risoluzione in punti per pollice da usare quando si acquisiscono le " "immagini." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Lato della pagina da acquisire" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Lato della pagina da acquisire." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Directory dove salvare i file" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "La directory dove salvare i file. Il valore predefinito è la directory dei " "documenti." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Formato del file da usare per il salvataggio dei file di immagini" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Tipo MIME da usare per il salvataggio dei file di immagini. Esempi di tipi " "MIME supportati: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Indica il valore della qualità per la compressione JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Indica il valore della qualità per la compressione JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Ritardo tra le pagine in millisecondi" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Ritardo tra le pagine in millisecondi." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Indica se la post produzione è abilitata" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Indica se la post produzione è abilitata." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Il percorso dello script di post produzione" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Il percorso dello script di post produzione." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Argomenti aggiuntivi per lo script di post produzione" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Argomenti aggiuntivi per lo script di post produzione." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Indica se mantenere il file originale non processato" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Indica se mantenere il file originale non processato. Il suffisso «_orig» " "sarà aggiunto al nome del file immediatamente prima del file." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Acquisizione documenti" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Crea una copia digitale delle proprie foto e documenti" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Un modo molto semplice per acquisire testi e foto. È possibile ritagliare le " "parti non necessarie di un'immagine e ruotarla se è nel verso sbagliato. È " "anche possibile stampare i file acquisiti, esportarli in formato PDF o " "salvarli in vari formati di immagine." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Quest'applicazione usa il framework SANE per supportare il maggior numero di " "scanner esistenti." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;scansiona;adf;acquisizione;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ruota a _sinistra" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a _destra" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Ritaglia" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Nessuno" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Lettera" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gale" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzato" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Ruota ritaglio" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Sposta a sinistra" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Sposta a destra" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Pagina _singola" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Tutte le pagine dall'alimentatore documenti" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagine _multiple dallo scanner" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Testo" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Immagine" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "In_terrompi" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "Acqui_sisci" #. Tooltip for save toolbar button #: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "Salva il documento su un file" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "Ricarica l'elenco dei dispositivi" #: data/ui/app-window.ui:312 msgid "New Document" msgstr "Nuovo documento" #: data/ui/app-window.ui:326 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)" #: data/ui/app-window.ui:334 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)" #: data/ui/app-window.ui:342 msgid "Crop the selected page" msgstr "Ritaglia la pagina selezionata" #: data/ui/app-window.ui:350 msgid "Delete the selected page" msgstr "Elimina la pagina selezionata" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Nome utente per la risorsa" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "Pass_word" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizza" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Installare i driver" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Acquisizione" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Acquisisce una pagina singola" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Acquisisce tutte le pagine dall'alimentatore automatico di documenti" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Acquisisce continuamente da uno scanner" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modifiche al documento" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Sposta la pagina a sinistra" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Sposta la pagina a destra" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Elimina la pagina" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Gestione del documento" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Avvia un nuovo documento" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Salva il documento acquisito" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Invia per posta elettronica il documento acquisito" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Stampa il documento acquisito" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copia l'attuale pagina negli appunti" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Mostra l'aiuto" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Apre il menù" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Mostra le preferenze" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esce" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Acquisizione" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Acquisizione _lati" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Fronte" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Retro" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Entrambi" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Dimensione _pagina" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Ritardare di secondi" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervallo per l'acquisizione di oiù pagine" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Qualità" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Risoluzione _testo" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Risoluzione _immagine" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminosità" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrasto" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compressione" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Post produzione" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Abilitare la post produzione" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Argomenti dello _script" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Mantenere il file originale" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Riordino delle pagine" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Unisci lati" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Unisci lati (inverso)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Capovolgi sottosopra pagine dispari" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Capovolgi sottosopra pagine pari" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Inverso" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Sono richiesti nome utente e password per accedere a «%s»" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Ricerca degli scanner…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pronto per l'acquisizione" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Software aggiuntivo necessario" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "È necessario installare il software del driver dello scanner." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nessuno scanner rilevato" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Controllare che lo scanner sia collegato e acceso." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Un documento automaticamente salvato esiste già. Aprirlo?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_No" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Sì" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Salva come…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Documento acquisito" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento multi-pagina)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compresso)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (senza perdita)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compresso)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un file con il nome «%s» esiste già. Sostituirlo?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Salvataggio" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Salvataggio file non riuscito" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se non si salva, le modifiche saranno perse per sempre." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Salvare il documento corrente?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Scarta le modifiche" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Connessione allo scanner…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Acquisisce una pagina singola dallo scanner" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Acquisisce più pagine dallo scanner" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impossibile salvare l'immagine per l'anteprima" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gianvito Cavasoli \n" "\n" "...e un ringraziamento ai precedenti traduttori da Rosetta." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvare il documento prima di uscire?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Uscire senza salvare" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "_Email" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "Sta_mpa" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_Riordina pagine" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da _tastiera" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Informazioni su Acquisizione documenti" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impossibile codificare la pagina %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "I driver per questo dispositivo sono disponibili sul sito web di Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Sembra che si possegga uno scanner Canon, il quale è supportato dal driver SANE " "Pixma." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Verificare che lo scanner è supportato da SANE, altrimenti segnalare il " "problema nella mailing list di SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "I driver per questo dispositivo sono disponibili sul sito web di HP. (HP ha acquisito il reparto aziendale " "delle stampanti Samsung)" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "I driver per questo dispositivo sono disponibili sul sito web di HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "I driver per questo dispositivo sono disponibili sul sito web di Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "I driver per questo dispositivo sono disponibili sul sito web di Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installazione driver…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driver installati con successo!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installazione dei driver non riuscita (codice errore %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installazione driver non riuscita." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "" "Una volta completata l'installazione sarà necessario riavviare " "l'applicazione." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "È necessario installare il pacchetto %s." msgstr[1] "È necessario installare i pacchetti %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Più scura" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Più chiara" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Minore" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Maggiore" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Dimensione minima" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Dettagli completi" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (predefinita)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (bozza)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (alta risoluzione)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nessuno scanner disponibile. Collegare uno scanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impossibile connettersi allo scanner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Alimentatore dei documenti vuoto" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Memoria insufficiente per eseguire la scansione.\n" "Provare a ridurre la risoluzione o la dimensione della pagina nel menù delle preferenze. Per alcuni scanner durante la " "scansione ad alta risoluzione, la dimensione della scansione è limitata." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossibile avviare l'acquisizione" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Errore di comunicazione con lo scanner" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Mostra la versione del rilascio" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Stampa i messaggi di debug" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Corregge file PDF generati con una vecchia versione dell'applicazione" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Acquisizione non riuscita" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Acquisizione in corso" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO…] - Strumento per l'acquisizione" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Eseguire «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni disponibili a riga " "di comando." simple-scan-48.1/po/ja.po000066400000000000000000001175031477427773200152640ustar00rootroot00000000000000# Japanese translation for simple-scan # Copyright (C) 2009-2010, 2013-2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd # Copyright (C) 2019-2020, 2022 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # sicklylife , 2019-2020, 2022. # Ryo Nakano , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-05 19:40+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "スキャンするデバイス" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "画像を取得する SANE デバイスです。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "スキャンするドキュメントの種類" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "スキャンされる文書の種類。この設定により、画像の解像度、色の深度、事後処理が" "決定されます。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "10mm 単位での紙の幅" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "10mm 単位の用紙の幅 (または自動用紙検知の場合は 0)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "10mm 単位の用紙の高さ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "10mm 単位の紙の高さ (または 0 で自動紙検知)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "スキャンの明るさ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "-100 から 100 までの範囲で明るさを調節します (0 は無調整)。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "スキャンのコントラスト" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "-100 から 100 までの範囲でコントラストを調節します (0 は無調整)。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "テキストスキャンの解像度" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "テキストをスキャンするときの解像度 (DPI) です。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "画像スキャンの解像度" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "画像をスキャンするときの解像度 (DPI) です。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "スキャンする面" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "スキャンされる面です。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "ファイルを保存するディレクトリ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "ファイルを保存するディレクトリです。設定されていない場合、標準でドキュメント" "ディレクトリに保存します。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "画像ファイルの保存に使用するファイル形式" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "画像ファイルの保存に使用する MIME タイプです。サポートしている MIME タイプの" "例: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG の圧縮に使用する品質の値" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG の圧縮に使用する品質の値です。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "ページ間におけるミリ秒単位の遅延時間" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "ページ間におけるミリ秒単位の遅延時間です。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "後処理を有効にするかどうか" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "後処理を有効にするかどうかです。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "後処理スクリプトのパス" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "後処理スクリプトのパスです。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "後処理スクリプトの追加の引数" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "後処理スクリプトの追加の引数です。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "処理する前の元のファイルを保持するかどうか" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "処理する前の元のファイルを保持するかどうかです。元のファイルは拡張子の前に " "\"_orig\" が追加された名前になります。" #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 msgid "Document Scanner" msgstr "ドキュメントスキャナー" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "写真と文書のデジタルコピーを作成します" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "文書や画像を本当に簡単な方法でスキャンします。画像の不要な部分を切り取った" "り、間違った方向に向いている場合は回転できます。スキャンしたものを印刷、PDF " "へのエクスポート、多くの画像フォーマットに保存することができます。" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "このアプリは多数の既存スキャナーをサポートするために SANE フレームワークを使" "用しています。" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" "scan;scanner;flatbed;adf;スキャン;スキャナー;フラットベッド;オートドキュメン" "トフィーダー;自動給紙装置;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "左へ回転(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "右へ回転(_R)" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "切り抜き(_C)" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "なし(_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A4(_4)" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A5(_5)" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:75 msgid "_Letter" msgstr "US レター(_L)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:85 msgid "Le_gal" msgstr "US リーガル(_G)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:105 msgid "A_3" msgstr "A3(_3)" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Custom" msgstr "カスタム(_C)" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:131 msgid "_Rotate Crop" msgstr "切り抜きを回転(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:143 msgid "Move Left" msgstr "左へ移動" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:151 msgid "Move Right" msgstr "右へ移動" #: data/ui/app-window.ui:225 msgid "_Single Page" msgstr "一枚のページ(_S)" #: data/ui/app-window.ui:272 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "フィーダーからすべてのページ(_F)" #: data/ui/app-window.ui:319 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "フラットベッドから複数のページ(_M)" #: data/ui/app-window.ui:366 msgid "_Text" msgstr "テキスト(_T)" #: data/ui/app-window.ui:413 msgid "_Image" msgstr "画像(_I)" #: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:472 msgid "Stop the current scan" msgstr "スキャンを停止します" #: data/ui/app-window.ui:493 msgid "S_top" msgstr "停止(_T)" #: data/ui/app-window.ui:544 msgid "_Scan" msgstr "スキャン(_S)" #. Tooltip for save toolbar button #: data/ui/app-window.ui:640 msgid "Save document to a file" msgstr "ドキュメントをファイルに保存します" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:714 msgid "Refresh device list" msgstr "デバイス一覧を更新します" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "認証(_A)" #. Label beside username entry #: data/ui/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "リソースに対するユーザー名(_U):" #. Label beside password entry #: data/ui/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" #: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "スキャン" #: data/ui/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "一枚のページをスキャンする" #: data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "ドキュメントフィーダーからすべてのページをスキャンする" #: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "フラットベッドスキャナーから連続でスキャンする" #: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "作業中のスキャンを停止する" #: data/ui/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "ドキュメントの変更" #: data/ui/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "ページを左に移動する" #: data/ui/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "ページを右に移動する" #: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "ページを左に回転する (反時計回り)" #: data/ui/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "ページを右に回転する (時計回り)" #: data/ui/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "ページを削除する" #: data/ui/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "ドキュメント管理" #: data/ui/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "新しいドキュメントをスキャンする" #: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "スキャンしたドキュメントを保存する" #: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "スキャンしたドキュメントをメールで送る" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "スキャンしたドキュメントを印刷する" #: data/ui/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "現在のページをクリップボードにコピーする" #: data/ui/help-overlay.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "全般" #: data/ui/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "ヘルプを表示する" #: data/ui/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "メニューを開く" #: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" #: data/ui/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "終了する" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:52 msgid "Scanning" msgstr "スキャン" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:56 msgid "Scan _Sides" msgstr "スキャン面(_S)" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:66 msgid "Front" msgstr "表面" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:76 msgid "Back" msgstr "裏面" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:86 msgid "Both" msgstr "両面" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:104 msgid "_Page Size" msgstr "ページサイズ(_P)" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:120 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "遅延 (秒単位)(_D)" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:121 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "次のページのスキャンを開始するまでの待機時間" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:141 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:163 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:174 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:195 msgid "Quality" msgstr "品質" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:199 msgid "_Text Resolution" msgstr "テキストの解像度(_T)" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:214 msgid "_Image Resolution" msgstr "画像の解像度(_I)" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:229 msgid "_Brightness" msgstr "明るさ(_B)" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:247 msgid "_Contrast" msgstr "コントラスト(_C)" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:267 msgid "Postprocessing" msgstr "後処理" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:271 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "後処理を有効にする(_E)" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:294 msgid "_Script" msgstr "スクリプト(_S)" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:317 msgid "_Script arguments" msgstr "スクリプトの引数(_S)" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:340 msgid "_Keep original file" msgstr "元のファイルを保持する(_K)" #: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "“%s”へのアクセスに必要なユーザー名とパスワード" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "スキャナーを検索中…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "スキャン準備完了" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 msgid "Additional Software Needed" msgstr "追加のソフトウェアが必要です" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "スキャナーのドライバーソフトウェアをインストール" "する必要があります。" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:282 msgid "No Scanners Detected" msgstr "スキャナーを検出できません" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:284 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "スキャナーが接続されて電源が入っているか確認してください。" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "自動保存されたものが存在します。開きますか?" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "名前を付けて保存…" #: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "スキャンされたドキュメント" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "画像ファイル" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (複数ページ)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (圧縮済み)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (ロスレス)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format #: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (圧縮済み)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) #: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "ファイルフォーマット:" #. Label in save dialog beside compression slider #: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "圧縮率:" #: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "最小サイズ" #: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "完全な詳細" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s”はすでに存在します。上書きしますか?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "上書き(_R)" #: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "保存中" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:737 msgid "Failed to save file" msgstr "ファイルの保存に失敗しました" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:761 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "保存しない場合、変更内容は完全に失われます。" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:797 msgid "Save current document?" msgstr "現在のドキュメントを保存しますか?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:799 msgid "_Discard Changes" msgstr "変更を破棄(_D)" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:840 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "スキャナーと通信中…" #: src/app-window.vala:911 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "一枚のページをスキャンします" #: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "複数のページをスキャンします" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1111 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "プレビュー用の画像を保存できません" #. Error message display when unable to preview image #: src/app-window.vala:1123 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "画像プレビューアプリケーションを開けませんでした" #. Title of dialog to reorder pages #: src/app-window.vala:1285 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "ページを再整列" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/app-window.vala:1308 msgid "Combine sides" msgstr "面を結合" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/app-window.vala:1318 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "面を結合 (逆順)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/app-window.vala:1328 msgid "Reverse" msgstr "逆順" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/app-window.vala:1338 msgid "Keep unchanged" msgstr "無変更を維持" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/app-window.vala:1533 msgid "Unable to open help file" msgstr "ヘルプファイルを開けません" #: src/app-window.vala:1547 msgid "About Document Scanner" msgstr "ドキュメントスキャナーについて" #: src/app-window.vala:1549 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "ドキュメントのスキャンを行うシンプルなツールです" #: src/app-window.vala:1554 msgid "translator-credits" msgstr "" "GNOME 日本語翻訳チーム \n" "Ryo Nakano \n" "sicklylife \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Akira Tanaka https://launchpad.net/~popo1897\n" " Hajime Mizuno https://launchpad.net/~mizuno-as\n" " Jeroen Hoek https://launchpad.net/~mail-jeroenhoek\n" " Jun Kobayashi https://launchpad.net/~jkbys\n" " Kenichi Ito https://launchpad.net/~ken-i54k\n" " Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n" " Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu\n" " MANABE Akinari https://launchpad.net/~maaanaari\n" " Ryo Nakano https://launchpad.net/~ryonakaknock3\n" " Shinichirou Yamada https://launchpad.net/~yamada-strong-yamada-nice-64bit\n" " Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n" " Tosiki Iga https://launchpad.net/~tosiki-iga\n" " Hideki Yamane https://launchpad.net/~henrich\n" " id:sicklylife https://launchpad.net/~sicklylife\n" " kaneisland https://launchpad.net/~kaneisland" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1573 msgid "Save document before quitting?" msgstr "終了する前にドキュメントを保存しますか?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1575 msgid "_Quit without Saving" msgstr "保存せずに終了(_Q)" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/app-window.vala:1616 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "ブラザー製スキャナーを見つけました。" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1618 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "このスキャナーのドライバーは、ブラザー" "のウェブサイトから入手できます。" #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/app-window.vala:1622 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend." msgstr "" "Pixma SANE バッ" "クエンドがサポートしているキヤノン製スキャナーを見つけました。" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/app-window.vala:1624 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "SANE がス" "キャナーをサポートしているか確認してください。サポートしていない場合は " "SANE のメーリングリストに問題を報告してください。" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/app-window.vala:1628 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "サムスン製スキャナーを見つけました。" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/app-window.vala:1631 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "このスキャナーのドライバーは、HP のウェブ" "サイトから入手できます (サムスンの印刷事業は HP が買収しました)。" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/app-window.vala:1636 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "HP 製スキャナーを見つけました。" #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "このスキャナーのドライバーは、HP のウェブ" "サイトから入手できます。" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/app-window.vala:1648 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "エプソン製スキャナーを見つけました。" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "このスキャナーのドライバーは、エプソンの" "ウェブサイトから入手できます。" #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected #: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Lexmark 製スキャナーを見つけました。" #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/app-window.vala:1656 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "このスキャナーのドライバーは、Lexmark " "のウェブサイトから入手できます。" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1660 msgid "Install drivers" msgstr "ドライバーのインストール手順" #. Message in driver install dialog #: src/app-window.vala:1694 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "ドライバーのインストール後、このアプリを再起動する必要があります。" #. Label shown while installing drivers #: src/app-window.vala:1707 msgid "Installing drivers…" msgstr "ドライバーをインストール中…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/app-window.vala:1715 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "ドライバーのインストールに成功しました!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1725 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "ドライバーのインストールに失敗しました (エラーコード %d)。" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1731 msgid "Failed to install drivers." msgstr "ドライバーのインストールに失敗しました。" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/app-window.vala:1738 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s パッケージをインストールする必要があります。" #: src/app-window.vala:1857 msgid "_Email" msgstr "メール(_E)" #: src/app-window.vala:1858 msgid "Pri_nt" msgstr "印刷(_N)" #: src/app-window.vala:1859 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "ページを再整列(_R)" #: src/app-window.vala:1863 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット(_K)" #: src/app-window.vala:1864 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: src/app-window.vala:1865 msgid "_About Document Scanner" msgstr "ドキュメントスキャナーについて(_A)" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button #: src/app-window.vala:1873 msgid "_New Document" msgstr "新しいドキュメント(_N)" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/app-window.vala:1892 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "ページを左回転 (反時計回り)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/app-window.vala:1901 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "ページを右回転 (時計回り)" #. Tooltip for crop button #: src/app-window.vala:1913 msgid "Crop the selected page" msgstr "選択した範囲の切り抜き" #. Tooltip for delete button #: src/app-window.vala:1931 msgid "Delete the selected page" msgstr "選択したページを削除" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:2107 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: src/book.vala:355 src/book.vala:361 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "%i をエンコードできません" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:71 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: src/preferences-dialog.vala:108 msgid "Darker" msgstr "暗く" #: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Lighter" msgstr "明るく" #: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Less" msgstr "弱く" #: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "More" msgstr "強く" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:318 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (標準)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:321 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ドラフト)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:324 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (高解像度)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:327 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:897 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "利用可能なスキャナーがありません。スキャナーを接続してください。" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:927 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "スキャナーに接続できません" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 msgid "Document feeder empty" msgstr "ドキュメントフィーダーが空です" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1365 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "スキャンを実行するための十分なメモリがありません。設定メニューで" "解像度ページサイズを小さくしてみてください。一部のスキャナー" "は、高解像度でスキャンするとスキャンサイズが制限されます。" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1378 msgid "Unable to start scan" msgstr "スキャンを開始できません" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "スキャナーとの通信に失敗しました" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "リリースバージョンを表示する" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "デバッグメッセージを表示する" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "このアプリの古いバージョンによって生成された PDF ファイルを修復する" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1758 msgid "Failed to scan" msgstr "スキャンに失敗しました" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1773 msgid "Scan in progress" msgstr "スキャン実行中" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1957 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[デバイス…] — スキャンユーティリティ" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1968 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "“%s --help”を実行すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションの一覧が表示" "されます。" #~ msgid "A_6" #~ msgstr "A6(_6)" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "設定" # スキャンしたものを破棄してスキャナーと通信し直し再びスキャンするボタン #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "もう一度はじめから…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "遅延(_D)" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "フラットベッドから複数のページ" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "秒" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "スキャン(_S)" #~ msgid "_Quality" #~ msgstr "品質(_Q)" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "写真スキャンの解像度" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "写真をスキャンするときの解像度 (DPI) です。" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "表面と裏面" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "スキャンする対象(_O):" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "スキャン方向" #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "スキャンする面のことです。次のうちから 1 つ選択できます: '両面' '表面' '裏" #~ "面'" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "ピクセル単位のスキャンされたイメージの高さです。この値は最後にスキャンした" #~ "ページのものに更新されます。" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "前にスキャンした画像の解像度 (DPI) です。" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "スキャナーの走査方向" simple-scan-48.1/po/ka.po000066400000000000000000001255641477427773200152730ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ekaterine Papava , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 04:49+0200\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "სკანერის მოწყობილობა" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE მოწყობილობა, საიდანაც გამოსახულებებს მიიღებთ." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "დასასკანერებელი დოკუმენტის ტიპი" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "დასასკანერებელი დოკუმენტის ტიპი. ეს პარამეტრი წყვეტს სკანირების გაფართოებას, " "ფერებს და პოსტპროცესინგს." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "ფურცლის სიგანე მილიმეტრის მეათედებში" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "ფურცლის სიგანე მილიმეტრის მეათედებში (ან 0, ქაღალდის ავტომატურად " "გამოსაცნობად)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "ფურცლის სიმაღლე მილიმეტრის მეათედებში" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "ფურცლის სიმაღლე მილიმეტრის მეათედებში (ან 0, ქაღალდის ავტომატურად " "გამოსაცნობად)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "სკანირების სიკაშკაშე" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "სკანირების სიკაშკაშის დაყენება -100-დან 100-მდე (0 ნიშნავს არაფერს)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "სკანირების კონტრასტი" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "სკანირების კონტრასტის დაყენება -100-დან 100-მდე (0 ნიშნავს არაფერს)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "ტესტის სკანირების გარჩევადობა" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "ტექსტის სკანირებისას გამოყენებული გაფართოება (წერტილი-დუიმზე)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "გამოსახულების სკანირების გარჩევადობა" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "გამოსახულების სკანირებისას გამოყენებული გაფართოება (წერტილი-დუიმზე)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "დასასკანერებელი გვერდის მხარე" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "დასასკანერებელი გვერდის მხარე." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "საქაღალდე ფაილების შესანახად" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "საქაღალდე ფაილების შესანახად. თუ დაყენებული არაა, ნაგულისხმევად, " "გამოყენებული იქნება დოკუმენტების საქაღალდე." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "ფაილის ფორმატი გამოსახულების ფაილების შესანახად" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME ტიპი ფაილებისთვის, რომელიც გამოსახულებების შესანახად გამოიყენება. " "მაგალითად: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG შეკუმშვის ხარისხი" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG შეკუმშვის ხარისხი." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "დაყოვნება მილიწამებში გვერდებს შორის" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "დაყოვნება მილიწამებში გვერდებს შორის." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "ჩართულია პოსტპროცესინგი, თუ არა" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "ჩართულია პოსტპროცესინგი, თუ არა." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "ბილიკი პოსტპროცესნგის სკრიპტამდე" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "ბილიკი პოსტპროცესნგის სკრიპტამდე." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "დამატებითი არგუმენტები პოსტპროცესინგის სკრიპტისთვის" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "დამატებითი არგუმენტები პოსტპროცესინგის სკრიპტისთვის." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "შენარჩუნდება თუ არა ორიგინალი, დაუმუშავებელი ფაილი" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "შენარჩუნდება თუ არა ორიგინალი, დაუმუშავებელი ფაილი. ფაილის სახელს " "გაფართოებამდე \"_orig\" დაემატება." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "დოკუმენტების სკანერი" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "შექმენით თქვენი სურათებისა და დოკუმენტების ციფრული ასლები" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "ადვილი გზა ორივე, გამოსახულებებისა და ტექსტების სკანირებისთვის. შეგიძლიათ, " "გამოსახულებებს ცუდი ადგილები მოაჭრათ და შემოაბრუნოთ ისინი, თუ არასწორადაა " "დასმული. შეგიძლიათ, დასკანერებულია ელემენტები დაბეჭდოთ, PDF-ში გაიტანოთ ან " "მრავალი ფორმატის გამოსახულების სახით შეინახოთ." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "ეს აპი სკანერების უმრავლესობასთან სამუშაოდ SANE-ს იყენებს." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "პროექტი „GNOME“" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;სკანირება;სკანერი;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "მარცხნივ _შებრუნება" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "მარჯვნივ _შებრუნება" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_ამოჭრა" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "არ_ცერთი" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_წერილი" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_იურიდიული" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_ხელით" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_ამოჭრის შემობრუნება" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "მარცხნივ გაწევა" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "მარჯვნივ გაწევა" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_ერთი გვერდი" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "ყველა გვერდი _მომწოდებლიდან" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_რამდენიმე გვერდი პლანშეტიდან" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_ტექსტი" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_ასლი" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "გაჩერება" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_გაჩერება" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_სკანირება" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "სკანირების მორგება" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "მთავარი მენიუ" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "გატანa" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "მოწყობილობების სიის განახლება" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "ახალი დოკუმენტი" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "მობრუნება მარცხნივ (საათის საწინააღმდეგოდ)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "მობრუნება მარჯვნივ (საათის მიმართულებით)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "მონიშნული გვერდის ამოჭრა" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "მონიშნული გვერდის წაშლა" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_მომხმარებლის სახელი რესურსისთვის" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_პაროლი" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_გაუქმება" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_ავტორიზაცია" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "დრაივერების დაყენება" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "სკანირება" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "ერთი გვერდის სკანირება" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "დოკუმენტის მომწოდებელში ყველა გვერდის სკანირება" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "პლანშეტური სკანერიდან უწყვეტი სკანირება" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "მიმდინარე სკანირების შეჩერება" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "დოკუმენტის ცვლილება" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "გვერდის მარცხნივ გაწევა" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "გვერდის მარჯვნივ გაწევა" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "გვერდის მობრუნება მარცხნივ (საათის ისრის საწინააღმდეგოდ)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "გვერდის მობრუნება მარჯვნივ (საათის ისრის მიმართულებით)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "გვერდის წაშლა" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "დოკუმენტის მართვა" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "ახალი დოკუმენტის დაწყება" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "სკანირებული დოკუმენტის შენახვა" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "სკანირებული დოკუმენტის ელფოსტით გაგზავნა" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "სკანირებული დოკუმენტის დაბეჭდვა" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "სკანირებული დოკუმენტის ბუფერში კოპირება" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "ძირითადი" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "დახმარების ჩვენება" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "მენიუს გახსნა" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "პარამეტრების ფანჯრის ჩვენება" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "გასვლა" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "სკანირება" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_მხარეების სკანირება" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "წინა" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "უკან" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "ორივე" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "გვერდის _ზომა" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_დაყოვნების დრო წამებში" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "ერთზე მეტი გვერდის სკანირების ინტერვალი" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "ხარისხი" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_ტექსტის გაფართოება" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_გამოსახულების გაფართოება" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "სიკა_შკაშე" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "კონ_ტრასტი" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "შეკუმშვა" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "პოსტპროცესინგი" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_პოსტპროცესინგის ჩართვა" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "სკრიპტ_ი" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "სკრიპტის _არგუმენტები" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_ორიგინალის შენარჩუნება" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "გვერდების გადალაგება" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "გვერდების შეტყუპება" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "გვერდების შეტყუპება (უკუღმა)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "კენტი გვერდების ამობრუნება" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "ლუწი გვერდების ამობრუნება" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "პირიქით" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_დახურვა" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "\"%s\"-სთან წვდომისთვის აუცილებელია მომხმარებლის სახელი და პაროლი" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "სკანერების ძებნა…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "სკანირებისთვის მზადაა" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "საჭიროა დამატებითი პროგრამები" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "თქვენი სკანერისთვის დრაივერების დაყენება " "გჭირდებათ" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "სკანერები აღმოჩენილი არა" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "შეამოწმეთ, სკანერი მიერთებული და ჩართული თუა" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "არსებობს ავტომატურად შენახული წიგნი. გნებავთ, გახსნათ?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_არა" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "დიახ" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "შენახვა, როგორც…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_შენახვა" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "სკანირებული დოკუმენტი" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (მრავალგვერდიანი დოკუმენტი)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (შეკუმშული)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (კარგვის გარეშე)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (შეკუმშული)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "ყველა ფაილი" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ფაილი %s უკვე არსებობს. გნებავთ გადავაწერო?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_შეცვლა" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "შენახვა" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "ფაილის შენახვა ჩავარდა" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "თუ არ შეინახავთ, ცვლილებები სამუდამოდ დაიკარგება." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "შევინახო მიმდინარე დოკუმენტი?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_ცვლილებების გაუქმება" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "სკანერთან მიერთება…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "ერთი გვერდის სკანირება" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "ერთზე მეტი გვერდის სკანირება" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "დოკუმეტის მინიატურის სკანირების შეცდომა" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "შევინახო დოკუმენტი გასვლამდე?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_დახურვა შენახვის გარეშე" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_ელფოტა…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_დაბეჭდვა…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "გვერდების _გადალაგება…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "გამართვა" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "დოკუმენტების სკანერის _შესახებ" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "შეწყვეტა" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "გვერდის %i კოდირება შეუძლებელია" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "როგორც ჩანს, Brother-ის სკანერი გაქვთ." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "დრაივერები ხელმისაწვდომია Brother-ის " "ვებგვერდზე." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "როგორც ჩანს, Canon-ის სკანერს იყენებთ, რომელიც მხარდაჭერილია Pixma SANE " "უკანაბოლოს მიერ." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "შეამოწმეთ, მხარდაჭერილია თუ არა თქვენი სკანერი SANE-ის მიერ, წინააღმდეგ " "შემთხვევაში, მიიწერეთ SANE-ის ელფოსტის დაგზავნის მისამართზე." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "როგორც ჩანს, Samsung-ის სკანერი გაქვთ." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "დრაივერები ხელმისაწვდომია HP-ის " "ვებგვერდზე (HP-მა Samsung-ის ბეჭდვის ბიზნესი შეიძინა)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "როგორც ჩანს, HP-ის სკანერი გაქვთ." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "დრაივერები ხელმისაწვდომია HP-ის " "ვებგვერდზე." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "როგორც ჩანს, Epson-ის სკანერი გაქვთ." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "დრაივერები ხელმისაწვდომია Epson-ის " "ვებგვერდზე." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "როგორც ჩანს, Lexmark-ის სკანერი გაქვთ." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "დრაივერები ხელმისაწვდომია Lexmark-ის " "ვებგვერდზე." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "დრაივერების დაყენება…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "დრაივერების დაყენება წარმატებულია!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "დრაივერების დაყენება ჩავარდა (შეცდომის კოდი %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "დრაივერების დაყენება ჩავარდა." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "როცა დაყენება დასრულდება, ეს აპი თავიდან გაუშვით." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "გჭირდებათ დააყენოთ პაკეტი %s." msgstr[1] "გჭირდებათ დააყენოთ პაკეტი %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "ავტომატური" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "მუქი" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "ღია" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "ნაკლები" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "მეტი" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "მინიმალური ზომა" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "სრული დეტალები" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (ნაგულისხმევი)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (მონახაზი)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (მაღალი გაფართოება)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "სკანერები აღმოჩენილი არაა. მიაერთეთ სკანერი." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "სკანერთან მიერთების შეცდომა" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "დოკუმენტის მიმწოდებელი ცარიელია" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "სკანირებისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა.\n" "სცადეთ, დააკლოთ გაფართოება ან გვერდის ზომა მორგების მენიუში. ზოგიერთ სკანერს, როცა მაღალი გაფართოებით ასკანერებთ, შედეგის " "ზომა შეზღუდული აქვს." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "სკანირების დაწყების შეცდომა" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "სკანერთან ურთიერთობს შეცდომა" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "ვერსიის ჩვენება" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "გამართვის შეტყობინებების გამოტანა" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "ამ აპის ძველი ვერსიების მიერ შექმნილი PDF ფაილების გასწორება" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "სკანირების შეცდომა" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "მიმდინარეობს სკანირება" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[მოწყობილობა…] — სკანირების პროგრამა" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "გაშვების ხელმისაწვდომი პარამეტრების სანახავად გაუშვით \"%s --help\"." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "მიმდინარე სკანრების შეჩერება" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "დოკუმენტის ფაილში შენახვის შეცდომა" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "გვერდის მობრუნება მარჯვნივ (საათის ისრის მიმართულებით)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "ერთი გვერდის სკანირება" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "ერთზე მეტი გვერდის სკანირება" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "გამოსახულების ფაილები" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "ფაილის ფორმატი:" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "დახმარების ფაილის გახსნის შეცდომა" simple-scan-48.1/po/kab.po000066400000000000000000001006721477427773200154260ustar00rootroot00000000000000# Kabyle translation for simple-scan. # Copyright (C) 2024 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # ButterflyOfFire , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-29 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-06 13:19+0100\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire \n" "Language-Team: Kabyle\n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-DL-Team: kab\n" "X-DL-Module: simple-scan\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" "X-Generator: Gtranslator 47.0\n" "X-DL-Lang: kab\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Ibenk ansi ara d-tḍummeḍ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Ibenk SANE seg wansi ara d-tawiḍn tugniwin." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Anaw n yisemli yettwaḍummen" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Anaw n yisemli yettwaḍummen. Aɣewwar-a yettextiri tafrayt n uḍummu, initen " "akked send asesfer." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Tehri n lkaɣeḍ s εecra imilimitren" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Tehri n lkaɣeḍ s εecra imilimitren (neɣ 0 i lkaɣeḍ yettwafen s wudem " "awurman)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Teɣzi n lkaɣeḍ s εecra imilimitren" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Teɣzi n lkaɣeḍ s εecra imilimitren (neɣ 0 i lkaɣeḍ yettwafen s wudem " "awurman)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Aceεlel n uḍummu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Asemsawi n uceεlel seg - 100 ɣer 100 (0 d ulac)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Agnil n uḍummu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Asemsawi n ugnil seg - 100 ɣer 100 (0 d ulac)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Tafrayt i yislaḍen n uḍris" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Tafrayt s wagaz i udebbuz ara yettwasqedcen deg uḍummu n uḍris." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Tafrayt i yislaḍen n uḍris" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Tafrayt wagazen deg udebbuz yettwasqedcen lawan n uḍummu n uḍris." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Idis n usebter ara yettwaḍummen" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Idis n usebter ara yettwaḍummen." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Akaram anida ara ttwaskelsen yifuyla" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Akaram anida ara ttwaskelsen yifuyla. Imezwura ɣer ukaram n yisemliyen ma " "yella ur yettusbadu ara." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Amasal n yifuyla i yettwasqedcen i usekles n yifuyla n tugniwin" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Amasal n yifuyla i yettwasqedcen i usekles n yifuyla n tugniwin. Imedyaten i " "wanawen MIME i yettwasferken: tugna/jpeg, tugna/png, asnas/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Azal aɣaran ara yettusqedcen i uskussem n JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Azal aɣaran ara yettusqedcen i uskussem n JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Tanzagt s militsinin gar yisebtar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Tanzagt s militsinin gar yisebtar." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Ma yella yettwarmed send usesfer neɣ xaṭi" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Ma yella yettwarmed send usesfer neɣ xaṭi." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Abrid n usekript n send asesfer" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Abrid n usekript n send asesfer." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Ifukal niḍen i usekript n send asesfer" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Ifukal niḍen i usekript n send asesfer." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Ad yettwaḥraz ufaylu aɣbalu yettusesfaren neɣ uhu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Ad yettwaḥraz ufaylu aɣbalu yettusesfaren neɣ uhu. Isem n ufaylu \"_orig\" " "ad yettwarnu ɣer yisem n ufaylu send asiɣzef n ufaylu." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Anafraḍ n yisemli" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Eg anɣal umḍin n tewlafin-ik d yisemliyen" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Abrid fessusen i uḍummu n uḍris d tugniwin ɣef tikkelt. Tzemreḍ ad tgezmeḍ " "yir imuren n tugna, ad t-tsezziḍ ma yella ur d-yezzi ara akken iwata. " "Tzemreḍ ad tsiggzeḍ iḍummiyen-ik, ad ten-tsifḍeḍ ɣer PDF, neɣ ad ten-" "teskelseḍ deg tseddart n yimasalen n tugna." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Asnas-a yesseqdac framwork SANE i usefrek n tuget n yinafraḍen i yellan." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Asenfar n GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "ḍumm;anafraḍ;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Tuzzya ɣer zelmaḍ (_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Tuzzya ɣer yefus (_R)" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "Gzem (_C)" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "Ulac (_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "Asekkil (_L)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Usḍif (_g)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "Sagen (_C)" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Sezzi anegzum (_R)" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Mutti s azelmaḍ" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Mutti s ayeffus" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Nɣel" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Kkes" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Asebtar asuf (_S)" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Akk isebtar seg usalay (_F)" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Aṭas n yisebtar seg Flatbed (_M)" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "Aḍris (_T)" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "Tugna (_I)" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Seḥbes" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "Seḥbes (_S)" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "Ḍumm (_S)" #: data/ui/app-window.ui:211 #, fuzzy #| msgid "Scan _Sides" msgid "Scan Options" msgstr "Ḍumm idisan (_S)" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Umuɣ agejdan" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Sifeḍ" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Smiren tabdart n yibenkan" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Isemli amaynut" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Tuzzya ɣer azlmaḍ (mgal tamrilt)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Tuzzya ɣer yeffus (mgal tamrilt)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Gzem asebter i yettwafernen" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Kkes asebter i yettwafernen" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Isem n useqdac i uɣbalu (_U)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "Awal n uɛeddi (_P)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "Sefsex (_C)" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "Sireg (_A)" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Sebded inuḍafen" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Aḍummu" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Ḍumm asebter asuf" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Ḍumm akk isebtar seg umsalay n yisemliyen" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Ḍumm s wudem amaɣlal seg unafraḍ flatbed" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Seḥbes aḍummu tasleḍt la iteddun" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Tasenfelt n yisemli" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Senkez asebter ɣer zelmeḍ" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Senkez asebter ɣer yeffus" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Sezzi asebter ɣer yeffus (mgal uzrig)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Sezzi asebter ɣer yeffus (tuzzya tusrigt)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Kkes asebter" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Asefrek n yisemli" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Bdu isemli amaynut" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Sekles isemli yettwaḍummen" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Imayl n yisemli yettwaḍummen" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Siggez isemli yettwaḍummen" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Nɣel asebter amiran ɣer tecfawt" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Amatu" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Sken-d tallelt" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Ldi umuɣ" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Sken ismenyifen" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Inegzumen n unasiw" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ffeɣ" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Aḍummu" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Ḍumm idisan (_S)" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Sdat" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Deffir" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Di sin" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Teɣzi n usebter (_P)" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Tanzagt deg tasinin (_D)" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Azilal i uḍummu n waṭas n yisebtar" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Taɣara" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "tafrayt n uḍris (_T)" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "tafrayt n tugna (_I)" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "Tifawit (_B)" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "Agnil (_C)" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Askussem" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Send akala" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Rmed send akala" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "Asekript (_S)" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Ifukal n usekript (_S)" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "Ḥrez afaylu aɣbalu (_K)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Ales asmizwer n yisebtar" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Sdukkel idisan" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Sdukkel idisan (amettay)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Mutti iqerra n yisebtar iryuganen d akessar" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Mutti iqerra n yisebtar iyuganen d akessar" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Tti" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "Mdel (_C)" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Yettwasra yisem n useqdac akked wawal n uεeddi i unekcum ɣer \"%s\"" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Anadi ɣef yinafraḍen…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Yewjed i uḍummu" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Aseɣẓan niḍen yettwasra" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Tesriḍ ad tesbeddeḍ aseɣẓan n unuḍaf i " "unafraḍ-ik·im." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Ulac inafraḍen yettwafen" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Ttxil-k senqed anafraḍ-ik ma yella yeqqen akked ma yella yecεel" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Asekles awurman n udlis yella. Tebɣiḍ ad t-teldiḍ?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "Uhu (_N)" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "Ih (_Y)" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Sekles am…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Sekles" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Isemli yettwaḍummen" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (isemli s waṭas n yisebtar)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (yettwaḍummen)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (war asruḥu)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (yettwaḍummen)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Akk ifuyla" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Afaylu s yisem “%s” yella yakan. Tebɣiḍ ad t-tsemselsiḍ?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "Semselsi (_R)" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Asekles" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Yecceḍ usekles n ufaylu" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ma yella ur teskelseḍ ara, isenfal ad ruḥen i lebda." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Sekles isemli amiran?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Sefsex ibeddilen" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Anermes n unafraḍ…" #: src/app-window.vala:892 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan a Single Page" msgstr "Ḍumm asebter asuf" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Ḍumm asebter asuf" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "D awezɣi asekles n tugna i teskant" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "ButterflyOfFire\n" "tasutlelli" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Sekles isemli send tuffɣa?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "Ffeɣ war asekles (_Q)" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "Imayl (_E)…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "Siggez (_n)…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Ales asmizwer n yisebtar (_R)…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "Ismenyafen (_P)" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Inegzumen n unasiw (_K)" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "Tallelt (_H)" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "Γef unafraḍ n yisemli (_A)" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Sefsex" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "D awezɣi asettengel n usebter %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Yettban tesεiḍ anafraḍ Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Inuḍaf i wayagi llan ɣef usmel web " "Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Yettban tesεiḍ anafraḍ Canon, yettwasefraken s ugrudem n deffor n Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Ttxil-k wali ma yella anafraḍ yettwasefrak sɣur SANE, neɣ mmel ugur i tebdart n yimaylen SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Yettban tesεiḍ anafraḍ Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Inuḍaf i wayagi llan ɣef usmel web HP " "(HP teṭṭef irmad n usiggez n Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Yettban tesεiḍ anafraḍ HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Inuḍaf i wayagi llan ɣef usmel web HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Yettban tesεiḍ anafraḍ Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Inuḍaf i wayagi llan ɣef usmel web " "Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Yettban tesεiḍ anafraḍ Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Inuḍaf i wayagi llan ɣef usmel web " "Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Asebded n yinuḍaf…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Inuḍaf ttwasbedden akken iwata!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Yecceḍ usebded n yinuḍaf (tuccḍa deg tengalt %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Yecceḍ usebded n yinuḍaf." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Akken ara yettusbedd ilaq ad talseḍ asenker n usnas-a." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Tesriḍ ad tesbeddeḍ akemmus %s." msgstr[1] "Tesriḍ ad tesbeddeḍ ikemmusen %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Awurman" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Berrik" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Fessus ugar" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Drus" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Ugar" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Semẓẓi teɣzi" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Akk talqayt" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (amezwer)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (arewway)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (tafrayt tafellayt)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ulac inafraḍen i yellan. Ttxil-k qqen anafraḍ." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "D awezɣi ad yeqqen ɣer unafraḍ" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Asalay n yisemli d ilem" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Drus n tkatut i wakken ad iddu uḍummu.\n" "Ԑreḍ asenɣes tafrayt neɣ teɣzi n usebter deg wumuɣ n " "yismenyifen. Kra n yinafraḍen mi ara ttḍummun deg tafrayt " "tafellayt, teɣzi n uḍummu tesεa tilas." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "D awezεi ad yebdu uḍummu" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Tuccḍa deg teywalt akked unafraḍ" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Sken lqem aneggaru" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Siggez iznan n tseɣtayt" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Ṣeggem ifuyla PDF yettusirwen s yileqman iqburen n usnas-a" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Yeccḍ uḍummu" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Aḍummu iteddu" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[IBENK…] — Tanfa n uḍummu" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Selkem '%s --help' i wakken ad twaliḍ akk tibdarin n textiṛiyin n izirig " "iwejden." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Seḥbes aḍummu amiran" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Sekles isemli deg ufaylu" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Sezzi asebter ɣer uyeffus (tuzzya tusrigt)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Ḍumm asebter asuf seg unafraḍ" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Ḍumm aṭas n yisebtar asuf seg unafraḍ" simple-scan-48.1/po/kk.po000066400000000000000000001031471477427773200152760ustar00rootroot00000000000000# Kazakh translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 23:59+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Сканерлеуге арналған құрылғы" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Сканерленетін құжаттың түрі" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Сканерленетін құжаттың түрі. Бұл параметр сканерлеу ажыратымдылығы, түстері " "және кейінгі өңдеуге әсер етеді." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Сканерлеу жарықтығы" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Сканерлеу контрасты" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Суреттерді сканерле ажыратымдылығы" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Сканерлеуге арналған бет жағы" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Сканерлеуге арналған бет жағы." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Файлдарды сақтау бумасы" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Файлдарды сақтауға арналған бума. Орнатылмаса, құжаттар бумасына көрсетеді." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Сурет файлдарын сақтау үшін пайдаланылатын файл пішімі" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Сурет файлдарын сақтау үшін қолданылатын MIME түрі. Қолдау көрсетілген MIME " "түрлерінің мысалдары: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG сығуы үшін үнсіз келісім бойынша мәні" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG сығуы үшін үнсіз келісім бойынша мәні." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Беттер арасындағы кідіріс уақыты, миллисекунд" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Беттер арасындағы кідіріс уақыты, миллисекунд." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Құжат сканері" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Фотосуреттеріңіз бен құжаттарыңыздың цифрлық көшірмесін жасау" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Мәтінді де, суреттерді де сканерлеудің шынымен де оңай жолы. Кескіннің жаман " "бөліктерін қиып алып, ал бағдары қате болса, оны айналдыруға болады. " "Сканерлеуді басып шығаруға, оларды pdf-ке экспорттауға немесе әр түрлі сурет " "пішімдеріне сақтауға болады." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Бұл бағдарлама қолданыстағы сканерлердің көпшілігін қолдау үшін SANE " "пайдаланады." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME жобасы" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;сканерлеу;сканер;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Солға бұру" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Оңға бұру" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "Қ_иып жіберу" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ешнәрсе" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "Таң_дауыңызша" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Солға жылжыту" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Оңға жылжыту" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Көшіріп алу" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Өшіру" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Мәтін" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Сурет" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "Ағымдағы сканерлеуді тоқтату" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Тоқтату" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Сканерлеу" #. Tooltip for save toolbar button #: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "Құжатты файлға сақтау" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "Құрылғылар тізімін жаңарту" #: data/ui/app-window.ui:312 msgid "New Document" msgstr "Жаңа құжат" #: data/ui/app-window.ui:326 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Бетті солға бұру (сағат тіліне қарсы)" #: data/ui/app-window.ui:334 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Бетті оңға бұрау (сағат тілі бойымен)" #: data/ui/app-window.ui:342 msgid "Crop the selected page" msgstr "Таңдалған бетті қиып алу" #: data/ui/app-window.ui:350 msgid "Delete the selected page" msgstr "Таңдалған бетті өшіру" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Бас тарту" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Авторизациялау" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Драйверлерді орнату" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Сканерлеу" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Бір бетті сканерлеу" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Құжаттар бергішіден барлық беттерді сканерлеу" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Жалпақ сканерден үздіксіз сканерлеу" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Сканерлеуді тоқтату" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Құжатты өзгерту" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Парақты солға жылжыту" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Парақты оңға жылжыту" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Бетті солға бұру (сағат тіліне қарсы)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Бетті оңға бұрау (сағат тілі бойынша)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Бетті өшіру" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Құжаттарды басқару" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Жаңа құжатты бастау" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Сканерленген құжатты сақтау" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Сканерленген құжатты эл. поштамен жіберу" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Сканерленген құжатты баспаға шығару" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Ағымдағы бетті алмасу буферіне көшіру" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Жалпы" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Көмекті көрсету" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Мәзірді ашу" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Баптауларды көрсету" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Пернетақта жарлықтары" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Шығу" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Сканерлеу" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Парақ беттерін сканерлеу" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Бет жағы" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Сырты" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Екеуі де" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Бет өлшемі" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Бірнеше бетті сканерлеу аралығы" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Сапасы" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Мәтін ажыратылымдығы" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "С_урет ажыратылымдығы" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "Жар_ықтылығы" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Контраст" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Сығуы" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Беттерді қайта ретке келтіру" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Жақтарын біріктіру" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Жақтарын біріктіру (кері)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Кері" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Сканерлерді іздеу…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Сканерлеуге дайын" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Қосымша бағдарламалық қамтама қажет" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "Сканеріңіз үшін драйвер БҚ орнату қажет." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Сканерлер табылмады" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Сканердің жалғанғанын және іске қосылғанын тексеріңіз." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Автоматты түрде сақталған кітап бар. Оны ашуды қалайсыз ба?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Жоқ" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Иә" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Қалайша сақтау…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Сканерленген құжат" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (көпбетті құжат)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (сығылған)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (жоғалтусыз)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (сығылған)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Бүкіл файлдар" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Сақталуда" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Файлды сақтау сәтсіз аяқталды" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Сақтамасаңыз, өзгерістер қайтпастай жоғалады." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Ағымдағы құжатты сақтау керек пе?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "Өз_герістерді елемеу" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Сканерге хабарласу…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Сканерден бір бетті сканерлеу" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Сканерден бірнеше бетті сканерлеу" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Суретті алдын-ала қарау үшін сақтау мүмкін емес" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Baurzhan Muftakhidinov \n" "Launchpad Contributions:\n" " arruah https://launchpad.net/~arruah\n" " jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Жабу алдында құжатты сақтау керек пе?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "Сақтамай-ақ _шығу" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "_Эл. пошта" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "Бас_паға шығару" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Баптаулар" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "П_ернетақта жарлықтары" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Драйверлерді орнату…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Драйверлер сәтті орнатылды!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Драйверлерді орнату сәтсіз аяқталды (қате коды %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Драйверлерді орнату сәтсіз аяқталды." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Авто" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Қүңгірттеу" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Ашықтау" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Азырақ" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Көбірек" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Минималды өлшемі" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Толық мәлімет" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (бастапқы)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (жоба)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (жоғары ажыратымдылық)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Сканерлер жоқ. Сканерді жалғаңыз." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Сканерге байланысу мүмкін болмады" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Құжат бергіші бос" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Сканерлеуді бастау мүмкін емес" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Сканермен байланысу қатесі" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Нұсқа ақпаратын көрсету" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Жөндеу хабарламаларын шығару" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Бұл қолданбаның ескі нұсқаларымен жасалған PDF файлдарын жөндеу" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Сканерлеу сәтсіз аяқталды" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Сканерлеу жүріп жатыр" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ҚҰРЫЛҒЫ…] — Сканерлеу утилитасы" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін \"%s --help\" енгізіңіз." #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Сурет файлдары" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Файл пішімі:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Суретті алдын-ала қарау қолданбасын ашу мүмкін емес" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Өзгеріссіз қалдыру" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Көмек ақпараты файлын ашу мүмкін емес" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Баспаға шығару" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Көмек" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Қайтадан бастау…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "Кі_діріс" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Тегіс беттерден бірнеше бет" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Секунд" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Сканерлеу" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Тоқтау" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Сканер" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "_Фото ажыратылымдығы" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Фото" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Ск_анерлеу" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "Сканерлеуді _тоқтату" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "Құра_масы" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сақтау" #~ msgid "About" #~ msgstr "Осы туралы" #~ msgid "New" #~ msgstr "Жаңа" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Солға бұру" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Оңға бұру" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Қиып жіберу" simple-scan-48.1/po/km.po000066400000000000000000001012461477427773200152760ustar00rootroot00000000000000# Khmer translation for simple-scan # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "ការ​អនុញ្ញាត" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ធនធាន ៖" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "មុខ នឹង​ក្រោយ" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "មុខ" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "ថយក្រោយ" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "ស្កេន​ធម្មតា" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "ឯកសារ" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "ស្កេន" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "ទំព័រ​ម្ខាង" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "ទំព័រ​ទាំងអស់​ពី​កម្មវិធី​មតិ" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "ឈប់​ស្កេន" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "រូបថត" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "ការរៀបចំទំព័រ" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "អ៊ីមែល" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "ទំព័រ" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "បង្វិល​ឆ្វេង" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "បង្វិល​ស្ដាំ" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "ច្រឹប" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "គ្មាន" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "សំបុត្រ" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "ស្រប​ច្បាប់" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "បង្វិល​ការ​ច្រឹប" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ស្ដាំ" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "ជំនួយ" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "មាតិកា" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "ថ្មី" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "ស្កេន​ទំព័រ​ទោល​ពី​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "ស្កេន" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ​ឯកសារ" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "រក្សាទុក" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ស្កេន​បច្ចុប្បន្ន" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "ឈប់" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "បង្វិល​ទំព័រ​ទៅ​ឆ្វេង (ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "បង្វិល​ឆ្វេង" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "បង្វិល​ទំព័រ​ទៅ​ស្ដាំ (ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "បង្វិល​ស្ដាំ" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "ច្រឹប​ទំព័រ​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "ច្រឹប" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "ចំណូលចិត្ត" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "ស្កេន​ប្រភព ៖" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​អត្ថបទ ៖" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​រូបថត ៖" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "ស្កេន​ចំហៀង ៖" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "ទំហំ​ទំព័រ ៖" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "ពន្លឺ ៖" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "កម្រិត​ពណ៌ ៖" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "គុណភាព ៖" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "ម៉ាស៊ីនស្កេនឯកសារ" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "ស្កេន​ឯកសារ" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "ស្កេន;ម៉ាស៊ីនស្កេន;flatbed;adf;" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "ពុំ​មាន​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ទេ សូម​តភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន ។" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​បាន​ទេ" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ស្កេន​បាន​ទេ" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ទាក់ទង​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "បង្ហាញ​កំណែ​ការ​ចេញផ្សាយ" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "បោះពុម្ព​សារ​បំបាត់​កំហុស" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" "ជួសជុល​ឯកសារ PDF ដែល​បាន​បង្កើត​ជាមួយ​កំណែ​ចាស់​របស់​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ធម្មតា" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ស្កេន" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[ឧបករណ៍...] - ការ​ស្កេន​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "ដំណើរការ '%s --help' ដើម្បី​មើល​បញ្ជី​ពេញលេញ​នៃ​បន្ទាត់​បញ្ជា​ដែល​មាន ។" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "បិទ" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "ទាមទារ​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យសម្ងាត់​ដើម្បី​ចូលដំណើរការ '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "សូម​ពិនិត្យមើល​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​របស់​អ្នក​ថា​តើ​បាន​តភ្ជាប់ " "និង​បើក​កុងតាក់​ហើយ​ឬនៅ" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "រក្សាទុក​ជា..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "បោះបង់" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "រក្សាទុក" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Document.pdf ដែល​បាន​ស្កេន" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "ឯកសារ​រូបភាព" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (ឯកសារ​ច្រើន​ទំព័រ)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (បាន​បង្ហាប់)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (គ្មាន​ការ​បាត់បង់)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​ឯកសារ" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" "ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​រក្សាទុក​ទេ " "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងឡាយ​និង​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍ ។" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​សម្រាប់​ការ​មើល​ជាមុន​បាន​ទេ" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "មិន​អាច​បើក​កម្មវិធី​មើល​រូបភាព​ជាមុន​បាន​ទេ" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "ផ្សំភាគី" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "ផ្សំភាគី (បញ្ច្រាស)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "បញ្ច្រាស" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "រក្សា​ឱ្យមិនមានការ​ផ្លាស់​ប្តូ​រ" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ជំនួយ​បាន​ទេ" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "នេះ​ជា​កម្មវិធី​ឥត​បង់​ថ្លៃ ៖ អ្នក​អាច​ចែកចាយ និង/ឬ​កែប្រែ​វា​បាន\n" "ក្រោម​លក្ខខណ្ឌ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​សាធារណៈ​ទូទៅ GNU ដែល​បាន​ចេញផ្សាយ​ដោយ\n" "មូលនិធិ​កម្មវិធី​ឥត​បង់​ថ្លៃ ទាំង​អាជ្ញាប័ណ្ណ​កំណែ ៣ ឬ\n" "(នៅ​ជម្រើស​របស់​អ្នក) កំណែ​ក្រោយ​ទៀត​ក៏ដោយ ។\n" "\n" "កម្មវិធី​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចែកចាយ​ដោយ​សង្ឃឹម​ថា​នឹង​មាន​ប្រយោជន៍\n" "ប៉ុន្តែ​ដោយ​គ្មាន​ការ​ធានា​ណាមួយ​ទេ សូម្បីតែ​ការ​ធានា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ\n" "ការ​ធ្វើ​ជំនួញ ឬ​ភាព​សមរម្យ​សម្រាប់​គោលបំណង​ជាក់លាក់​ក៏ដោយ ។ សូម​មើល\n" "អាជ្ញាប័ណ្ណ​សាធារណៈ​ទូទៅ GNU សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត ។\n" "\n" "អ្នក​គួរតែ​បាន​ទទួល​ច្បាប់​ចម្លង​នៃ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​សាធារណៈ​ទូទៅ GNU\n" "ជាមួយ​កម្មវិធី​នេះ ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​ទទួល​ទេ " "សូម​មើល ។" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "អំពី​ការ​ស្កេន​ធម្មតា" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "ឧបករណ៍​ស្កេន​ធម្មតា" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Khoem Sokhem https://launchpad.net/~khoemsokhem\n" " Noy Shoung https://launchpad.net/~noyshoung\n" " Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" " Seng Sutha https://launchpad.net/~sutha" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​មុន​ពេល​បិទ​ឬ ?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "បិទ​ដោយ​មិន​រក្សាទុក" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (លំនាំដើម)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ពង្រាង)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (គុណភាព​បង្ហាញ​ខ្ពស់)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "ឯកសារ​ថ្មី" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "ឯកសារ" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "អ៊ីមេល..." #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "បោះពុម្ព..." #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "ជំនួយ​" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "អំពី" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "ចេញ" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "ប្ដូរ​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "ងងឹត" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "ស្រាល" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "តិចជាង" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "ផ្សេងទៀត" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "អប្បបរមា" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "អតិបរមា" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ..." #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "រក្សាទុក​ទំព័រ %d ផុត​សម័យ %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "ទទឹង​បង្អួច​គិតជា​ភិកសែល" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "កម្ពស់​បង្អួច​គិតជា​ភិកសែល" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "ពិត​ប្រសិនបើ​បង្អួច​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​បង្រួម​អតិបរមា" #~ msgid "Device to scan from" #~ msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​ស្កេន" #~ msgid "SANE device to acquire images from." #~ msgstr "ឧបករណ៍ SANE ដើម្បី​ទៅ​យក​រូបភាព ។" #~ msgid "Type of document being scanned" #~ msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ស្កេន" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " #~ "colors and post-processing." #~ msgstr "" #~ "ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ស្កេន ។ " #~ "ការ​កំណត់​នេះ​អាស្រ័យ​ទៅលើ​គុណភាព​បង្ហាញ ពណ៌ " #~ "និង​ការ​ដំណើរការ​ជាមុន​របស់​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន ។" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "ទិស​នៃ​ការ​ស្កេន" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "ទិស​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​កាត់តាម​ទំព័រ​ដែល​បាន​ស្កេន ។" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្កេន​គិតជា​ភីកសែល" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " #~ "scanned page was." #~ msgstr "" #~ "ទទឹង​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្កេន​គិតជា​ភីកសែល ។ " #~ "តម្លៃ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ទៅកាន់​អ្វី​ដែល​ជា​ទំព័រ​ស្កេន​ចុងក្រ" #~ "ោយ ។" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្កេន​គិតជា​ភីកសែល" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "កម្ពស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្កេន​គិតជា​ភីកសែល ។ " #~ "តម្លៃ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ទៅកាន់​អ្វី​ដែល​ជា​ទំព័រ​ស្កេន​ចុងក្រ" #~ "ោយ ។" #~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "ទទឹង​ក្រដាស ១/១០ ម.ម" #~ msgid "" #~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "ទទឹង​ក្រដាស ១/១០ ម.ម. (ឬ ០ សម្រាប់​ទិស​ក្រដាស​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។" #~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "កម្ពស់​ក្រដាស ១/១០ ម.ម." #~ msgid "" #~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "កម្ពស់​ក្រដាស ១/១០ ម.ម. (ឬ ០ សម្រាប់​ទិស​ក្រដាស​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្កេន​ចុងក្រោយ" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "" #~ "គុណភាព​បង្ហាញ​គិតជា​ចំណុច​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍ នៃ​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្កេន​មុន ។" #~ msgid "Resolution for text scans" #~ msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​ការ​ស្កេន​អត្ថបទ" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #~ msgstr "" #~ "គុណភាព​បង្ហាញ​គិតជា​ចំណុច​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍ " #~ "ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​ស្កេន​អត្ថបទ ។" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​ការ​ស្កេន​រូបថត" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "" #~ "គុណភាព​បង្ហាញ​គិតជា​ចំណុច​ក្នុង​មួយ​អ៊ិន្ឈ៍ " #~ "ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​ស្កេន​រូបថត ។" #~ msgid "Page side to scan" #~ msgstr "ចំហៀង​ទំព័រ​ដែល​ត្រូវ​ស្កេន" #~ msgid "The page side to scan." #~ msgstr "ចំហៀង​ទំព័រ​ដែល​ត្រូវ​ស្កេន ។" #~ msgid "Directory to save files to" #~ msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ" #~ msgid "" #~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." #~ msgstr "" #~ "ថត​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ ។ " #~ "លំនាំដើម​ទៅកាន់​ថត​ឯកសារ​ប្រសិនបើ​មិន​បាន​កំណត់ ។" #~ msgid "Scanned Document" #~ msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្កេន" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឯកសារ" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "បាត់​ឯកសារ" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក" #~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." #~ msgstr "តម្លៃ​គុណភាព​ប្រើ​សម្រាប់ JPEG compression ។" #~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" #~ msgstr "តម្លៃ​គុណភាព​​ប្រើ​សម្រាប់ JPEG compression" #~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "ការ​កែតម្រូវ​ពន្លឺ​ពី -១០០ ដល់ ១០០ (០ នឹង​គ្មាន)។" #~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "ការ​កែតម្រូវ​កម្រិត​ពណ៌​ពី -១០០ ដល់ ១០០ (០ នឹង​គ្មាន)។" #~ msgid "Brightness of scan" #~ msgstr "ពន្លឺ​វិភាគ​រក" #~ msgid "Contrast of scan" #~ msgstr "កម្រិត​ពណ៌​វិភាគរក" simple-scan-48.1/po/ko.po000066400000000000000000001155731477427773200153100ustar00rootroot00000000000000# Korean translation for simple-scan # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2016. # DaeHyun Sung , 2018-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-13 05:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-03 01:34+0900\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "스캔할 장치" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE 장치에서 이미지를 가져옵니다." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "스캐닝한 문서 형식" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "스캐닝한 문서 형식. 이 설정은 스캔 해상도, 색 그리고 후처리를 결정합니다." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "종이의 너비(단위: 0.1mm)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "종이의 너비(단위: 0.1mm, 종이 크기를 자동으로 검출하려면 0으로 설정하십시오)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "종이의 높이(단위: 0.1mm)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "종이의 높이(단위: 0.1mm, 종이 크기를 자동으로 검출하려면 0으로 설정하십시오)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "스캔의 밝기" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "-100부터 100 사이에서 밝기를 조절합니다.(0은 조절안함)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "스캔의 명암" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "-100부터 100 사이에서 명암을 조절합니다.(0은 조절안함)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "택스트 스캔용 해상도" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "텍스트를 스캐닝할 때 사용할 해상도(단위: DPI)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "이미지 스캔용 해상도" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "이미지를 스캐닝할 때 사용할 해상도(단위: DPI)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "스캔할 페이지 방향" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "스캔할 페이지 방향." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "파일을 저장할 디렉터리" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "파일을 저장할 디렉터리입니다. 설정하지 않으면 기본 문서 디렉터리에 저장합니" "다." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "이미지 저장 파일 형식" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "이미지 파일 저장 MIME형식. 예: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG 압축에 사용할 품질 값" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG 압축에 사용할 품질 값입니다." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "페이지 간 지연 시간 (밀리초)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "페이지 갼 지연 시간 (밀리초)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "후처리 활성화 여부" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "후처리 활성화 여부." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "후처리 스크립트 경로" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "후처리 스크립트 경로." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "후처리 스크립트에 대한 추가 인수" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "후처리 스크립트에 대한 추가 인수." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "처리되지 않은 원본파일의 유지 여부" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "처리되지 않은 원본파일의 유지 여부. \"_orig\" 파일 이름은 파일 확장자 바로 앞" "에 추가됩니다." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "문서 스캐너" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "사진과 문서의 디지털 복사본 만들기" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "문서와 사진을 모두 스캐닝할 수 있는 정말 쉬운 방법 입니다. 사진에서 쓰지 않" "는 부분을 잘라내거나 방향이 틀어지면 돌려서 바로잡을 수 있습니다. 스캔 한 것" "을 출력하거나, pdf 파일로 내보내거나, 여러 가지 이미지 형식으로 저장할 수 있" "습니다." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "이 프로그램은 현존하는 거의 모든 스캐너를 지원하는 SANE 프레임워크를 사용합니" "다." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" # adf;Automatic document feeder;자동급지장치 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;스캔;scanner;스캐너;flatbed;평판 스캐너;adf;자동급지장치;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 돌리기(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 돌리기(_R)" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "잘라내기(_C)" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "없음(_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "편지(_L)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "미국 법정 규격(_G)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "사용자 설정(_C)" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "잘라낸 영역 회전(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "왼쪽으로 이동" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "오른쪽으로 이동" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "복사" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "단일 페이지(_S)" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "스케너의 모든 페이지(_F)" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "평판스캐너에서 여러 장 스캔(_M)" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "텍스트(_T)" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "이미지(_I)" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "정지" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "중지(_T)" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "스캔(_S)" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "스캔 옵션" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "주 메뉴" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "내보내기" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "장치 목록 새로고침" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "새 문서" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "왼쪽으로 회전 (시계 반대 방향)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "오른쪽으로 회전 (시계 방향)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "선택한 페이지 자르기" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "선택한 페이지 삭제" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "리소스에 대한 사용자 이름(_U)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "암호(_P)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "인증(_A)" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "드라이버 설치" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "스캔" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "한 페이지 스캔" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "자동급지장치에서 한 페이지 스캔" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "평판스캐너로 한 페이지 스캔" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "진행 중인 스캔 중단" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "문서 수정" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "왼쪽으로 페이지 이동" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "오른쪽으로 페이지 이동" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "페이지를 왼쪽으로 회전 (시계 반대 방향)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "페이지를 오른쪽으로 회전 (시계 방향)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "페이지 삭제" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "문서 관리" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "새 문서 시작" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "스캔한 문서를 저장" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "스캔한 문서를 메일 보내기" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "스캔한 문서를 출력" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "현재 페이지를 클립보드로 복사" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "일반" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "도움말 표시" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "메뉴 열기" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "기본 설정 보기" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "끝내기" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "스캔중" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "가장자리 스캔(_S)" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "앞면" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "뒷면" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "양면" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "페이지 크기(_P)" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "지연 시간(초)(_D)" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "여러 장 스캔 간격" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "품질" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "텍스트 해상도(_T)" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "이미지 해상도(_I)" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "밝기(_B)" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "명암(_C)" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "압축" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "후처리" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "후처리 활성화(_E)" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "스크립트(_S)" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "스크립트 인수(_S)" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "원본 파일 유지(_K)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "페이지 다시 정렬" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "측면 결합" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "측면 결합(역순)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "홀수 페이지를 거꾸로 뒤집기" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "짝수 페이지를 거꾸로 뒤집기" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "역순" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "“%s”에 접근하려면 사용자 이름과 암호가 필요합니다" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "스캐너 검색 중…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "스캔 준비" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "추가 소프트웨어 필요" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "링크 드라이버 프로그램 설치 로 스캐너용 드라" "이버를 설치해야 합니다" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "감지된 스캐너 없음" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "스캐너와 연결되어있는지, 전원이 켜져 있는지 확인하십시오" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "자동저장된 스캔물이 존재합니다. 파일을 바꾸겠습니까?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "아니요(_N)" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "다른 이름으로 저장…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "스캔한 문서" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (여러 페이지 문서)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (압축된)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (무손실)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (압축된)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "이미 “%s”(으)로 된 파일 이름이 존재합니다. 파일을 바꾸겠습니까?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "저장중" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "파일 저장 실패" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "저장하지 않으면 바뀐 내용이 영영 사라집니다." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "현재 문서를 저장하시겠습니까?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "스캐너 연결 중…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "단일 페이지 스캔" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "여러 페이지 스캔" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "미리 보기 이미지를 저장할 수 없습니다" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "그놈 기여자:\n" " DaeHyun Sung https://gitlab.gnome.org/studioego\n" "런치패드 기여자:\n" " Bundo https://launchpad.net/~kang-bundo\n" " Jung-Kyu Park https://launchpad.net/~bagjunggyu\n" " KiJune Yoon https://launchpad.net/~kijune\n" " Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n" " Koongchi https://launchpad.net/~kama8644-g\n" " Lyuso https://launchpad.net/~lutinaroa\n" " Min-Soo Kim https://launchpad.net/~misol\n" " Seung Soo, Ha https://launchpad.net/~sungsuha-deactivatedaccount\n" " Sunil https://launchpad.net/~sodoetha\n" " atto https://launchpad.net/~kpsman" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "종료하기 전에 문서를 저장하시겠습니까?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "저장하지 않고 종료(_Q)" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "전자메일(_E)…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "출력(_N)…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "페이지 다시 정렬(_R)…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기(_K)" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "문서 스캐너 정보(_A)" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "%i 페이지를 인코딩할 수 없습니다" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "브라더 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Brother 웹사이트에서 드라이버를 구" "할 수 있습니다." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Pixma SANE 백엔" "드 를 지원하는 캐논 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "SANE을 지" "원되는 스캐너를 확인해주세요, 그렇지 않으면, SANE mailing list" "에 문제를 보고하십시오." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "삼성 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "HP 웹사이트에서 드라이버를 구할 수 있" "습니다. (HP가 삼성의 프린터 사업부를 인수)" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "HP 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "HP 웹사이트에서 드라이버를 구할 수 있" "습니다." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Epson 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Epson 웹사이트에서 드라이버를 구할 " "수 있습니다." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Lexmark 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Lexmark 웹사이트에서 드라이버를 구" "할 수 있습니다." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "드라이버를 설치하고 있습니다…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "드라이버를 설치했습니다!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "드라이버 설치 실패 (에러 코드 %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "드라이버 설치에 실패했습니다." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "드라이버 설치 후엔 이 프로그램을 다시 시작해야 합니다." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s 패키지를 꼭 설치해야 합니다." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "자동 설정" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "어둡게" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "밝게" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "적게" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "많이" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "최소 크기" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "전체 상세" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (기본값)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (초안)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (고해상도)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "사용할 수 있는 스캐너가 없습니다. 스캐너를 연결하십시오." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "스캐너에 연결할 수 없음" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "문서공급장치가 비었습니다" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "스캔을 작동하는데 메모리가 부족합니다.\n" "기본 설정 메뉴에서 해상도 또는 페이지 크기를 줄이" "십시요. 몇몇 스캐너에서 고해상도로 스캔할때, 스캔 크기가 제한됩니다." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "스캔을 시작할 수 없음" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "스캐너와의 통신 에러" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "릴리스 버전 보이기" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "디버깅 메시지 표시" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "이 프로그램의 이전 버전으로 만든 PDF 파일 고치기" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "스캔 실패" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "스캔 진행 중" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[장치…] — 스캔 도구" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "사용 가능한 모든 선택의 목록을 보려면 “%s --help” 명령을 실행하십시오." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "현재 스캔 중지" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "파일로 문서 저장하기" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "스캐너로부터 한 페이지 스캔" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "스캐너로부터 여러 페이지 스캔" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "그림 파일" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "파일 형식:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "이미지 미리보기 프로그램을 열 수 없습니다" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "바꾸지 않은 상태 유지" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "문서 스캐너 정보" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "간단한 문서 스캐닝 도구" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "페이지를 오른쪽으로 회전 (시계 방향)" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "전자메일" #~ msgid "Print" #~ msgstr "인쇄" #~ msgid "Help" #~ msgstr "도움말" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "다시 시작…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "지연(_D)" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "평판스캐너로 여러 페이지를 스캔" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "초" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "스캔하기(_S)" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "사용 가능한 드라이버 확인 Samsung " #~ "website." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "사진 스캔용 해상도" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "사진을 스캐닝할 때 사용할 해상도(단위: DPI)." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "스캐너(_S)" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "사진 해상도(_P)" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "심플 스캔" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "심플 스캔 소개" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "사진" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "문서(_D)" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "스캔(_A)" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "스캔 중지(_S)" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "페이지(_P)" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "내용(_C)" #~ msgid "About" #~ msgstr "정보" #~ msgid "Save" #~ msgstr "저장" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "앞뒤" #~ msgid "New" #~ msgstr "새로 만들기" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "왼쪽으로 회전" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "오른쪽으로 회전" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "잘라내기" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "스캔 원본(_O)" #~ msgid "Document" #~ msgstr "문서" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "이메일..." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "드라이버 설치(_I)" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "최대" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "문서 저장..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "%d 페이지(전체 %d 페이지) 저장 중" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "스캔한 페이지를 가로지르는 스캐너의 방향." #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "창 높이 (단위: 픽셀)" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "창 너비 (단위: 픽셀)" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "참으로 설정하면 프로그램 창을 최대화합니다." #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "스캔한 그림의 높이(단위: 픽셀)" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "스캔한 그림의 너미(단위: 픽셀)를 설정합니다. 이 값은 마지막으로 스캔한 페" #~ "이지로 업데이트됩니다." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "스캔한 그림의 높이(단위: 픽셀)를 설정합니다. 이 값은 마지막으로 스캔한 페" #~ "이지로 업데이트됩니다." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "스캔한 그림의 너비(단위: 픽셀)" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "이전에 스캔한 이미지의 해상도(단위: DPI)" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "파일 형식 선택(_T)" simple-scan-48.1/po/ku.po000066400000000000000000000433371477427773200153140ustar00rootroot00000000000000# Kurdish translation for simple-scan # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-28 22:55+0000\n" "Last-Translator: Euphrates \n" "Language-Team: Kurdish \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "_Rayedar bike" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Şîfre:" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Pêş" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Paş" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "Nivîs" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "Wêne" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "Bizivirîne _Çepê" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "Bizivirîne _Rastê" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "_Jê Bike" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "_Tune" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "_Taybet" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "Nû" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "Venihêre" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "Tomar Bike" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "Sekinandin" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "Bizivirîne Çepê" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "Bizivirîne Rastê" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "Bibire" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "Vebijêrk" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "Biriqandin:" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "çawanî:" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "scanner" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "îlan version bibînin" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "_Bigire" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "Cuda Tomar Bike..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "_Betal" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "_Tomar bike" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "Pelên Wêne" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "Hemû Pel" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "Formata pelan:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Ger hûn tomar nekin, wê guhertin heta hetayê wenda bibin." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "Guhertinan Jê Bibe" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Euphrates https://launchpad.net/~euphrates\n" " Rokar ✌ https://launchpad.net/~rokarali" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "Pelgeya nû" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "Belge" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "Çapkirin..." #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "Alîkarî" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "Der barê" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "Derkeve" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "Bixwe" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "Kêmtir" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "Bêhtir" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" simple-scan-48.1/po/ky.po000066400000000000000000000430521477427773200153120ustar00rootroot00000000000000# Kirghiz translation for simple-scan # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 06:36+0000\n" "Last-Translator: Saltanat Osmonova \n" "Language-Team: Kirghiz \n" "Language: ky\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "Алды жана Арты" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Алды" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Арты" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "Фото" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Солго тегеретүү" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Оңго тегеретүү" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "Солго жылуу" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "Оңго жылуу" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "Жаңы" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "Документти файлга сактоо" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "Сактоо" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "Солго тегеретүү" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "Оңго тегеретүү" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "Тандалган баракты кесүү" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "Кесүү" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "Барактын чоңдугу" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "" #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Saltanat Osmonova https://launchpad.net/~salta007" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" simple-scan-48.1/po/lt.po000066400000000000000000001123711477427773200153070ustar00rootroot00000000000000# Lithuanian translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Aurimas Černius , 2017-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 21:47+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Skenavimo įrenginys" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE įrenginys, iš kurio gauti paveikslus." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Skenuojamo dokumento tipas" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Skenuojamo dokumento tipas. Šis nustatymas apsprendžia skaitymo raišką, " "spalvas ir baigiamąjį apdorojimą." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam " "popieriaus aptikimui)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam " "popieriaus aptikimui)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Nuskenuoto dokumento skaistis" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Skaisčio derinimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Nuskenuoto dokumento kontrastas" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Kontrasto reguliavimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Teksto skenavimo raiška" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant tekstą." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Paveikslėlio skenavimo raiška" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant paveikslėlius." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Skenuojama puslapio pusė" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Puslapio pusė, kurią skenuoti." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Katalogas, į kurį įrašyti failus" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Katalogas failams įrašyti. Jei nenustatyta, numatytoji reikšmė yra dokumentų " "katalogas." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Failo formatas, naudojamas paveikslėlių failų įrašymui" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME tipas, naudojamas įrašant paveikslėlių failus. Palaikomų MIME tipų " "pavyzdžiai: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Kokybės reikšmė JPEG glaudinimui" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Kokybės reikšmė, naudojama JPEG glaudinimui." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Delsa tarp puslapių milisekundėmis" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Delsa tarp puslapių milisekundėmis." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Ar post-apdorojimas yra įjungtas" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Ar post-apdorojimas yra įjungtas." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Kelias iki post-apdorojimo scenarijaus" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Kelias iki post-apdorojimo scenarijaus." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Papildomi argumentai post-apdorojimo scenarijui" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Papildomi argumentai post-apdorojimo scenarijui." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Ar išlaikyti originalų, neapdorotą failą" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Ar išlaikyti originalų, neapdorotą failą. Prie failo pavadinimo bus pridėta " "„_orig“ prieš pat plėtinį." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentų skeneris" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Sukurti jūsų nuotraukų bei dokumentų skaitmeninę kopiją" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Tikrai labai lengvas būdas skenuoti tekstą ir paveikslėlius. Galite iškirpti " "blogas nuotraukos dalis ir ją pasukti, jei ji neteisingai atvaizduojama. " "Galite spausdinti savo skenavimus, eksportuoti juos į pdf, ar įrašyti juos " "daugeliu paveikslų formatų." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Ši programa naudoja SANE karkasą, kad palaikytų daugelį esamų skenerių." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projektas" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skenuoti;nuskaityti;adf;skaitytuvas;skeneris;plokštuminis;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Apkirpti" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Nėra" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Laiškas" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Tei_sinis" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Pasukti apkirpimą" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Perkelti kairėn" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Perkelti dešinėn" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Vieną _puslapį" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Visus puslapius iš _padaviklio" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Daug puslapių nuo skenavimo plokštumos" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Tekstas" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Paveikslėlis" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "S_tabdyti" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Skenuoti" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Paieškos parametrai" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Atnaujinti įrenginių sąrašą" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Naujas dokumentas" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Pasukti kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Pasukti dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Ištrinti pasirinktą puslapį" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Na_udotojo vardas ištekliui" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "Sla_ptažodis" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "Į_galioti" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Įdiegti tvarkykles" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skenuojama" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Skenuoti vieną puslapį" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Skenuoti visus puslapius iš dokumento dėklo" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Skenuoti nenutrūkstamai nuo skenavimo plokštumos" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Stabdyti skenavimą" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Dokumentų pakeitimas" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Perkelti puslapį kairėn" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Perkelti puslapį dešinėn" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Ištrinti puslapį" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Dokumento valdymas" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Pradėti naują dokumentą" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Įrašyti nuskenuotą dokumentą" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Siųsti nuskenuotą dokumentą el. paštu" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Spausdinti nuskenuotą dokumentą" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopijuoti nuskenuotą dokumentą į iškarpinę" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Bendra" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Rodyti žinyną" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Atverti meniu" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Rodyti nuostatas" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klaviatūros trumpiniai" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skenuojama" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Skenuoti _skaidres" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Priekinė pusė" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Galinė pusė" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Abi" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Puslapio dydis" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Delsa sekundėmis" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervalas daugelio puslapių skenavimui" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kokybė" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Teksto raiška" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Paveikslėlio raiška" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "Š_viesumas" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrastas" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Suspaudimas" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Post-apdorojimas" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Į_jungti post-apdorojimą" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Scenarijus" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Scenarijaus argumentai" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "Išlai_kyti originalų failą" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Pakeisti puslapių tvarką" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Suskirstyti puses" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Suskirstyti puses (atvirkščiai)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Apversti nelyginius puslapius aukštyn kojomis" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Apversti lyginius puslapius aukštyn kojomis" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Atvirkščiai" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Ieškoma skenerių…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pasiruošta skenavimui" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Reikalinga papildoma programinė įranga" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Jūs turite savo skeneriui įdiegti tvarkyklę" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Skenerių neaptikta" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Yra automatiškai įrašyta knyga. Ar norite ją atverti?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Ne" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Įrašyti taip…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Nuskenuotas dokumentas" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (kelių puslapių dokumentas)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (suglaudintas)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (nenuostolingasis)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (suglaudintas)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "Per_rašyti" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Įrašoma" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Nepavyko įrašyti failo" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Įrašyti šį dokumentą?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "At_mesti pakeitimus" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Jungiamasi prie skenerio…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Skenuoti vieną puslapį" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Skenuoti daugelį puslapių" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslo peržiūrai" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Išvertė:\n" "Aurimas Fišeras https://launchpad.net/~aurimas-gmail\n" "Johnsonas https://launchpad.net/~uran54\n" "Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" "Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" "Moo https://launchpad.net/~mooo\n" "Rytis Usalis https://launchpad.net/~rytis-usalis\n" "Vincas Dargis https://launchpad.net/~talkless\n" "romasg https://launchpad.net/~romasg\n" "Aurimas Černius Brother website." msgstr "" "Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos Brother svetainėje." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Atrodo turite Canon skenerį, kurį palaiko Pixma SANE realizacija." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Patikrinkite ar skenerį palaiko SANE, jei ne, praneškite SANE pašto grupėje." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Samsung skenerį." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos HP tinklalapyje (HP įsigijo Samsung spausdintuvų verslą)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos HP tinklalapyje." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Epson skenerį." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos Epson svetainėje." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Lexmark skenerį." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos Lexmark tinklalapyje." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Įdiegiamos tvarkyklės…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Tvarkyklės sėkmingai įdiegtos!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių (klaidos kodas %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Įdiegę, turėsite iš naujo paleisti šią programą." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Jums reikia įdiegti %s paketą." msgstr[1] "Jums reikia įdiegti %s paketus." msgstr[2] "Jums reikia įdiegti %s paketus." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Tamsesnis" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Šviesesnis" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Mažiau" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Daugiau" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Mažiausio dydžio" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Detaliausias" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d tašk./col. (numatytoji)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d tašk./col. (juodraštis)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d tašk./col. (didelė raiška)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nėra prieinamų skenerių. Prašome prijungti skenerį." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nepavyko prisijungti prie skenerio" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Dokumento pateikėjas yra tuščias" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Nepakanka atminties skenavimui.\n" "Pabandykite sumažinti Raišką arba Puslapio dydį " "Nuostatų meniu. Kai kuriems skeneriams skenuojant didele raiška, " "skenavimo dydis yra ribotas." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nepavyko pradėti skenavimo" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Klaida susisiekiant su skeneriu" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Rodyti laidos versiją" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Išvesti derinimo pranešimus" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnėmis šios programos versijomis" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Skenavimas nepavyko" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Vykdomas skenavimas" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ĮRENGINYS...] - Skenavimo įraknis" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Stabdyti esamą skenavimą" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Įrašyti dokumentą į failą" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Skenuoti vieną puslapį iš skenerio" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Skenuoti daugelį puslapių iš skenerio" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Paveikslų failai" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Failo formatas:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiūros programos" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Palikti nepakeistus" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Apie dokumentų skenerį" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Ši programa yra laisva programinė įranga: galite ją platinti ir/ar " #~ "modifikuoti\n" #~ "GNU bendrosios viešosios licencijos (GPL) sąlygomis, kurios paskelbtos\n" #~ "Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF), 3-osios arba\n" #~ "(jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" #~ "\n" #~ "Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ\n" #~ "GARANTIJŲ; netgi be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO\n" #~ "KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią informaciją rasite\n" #~ "GNU bendrojoje viešojoje licencijoje.\n" #~ "\n" #~ "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" #~ "šia programa; jei negavote, žiūrėkite ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "El. paštu" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Spausdinti" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Žinynas" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Pradėti iš naujo…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Delsa" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Daug puslapių nuo plokštumos" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekundžių" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Skenavimas" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos Samsung svetainėje." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Nuotraukų skenavimo raiška" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant nuotraukas." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Skeneris" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "_Nuotraukos raiška" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Paprastas skenavimas" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Apie Paprastą skenavimą" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Nuotrauka" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Dokumentas" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "S_kenuoti" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Stabdyti skenavimą" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Puslapis" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Turinys" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Įrašyti" #~ msgid "About" #~ msgstr "Apie" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Abi pusės" #~ msgid "New" #~ msgstr "Naujas" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Pasukti kairėn" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Pasukti dešinėn" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Apkirpti" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Skenavimo š_altinis:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokumentas" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "El. paštas..." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "Į_diegti tvarkykles" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Aukščiausia" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Įrašomas dokumentas..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Įrašomas puslapis %d iš %d" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Skaitytuvo kryptis per skaitomą puslapį." simple-scan-48.1/po/lv.po000066400000000000000000001157331477427773200153160ustar00rootroot00000000000000# Latvian translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # FIRST AUTHOR , 2012. # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Rūdolfs Mazurs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-29 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-13 11:16+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Ierīce, no kuras skenēt" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE ierīce, no kuras iegūt attēlus." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Skenējamā dokumenta veids" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Skenējamā dokumenta veids. Šīs iestatījums nosaka skenēšanas izšķirtspēju, " "krāsas un pēcapstrādi." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Papīra platums mm desmitdaļās" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Papīra platums mm desmitdaļās (vai 0 automātiskai papīra biezuma " "noteikšanai)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Papīra garums mm desmitdaļās" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Papīra garums mm desmitdaļās (vai 0 automātiskai papīra biezuma noteikšanai)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Skenējuma gaišums" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Gaišuma pielāgojums no -100 līdz 100 (0 nozīmē nekāds)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Skenējuma kontrasts" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Kontrasta pielāgojums no -100 līdz 100 (0 nozīmē nekāds)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Teksta skenējumu izšķirtspēja" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Izšķirtspēja punktos/collā, skenējot tekstu." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Attēlu skenējumu izšķirtspēja" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Izšķirtspēja punktos/collā, skenējot attēlus." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Skenējamā lapas puse" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Skenējamās lapas puse." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Direktorijs, kurā saglabāt datnes" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Direktorijs, kurā saglabāt datnes. Pēc noklusējuma datnes tiks glabātas " "dokumentu direktorijā." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Datnes formāts, ko izmantot attēlu datņu saglabāšanai" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME tips, ko izmantot attēlu datņu saglabāšanai. Piemēri atbalstītajiem " "MIME tipiem: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Kvalitātes vērtība, ko izmantot JPEG saspiešanai" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Kvalitātes vērtība, ko izmantot JPEG saspiešanai." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Aizture milisekundēs starp lappusēm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Aizture milisekundēs starp lappusēm." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Vai ir ieslēgta pēcapstrāde" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Vai ir ieslēgta pēcapstrāde." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Ceļš uz pēcapstrādes skriptu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Ceļš uz pēcapstrādes skriptu." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Papildu argumenti pēcapstrādes skriptam" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Papildu argumenti pēcapstrādes skriptam." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Vai paturēt oriģinālo neapstrādāto datni" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Vai paturēt oriģinālo neapstrādāto datni. Datnes nosaukumam pirms " "paplašinājuma tiks pievienots “_orig”." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentu skenētājs" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Izveidojiet digitālas kopijas jūsu fotogrāfijām un dokumentiem" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Ļoti vienkāršs veids, kā skenēt tekstu un attēlus. Jūs varat izgriezt ārā " "sliktās attēlu daļas un tās pagriezt, ja tās ir nepareizā virzienā. Varat " "izdrukāt ieskanētos dokumentus, eksportēt tos pdf formātā vai saglabāt tos " "dažādos attēlu formātos." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "Šī lietotne izmanto SANE ietvaru, kas atbalsta vairumu esošo skeneru." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekts" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skenēt;skeneris;plakanvirsma;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pagriezt pa _kreisi" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pag_riezt pa labi" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Kadrēt" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Bez" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Vēstules forma" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gāls" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Pielāgots" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Pag_riezt kadrējumu" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Pārvietot pa kreisi" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Pārvietot pa labi" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Viena lapa" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Visas lapas no _padeves" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Vairākas lappuses no plakanvirsmas" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Teksts" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Attēls" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Apturēt" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "Ap_turēt" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Skenēt" #: data/ui/app-window.ui:211 #| msgid "Scan Documents" msgid "Scan Options" msgstr "Skenēšanas opcijas" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Galvenā izvēlne" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Eksportēt" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 #| msgid "Refresh device list" msgid "Refresh Device List" msgstr "Atsvaidzināt ierīču sarakstu" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Jauns dokuments" #: data/ui/app-window.ui:327 #| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Pagriezt pa kreisi (pretēji pulksteņa rādītāja virzienam)" #: data/ui/app-window.ui:335 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Pagriezt pa labi (pulksteņa rādītāja virzienā)" #: data/ui/app-window.ui:343 #| msgid "Crop the selected page" msgid "Crop Selected Page" msgstr "Kadrēt atlasīto lapu" #: data/ui/app-window.ui:351 #| msgid "Delete the selected page" msgid "Delete Selected Page" msgstr "Dzēst atlasīto lapu" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Res_ursa lietotājvārds" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Parole" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizēties" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instalēt draiverus" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skenēšana" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Ieskenēt vienu lapu" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Ieskenēt visas lapas no dokumentu padevēja" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Ieskenēt nepārtraukti no plakanvirsmas skenera" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Apturēt skenēšanu" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Dokumenta modifikācijas" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Pārvietot lapu pa kreisi" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Pārvietot lapu pa labi" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Pagriezt lapu pa kreisi (pretēji pulksteņa rādītāja virzienam)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Pagriezt lapu pa labi (pulksteņa rādītāja virzienā)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Dzēst lapu" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Dokumentu pārvaldība" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Sākt jaunu dokumentu" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Saglabāt skenēto dokumentu" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Sūtīt skenēto dokumentu pa e-pastu" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Drukāt skenēto dokumentu" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopēt šo lapu uz starpliktuvi" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Rādīt palīdzību" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Atvērt izvēlni" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Rādīt iestatījumus" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Iziet" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skenēšana" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Skenēt puses" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Priekšpuse" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Aizmugure" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Abas" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "La_pas izmērs" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Aizture sekun_dēs" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervāls, kurā skenēt vairākas lappuses" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kvalitāte" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Teksta izšķirtspēja" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Attēla _izšķirtspēja" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Gaišums" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrasts" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Saspiešana" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Pēcapstrāde" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "I_eslēgt pēcapstrādi" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Skripts" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Skripta argumenti" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Paturēt oriģinālo datni" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Pārkārtot lapas" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Apvienot puses" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Apvienot puses (apgriezti)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Nepāra lappuses pagriezt kājām gaisā" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Pāra lappuses pagriezt kājām gaisā" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Pagriezt" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Lai piekļūtu “%s”, ir vajadzīgs lietotājvārds un parole" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Meklē skenerus…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Gatavs skenēt" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Nepieciešama papildu programmatūra" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 #| msgid "" #| "You need to install driver software for " #| "your scanner." msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Vajadzēs uzinstalēt draiveri šim skenerim" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nav atrasts neviens skeneris" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 #| msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai skeneris ir pievienots un ieslēgts" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Automātiski saglabātā grāmata jau eksistē. Vai vēlaties to atvērt?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Nē" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Jā" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Saglabāt kā…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Skenēts dokuments" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (vairāku lapu dokuments)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (saspiests)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bez zudumiem)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (saspiests)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Visas datnes" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē. Vai jūs vēlaties to aizstāt?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Aizstāt" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Saglabā" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Neizdevās saglabāt datni" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas neatgriezeniski pazudīs." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Saglabāt šo dokumentu?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Atmest izmaiņas" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Sazinās ar skeneri…" #: src/app-window.vala:892 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan a Single Page" msgstr "Ieskenēt vienu lapu" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Ieskenēt vairākas lapas" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nevar saglabāt attēlu priekšskatīšanai" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jānis Marks Gailis https://launchpad.net/~jeanmarc-gailis\n" " Pēteris Krišjānis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n" " Rihards Pfeifle https://launchpad.net/~spr1nt3r\n" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Pirms iziešanas saglabāt dokumentu?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Iziet nesaglabājot" #: src/app-window.vala:1382 #| msgid "_Email" msgid "_Email…" msgstr "_E-pasts…" #: src/app-window.vala:1383 #| msgid "Pri_nt" msgid "Pri_nt…" msgstr "_Drukāt…" #: src/app-window.vala:1384 #| msgctxt "menu" #| msgid "_Reorder Pages" msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Pā_rkārtot lapas…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "P_ar Dokumentu skenētāju" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nevar iekodēt lapu %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir Brother skeneris." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Tam draiveri ir pieejami Brother " "tīmekļa vietnē." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Izskatās, ka jums ir Canon skeneris, ko atbalsta Pixma SANE aizmugure." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Lūdzu, pārliecinieties, vai jūsu skaneri SANE atbalsta. Ja nē, ziņojiet par šo " "problēmu SANE vēstkopā." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir Samsung skeneris." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Tam draiveri ir pieejami HP tīmekļa " "vietnē (HP nopirka Samsung printeru biznesu)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir HP skeneris." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Tam draiveri ir pieejami HP tīmekļa " "vietnē." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir Epson skeneris." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Tam draiveri ir pieejami Epson tīmekļa " "vietnē." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir Lexmark skeneris." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Tam draiveri ir pieejami Lexmark " "tīmekļa vietnē." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalē draiverus…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Draiveri ir veiksmīgi uzinstalēti!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Neizdevās uzinstalēt draiverus (kļūdas kods %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Neizdevās uzinstalēt draiverus." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Kad tie ir instalēti, jums vajadzēs pārstartēt šo lietotni." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Jums jāuzinstalē %s pakotne." msgstr[1] "Jums jāuzinstalē %s pakotnes." msgstr[2] "Jums jāuzinstalē %s pakotņu." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Tumšāks" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Gaišāks" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Mazāk" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Vairāk" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Minimālais izmērs" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Pilna informācija" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (noklusējuma)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (melraksts)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (augsta izšķirtspēja)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Skeneris nav atrasts. Lūdzu, pievienojiet skeneri." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Neizdevās savienoties ar skeneri" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Dokumentu lasītājs ir tukšs" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Nepietiek atmiņas, lai skenētu.\n" "Mēģiniet iestatījumu izvēlnē samazināt izšķirtspēju vai " "lapas izmēru. Dažiem skeneriem ir ierobežoti skenēšanas izmēri, kad " "izmanto augstu izšķirtspēju." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Neizdevās sākt skenēšanu" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Kļūda, sazinoties ar skeneri" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Rādīt laidiena versiju" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Drukāt atkļūdošanas ziņojumus" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Salabot PDF datnes, kas ir veidotas ar vecākām šīs lietotnes versijām" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Neizdevās skenēt" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Notiek skenēšana" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[IERĪCE…] — skenēšanas utilītprogramma" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju " "sarakstu." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Apturēt pašreizējo skenēšanu" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Saglabāt dokumentu datnē" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Pagriezt lapu pa labi (pulksteņa rādītāja virzienā)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Ieskenēt vienu lapu no skenera" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Ieskenēt vairākas lapas no skenera" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Attēlu datnes" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Datnes formāts:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Neizdevās atvērt attēlu priekšskatīšanas lietotni" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Paturēt nemainīti" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Par Dokumentu skenētāju" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Vienkāršs dokumentu skenēšanas rīks" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " #~ "modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " #~ "publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 3 " #~ "vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.Šī programma tiek izplatīta " #~ "cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez " #~ "šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS KONKRĒTIEM NOLŪKIEM " #~ "garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā publiskajā licencē." #~ "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo " #~ "programmu; ja jūs to nesaņēmāt, skatiet ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-pasts" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Drukāt" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Palīdzība" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Startēt atkal…" #~| msgid "Delay" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Aizture" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Vairākas lappuses no plakanvirsmas" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekundes" #~| msgid "Scanning" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Skenēšana" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Fotogrāfiju skenējumu izšķirtspēja" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Izšķirtspēja punktos/collā, skenējot fotogrāfijas." #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Tam draiveri ir pieejami Samsung " #~ "tīmekļa vietnē." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Skeneris" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Fotogrāfijas izšķirts_pēja" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Vienkārša skenēšana" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Par Simple Scan" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Dokuments" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Sk_enēt" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "Apturēt _skenēšanu" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "La_pa" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Saturs" #~ msgid "About" #~ msgstr "Par" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Saglabāt" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Priekšpuse un aizmugure" #~ msgid "New" #~ msgstr "Jauns" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Pagriezt pa kreisi" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Pagriezt pa labi" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Apcirst" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Skenēšanas av_ots:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokuments" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "Epasts..." #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Maksimums" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Saglabā dokumentu..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Saglabā lapu %d no %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Skenēšanas virziens" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Skenētā attēla augstums pikseļos" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Skenētā attēla platums pikseļos. Šī vērtība tiek atjaunināta uz pēdējās " #~ "skenētās lapas." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Skenētā attēla platums pikseļos" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Loga augstums pikseļos" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Loga platums pikseļos" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Lūdzu, pārbaudiet instalāciju" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Pēdējā skenētā attēla izšķirtspēja" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Skenētā attēla augstums pikseļos. Šī vērtība tiek atjaunināta, ņemot vērā " #~ "pēdējo skenēto lapu." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "Iepriekšēji skenētā attēla izšķirtspēja punktos/collā." #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Skenera virziens pāri skenējamai lapai." #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "PATIESS, ja lietotnes logs ir maksimizēts" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Norādīt datnes _tipu" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Pietrūkst datņu" simple-scan-48.1/po/meson.build000066400000000000000000000001221477427773200164600ustar00rootroot00000000000000i18n.gettext ('simple-scan', preset: 'glib') podir = meson.current_source_dir () simple-scan-48.1/po/mhr.po000066400000000000000000000434401477427773200154560ustar00rootroot00000000000000# Mari (Meadow) translation for simple-scan # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Mari (Meadow) \n" "Language: mhr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Шолыпмут:" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Шрифт" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "Simple Scan" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "_Документ" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "Ик _лаштык" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "Текст" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "Фотосӱрет" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "_Лаштык" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "_Лектыш" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "_Иктат" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "_Серыш" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "US Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "_Йӱла" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "Шола" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "Пурла" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "_Полышык" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "_Содержаний" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "У" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "Аныклаш" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "Шогалташ" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "Лектыш" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "Келыштарымаш-влак" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "Лаштыкын кугыт" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "Ыштыш-кучыш:" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "" #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Max Romanov https://launchpad.net/~dr-max-romanov\n" " Снежана https://launchpad.net/~snezhana-yandemerova-94" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "Пычкемышрак" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Scanned Document" #~ msgstr "Сканироватлыме документ" simple-scan-48.1/po/mjw.po000066400000000000000000000612441477427773200154670ustar00rootroot00000000000000# Karbi translation for simple-scan. # Copyright (C) 2019 simple-scan's Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Jor Teron , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-31 02:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:27+0530\n" "Last-Translator: Jor Teron \n" "Language-Team: Karbi \n" "Language: mjw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2 ; plural=( n != 1 );\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Scan ji brightness" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Scan ji Contrast" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "" #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1475 src/app-window.vala:1729 msgid "Document Scanner" msgstr "Document Scanner" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Scan Documents" msgstr "Scan Documents" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Project" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Arvi tewar" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ar-eh tewar" #. Label for page crop submenu #: src/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "Kethum" #. Radio button for no crop #: src/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_None" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" #. Menu item to rotate the crop area #: src/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Kethum tewar" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Ar-vi terek" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Ar-eh terek" #: src/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Page I_si" #: src/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Feeder long kado-kawe page" #: src/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Flatbed long pen kado-kado page" #: src/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "Amek-akhor" #: src/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "Arjan" #: src/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "" #. Tooltip for stop button #: src/app-window.ui:516 msgid "Stop the current scan" msgstr "Scam bom pasang noi" #: src/app-window.ui:540 msgid "S_top" msgstr "" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/app-window.ui:569 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #: src/app-window.ui:594 msgid "_Scan" msgstr "_Scan" #. Tooltip for save toolbar button #: src/app-window.ui:696 msgid "Save document to a file" msgstr "" #: src/app-window.vala:220 src/app-window.vala:1562 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:229 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:245 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Scanner ri bomlo…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:252 msgid "Ready to Scan" msgstr "Scan phan chesik ding lo" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:260 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:262 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:269 msgid "No scanners detected" msgstr "Scanners thek longle" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:271 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:373 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:447 msgid "Save As…" msgstr "" #: src/app-window.vala:450 src/app-window.vala:704 msgid "_Save" msgstr "" #: src/app-window.vala:451 src/app-window.vala:619 src/app-window.vala:703 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #. Default filename to use when saving document #: src/app-window.vala:458 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Scan-tang-document.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:464 msgid "Image Files" msgstr "Arjan Files" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/app-window.vala:474 msgid "All Files" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:483 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (multi-page document)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/app-window.vala:489 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compressed)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/app-window.vala:495 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format #: src/app-window.vala:502 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compressed)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) #: src/app-window.vala:512 msgid "File format:" msgstr "File format:" #. Label in save dialog beside compression slider #: src/app-window.vala:524 msgid "Compression:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/app-window.vala:618 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/app-window.vala:621 msgid "_Replace" msgstr "" #: src/app-window.vala:660 msgid "Saving" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:677 msgid "Failed to save file" msgstr "File save un-eh" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:701 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:737 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:739 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:771 msgid "Contacting scanner…" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1009 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/app-window.vala:1021 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Title of dialog to reorder pages #: src/app-window.vala:1183 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/app-window.vala:1206 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/app-window.vala:1216 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/app-window.vala:1226 msgid "Reverse" msgstr "Pacherui" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/app-window.vala:1236 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/app-window.vala:1450 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/app-window.vala:1465 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" #. Title of about dialog #: src/app-window.vala:1468 src/app-window.vala:1756 msgid "About Document Scanner" msgstr "Document Scanner _Aputhak" #. Description of program #: src/app-window.vala:1471 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Joike pen document scan ason" #: src/app-window.vala:1480 msgid "translator-credits" msgstr "Jor Teron " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1496 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1498 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/app-window.vala:1539 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Nangli scanner amen Brother ason." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1541 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Laso Drivers longji adim Brother " "website." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/app-window.vala:1545 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Nangli scanner amen Samsung ason." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/app-window.vala:1547 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" "Laso Drivers longji adim Samsung " "website." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/app-window.vala:1551 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Nangli scanner amen HP ason." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/app-window.vala:1556 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Nangli scanner amen Epson ason." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1558 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Laso Drivers longji adim Epson website." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1562 msgid "Install drivers" msgstr "Drivers kethap" #. Message in driver install dialog #: src/app-window.vala:1595 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Thap det aphi laso app inghap-ingpu thu nangji." #. Label shown while installing drivers #: src/app-window.vala:1608 msgid "Installing drivers…" msgstr "Drivers kethap lo…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/app-window.vala:1616 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivers thap chok pame lo!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1626 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Drivers thap un-eh det (error code %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1632 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Drivers thap un-eh det ." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/app-window.vala:1639 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/app-window.vala:1748 msgid "Email" msgstr "Email kelo" #: src/app-window.vala:1749 msgid "Print" msgstr "" #: src/app-window.vala:1750 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Title of preferences dialog #: src/app-window.vala:1751 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/app-window.vala:1754 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" #: src/app-window.vala:1755 msgid "Help" msgstr "Help" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button #: src/app-window.vala:1764 msgid "Start Again…" msgstr "Pangcheng thu…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/app-window.vala:1783 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/app-window.vala:1792 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Tooltip for crop button #: src/app-window.vala:1804 msgid "Crop the selected page" msgstr "" #. Tooltip for delete button #: src/app-window.vala:1822 msgid "Delete the selected page" msgstr "" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1996 msgid "Cancel" msgstr "" #. Button to submit authorization dialog #: src/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "" #. Label beside username entry #: src/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry #: src/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Scan bom" #: src/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Isi page scan" #: src/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Kado-kawe pages documents feeder pen scan lap noi" #: src/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Scan let noi flatbed long pen" #: src/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Scan bom hut pasang" #: src/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Page ar-vi terek" #: src/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Page ar-eh terek" #: src/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Page ar-vi nat tewar (anti-clockwise)" #: src/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Page ar-eh nat tewar (clockwise)" #: src/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" #: src/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:72 msgid "Scan _Sides" msgstr "" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:88 msgid "_Page Size" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:118 msgid "Front" msgstr "Aphrang" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: src/preferences-dialog.ui:128 msgid "Back" msgstr "Aphi" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: src/preferences-dialog.ui:138 msgid "Both" msgstr "Hin-hin" #. Label beside page delay scale #: src/preferences-dialog.ui:165 msgid "_Delay" msgstr "" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed #: src/preferences-dialog.ui:181 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:199 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:209 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:220 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:231 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:242 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons #: src/preferences-dialog.ui:263 msgid "Seconds" msgstr "Seconds" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:285 msgid "_Scanning" msgstr "_Scan bom" #. Label beside scan resolution combo box #: src/preferences-dialog.ui:306 msgid "_Text Resolution" msgstr "Amek apun" #. Label beside scan resolution combo box #: src/preferences-dialog.ui:322 msgid "_Image Resolution" msgstr "Amek apun" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:367 msgid "_Brightness" msgstr "Atur" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:383 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:432 msgid "_Quality" msgstr "Angkrin (Quality)" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:65 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Darker" msgstr "Ik-su" #: src/preferences-dialog.vala:104 msgid "Lighter" msgstr "The-ang dung" #: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "Less" msgstr "Sapso" #: src/preferences-dialog.vala:114 msgid "More" msgstr "Keong" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:285 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (default)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:288 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draft)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:291 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (high resolution)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:294 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:866 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:896 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1300 msgid "Document feeder empty" msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1307 msgid "Unable to start scan" msgstr "Scan pangcheng un-eh" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Release version paklang" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" msgstr "Scan un-eh det" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" msgstr "Scan dam bom" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:585 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:596 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Pasang" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Scanner" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Arjan A_pun" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Simple Scan" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Simple Scan Aputhak" simple-scan-48.1/po/ml.po000066400000000000000000001230701477427773200152760ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Athul R T , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-26 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-23 07:32+0530\n" "Last-Translator: Athul R T \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്ന ഉപകരണം" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "ചിത്രങ്ങൾ എടുക്കുന്ന SANE ഉപകരണങ്ങൾ." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്ന ഡോക്യുമെന്റ് തരം" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "സ്കാൻ ചെയ്യേണ്ട ഡോക്യുമെന്റ് തരം. സ്കാൻ റെസൊല്യൂഷൻ, നിറം, പോസ്റ്റ് പ്രോസസിങ് എന്നിവ " "തീരുമാനിക്കുന്നത് ഈ ക്രമീകരണമാണ്." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "പേപ്പറിന്റെ വീതി മില്ലീമീറ്ററിന്റെ പത്തിലൊന്ന് കണക്കിൽ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "പേപ്പറിന്റെ വീതി മില്ലീമീറ്ററിന്റെ പത്തിലൊന്ന് കണക്കിൽ (അല്ലെങ്കിൽ തനിയെ പേപ്പർ " "തിരിച്ചറിയുന്നതിനു 0 നൽകുക)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "പേപ്പറിന്റെ നീളം മില്ലീമീറ്ററിന്റെ പത്തിലൊന്ന് കണക്കിൽ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "പേപ്പറിന്റെ നീളം മില്ലീമീറ്ററിന്റെ പത്തിലൊന്ന് കണക്കിൽ (അല്ലെങ്കിൽ തനിയെ പേപ്പർ " "തിരിച്ചറിയുന്നതിനു 0 നൽകുക)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "സ്കാനിന്റെ തെളിച്ചം" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "തെളിച്ചം -100 മുതൽ 100 വരെ ക്രമീകരിക്കുക (0 നു ഒട്ടുമില്ല)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "സ്കാനിന്റെ കോണ്‍ട്രാസ്റ്റ്" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "കോണ്‍ട്രാസ്റ്റ് -100 മുതൽ 100 വരെ ക്രമീകരിക്കുക (0 നു ഒട്ടുമില്ല)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്കാനിന്റെ റെസൊല്യൂഷൻ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്കാനിന്റെ റെസൊല്യൂഷൻ ഡോട്‌സ് പെർ ഇഞ്ച് കണക്കിൽ." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for photo scans" msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ സ്കാൻ റെസൊല്യൂഷൻ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ സ്കാൻ റെസൊല്യൂഷൻ ഡോട്‌സ് പെർ ഇഞ്ച് കണക്കിൽ." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്ന പേജിന്റെ വശം" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്ന പേജിന്റെ വശം." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "ഫയൽ സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡര്‍" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "ഫയൽ സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡര്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തില്ലെങ്കിൽ ഡോക്യുമെന്റ്‌സ് ഫോള്‍ഡറിൽ സൂക്ഷിക്കപ്പെടും." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "ജെപിഇജി ചുരുക്കുന്നതിന്റെ ഗുണമേന്മാ മൂല്യം" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "ജെപിഇജി ചുരുക്കുന്നതിന്റെ ഗുണമേന്മാ മൂല്യം." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "പേജുകൾക്കിടയിലെ മില്ലി സെക്കന്റിന്റെ താമസം" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "പേജുകൾക്കിടയിലെ മില്ലി സെക്കന്റിന്റെ താമസം." #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "സിംപിൾ സ്കാൻ" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 msgid "Scan Documents" msgstr "ഡോക്യുമെന്റുകൾ സ്കാൻ ചെയ്യുക" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" "ഡോക്യുമെന്റുകളും ചിത്രങ്ങളും സ്കാൻ ചെയ്യാൻ ഒരു എളുപ്പ മാർഗം. നിങ്ങൾക്ക് ചിത്രത്തിന്റെ അനാവശ്യ " "വശങ്ങൾ മുറിച്ചുകളയുവാനും അതിനെ കറക്കുവാനും കഴിയും. നിങ്ങൾക്ക് സ്കാൻ പ്രിന്റ് ചെയ്യാനും പിഡിഎഫ് " "ആക്കുവാനും പല തരത്തിലുള്ള ഇമേജ് ഫോർമാറ്റിൽ സംരക്ഷിക്കാനും പറ്റും." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "നിലവിലുള്ള സ്കാനറുകളെ പിന്താങ്ങുന്നതിനായി സിംപിൾ സ്കാൻ SANE ചട്ടക്കൂട് ഉപയോഗിക്കുന്നു." #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "ഡോക്യുമെന്റ്‌ സ്കാനർ" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:7 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/simple-scan.desktop.in:10 msgid "scanner" msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 #, fuzzy #| msgid "_Single Page" msgid "Single _Page" msgstr "ഒറ്റ പേജ് (_page)" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "ഫീഡറിൽ നിന്നുള്ള എല്ലാ പേജുകളും (_F)" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "ഫ്ലാറ്റ്ബെഡിൽ നിന്നുള്ള പല പേജുകൾ (_M)" #: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 #, fuzzy #| msgid "_Text" msgid "Text" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് (_Text)" #: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "ചിത്രം" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/app-window.ui:91 msgid "_Document" msgstr "ഡോക്യൂമെന്റ്‌(_D)" #. Scan menu item #: src/app-window.ui:110 msgid "Sc_an" msgstr "സ്കാൻ(_s)" #. Menu entry to stop current scan #: src/app-window.ui:154 msgid "_Stop Scan" msgstr "സ്കാൻ നിർത്തുക(_stop)" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "പേജുകൾ പുനഃക്രമീകരിക്കുക" #. Label on email menu item #: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" msgstr "ഈമെയിൽ(_e)" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "പേജ്(_page)" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" msgstr "ഇടത്തേക്ക് തിരിക്കുക (_left)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" msgstr "വലത്തേക്ക് തിരിക്കുക (_right)" #. Label for page crop submenu #: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" msgstr "ക്രോപ്പ് (_crop)" #. Radio button for no crop #: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "ഒന്നുമില്ല (_none)" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "എ 4 (A_4)" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "എ 5 (A_5)" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "എ 6 (A_6)" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "ലെറ്റർ (_letter)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" msgstr "ലീഗൽ (le_gal)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" msgstr "4x6" #. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 msgid "A_3" msgstr "എ 3 (A_3)" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "സമ്പ്രദായം (_Custom)" #. Menu item to rotate the crop area #: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "മുറിച്ച ഭാഗം കറക്കുക (_R)" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "ഇടത്തേക്ക് നീക്കുക" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "വലത്തേക്ക് നീക്കുക" #. Label on help menu #: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "സഹായം(_h)" #. Help|Contents menu #: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "ഉളളടക്കം(_Content)" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "സ്കാനറിൽ നിന്ന് ഒറ്റ പേജ് സ്കാൻ ചെയ്യുക" #. Label on scan toolbar item #: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "സ്കാൻ" #. Tooltip for save toolbar button #: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "ഒരു ഡോക്യുമെന്റ്‌ ഫയലിൽ സംരക്ഷിക്കുക" #: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "സംരക്ഷിക്കുക" #. Tooltip for stop button #: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "നിലവിലെ സ്കാൻ നിർത്തിവയ്ക്കുക" #: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "നിർത്തുക" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "സ്കാനറുകൾ തിരയുന്നു ..." #: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "അടയ്ക്കുക (_Close)" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "അനുമതിക്കായി ഉപഭോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ആവശ്യമാണ് \"%s\"" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യാൻ തയ്യാറാണ്" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "കൂടുതൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ആവശ്യമാണ്" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ സ്കാനറിന്റെ ഡ്രൈവര്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ " "ചെയ്യുക." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "സ്കാനറുകളൊന്നും കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്കാനർ ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നും വൈദ്യുതിയുണ്ടോ എന്നും പരിശോധിക്കുക" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഫോർമാറ്റ്" #: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക (_Cancel)" #: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "സൂക്ഷിക്കുക (_S)" #. Default filename to use when saving document #: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Scanned Document.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "ചിത്ര ഫയലുകൾ" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (പല പേജുകൾ ഉള്ള ഡോക്യുമെന്റ്‌)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (ചുരുക്കിയത്)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (നഷ്ടം സംഭവിക്കാത്തത്)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format #: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (ചുരുക്കിയത്)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) #: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "ഫയൽ ഫോർമാറ്റ്:" #. Label in save dialog beside compression slider #: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "ചുരുക്കലിന്റെ തോത്:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" പേരിൽ ഒരു ഫയൽ നിലവിലുണ്ട്. അത് പുനഃസ്ഥാപിക്കണോ?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക (_Replace)" #: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നു" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "ഫയൽ സൂക്ഷിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "ഫയൽ സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കിൽ മാറ്റങ്ങൾ എന്നെന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "നിലവിലെ ഡോക്യുമെന്റ്‌ സൂക്ഷിക്കട്ടെ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "മാറ്റങ്ങൾ നിരാകരിക്കുക" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "സ്കാനറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നു..." #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പ്രിവ്യൂവിനായി സൂക്ഷിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല" #. Error message display when unable to preview image #: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "ഇമേജ് പ്രിവ്യൂ അപ്ളിക്കേഷൻ തുറക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "വശങ്ങൾ ചേർക്കുക" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "വശങ്ങൾ ചേർക്കുക (വിപരീതമായി)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "വിപരീതമായി" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "മാറ്റമില്ലാതെ സൂക്ഷിക്കുക" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "'സഹായം' ഫയൽ തുറക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല" # Confused with the translation of warranty terms #. The license this software is under (GPL3+) #: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "ഇത് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര്‍ ആണ്: നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം\n" "പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ മൂന്നാം പതിപ്പിലെയോ,\n" "അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായത്തില്‍ ) ഏതെങ്കിലും പുതിയ പതിപ്പിലെയോ നിബന്ധനകള്‍ക്ക് " "വിധേയമായി\n" "മാറ്റം വരുത്തുവാനോ പുനര്‍വിതരണം ചെയ്യുവാനോ സാധിക്കുന്നതാണ്.\n" "‌\n" "ഈ സോഫ്റ്റ്വെയര്‍ ഭാവിയില്‍ ഉപയോഗപ്രദമാകുമെന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ , \n" "വാറന്റിയൊന്നും കൂടാതെ, പ്രത്യേകിച്ച് വ്യാപാരയോഗ്യമെന്നോ \n" "ഒരു പ്രത്യേക ആവശ്യത്തിന് പര്യാപ്തമെന്നോ ഉള്ള ‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌\n" "ഉറപ്പ് പോലും നല്‍കുന്നില്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്ക് ‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌\n" "ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക. ‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌\n" " ‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌\n" " ‌‌‌‌ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു കോപ്പി ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം \n" "ലഭിക്കുന്നതാണ്. കിട്ടിയില്ലെങ്കില്‍ കാണുക ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌" #. Title of about dialog #: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "സിംപിൾ സ്കാനിനെ കുറിച്ച്" #. Description of program #: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "ലളിതമായ ഡോക്യുമെന്റ്‌ സ്കാനിങ് ഉപകരണം" #: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "പുറത്തുകടക്കുന്നതിന് മുൻപ് ഡോക്യുമെന്റ്‌ സൂക്ഷിക്കട്ടെ?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "സൂക്ഷിക്കാതെ പുറത്തുകടക്കുക" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ബ്രദർ സ്കാനർ ഉള്ളതായി കാണുന്നു." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "ഇതിനായുള്ള ഡ്രൈവർ Brother website ല്‍ " "ലഭ്യമാണ്." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "നിങ്ങൾക്ക് സാംസങ് സ്കാനർ ഉള്ളതായി കാണുന്നു." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" "ഇതിനായുള്ള ഡ്രൈവർ Samsung website ല്‍ " "ലഭ്യമാണ്." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "നിങ്ങൾക്ക് എച്പി സ്കാനർ ഉള്ളതായി കാണുന്നു." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "നിങ്ങൾക്ക് എപ്സണ്‍ സ്കാനർ ഉള്ളതായി കാണുന്നു." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "ഇതിനായുള്ള ഡ്രൈവർ Epson website ല്‍ " "ലഭ്യമാണ്." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "ഡ്രൈവറുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക" #. Message in driver install dialog #: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്‌ത ശേഷം നിങ്ങള്‍ സിംപിൾ സ്കാൻ വീണ്ടും തുറക്കേണ്ടതായി വരും." #. Label shown while installing drivers #: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "ഡ്രൈവർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു..." #. Label shown once drivers successfully installed #: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "ഡ്രൈവർ വിജയകരമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "ഡ്രൈവർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു( error code %d)" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "ഡ്രൈവർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "നിങ്ങൾ %s പാക്കേജ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്." msgstr[1] "നിങ്ങൾ %s പാക്കേജുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്." #: src/app-window.vala:1585 msgid "Email" msgstr "ഈമെയിൽ" #. Title of preferences dialog #: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "മുൻഗണനകൾ" #: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "കീബോർഡ് കുറുക്കുവഴികൾ" #: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "സഹായം" #: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "അതേക്കുറിച്ച്" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button #: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക..." #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "പേജിനെ ഇടത്തേക്ക് കറക്കുക (ക്ളോക്കിന് വിപരീതമായി)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "പേജിനെ വലത്തേക്ക് കറക്കുക (ക്ളോക്കിന് അനുസൃതമായി)" #. Tooltip for crop button #: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പേജ് മുറിക്കുക" #. Tooltip for delete button #: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പേജ് മനസ്സിലാക്കുക" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #. Button to submit authorization dialog #: src/authorize-dialog.ui:25 msgid "_Authorize" msgstr "അവകാശം ഉറപ്പിക്കുക (_A)" #. Label beside username entry #: src/authorize-dialog.ui:99 msgid "_Username for resource:" msgstr "സ്രോതസ്സിന്റെ ഉപഭോക്തൃനാമം (U):" #. Label beside password entry #: src/authorize-dialog.ui:112 msgid "_Password:" msgstr "രഹസ്യവാക്ക് (_Pass):" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "പേജ് %i എൻകോഡ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കുന്നില്ല" #: src/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്നു" #: src/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "ഒറ്റപ്പേജ് മാത്രം സ്കാൻ ചെയ്യുക" #: src/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "ഡോക്യുമെന്റിലെ എല്ലാ പേജുകളും സ്കാൻ ചെയ്യുക" #: src/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "ഫ്ളാറ്റ്ബെഡ്‌ സ്കാനറിൽ തുടർച്ചയായി സ്കാൻ ചെയ്യുക" #: src/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "തുടർന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന സ്കാനിങ് നിർത്തുക" #: src/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "ഡോക്യുമെന്റ്‌ പരിഷ്കരണം" #: src/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "പേജ് ഇടത്തേക്ക് നീക്കുക" #: src/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "പേജ് വലത്തേക്ക് നീക്കുക" #: src/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "പേജിനെ ഇടത്തേക്ക് കറക്കുക (ക്ളോക്കിന് വിപരീതമായി)" #: src/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "പേജിനെ വലത്തേക്ക് കറക്കുക (ക്ളോക്കിന് അനുസൃതമായി)" #: src/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "പേജ് നീക്കം ചെയ്യുക" #: src/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "ഡോക്യുമെന്റ്‌ പരിപാലനം" #: src/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "പുതിയ ഡോക്യുമെന്റ്‌ തുടങ്ങുക" #: src/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "സ്കാൻ ചെയ്ത ഡോക്യുമെന്റ്‌ സൂക്ഷിക്കുക" #: src/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "സ്കാൻ ചെയ്ത ഡോക്യുമെന്റ് ഈമെയിൽ ചെയ്യുക" #: src/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "സ്കാൻ ചെയ്ത ഡോക്യുമെന്റ്‌ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" #: src/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "നിലവിലെ പേജ് ക്ലിപ്ബോർഡിലേക്ക് പകർത്തുക" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:113 msgid "_Scanner" msgstr "സ്കാനർ (_scanner)" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:143 msgid "Scan Sides" msgstr "വശങ്ങൾ സ്കാൻ ചെയ്യുക" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:160 msgid "Page Size" msgstr "പേജ് വലിപ്പം" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:191 msgid "Front" msgstr "മുൻവശം" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: src/preferences-dialog.ui:206 msgid "Back" msgstr "പിൻവശം" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: src/preferences-dialog.ui:221 msgid "Both" msgstr "രണ്ടു വശവും" #. Label beside page delay scale #: src/preferences-dialog.ui:260 msgid "Delay" msgstr "കാലതാമസം" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed #: src/preferences-dialog.ui:276 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "ഫ്‌ളാറ്റ്ബെഡിൽ നിന്നും പല പേജുകൾ" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:295 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:310 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:326 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:342 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:358 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons #: src/preferences-dialog.ui:385 msgid "Seconds" msgstr "സെക്കന്റുകൾ" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:413 msgid "Scanning" msgstr "സ്‌കാനിംഗ്" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:436 msgid "_Text Resolution" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് റെസൊല്യൂഷന്‍ (_T)" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:452 msgid "_Photo Resolution" msgstr "ഫോട്ടോ റെസൊല്യൂഷന്‍ (_P)" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:505 msgid "Brightness" msgstr "തെളിച്ചം" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:521 msgid "Contrast" msgstr "കോണ്ട്രാസ്റ്റ്" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:576 msgid "Quality" msgstr "നിലവാരം" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:77 msgid "Automatic" msgstr "തനിയെ" #: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "ഇരുണ്ട്" #: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "ശോഭയോടെ" #: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "കുറച്ചു" #: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "കൂടുതൽ" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ഡിപിഐ (സ്വതവേ ഉള്ള മൂല്യം)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ഡിപിഐ (കരട്)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ഡിപിഐ (കൂടിയ റെസൊല്യൂഷന്‍)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ഡിപിഐ" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "സ്കനാറുകൾ ലഭ്യമല്ല. ദയവായി സ്കാനർ ബന്ധിപ്പിക്കുക." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "സ്കാനറുമായി ബന്ധപ്പെവാൻ കഴിയുന്നില്ല" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "സ്കാൻ തുടങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "സ്കാനറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിൽ പിഴവ്" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തിയ പതിപ്പ് കാണിക്കുക" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "ഡീബഗ് സന്ദേശങ്ങൾ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "സിംപിൾ സ്കാനിന്റെ പഴയ പതിപ്പിൽ ഉണ്ടാക്കിയ പിഡിഎഫ് ഫയലുകൾ ശരിയാക്കുക" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" msgstr "സ്കാൻ പുരോഗമിക്കുന്നു" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:585 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — സ്കാനിങ് ഉപകരണം" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:596 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "ലഭ്യമായിട്ടുള്ള കമാൻഡ്‌ലൈൻ ഓപ്‌ഷനുകൾക്കായി \"%s --help\" പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക." #~ msgid "_Image" #~ msgstr "ചിത്രം (_Image)" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "നിർത്തുക" simple-scan-48.1/po/ms.po000066400000000000000000001101361477427773200153040ustar00rootroot00000000000000# Malay translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-24 20:38+0800\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Peranti untuk diimbas dari" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Peranti SANE untuk memperoleh imej." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Jenis dokumen yang diimbas" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Jenis dokumen sedang diimbas. Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan " "pasca-pemprosesan imbasan." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Lebar kertas dalam persepuluh mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Lebar kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " "automatik)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Tinggi kertas dalam persepuluh mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Tinggi kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " "automatik)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Kecerahan imbasan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Pelarasan kecerahan dari -100 hingga 100 (0 tiada perubahan)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Beza jelas imbasan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Pelarasan beza jelas dari -100 hingga 100 (0 tiada perubahan)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolusi untuk imbasan teks" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Resolusi dalam bintik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas teks." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 #| msgid "Resolution for text scans" msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolusi untuk imbasan imej" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 #| msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas imej." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Sisi halaman untuk diimbaskan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Sisi halaman untuk diimbas." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Direktori untuk menyimpan fail ke" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Direktori untuk menyimpan fail. Nilai lalai direktori dokumen jika tidak " "ditetapkan." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Lengah dalam milisaat di antara muka surat" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Kelewatan dalam milisaat di antara halaman." #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1475 src/app-window.vala:1729 msgid "Document Scanner" msgstr "Pengimbas dokumen" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Scan Documents" msgstr "Imbas Dokumen" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 #| msgid "" #| "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " #| "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " #| "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " #| "formats." msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Satu cara paling mudah mengimbas kedua-dua teks dan imej. Anda boleh " "mengerat bahagian imej tidak dikehendaki atau putar ia jika berada pada " "kedudukan yang salah. Anda boleh mencetak imbasan anda, eksport ia ke pdf, " "atau simpan ia dengan sejumlah besar format imej." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 #| msgid "" #| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Aplikasi ini memakai framework SANE untuk menyokong kebanyakan pengimbas " "sedia ada." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projek GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "imbas;pengimbas;rata;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar ke Ki_ri" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar ke Ka_nan" #. Label for page crop submenu #: src/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Kerat" #. Radio button for no crop #: src/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Tiada" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Surat" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "_Undang-undang" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:119 #| msgid "A_4" msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Suai" #. Menu item to rotate the crop area #: src/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Putar & Kerat" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Alih Ke Kiri" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "ALih Ke Kanan" #: src/app-window.ui:252 #| msgid "Single _Page" msgid "_Single Page" msgstr "_Satu Halaman" #: src/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Semua Halaman Daripada _Penyuap" #: src/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Halaman Berbilang Daripada Pengimbas Rata" #: src/app-window.ui:405 #| msgid "Text" msgid "_Text" msgstr "_Teks" #: src/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Imej" #: src/app-window.ui:476 #| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "_Keutamaan" #. Tooltip for stop button #: src/app-window.ui:516 msgid "Stop the current scan" msgstr "Hentikan Imbasan semasa" #: src/app-window.ui:540 msgid "S_top" msgstr "_Henti" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/app-window.ui:569 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Imbas halaman tunggal dari pengimbas" #: src/app-window.ui:594 #| msgid "Scan" msgid "_Scan" msgstr "I_mbas" #. Tooltip for save toolbar button #: src/app-window.ui:696 msgid "Save document to a file" msgstr "Simpan dokumen ke fail" #: src/app-window.vala:220 src/app-window.vala:1562 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:229 #, c-format #| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Nama pengguna dan kata laluan diperlukan untuk mencapai \" %s\"" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:245 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Menggelintar pengimbas…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:252 #| msgid "Failed to scan" msgid "Ready to Scan" msgstr "Sedia untuk Diimbas" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:260 msgid "Additional software needed" msgstr "Perisian tambahan diperlukan" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:262 #| msgid "You need to install driver software for your scanner." msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" "Anda perlu memasang perisian pemacu untuk " "pengimbas anda." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:269 msgid "No scanners detected" msgstr "Tiada pengimbas dikesan" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:271 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Sila semak pengimbas anda sama ada ia bersambung dan dihidupkan" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:373 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Satu buku auto-simpan wujud. Anda mahu membukanya?" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:447 #| msgid "Save As..." msgid "Save As…" msgstr "Simpan Sebagai…" #: src/app-window.vala:450 src/app-window.vala:704 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #: src/app-window.vala:451 src/app-window.vala:619 src/app-window.vala:703 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #. Default filename to use when saving document #: src/app-window.vala:458 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Dokumen Diimbas.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:464 msgid "Image Files" msgstr "Fail Imej" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/app-window.vala:474 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail-fail" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:483 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokumen berbilang-halaman)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/app-window.vala:489 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (termampat)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/app-window.vala:495 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (tak hilang)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format #: src/app-window.vala:502 #| msgid "JPEG (compressed)" msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (termampat)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) #: src/app-window.vala:512 msgid "File format:" msgstr "Format fail:" #. Label in save dialog beside compression slider #: src/app-window.vala:524 msgid "Compression:" msgstr "Mampatan:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/app-window.vala:618 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Satu fail bernama \"%s\" sudah wujud. Adakah anda mahu menggantikannya?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/app-window.vala:621 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" #: src/app-window.vala:660 msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:677 msgid "Failed to save file" msgstr "Gagal menyimpan fail" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:701 #| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "" "Jika anda tidak menyimpan, perubahan yang telah dibuat akan hilang secara " "kekal." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:737 msgid "Save current document?" msgstr "Simpan dokumen semasa?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:739 msgid "Discard Changes" msgstr "Singkir Perubahan" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:771 #| msgid "Change _Scanner" msgid "Contacting scanner…" msgstr "Menghubungi pengimbas…" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1009 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Tidak boleh menyimpan imej untuk dipratonton" #. Error message display when unable to preview image #: src/app-window.vala:1021 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Tidak boleh membuka aplikasi pratonton imej" #. Title of dialog to reorder pages #: src/app-window.vala:1183 #| msgid "Reorder Pages" msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Tertib Semula Halaman" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/app-window.vala:1206 msgid "Combine sides" msgstr "Gabung sisi" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/app-window.vala:1216 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Gabung sisi (songsang)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/app-window.vala:1226 msgid "Reverse" msgstr "Songsang" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/app-window.vala:1236 msgid "Keep unchanged" msgstr "Kekal tidak berubah" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/app-window.vala:1450 msgid "Unable to open help file" msgstr "Tidak boleh membuka fail bantuan" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/app-window.vala:1465 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "Perisian ini adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau\n" "mengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang diterbitkan\n" "oleh Free Software Foundation, versi 3, atau (ikut pilihan anda) mana-mana.\n" "versi terkemudian\n" "\n" "Perisian ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna, TANPA\n" "SEBARANG JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK DIPASARKAN,\n" "JAMINAN KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU\n" "General Public License untuk maklumat lanjut.\n" "\n" "Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama\n" "dengan program ini. Jika sebaliknya, sila rujuk ." #. Title of about dialog #: src/app-window.vala:1468 src/app-window.vala:1756 #| msgid "Document Scanner" msgid "About Document Scanner" msgstr "Perihal Pengimbas Dokumen" #. Description of program #: src/app-window.vala:1471 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Alat mengimbas dokumen yang ringkas" #: src/app-window.vala:1480 msgid "translator-credits" msgstr "" "abuyop\n" "Noor Azurah Anuar" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1496 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1498 msgid "Quit without Saving" msgstr "Keluar tanpa Menyimpan" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/app-window.vala:1539 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1541 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Pemacunya tersedia di laman sesawang " "Brother." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/app-window.vala:1545 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/app-window.vala:1547 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" "Pemacunya tersedia di laman sesawang " "Samsung." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/app-window.vala:1551 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/app-window.vala:1556 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1558 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Pemacu untuknya tersedia di laman " "sesawang Epson." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1562 msgid "Install drivers" msgstr "Pasang pemacu" #. Message in driver install dialog #: src/app-window.vala:1595 #| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Setelah dipasang, anda akan perlu memulakan semula aplikasi ini." #. Label shown while installing drivers #: src/app-window.vala:1608 #| msgid "Installing drivers..." msgid "Installing drivers…" msgstr "Memasang pemacu…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/app-window.vala:1616 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Pemacu berjaya dipasang!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1626 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Gagal memasang pemacu (kod ralat %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/app-window.vala:1632 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Gagal memasang pemacu." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/app-window.vala:1639 #, c-format #| msgid "You need to install the %s package(s)." msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Anda perlu memasang pakej %s." msgstr[1] "Anda perlu memasang pakej %s." #: src/app-window.vala:1748 #| msgid "_Email" msgid "Email" msgstr "Emel" #: src/app-window.vala:1749 #| msgid "Print..." msgid "Print" msgstr "Cetak" #: src/app-window.vala:1750 #| msgid "Reorder Pages" msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Tertib Semula Halaman" #. Title of preferences dialog #: src/app-window.vala:1751 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #: src/app-window.vala:1754 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Kekunci" #: src/app-window.vala:1755 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button #: src/app-window.vala:1764 msgid "Start Again…" msgstr "Mula Balik…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/app-window.vala:1783 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan jam)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/app-window.vala:1792 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kanan (ikut jam)" #. Tooltip for crop button #: src/app-window.vala:1804 msgid "Crop the selected page" msgstr "Kerat halaman terpilih" #. Tooltip for delete button #: src/app-window.vala:1822 #| msgid "Crop the selected page" msgid "Delete the selected page" msgstr "Padam halaman terpilih" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1996 #| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. Button to submit authorization dialog #: src/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "_Izinkan" #. Label beside username entry #: src/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Nama pengguna untuk sumber:" #. Label beside password entry #: src/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "Kata _Laluan:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format #| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Tidak dapat mengekod halaman %i" #: src/help-overlay.ui:12 #| msgid "Scan" msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Mengimbas" #: src/help-overlay.ui:17 #| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Imbas satu tunggal" #: src/help-overlay.ui:24 #| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Imbas semua halaman dari penyuap dokumen" #: src/help-overlay.ui:31 #| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Imbas berterusan dari pengimbas rata" #: src/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Henti Imbasan yang masih berlangsung" #: src/help-overlay.ui:46 #| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Pengubahsuaian dokumen" #: src/help-overlay.ui:51 #| msgid "Move Left" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Alih halaman ke kiri" #: src/help-overlay.ui:58 #| msgid "Move Right" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Alih halaman ke kanan" #: src/help-overlay.ui:65 #| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan jam)" #: src/help-overlay.ui:72 #| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kanan (ikut jam)" #: src/help-overlay.ui:79 #| msgid "Crop the selected page" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Padam halaman" #: src/help-overlay.ui:87 #| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Pengurusan Dokumen" #: src/help-overlay.ui:92 #| msgid "Start a new document" msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Mulakan dokumen baharu" #: src/help-overlay.ui:99 #| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Simpan dokumen diimbas" #: src/help-overlay.ui:106 #| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Emel dokumen diimbas" #: src/help-overlay.ui:113 #| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Cetak dokumen diimbas" #: src/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Salin halaman semasa ke dalam papan keratan" #: src/help-overlay.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Am" #: src/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Tunjuk bantuan" #: src/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pintasan papan kekunci" #: src/help-overlay.ui:147 #| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:72 #| msgid "Scan Side:" msgid "Scan _Sides" msgstr "Imbas _Sisi" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:88 #| msgid "Page Size:" msgid "_Page Size" msgstr "Saiz _Halaman" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:118 msgid "Front" msgstr "Hadapan" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: src/preferences-dialog.ui:128 msgid "Back" msgstr "Belakang" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: src/preferences-dialog.ui:138 msgid "Both" msgstr "Kedua-duanya" #. Label beside page delay scale #: src/preferences-dialog.ui:165 msgid "_Delay" msgstr "_Lengah" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed #: src/preferences-dialog.ui:181 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Halaman berbilang dari pengimbas rata" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:199 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:209 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:220 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:231 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: src/preferences-dialog.ui:242 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons #: src/preferences-dialog.ui:263 msgid "Seconds" msgstr "Saat" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:285 #| msgid "Scan" msgid "_Scanning" msgstr "_Mengimbas" #. Label beside scan resolution combo box #: src/preferences-dialog.ui:306 #| msgid "_Text Resolution:" msgid "_Text Resolution" msgstr "Resolusi _Teks" #. Label beside scan resolution combo box #: src/preferences-dialog.ui:322 #| msgid "_Text Resolution:" msgid "_Image Resolution" msgstr "Resolusi _Imej" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:367 #| msgid "Brightness:" msgid "_Brightness" msgstr "Ke_cerahan" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:383 #| msgid "Contrast:" msgid "_Contrast" msgstr "Beza _Jelas" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:432 #| msgid "Quality:" msgid "_Quality" msgstr "_Kualiti" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:65 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" #: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Darker" msgstr "Lebih Gelap" #: src/preferences-dialog.vala:104 msgid "Lighter" msgstr "Lebih Cerah" #: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "Less" msgstr "Kurang" #: src/preferences-dialog.vala:114 msgid "More" msgstr "Lagi" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:285 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (lalai)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:288 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draf)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:291 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:294 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:866 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Tiada pengimbas tersedia. Sila sambungkan pengimbas anda." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:896 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Tidak boleh menyambung dengan pengimbas" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1300 msgid "Document feeder empty" msgstr "Penyuap dokumen kosong" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1307 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tidak boleh memulakan imbasan" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pengimbas" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Papar versi keluaran" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Papar mesej penyahpepijatan" #: src/simple-scan.vala:26 #| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Baiki fail PDF yang dijana dengan versi lebih lama daripada aplikasi ini" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" msgstr "Gagal mengimbas" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" msgstr "Imbasan masih berlangsungerjalan" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:585 #| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE...] — Utiliti Mengimbas" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:596 #, c-format #| msgid "" #| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Jalankan \"%s --help\" untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah " "yang tersedia." #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Hadapan dan Belakang" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Pengimbas Ringkas" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Dokumen" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "I_mbas" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Henti Imbas" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Halaman" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Bantuan" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Kandungan" #~ msgid "New" #~ msgstr "Baru" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Simpan" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Henti" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Putar Ke Kiri" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Putar Ke Kanan" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Kerat" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Imbas Su_mber:" #~ msgid "_Photo Resolution:" #~ msgstr "Resolusi _Foto:" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Mengenai Pengimbas Ringkas" #~ msgid "New Document" #~ msgstr "Dokumen Baharu" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokumen" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "Emel..." #~ msgid "About" #~ msgstr "Perihal" #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Pasang Pemacu" #~ msgid "Minimum" #~ msgstr "Minimum" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Maksimum" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Menyimpan dokumen..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Arah imbasan" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "BENAR jika tetingkap aplikasi dimaksimakan" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Resolusi untuk imbasan foto" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolusi imej terakhir yang diimbas" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "Arah pengimbas menerusi halaman yang diimbas. Ia boleh jadi salah satu " #~ "yang berikut: 'atas-ke-bawah' 'bawah-ke-atas' 'kiri-ke-kanan' 'kanan-ke-" #~ "kiri'" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Tinggi imej terimbas dalam piksel" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Lebar imej terimbas dalam piksel" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Lebar tetingkap dalam piksel" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Tinggi tetingkap dalam piksel" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Penggunaan:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Utiliti pengimbasan" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Pilih Jenis _Fail" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Sila semak pemasangan anda" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Fail hilang" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Lebar imej yang diimbas dalam piksel. Nilai ini dikemaskini berdasarkan " #~ "halaman yang terakhir diimbas." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Tinggi imej yang diimbas dalam piksel. Nilai ini dikemaskini merujuk pada " #~ "halaman yang terakhir diimbas." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas foto." #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "Sisi halaman untuk diimbaskan. ia boleh salah satu seperti berikut: " #~ "'kedua-dua' 'hadapan' 'belakang'" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci imej yang terdahulu diimbas." #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Pilihan Bantuan:\n" #~ " -d, --debug Papar mesej penyahpepijat\n" #~ " -v, --version Papar versi pelepasan\n" #~ " -h, --help Papar pilihan bantuan\n" #~ " --help-all Papar semua pilihan bantuan\n" #~ " --help-gtk Papar pilihan GTK+" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Jenis dokumen yang diimbaskan. 'teks' untuk dokumen teks, 'foto' untuk " #~ "foto. Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan pra-pemprosesan imbasan." #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "Pilihan GTK+:\n" #~ " --class=CLASS Kelas program yang digunakan oleh pengurus tetingkap\n" #~ " --name=NAME Nama program yang digunakan oleh pengurus tetingkap\n" #~ " --screen=SCREEN Skrin X yang digunakan\n" #~ " --sync Lakukan penyegerakan panggilan X\n" #~ " --gtk-module=MODULES Muat modul GTK+ tambahan\n" #~ " --g-fatal-warnings Jadikan semua amaran mati" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Arah pengimbas merentasi halaman terimbas." simple-scan-48.1/po/my.po000066400000000000000000000637431477427773200153250ustar00rootroot00000000000000# Burmese translation for simple-scan # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Burmese \n" "Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "_A ခွင့်ပြုခြင်း" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Username for resource:" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Pစကားဝှက်" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "အရှေ့နှင့်အနောက်" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "အရှေ့" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "နောက်သို့" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "ရိုးရိုး Scan ဖတ်ခြင်း" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "_Dစာရွက်စာတမ်း" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "Sc_an" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "_P ရိုးရိုး Scan ဖတ်ခြင်း" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_F Feeder မှ စာမျက်နှာအားလုံး" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "_S Scan ရပ်မည်။" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "စာ" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "ဓာတ်ပုံ" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "_Eအီးမေး" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "_Pစာမျက်နှာ" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "_L ဘယ်ဖက်လှည့်ပါ။" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "_R ညာဖက်သို့လှည့်မည်။" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "_C ဖြတ်ပါ။" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "_Nဘာမှမဟုတ်" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "_L စာ" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotate Crop" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "ဘယ်ဖက်သို့ရွှေ့ပါ။" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "ညာဖက်သို့ရွှေ့ပါ။" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "_H အကူအညီ" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "_ C ခေါင်းစဉ်" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "အသစ်စတင်ရန်" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "အသစ်" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Scanner ထဲမှ စာမျက်နှာ တစ်ရွက်တည်းကို Scan ဖတ်မည်။" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "Scan" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "ဖိုင် တစ်ခုထဲသို့ စာရွက်စာတမ်း ကိုသိမ်းပါ။" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "သိမ်းဆည်းပါ" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "ယခု Scan ဖတ်နေခြင်းကိုရပ်မည်။" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "ရပ်မည်" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "စာမျက်နှာကို ဘယ်ဖက်သို့လှည့်ပါ။(နာရီလက်တံပြောင်းပြန်)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "ဘယ်ဖက် လှည့်ပါ။" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "စာမျက်နှာကို ညာဖက်သို့လှည့်ပါ။ (နာရီလက်တံ)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "ညာဖက်လှည့်ပါ။" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "ရွေးချယ်ထားသောစာမျက်နှာကို ဖြတ်ပါ။" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "ဖြတ်ပါ။" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "Scan S_ource:" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "_Text Resolution:" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "_Pဓာတ်ပုံ resolution-" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "Scan Side:" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "စာရွက်အရွယ်အစား" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "Scan Documents" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Scanner နှင့်ချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။ Scanner နှင့်ချိတ်ဆက်ပါ။" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Scanner နှင့်မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ။" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "Scan မစတင်နိုင်ပါ။" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Scanner နှင့်ချိတ်ဆက်ရင်းအမှားအယွင်းဖြစ်ခဲ့သည်။" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "ထုတ်လုပ်သော ဗားရှင်းကို ပြပါ" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Debugging messages ကိုစာရွက်ထုတ်မည်။" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "Scan မဖတ်ဖြစ်ပါ။" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[DEVICE...] - Scanning utility" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "အမိန့်ပေး စာရင်း အပြည့်အစုံမြင်ရရန် '%s--help' ဖြင့် ခိုင်းပါ" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "'%s' ကိုသုံးရန်အတွက်သုံးစွဲသူအမည်နှင့် စကားဝှက်လိုအပ်ပါသည်။" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "Scanner ရှာမတွေ့ပါ။" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "သင်၏ Scanner ကိုချိတ်ဆက်ပြီးကြောင်း၊ " "ပါဝါဖွင့်ထားကြောင်းသေချာအောင်ပြန်လည်စစ်ဆေးပါ။" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "Save As..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Scanned Document.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "Image Files" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "ဖိုင်အလုံးစုံ" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (multi-page document)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compressed)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "ဖိုင်ကိုမသိမ်းဖြစ်ပါ။" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "မသိမ်းပါက၊ ပြောင်းလဲမူများသည် လုံးဝပျက်သွားပါလိမ့်မည်။" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "ယခုစာရွက်စာတမ်းကိုသိမ်းမလား။" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "Discard Changes" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "ကြည့်ရူရန်အတွက် ပုံများကိုမသိမ်းနိုင်ပါ။" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Unable to open image preview application" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "အကူအညီဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ပါ။" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "ရိုးရှင်းစွာ Scan ဖတ်ခြင်းအကြောင်း" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Simple document scanning tool" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bone Pyae Sone https://launchpad.net/~bonepyaesone\n" " Pyae Sone https://launchpad.net/~gipsyhnh" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "မပိတ်ခင် စာရွက်စာတမ်းများကိုသိမ်းမလား။" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "မသိမ်းပဲနှင့်ထွက်မည်။" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (default)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draft)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (high resolution)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "Change _Scanner" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "အလိုအလျှောက်" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Page side to scan" #~ msgstr "Page side to scan" #~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "Height of paper in tenths of a mm" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Height of scanned image in pixels" #~ msgid "Device to scan from" #~ msgstr "ဘယ်ကိရိယာမှ Scan ဖတ်မည်..." #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Scan ၏ လားရာ" #~ msgid "Directory to save files to" #~ msgstr "ဖိုင်ကိုသိမ်းရန်အတွက်နေရာ" #~ msgid "" #~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "" #~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgid "The page side to scan." #~ msgstr "The page side to scan." #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE if the application window is maximized" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgid "SANE device to acquire images from." #~ msgstr "SANE device to acquire images from." #~ msgid "Resolution for text scans" #~ msgstr "Resolution for text scans" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Resolution for photo scans" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolution of last scanned image" #~ msgid "" #~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." #~ msgstr "" #~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." #~ msgid "" #~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "" #~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " #~ "colors and post-processing." #~ msgstr "" #~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " #~ "colors and post-processing." #~ msgid "Type of document being scanned" #~ msgstr "Scan ဖတ်မည့် စာရွက်စာတမ်း အမျိုးအစား" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Window height in pixels" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " #~ "scanned page was." #~ msgstr "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " #~ "scanned page was." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #~ msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Width of scanned image in pixels" #~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "Width of paper in tenths of a mm" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Window width in pixels" #~ msgid "Scanned Document" #~ msgstr "Scan ဖတ်ပြီးသော စာရွက်စာတမ်း" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "_T ဖိုင်အမျိုးအစားရွေးပါ။" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "ဖိုင်များပျောက်နေပါသည်။" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "သင်၏ စက်ထဲသို့သွင်းခြင်းကို ပြန်လည်စစ်ဆေးပါ။" simple-scan-48.1/po/nb.po000066400000000000000000000766571477427773200153070ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-13 05:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:08+0100\n" "Last-Translator: Brage \n" "Language-Team: \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Enhet å skanne fra" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE-enhet å hente bilder fra." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Dokumenttype" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Typen dokument som skannes. Denne innstillingen bestemmer oppløsning, farger " "og etterbehandling." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Arkbredde i millimeter-tideler" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Bredden på arket oppgitt i tideler av en millimeter (eller 0, for automatisk " "kalkulering)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Arkhøyde i millimeter-tideler" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Høyden på arket oppgiitt i tideler av en millimeter (eller 0, for automatisk " "kalkulering)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Lysstyrke" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Lysstyrken på skanningen fra -100 til 100 (hvor 0 betyr «ingenting»)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Skannekontrast" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Kontrasten på skanningen fra -100 til 100 (hvor 0 betyr «ingenting»)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Oppløsning på tekstskanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "DPI-oppløsningen som skal brukes når tekst skannes." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Oppløsning på bildeskanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "DPI-oppløsningen som skal brukes når bilder skannes." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Skanneside" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Siden som skal skannes." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Lagringsmappe" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Mappen filer skal lagres til. Hvis denne innstillingen ikke er i bruk, vil " "dokumentmappen brukes." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Bildeformat" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Filtypen som brukes på bildefiler, for eksempel «image/jpeg», «image/png» " "eller «application/pdf»." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG-komprimering" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Kvalitetsverdien på komprimering av JPEG-bilder." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Millisekunder mellom hver side" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Pausen mellom hver side oppgitt i millisekunder." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Etterbehandling" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Om etterbehandling er på eller ikke." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Etterbehandlingsskript" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Plasseringen til etterbehandlingsskriptet." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Tilleggsargumenter" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Tilleggsargumenter til etterbehandlingsskriptet." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Behold opprinnelig fil" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Om den opprinnelige, ubehandlede filen skal beholdes. Filnavnet vil få " "«_orig» lagt til etter seg." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Skanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Ta digitale kopier av bilder og dokumenter" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Uansett om det er et gammelt fotografi fra loftet eller en viktig kontrakt, " "kan du gjøre det om til en fil på enheten din ved hjelp av dette verktøyet. " "Alt du trenger er en skanner, så ordnes resten for deg. Eksporter det du har " "skannet som et PDF-dokument, eller lagre det i et mangfold av forskjellige " "bildeformater." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Denne appen virker med de aller fleste skannere på markedet, takket være det " "robuste SANE-rammeverket." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" "document scanner;dokumentskanner;scan;scanning;scanner;skann;skanning;" "skanner;flatbed;printer;printing;utskrift;sane;les av;avlesning;pdf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter mot _venstre" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter mot _høyre" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Beskjæring" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Brev (USA)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_Juridisk (USA)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6 tommer" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Tilpasset" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Roter beskjæring" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Flytt til venstre" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Flytt til høyre" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Ensidig" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Alt fra dokumentmater" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Flersidig fra planskanner" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Bilde" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Stans" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "St_ans" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Skann" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Skanneinnstillinger" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmeny" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Last inn på nytt" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Nytt dokument" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Roter mot venstre" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Roter mot høyre" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Beskjær valgt side" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Slett valgt side" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Brukernavn" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Passord" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Installer drivere" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skanning" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Ensidig" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Alt fra dokumentmater" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Flersidig fra planskanner" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Stans skanning" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Redigering" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Flytt side til venstre" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Flytt side til høyre" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Roter side mot klokken" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Roter side med klokken" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Slett side" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Dokumenter" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Opprett nytt dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Lagre dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Send dokument på e-post" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Skriv ut dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopier side til utklippstavlen" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generelt" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Vis hjelp" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Vis hovedmeny" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Vis innstillinger" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Vis tastatursnarveier" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skanning" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Skann _sider" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Foran" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Bak" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Begge" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Arkstørrelse" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Pause i sekunder" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Pauselengde under skanning av flere sider" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Tekstoppløsning" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Bildeoppløsning" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Lysstyrke" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Etterbehandling" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Utfør etterbehandling" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Skript" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Argumenter" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Behold original fil" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Siderekkefølge" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Kombiner sider" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombiner sider (omvendt)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Snu oddetallssider opp ned" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Snu partallssider opp ned" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Snu baklengs" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "«%s» krever brukernavn og passord" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Ser etter skannere…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Klar til skanning" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Installer drivere" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Denne skanneren trenger dedikerte drivere" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Fant ingen skannere" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Pass på at skanneren er på og tilkoblet" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Det finnes en autmatisk lagret bok. Ønsker du å åpne den?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Avbryt" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Åpne" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Lagre som…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Skannet dokument" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (flersidig)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimert)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (ukomprimert)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimert)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "«%s» finnes allerede. Ønsker du å bytte den ut?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Bytt ut" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Lagrer" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Lagring av fil mislyktes" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke lagrer endringene, vil de forsvinne permanent." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Lagre dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Forkast" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kobler til skanner…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Skann én side" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Skann flere sider" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Forhåndsvisning av bilde mislyktes" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Allan Nordhøy https://launchpad.net/~comradekingu\n" "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev\n" "Hans Rødtang https://launchpad.net/~hansrodtang\n" "Kenneth Salvesen https://launchpad.net/~kesalves\n" "Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n" "Kåre Birger Lapstuen https://launchpad.net/~lapstue\n" "Mats Taraldsvik https://launchpad.net/~meastp\n" "Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Lagre dokument?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Forkast" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "Send _e-post…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_Skriv ut…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Endre _rekkefølge…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillinger" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastatursnarveier" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Om Skanning" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Konvertering av side %i mislyktes" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Brother-skanner." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Drivere til denne finnes på Brother " "sitt nettsted." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Det ser ut som at du har en Canon-skanner, som støttes av Pixma." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Sjekk om skanneren din støttes av SANE, eller meld om feilen på SANE sin e-postliste." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Samsung-skanner." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Drivere til denne finnes på HP sitt " "nettsted. HP har tatt over ansvaret for Samsung sine skrivere." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Drivere til denne finnes på HP sitt " "nettsted." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Epson-skanner." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Drivere til denne finnes på Epson sitt " "nettsted." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Lexmark-skanner." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Drivere til denne finnes på Lexmark " "sitt nettsted." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installerer drivere …" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivere installert" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installering av drivere mislyktes (feilkode: %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installering av drivere mislyktes." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Når installasjonen er fullført, må Skanning lukkes og åpnes på nytt." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s må installeres." msgstr[1] "%s må installeres." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Lav" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Høy" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Lav" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Høy" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Lav" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Høy" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (utkast)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (høyoppløselig)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Fant ingen skannere. Koble til en." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Kobling til skanner mislyktes" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Tom dokumentmater" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Ikke nok minne til å skanne.\n" "Prøv å senke oppløsningen eller arkstørrelsen i innstillingene. Noen " "skannere har størrelsesbegrensinger for høyoppløselig skanning." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Skanning mislyktes" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Skanneren kunne ikke kommuniseres med" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Vis versjon" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Skriv ut feilsøkingsmeldiinger" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Fiks PDF-filer generert med tidligere versjoner av appen" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Skanning mislyktes" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Skanner" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ENHET…] – Skanner" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige kommandoer." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Stans skanning" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Lagre" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Roter med klokken" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Skann én side fra skanneren" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Skann flere sider fra skanneren" simple-scan-48.1/po/ne.po000066400000000000000000001375421477427773200153010ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-11 02:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-12 21:27+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Translation Team \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "यस यन्त्रबाट स्क्यान गर्ने" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "बाट छविहरू प्राप्त गर्न SANE उपकरण।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "स्क्यान गरिँदै कागजातको प्रकार" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" "processing." msgstr "कागजात स्क्यान गरिँदैछ। यो सेटिङ स्क्यान रिजोल्युसन, रङ र पोष्ट प्रसोधनमा निर्णय गर्दछ।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "कागजको चौडाइ मिमी को दसौं भाग" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper detection)." msgstr "एक मिमी को दसौं पानामा कागजको चौडाई (वा स्वचालित कागज अन्वेषणको लागि ०)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "कागजको उचाइ मिमी को दसौं भाग" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper detection)." msgstr "एक मिमी को दसौं पानामा कागजको उचाई (वा स्वचालित कागज अन्वेषणको लागि ०)।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "स्क्यानको चम्किलोपन" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "-१०० देखि १०० सम्म चमक समायोजन (० कुनै पनि होइन)।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "स्क्यानको व्यतिरेक" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "-१०० देखि १०० सम्मको विषमता समायोजन (० कुनै पनि होइन)।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "स्क्या‍न पाठ रिजोल्युसन" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "पाठ स्क्यान गर्दा थोप्लो-प्रति-इन्चमा प्रयोग गर्नुहोस्।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "छवि स्क्यानका लागि रिजोलुसन" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "छविहरू स्क्यान गर्दा प्रयोग गर्न डट्स-प्रति-इन्चमा रिजोल्युसन।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "स्क्यान गर्नका लागि पृष्ठ किनारा" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "स्क्यान गर्न पृष्ठ किनारा ।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "फाइल बचत गर्ने निर्देशिका" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "यसमा फाइल बचत गर्ने डाइरेक्टरी । यदि अनसेट भएमा कागजात डाइरेक्टरीमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ ।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "छवि फाइल बचत गर्नका लागि प्रयोग गरिने फाइल ढाँचा" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME types: image/jpeg, " "image/png, application/pdf" msgstr "" "छवि फाइलहरू बचत गर्न प्रयोग गरिने माइम प्रकार । समर्थित माइम प्रकारका उदाहरणहरू: छवि / जेपीईजी, छवि / " "पीएनजी, अनुप्रयोग / पीडीएफ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "जेपीईजी सङ्कुचनका लागि प्रयोग गरिने गुणस्तर मान" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "जेपीईजी सङ्कुचनका लागि प्रयोग गरिने गुणस्तर मान ।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "पृष्ठहरू बीचको मिलिसेकेन्डमा विलम्ब" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "पृष्ठहरू बीचको मिलिसेकेन्डमा विलम्ब ।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "पोस्टप्रोसेसिङ सक्षम पारिएको छ वा छैन" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "पोस्टप्रोसेसिङ सक्षम छ वा छैन ।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "पोस्टप्रोसेसिङ स्क्रिप्टको मार्ग" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "पोस्टप्रोसेसिङ स्क्रिप्टको मार्ग।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "पोस्टप्रोसेसिङ स्क्रिप्टका लागि थप तर्कहरू" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "पोस्टप्रोसेसिंग स्क्रिप्टको लागि थप तर्कहरू।." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "मौलिक, अप्रशोधित फाइल राख्ने कि नराख्ने" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" filename will be added " "to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "मौलिक, अप्रशोधित फाइल राख्ने वा नराख्ने । \"_orig\" फाइलनाम फाइल विस्तार हुनुभन्दा ठीक अघि फाइलनाममा " "थपिनेछ ।." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "कागजात स्क्यानर" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "तपाईँको फोटो र कागजातको डिजिटल प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad parts of an image " "and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export them to pdf, or " "save them in a range of image formats." msgstr "" "पाठ र छवि दुबै स्क्यान गर्न एक साँच्चै सजिलो तरिका। यदि यो गलत तरिकाले घुमाइएको छ भने तपाईँले छविको खराब " "भाग काटछाँट गर्न र घुमाउन सक्नुहुन्छ । तपाईँले आफ्नो स्क्यान मुद्रण गर्न, तिनीहरूलाई pdf मा निर्यात गर्न, वा " "तिनीहरूलाई छवि ढाँचाको दायरामा बचत गर्न सक्नुहुन्छ ।." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "यो अनुप्रयोगले धेरै अवस्थित स्क्यानर समर्थन गर्न SANE फ्रेमवर्क प्रयोग गर्दछ ।." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "जिनोम परियोजना" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "स्क्यानर;स्क्यानर;समतल;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "केही छैन" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "अक्षर" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "कानूनी" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "४×६" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "कटाई घुमाउनुहोस्" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "बाँया सार्नुहोस्" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "दाँया सार्नुहोस्" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "एकल पृष्ठ" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "कागजात फिडरबाट सबै पृष्ठ स्क्यान गर्नुहोस्" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "फ्ल्याटबेडबाट बहुविध पृष्ठहरू" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "पाठ" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "सबै छविहरू" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "रोक्नुहोस्" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "स्क्यान" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "स्क्यान विकल्पहरू" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "मुख्य मेनु" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "उपकरण सूची रिफ्रेस गर्नुहोस्" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "नयाँ कागजात" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस् (घडीको विपरीत दिशामा)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस् (घडीको दिशामा)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "चयन गरिएको पृष्ठ क्रप गर्नुहोस्" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "चयन गरिएको पृष्ठ मेटाउनुहोस्" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "संसाधनका लागि प्रयोगकर्ता नाम" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "पासवर्ड" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_रद्द गर्नुहोस्" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "अधिकार दिनुहोस्" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "ड्राइभर स्थापना गर्नुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "स्क्यान गर्दै" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "एकल पृष्ठ स्क्यान" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "कागजात फिडरबाट सबै पृष्ठ स्क्यान गर्नुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "समतल गरिएको स्क्यानरबाट निरन्तर स्क्यान गर्नुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "हालको स्क्यान रोक्नुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "परिमार्जन कागजात" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "पृष्ठ बाँया सार्नुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "पृष्ठ दाँया सार्नुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "पृष्ठलाई बायाँतिर घुमाउनुहोस् (घडीको विपरीत दिशामा)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "पृष्ठलाई दायाँतिर घुमाउनुहोस् (घडीको दिशामा)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "पृष्ठ मेट्नुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "कागजात प्रबन्ध" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "नयाँ कागजात सुरु गर्नुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "स्क्यान गरिएको कागजात बचत गर्नुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "इमेल स्क्यान गरिएको कागजात" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "स्क्यान गरिएको कागजात मुद्रण गर्नुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डमा हालको पृष्ठ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "साधारण" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "मद्दत देखाउनुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "मेनु खोल्नुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "प्राथमिकता देखाउनुहोस्" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "किबोर्स सर्टकटहरू" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "स्क्यान गर्दै" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "किनारा स्क्यान गर्नुहोस्" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "अगाडी ल्याउनुहोस्" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "पछाडि" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "दुवै" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "पृष्ठ साइज" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "सेकेन्डमा विलम्ब" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "बहुविध पृष्ठहरू स्क्यान गर्न अन्तराल" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "३" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "६" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "१०" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "१५" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "गुणस्तर" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "पाठ रिजोल्युसन" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "फोटो रिजोल्युसन" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "चम्किलोपन" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "व्यतिरेक" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "सङ्कुचन" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "पोस्टप्रोसेसिङ" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "पोस्टप्रोसेसिङ सक्षम पार्नुहोस्" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "स्क्रिप्ट" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "स्क्रिप्ट तर्क" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "मूल फाइल राख्नुहोस्" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "पृष्ठहरू पुन: क्रमबद्ध गर्नुहोस्" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "किनाराहरू संयोजन गर्नुहोस्" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "किनाराहरू संयोजन गर्नुहोस् (उल्टो)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "बिजोडी पृष्ठहरू उल्टो-तल फ्लिप गर्नुहोस्" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "जोडी पृष्ठहरू पनि उल्टो-तल फ्लिप गर्नुहोस्" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "उल्टाउनुहोस्" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Close" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "\"%s\" पहुँच गर्न प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड आवश्यक छ" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "स्क्यानरका लागि खोजी गर्दैछ…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "स्क्यान गर्न तयार" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "थप सफ्टवेयर आवश्यक" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "You need to install driver software for your scanner" msgstr "तपाईंले आफ्नो स्क्यानरको लागि ड्राइभर सफ्टवेयर स्थापना गर्नुपर्छ।" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "स्क्यानरहरू फेला परेन" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "कृपया तपाईँको स्क्यानर जडान गरिएको छ छैन जाँच गर्नुहोस् र पावर अन गर्नुहोस् ।" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "एउटा स्वत: बचत गरिएको पुस्तक अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई खोल्न चाहनुहुन्छ?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "होइन" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "हो" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस् …" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "बचत गर्नुहोस्" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "स्क्यान गरिएको कागजात" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "पि डि एफ(बहु पृष्ठ कागजात)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "जेपीजी(सङ्कुचित)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "पीएनजी (हानिरहित)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "वेबपी (सङ्कुचित)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "सबै फाइल" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" नाम गरिएको फाइल पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "फाइल बचत गर्दै" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "फाइल बचत गर्न असफल भयो" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा हराउनेछन् ।." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "हालको कागजात बचत गर्नुहुन्छ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "स्क्यानरलाई सम्पर्क गर्दैछ…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "एकल पृष्ठ स्क्यान" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "बहु पृष्ठ स्क्यान" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "पूर्वावलोकनका लागि छवि बचत गर्न अक्षम" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "pawan chitrakar < chautari@gmail.com >" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "छोड्नु अघि कागजात बचत गर्नुहुन्छ?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "बचत नगरी छोड्नुहोस्" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "इमेल…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "मुद्रण" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_पृष्ठहरू पुन: क्रमबद्ध गर्नुहोस्..." #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "प्राथमिकता" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "कुञ्जीपाटी सटकर्ट" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "मद्दत गर्नुहोस्" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "कागजात स्क्यानरको बारेमा" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्ने" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "%i पृष्ठ सङ्केतन गर्न अक्षम" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "तपाईंसँग ब्रदर स्क्यानर जस्तो देखिन्छ।." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "यसको लागि ड्राइभरहरू ब्रदर वेबसाइटमा उपलब्ध छन्।." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend." msgstr "" "तपाईंसँग क्यानन स्क्यानर देखिन्छ, जुन पिक्स्मा एसएएनई ब्याकइन्डद्वारा समर्थित छ।." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue to the SANE mailing " "list." msgstr "" "कृपया जाँच्नुहोस् यदि तपाईँको स्क्यानर SANE द्वारा समर्थित छभने , अन्यथा साने पत्राचार सूचीमायो मुद्दा रिपोर्ट " "गर्नुहोस् ।." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "तपाईँसँग सामसुङ स्क्यानर भएको देखिन्छ ।." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP website (HP " "acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "यसका लागि ड्राइभरहरू एचपी वेबसाइट (एचपीले सामसङको मुद्रण " "व्यवसाय अधिग्रहण गरेको) मा उपलब्ध छन्।." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "तपाईँसँग HP स्क्यानर भएको देखिन्छ ।." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "Drivers for this are available on the HP website." msgstr "यसको लागि ड्राइभरहरू एचपी वेबसाइटमा उपलब्ध छन्।." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "तपाईँसँग इप्सन स्क्यानर भएको देखिन्छ ।." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "यसको लागि ड्राइभरहरू एप्सन वेबसाइटमा उपलब्ध छन्।." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "तपाईँसँग लेक्समार्क स्क्यानर रहेको देखिन्छ ।." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "यसको लागि ड्राइभरहरू लेक्समार्क वेबसाइटमा उपलब्ध छन्।." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "ड्राइभर स्थापना गर्नु…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "ड्राइभर स्थापना सफल!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "(त्रुटि सङ्केत %d) ड्राइभर स्थापना गर्न असफल भयो ।." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "ड्राइभर स्थापन असफल." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "स्थापना भएपछि तपाईँले यो अनुप्रयोग पुन: सुरु गर्नुपर्नेछ ।." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "तपाईँले %s प्याकेज स्थापना गर्न आवश्यक छ ।." msgstr[1] "तपाईँले %s प्याकेज स्थापना गर्न आवश्यक छ ।." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "स्वाचालित" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "अँध्यारो" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "उज्यालो" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "भन्दा सानो" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "बढि" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "न्यूनतम साइज" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "सम्पुर्ण वर्णन" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi(पुर्वनिर्धारित" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ड्राफ्ट)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (उच्च-रिजोल्युसन)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "कुनै स्क्यानर उपलब्ध छैन । कृपया एउटा स्क्यानर जडान गर्नुहोस् ।." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "स्क्यानरमा जडान गर्न अक्षम" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "कागजात फिडर खाली छ" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in Preferences menu. For " "some scanners when scanning in high resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "स्क्यान गर्न अपर्याप्त स्मृति ।\n" "प्राथमिकता मेनुमा रिजोलुसन वा पृष्ठ साइज घटाउने प्रयास गर्नुहोस् । उच्च " "रिजोल्युसनमा स्क्यान गर्दा केही स्क्यानरहरूको लागि, स्क्यान साइज प्रतिबन्धित छ।." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "स्क्यान सुरु गर्न अक्षम" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "स्क्यानर जडानमा त्रुटि" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "रिलिज भर्जन देखाउने" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "डिबग सन्देशहरु प्रिन्ट गर्ने" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "यो अनुप्रयोगको पुरानो संस्करणहरू संग उत्पन्न पीडीएफ फाइलहरू फिक्स गर्नुहोस्" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "स्क्यान असफल" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "स्क्यान प्रगति" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[यन्त्र...] — स्क्यानिङ युटिलिटी" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "उपलब्ध आदेश रेखा विकल्पको पूरा सूची हेर्न \"%s --help\" चलाउनुहोस् ।." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "हालको स्क्यान रोक्नुहोस्" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "पृष्ठलाई दायाँतिर घुमाउनुहोस् (घडीको दिशामा)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "स्क्यानरबाट एकल पृष्ठ स्क्यान गर्नुहोस्" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "स्क्यानरबाट बहुविध पृष्ठहरू स्क्यान गर्नुहोस्" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "छवि फाइल" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "फाइल ढाँचा" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "छवि पूर्वावलोकन अनुप्रयोग खोल्न अक्षम ।" #, fuzzy #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "परिवर्तनहरू राख्नुहोस्" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "मद्दत फाइल खोल्न असक्षम भयो" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "जेनियस %s\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ " यो कार्यक्रम निशुल्क सफ्टवेयर हो: तपाईँ यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था मार्फत\n" #~ " प्रकाशन गरिएको रूपमा जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्त अन्तर्गत\n" #~ " पुन: वितरण र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ, या त इजाजतपत्रको संस्करण ३, वा\n" #~ " (तपाईँको विकल्पमा) पछिल्लो कुनै संस्करण ।\n" #~ "\n" #~ " यो कार्यक्रम पछि उपयोगी होला भन्ने आशामा वितरण गरिएको हो,\n" #~ " तर कुनै निश्चितता बिना; निश्चित उद्देश्यका लागि मर्कान्ट्याबिलिटी वा फिट्नेसको\n" #~ " उपलक्षित निश्चितता बिना वितरण गरिएको हो । विस्तृत विवरणका लागि\n" #~ " जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n" #~ "\n" #~ " तपाईँले यो कार्यक्रमको साथसाथै जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि\n" #~ " प्राप्त गर्नुपर्छ । यदि छैन भने, हेर्नुहोस् ।\n" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "साधारण कागजात स्क्यानिङ उपकरण" #~ msgid "Email" #~ msgstr "इमेल" #~ msgid "Print" #~ msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" #~ msgid "Help" #~ msgstr "मद्दत" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "स्क्यान फोटो रिजोल्युसन" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "तस्विर स्क्यान गर्दै गर्दा थोप्लो-प्रति-इन्चमा रिजोल्युसन प्रयोग गर्दछ।" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "सरल स्क्यान" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "तस्वीर" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "स्क्यान" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "स्क्यान रोक्नुहोस्" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "पृष्ठ" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "सामग्री" #~ msgid "Save" #~ msgstr "बचत गर्नुहोस्" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "सरल स्क्यान बारेमा" #~ msgid "About" #~ msgstr "बारेमा" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्…" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "स्क्यानर" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "ढिलाई" #, fuzzy #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "बहुविध पृष्ठहरू देखाउनुहोस्" #~ msgid "5" #~ msgstr "५" #~ msgid "7" #~ msgstr "७" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "सेकेन्ड" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "फोटो रिजोल्युसन" simple-scan-48.1/po/nl.po000066400000000000000000001244561477427773200153100ustar00rootroot00000000000000# Dutch translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Nathan Follens , 2017, 2019-2020, 2022-2024. # Hannie Dumoleyn , 2017, 2018, 2021. # Justin van Steijn , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-29 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 22:20+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: GNOME-NL \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Te gebruiken scanapparaat" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE-apparaat om beeld van te ontvangen." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Type document dat gescand wordt" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Het type document dat gescand wordt. Deze instelling bepaalt de te scannen " "resolutie, kleuren en nabewerking." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Breedte van het papier in tienden van een mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "De breedte van het papier in tienden van een mm (of 0 voor automatische " "papierdetectie)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Hoogte van het papier in tienden van een mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "De hoogte van het papier in tienden van een mm (of 0 voor automatische " "papierdetectie)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Helderheid van de scan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Aanpassing van de helderheid van -100 tot 100 (0 is geen)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contrast van de scan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Aanpassing van het contrast van -100 tot 100 (0 is geen)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolutie voor gescande tekst" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "De te gebruiken resolutie in punten-per-inch (dtp) tijdens het scannen van " "tekst." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolutie voor gescande afbeeldingen" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "De te gebruiken resolutie in punten-per-inch (dtp) tijdens het scannen van " "afbeeldingen." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Te scannen paginazijde" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "De paginazijde om te scannen." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Map om bestanden in op te slaan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "De map waarin bestanden worden opgeslagen. Dit is standaard de map " "Documenten indien niet ingesteld." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "" "Bestandsformaat dat gebruikt wordt voor het opslaan van afbeeldingsbestanden" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME-type dat gebruikt wordt voor het opslaan van afbeeldingsbestanden. " "Voorbeelden van ondersteunde MIME-types: image/jpeg, image/png, application/" "pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "De kwaliteitswaarde die gebruikt zal worden voor JPEG-compressie" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "De kwaliteitswaarde die gebruikt zal worden voor JPEG-compressie." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Vertraging tussen pagina’s in milliseconden" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Vertraging tussen pagina’s in milliseconden." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Of postprocessing ingeschakeld is" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Of postprocessing ingeschakeld is." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Het pad naar het postprocessingscript" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Het pad naar het postprocessingscript." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Extra parameters voor het postprocessingscript" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Extra parameters voor het postprocessingscript." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Of het oorspronkelijke, onbewerkte bestand behouden moet worden" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Of het oorspronkelijke, onbewerkte bestand behouden moet worden. Het " "achtervoegsel ‘_orig’ zal aan het eind van de bestandsnaam, vóór de " "bestandsextensie toegevoegd worden." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Documentenscanner" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Maak een digitale kopie van uw foto’s en documenten" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Een heel makkelijke manier om zowel documenten als foto’s te scannen. U kunt " "de slechte delen van een foto wegsnijden en hem draaien als hij niet goed " "staat. U kunt uw scans afdrukken, exporteren naar pdf, of opslaan in een " "reeks afbeeldingsbestandsformaten." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Deze toepassing gebruikt het SANE-kader om de meeste scanners te kunnen " "gebruiken." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Het GNOME-project" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Bijsnijden" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Geen" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "VS _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "VS Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Bijsnijden d_raaien" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Naar links verplaatsen" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Naar rechts verplaatsen" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Enkele pagina" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alle pagina’s van in_voer" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Meerdere pagina’s van vlakbed" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Afbeelding" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "S_toppen" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Scannen" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Scanopties" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Hoofdmenu" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Apparatenlijst vernieuwen" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Nieuw document" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Linksom draaien (tegen de klok in)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Rechtsom draaien (met de klok mee)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Geselecteerde pagina bijsnijden" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Geselecteerde pagina verwijderen" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Gebr_uikersnaam voor bron" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "M_achtigen" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Stuurprogramma’s installeren" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Scannen" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Een enkele pagina scannen" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Alle pagina’s van documentinvoer scannen" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Continu scannen van een flatbedscanner" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Scan in uitvoering stoppen" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Documentwijziging" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Pagina naar links verplaatsen" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Pagina naar rechts verplaatsen" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "De pagina linksom draaien (tegen de klok in)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Pagina verwijderen" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Documentbeheer" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Een nieuw document beginnen" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Gescand document opslaan" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Gescand document per e-mail versturen" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Gescand document afdrukken" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Huidige pagina naar het klembord kopiëren" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Hulp tonen" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Menu openen" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Voorkeuren tonen" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Scannen" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Zijden _scannen" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Voorzijde" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Achterzijde" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Beide" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Paginagrootte" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Vertraging in seconden" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Interval bij het scannen van meerdere pagina's" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Tekstresolutie" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Afbeeld_ingsresolutie" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Helderheid" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compressie" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Postprocessing" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Postprocessing inschak_elen" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Scriptparameters" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "Oorspron_kelijk bestand behouden" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Pagina’s herschikken" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Zijden samenvoegen" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Zijden samenvoegen (omgekeerd)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Oneven pagina’s verticaal spiegelen" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Even pagina’s verticaal spiegelen" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Omgekeerd" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist om toegang te krijgen tot ‘%s’" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Zoeken naar scanners…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Klaar om te scannen" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Extra software nodig" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "U dient een stuurprogramma te installeren " "voor uw scanner" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Geen scanners gevonden" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Controleer of uw scanner aangesloten en ingeschakeld is" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Er bestaat een automatisch opgeslagen boek. Wilt u het openen?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Nee" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Opslaan als…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Gescand document" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document met meerdere pagina’s)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (gecomprimeerd)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (gecomprimeerd)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvangen" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Bezig met opslaan" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Bestand opslaan mislukt" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Huidige document opslaan?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "Wijzigingen _verwerpen" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contact maken met scanner…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Een enkele pagina scannen" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Meerdere pagina’s scannen" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Opslaan van afbeelding voor voorvertoning mislukt" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nathan Follens \n" "Justin van Steijn \n" "Meer info over GNOME-NL https://nl.gnome.org\n" "Launchpad-bijdragen:\n" " Dionysos https://launchpad.net/~dionysoz\n" " Elco https://launchpad.net/~eajnab\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Jeroen Hoek https://launchpad.net/~mail-jeroenhoek\n" " Justin https://launchpad.net/~jusgje\n" " Martijn Bastiaan https://launchpad.net/~hmb1\n" " Michaël Van Dorpe https://launchpad.net/~michael-vandorpe\n" " Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n" " Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" " René Devers https://launchpad.net/~rene-devers\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Sense Egbert Hofstede https://launchpad.net/~sense\n" " Sven Vranckx https://launchpad.net/~sven-vranckx\n" " Tico https://launchpad.net/~co-ti\n" " Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n" " Wouter Bolsterlee https://launchpad.net/~uws\n" " cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" " kay van der Zander https://launchpad.net/~kay20\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Document opslaan voor afsluiten?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Afsluiten zonder opslaan" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_E-mailen…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "Afdrukke_n…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Pagina’s he_rschikken…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Snel_toetsen" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Over Documentenscanner" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Coderen van pagina %i mislukt" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "U lijkt een Brother-scanner te hebben." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Stuurprogramma’s hiervoor zijn beschikbaar op de Brother-website." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "U lijkt een Canon-scanner te hebben, die ondersteund wordt door de Pixma-SANE-back-" "end." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Controleer of uw scanner ondersteund wordt door SANE, en zo niet, meld dit " "probleem dan op de SANE-mailinglijst (Engelstalig)." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "U lijkt een Samsung-scanner te hebben." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Stuurprogramma’s hiervoor zijn beschikbaar op de HP-website (HP heeft de printerafdeling van Samsung overgenomen)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "U lijkt een HP-scanner te hebben." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Stuurprogramma’s hiervoor zijn beschikbaar op de HP-website." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "U lijkt een Epson-scanner te hebben." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Stuurprogramma's hiervoor zijn beschikbaar op de Epson-website." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "U lijkt een Lexmark-scanner te hebben." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Stuurprogramma’s hiervoor zijn beschikbaar op de Lexmark-website." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Stuurprogramma’s worden geïnstalleerd…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Stuurprogramma’s met succes geïnstalleerd!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installeren van stuurprogramma’s mislukt (foutcode %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installeren van stuurprogramma’s mislukt." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Eenmaal geïnstalleerd, zult u deze toepassing moeten herstarten." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "U dient het %s pakket te installeren." msgstr[1] "U dient de %s pakketten te installeren." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Donkerder" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Lichter" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Minder" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Meer" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Minimale grootte" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Volledige details" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standaard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (klad)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (hoge resolutie)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" "Geen scanners beschikbaar. Sluit een scanner aan om dit programma te " "gebruiken." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Kan niet verbinden met de scanner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Documentinvoer leeg" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Onvoldoende geheugen om scan uit te voeren.\n" "Probeer de Resolutie of de Paginagrootte in het " "Instellingen-menu te verkleinen. Bij sommige scanners wordt de " "scangrootte beperkt wanneer u met een hoge resolutie scant." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Kan de scan niet starten" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fout tijdens het communiceren met de scanner" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Uitgaveversie tonen" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Debugberichten weergeven" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "PDF-bestanden die gegenereerd zijn door oudere versies van deze toepassing " "herstellen" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Scannen is mislukt" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Scan in uitvoering" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[APPARAAT…] — Hulpmiddel voor scannen" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Voer ‘%s --help’ uit om een volledige lijst van beschikbare " "opdrachtregelopties te zien." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "De huidige scan stoppen" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Document naar een bestand opslaan" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Een enkele pagina scannen" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Meerdere pagina’s scannen" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Afbeeldingsbestanden" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Bestandsformaat:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Kan toepassing voor voorvertoning van afbeelding niet openen" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Onveranderd laten" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Kon hulpbestand niet openen" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Over Documentenscanner" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Eenvoudig hulpmiddel voor het scannen van documenten" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Dit programma is vrije software: u mag het verspreiden en/of wijzigen " #~ "onder\n" #~ "de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n" #~ "door de Free Software Foundation, onder versie 3 van de licentie of\n" #~ "(naar uw keuze) een latere versie.\n" #~ "\n" #~ "Dit programma is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn maar " #~ "ZONDER\n" #~ "ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garanties die GEBRUIKELIJK\n" #~ "ZIJN IN DE HANDEL of voor BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL.\n" #~ "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" #~ "\n" #~ "U zou een kopie van de GNU General Public License moeten\n" #~ "ontvangen samen met dit programma. Als dat niet het geval is, zie\n" #~ "." #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Afdrukken" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hulp" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Opnieuw starten…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "Ver_traging" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Meerdere pagina’s van vlakbed" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Seconden" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Scannen" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Stuurprogramma's hiervoor zijn beschikbaar op de website van Samsung." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Resolutie voor gescande foto's" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "" #~ "De te gebruiken resolutie in punten-per-inch (dtp) tijdens het scannen " #~ "van foto's." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Scanner" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "_Fotoresolutie" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Scannen" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Info over Scanhulpmiddel" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Document" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Sc_annen" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Scannen staken" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Pagina" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Inhoud" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Opslaan" #~ msgid "About" #~ msgstr "Over" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Voor- en achterzijde" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nieuw" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Linksom draaien" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Rechtsom draaien" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Bijsnijden" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Scanner:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "E-mail..." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "Stuurprogramma's _installeren" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Maximum" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Bezig met opslaan van document..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Bezig met opslaan van pagina %d van %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Ontbrekende bestanden" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Gebruik:\n" #~ " %s [APPARAAT...] - Hulpmiddel voor scannen" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Controleer uw installatie" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+ Opties:\n" #~ " --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door " #~ "de vensterbeheerder\n" #~ " --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de " #~ "vensterbeheerder\n" #~ " --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n" #~ " --sync X-aanroepen synchroon maken\n" #~ " --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n" #~ " --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE als het programmavenster gemaximaliseerd is" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Scanrichting" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Vensterhoogte in pixels" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Vensterbreedte in pixels" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Hulpopties:\n" #~ " -d, --debug Debugberichten weergeven\n" #~ " -v, --version Versienummer weergeven\n" #~ " -h, --help Hulpopties weergeven\n" #~ " --help-all Alle hulpopties weergeven\n" #~ " --help-gtk GTK+-opties weergeven" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "De richting van de scanner over de gescande pagina. Dit kan een van de " #~ "volgende waarden zijn: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' " #~ "'right-to-left'" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Type document dat gescand wordt. 'text' voor tekstdocumenten, 'photo' " #~ "voor foto's. Deze instelling bepaalt de scanresolutie, de kleuren en " #~ "naverwerking." #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Hoogte van gescande afbeelding in pixels" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "De hoogte van de gescande afbeelding in pixels. Deze waarde representeert " #~ "de laatst gescande pagina." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "" #~ "De resolutie in punten-per-inch (dtp) van de vorige gescande afbeelding." #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolutie van laatste gescande afbeelding" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "De breedte van de gescande afbeelding in pixels. Deze waarde " #~ "representeert de laatst gescande pagina." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Breedte van gescande afbeelding in pixels" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Bestands_type selecteren" #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "De te scannen paginazijde. Mogelijke waarden zijn ‘both’, ‘front’ en " #~ "‘back’." #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "De richting van de scanner over de te scannen pagina." simple-scan-48.1/po/oc.po000066400000000000000000001233671477427773200153000ustar00rootroot00000000000000# Occitan (post 1500) translation for simple-scan # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2010. # Cédric Valmary (totenoc.eu) , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 18:44+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Numerizar de" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Periferic SANE d'utilizar per l'aquisicion dels imatges." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Natura del document que va èsser numerizat" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Tipe de document numerizat. Aqueste reglatge definís la resolucion de " "numerizacion, las colors e lo post-tractament." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Largor del papièr en desens de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "La largor del papièr en desens de mm (o 0 per una deteccion automatica del " "papièr)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Nautor del papièr en desens de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "La nautor del papièr en desens de mm (o 0 per una deteccion automatica del " "papièr)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Luminositat de la numerizacion" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Ajustament de la luminositat de -100 a 100 (0 per pas cap)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contraste de la numerizacion" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Ajustament del contraste de -100 a 100 (0 per pas cap)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolucion per de numerizacions de tèxtes" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "La resolucion en punts per poce d'utilizar en numerizant de tèxte." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolucion per de numerizacions d'imatge" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "La resolucion en punts per poce d'utilizar al moment de la numerizacion " "d'imatge." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Fàcia(s) de la pagina de numerizar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Lo costat de la pagina de numerizar." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Dorsièr ont los fichièrs son enregistrats" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Lo dorsièr ont los fichièrs son enregistrats. S'es pas definit, lo dorsièr " "documents serà utilizat per defaut." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Format de fichièr utilizats per l'enregistrament dels fichièrs imatge" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME type utilizats per l'enregistrament dels fichièrs imatge. Exemples de " "MIMIE types compatibles : image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Taus de qualitat d'utilizar per la compression JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Taus de qualitat d'utilizar per la compression JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Delai en millisegondas entre las paginas" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Delai en millisegondas entre las paginas." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Indica se lo pòsttractament es activat" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Indica se lo pòsttractament es activat." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Camin cap a l'escript de pòsttractament" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Camin cap a l'escript de pòsttractament." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Paramètres suplementaris per l'escript de pòsttractament" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Paramètres suplementaris per l'escript de pòsttractament." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Indica se cal gardar lo fichièr original, pas tractat" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Indica se cal gardar lo fichièr original, pas tractat. Lo sufixe « _orig » " "serà apondut al nom del fichièr immediatament abans l'extension de fichièr." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Numerizador de documents" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Realizatz una còpia numerica de vòstras fòtos e documents" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Un biais simplàs de numerizar a l'encòp documents e fòtos. Podètz requadrar " "una fòto e la far pivotar se es dins lo marrit sens. Podètz imprimir vòstras " "numerizacions, las exportar al format pdf o las enregistrar dins d’autres " "formats d’imatge." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Simple Scan utiliza l'estructura logiciala de SANE per prene en carga la " "màger part dels periferics de numerizacion existents." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Lo projècte GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "numerizar;scanner;numerizador;a plat;adf;escanner;escanèr;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pivotar cap a es_quèrra" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pivotar cap a _dreita" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "Re_quadrar" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Pas cap" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letra (US)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_Legal (US)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizar" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Pivota_r la seleccion" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Se desplaçar cap a esquèrra" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Se desplaçar cap a dreita" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Pagina unica" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Totas las paginas del _nauc" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Paginas _multiplas d’un numerizador a plat" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "Tè_xte" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Imatge" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Arrèsta" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "Arres_tar" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Numerizar" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Opcions de numerizacion" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Refrescar la lista dels periferics" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Document novèl" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Rotacion a esquèrra (sens antiorari)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Rotacion a dreita (sens orari)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Requadrar la pagina seleccionada" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Suprimir la pagina seleccionada" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Utilizaire de la ressorsa" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "Sen_hal" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "A_nullar" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Installar los pilòts" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Numerizacion" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Numerizar una sola pagina" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Numerizar totas las paginas lo nauc d’alimentacion del numerizador" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Numerizar en continú a partir del numerizador" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Stopper la numerizacion en cors" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modification del document" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Desplaçar la pagina cap a esquèrra" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Desplaçar la pagina cap a dreita" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Far pivotar la pagina cap a esquèrra (sens antiorari)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Far pivotar la pagina cap a dreita (sens orari)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Suprimir la pagina" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Gestion de documents" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Crear un novèl document" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Salvar lo document numerizat" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Mandar per corrièr electronic lo document numerizat" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Imprimir lo document numerizat" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copiar la pagina correnta dins lo quichapapièr" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Afichar l'ajuda" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Dobrir lo menú" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Afichar las preferéncias" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Acorchis clavièr" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quitar" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Numerizacion" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Fàcias de numerizar" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Fàcia" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Revèrs" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Recto-verso" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Talha de la _pagina" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Relambi en segondas" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Interval per numerizar mantun pagina" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "100" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Resolucion _tèxte" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Resolucion de l'imatge" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminositat" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compression" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Pòsttractament" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Activar lo pòsttractament" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Escript" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Paramètres escript" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Gardar lo fichièr original" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reorganizar las paginas" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Associar los costats" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Associar los costats (inversar)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Virar las paginas imparas cap amont" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Virar las paginas paras cap aval" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Inversar" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Nom d’utilizaire e senhal necessaris per accedir a « %s »" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Recèrca de periferics de numerizacion…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Prèst a numerizar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Logicial suplementari necessari" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Vos cal installar lo logicial del pilòt de " "vòstre periferic de numerizacion" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Cap de numerizador es pas estat detectat" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Verificatz que vòstre numerizador es connectat e jos tension" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Un libre enregistrat automaticament existís. Lo volètz dobrir ?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Non" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Òc" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrar jos…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrar" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Document numerizat" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document multipaginas)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compressat)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sens pèrda)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compressat)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Totes los fichièrs" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Remplaçar" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Enregistrament" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se enregistratz pas, las modificacions seràn definitivament perdudas." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Enregistrar lo document actual ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Abandonar las modificacions" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contacte del periferic de numerizacion…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Numerizar una sola pagina" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Numerizar mantuna pagina" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge per lo previsualizar" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" " Quentin Pagès https://launchpad.net/~kwentin" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Enregistrar lo document abans de quitar ?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Quitar sens enregistrar" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_Corrièl…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "I_mprimir…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Reorganizar las paginas…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferéncias" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Acorchis de clavièr" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_A prepaus de Numerizador de documents" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impossible d’encodar la pagina %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Semblariá qu'aguèssetz un scanner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Los pilòts son disponibles sul site " "Web de Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend." msgstr "" "Semblariá qu'aguèssetz un scanner Canon, qu'es compatible amb l'interfàcia " "Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Mercés de verificar se vòstre numerizador es pres en carga per SANE, " "autrament senhalatz lo problèma sus la lista de difusion." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Semblariá qu'aguèssetz un scanner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Los pilòts son disponibles sul HP " "website (HP crompèt los afars d'impression de Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Semblariá qu'aguèssetz un scanner HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Los pilòts son disponibles sul site de " "HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Semblariá qu'aguèssetz un scanner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Los pilòts son disponibles sul site web " "d’Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Semblariá qu'aguèssetz un numerizador Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Los pilòts son disponibles sul site " "de Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installacion dels pilòts…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Pilòts installats amb succès !" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Impossible d’installar los pilòts (còdi d’error %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Impossible d’installar los pilòts." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Un còp installats, vos caldrà reaviar Simple Scan." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Vos cal installar lo paquet %s." msgstr[1] "Vos cal installar los paquets %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Mai escur" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Mai clar" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Mens" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Mai" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Talha minimala" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Detalhs complèts" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (per defaut)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrolhon)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (nauta resolucion)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Cap de periferic de numerizacion pas disponible. Connectatz-ne un." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impossible de se connectar al numerizador" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Cargador de documents void" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Manca de memòria per realizar la numerizacion.\n" "Ensajatz de reduire la Resolucion o la Talha de la pagina " "dins lo menú de las Preferéncias. Per d’unes numerizador en " "numerizant en qualitat nauta, la talha de la numerizacion es constrencha." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossible d'aviar la numerizacion" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Error de comunicacion amb lo numerizador" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Aficha la version del logicial" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Afichar los messatges de desbugatge" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Corregir los fichièrs PDF generats amb las ancianas versions de Simple Scan" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Fracàs de la numerizacion" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Numerizacion en cors" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Aisina de numerizacion" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Executatz « %s --help » per veire la lista completa de las opcions " "disponiblas en linha de comanda." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Arrestar la numerizacion en cors" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Enregistrar lo document dins un fichièr" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Pivotar la pagina cap a dreita (sens de las agulhas d'una mòstra)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Numerizar una sola pagina a partir del numerizador" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Numerizar mantuna pagina a partir del numerizador" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Fichièrs imatges" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Format del fichièr :" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Impossible de dobrir l'aplicacion de previsualizacion d'imatge" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Manténer incambiat" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "A prepaus de Numerizador de documents" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Numerizar simplament vòstres documents" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Aqueste programa es liure, lo podètz redistribuir e/o lo modificar\n" #~ "segon los tèrmes de la licéncia publica generala (GPL) GNU publicada\n" #~ "per la Free Software Foundation, dins sa version 3 o superiora\n" #~ "(coma volètz).\n" #~ "\n" #~ "Aqueste programa es distribuit dins l'espèr d'èsser util, mas\n" #~ "SENS CAP DE GARANTIDA, inclusas las garantidas de \n" #~ "COMERCIALIZACION o d'ADAPTACION A UNA TÒCA ESPECIFICA.\n" #~ "Consultatz la licéncia publica generala GNU per mai de detalhs.\n" #~ "\n" #~ "Vos cal aver recebut una còpia de la licéncia publica generala GNU\n" #~ "al meteis temps qu'aqueste programa ; s'es pas lo cas, consultatz\n" #~ "." #~ msgid "Email" #~ msgstr "Corrièr electronic" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Imprimir" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Recomençar…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Relambi" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Paginas multiplas dempuèi un numerizador a plat" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Segondas" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Numerizacion" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Resolucion per de numerizacions de fòtos" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "" #~ "La resolucion en punts per poce d'utilizar al moment de la numerizacion " #~ "de fòtos." #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Aisina de numerizacion simpla" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Fòto" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Document" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Nu_merizar" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Arrestar la numerizacion" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Pagina" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Ensenhador" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Enregistrar" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "A prepaus de Simple Scan" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Los pilòts son disponibles sul site Web de Samsung." #~ msgid "About" #~ msgstr "A prepaus" #~| msgid "Change _Scanner" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Numerizador" #~| msgid "_Photo Resolution:" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Resolucion de la _fòto" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Recto verso" #~ msgid "New" #~ msgstr "Novèl" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Rotacion a esquèrra" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Rotacion a dreita" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Requadrar" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "F_ont de numerizacion :" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Maximum" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Enregistrament del document..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Enregistrament de la pagina %d sus %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4 × 6" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Nautor de l'imatge numerizat en pixèls" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Sens de numerizacion" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolucion del darrièr imatge numerizat" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "Direccion del balejatge al moment de la numerizacion de la pagina. Aquela " #~ "pòt èsser : d'amont cap aval ; d'aval cap amont ; d'esquèrra cap a " #~ "dreita ; de dreita cap a esquèrra" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Natura del document que serà numerizat. « tèxte » pels documents tèxte, « " #~ "fòto » per las fotografias. Aquel paramètre determina la resolucion de la " #~ "numerizacion, lo nombre de colors e los tractaments posteriors." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "La nautor de l'imatge numerizat en pixèls. Aquesta valor es mesa a jorn " #~ "en foncion de la darrièra pagina numerizada." #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "VERAI se la fenèstra de l'aplicacion es maximizada" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "La resolucion del darrièr imatge numerizat en punts per poce." #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "La largor de l'imatge numerizat en pixèls. Aquesta valor es mesa a jorn " #~ "en foncion de la darrièra pagina numerizada." #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Nautor de la fenèstra en pixèls" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Largor de la fenèstra en pixèls" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Largor de l'imatge numerizat en pixèls" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Opcions d'ajuda :\n" #~ " -d, --debug Aficha los messatges d'error\n" #~ " -v, --version Aficha lo numèro de version\n" #~ " -h, --help Aficha las opcions d'ajuda\n" #~ " --help-all Aficha totas las opcions d'ajuda\n" #~ " --help-gtk Aficha las opcions de GTK+" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Usatge :\n" #~ " %s [PERIFERIC...] - utilitari de numerizacion" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "Opcions GTK+ :\n" #~ " --class=CLASSA Classa del programa tala coma utilizada pel gestionari " #~ "de fenèstras\n" #~ " --name=NOM Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de " #~ "fenèstras\n" #~ " --screen=ECRAN Ecran X d'utilizar\n" #~ " --sync Rendre los apèls X sincròns\n" #~ " --gtk-module=MODULS Cargar de moduls GTK+ suplementaris\n" #~ " --g-fatal-warnings Rendre totes los avertiments fatals" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Seleccionatz lo _tipe de fichièr" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Fichièrs mancants" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Verificatz vòstra installacion" #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "La o las fàcias de la pagina de numerizar. Aquò pòt èsser : « Recto verso " #~ "», « Recto » o « Verso »" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Lo sens de l'escanèr per rapòrt a la pagina numerizada." simple-scan-48.1/po/pa.po000066400000000000000000001357211477427773200152740ustar00rootroot00000000000000# Punjabi translation for simple-scan # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # FIRST AUTHOR , 2011. # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2021, 2023, 2025 A S Alam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-11 02:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-14 18:09-0500\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੈਣ ਲਈ ਸੈਨ (SANE) ਡਿਵਾਈਸ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ। ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਸਕੈ" "ਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ " "ਦੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ ਦੇ ਦਸਵੇਂ ਹਿੱਸੇ 'ਚ ਪੇਪਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "ਮਿਲੀਮੀਟਰ ਦੇ ਦਸਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਤੱਕ ਪੇਪਰ ਦੀ ਚੌੌੜਾਈ (ਜਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪੇਪਰ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਲਈ 0)।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ ਦੇ ਦਸਵੇਂ ਹਿੱਸੇ 'ਚ ਪੇਪਰ ਦੀ ਉਚਾਈ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "ਮਿਲੀਮੀਟਰ ਦੇ ਦਸਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਤੱਕ ਪੇਪਰ ਦੀ ਉਚਾਈ (ਜਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪੇਪਰ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਲਈ 0)।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "ਸਕੈਨ ਦੀ ਚਮਕ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "-100 ਤੋਂ 100 ਤੱਕ ਚਮਕ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ (0 ਭਾਵ ਕੁਝ ਨਹੀਂ)।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "ਸਕੈਨ ਦਾ ਕਨਟਰਾਸਟ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "-100 ਤੋਂ 100 ਤੱਕ ਕਨਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ (0 ਭਾਵ ਕੁਝ ਨਹੀਂ)।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "ਲਿਖਤ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਪ੍ਰਤੀ-ਇੰਚ-ਬਿੰਦੀਆਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਪ੍ਰਤੀ-ਇੰਚ-ਬਿੰਦੀਆਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਪਾਸਾ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਹੈ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ। ਜੇ ਸੈੱਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹ" "ੈ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME ਕਿਸਮ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਸਹਾਇਕ MIME ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾ" "ਂ: " "mage/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੁਆਲਟੀ ਮੁੱਲ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੁਆਲਟੀ ਮੁੱਲ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਦੇਰੀ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਦੇਰੀ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "ਕੀ ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸਿੰਗ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "ਕੀ ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸਿੰਗ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਮਾਰਗ ਹੈ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਵਧੀਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਵਧੀਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "ਕੀ ਅਸਲ, ਬਿਨਾਂ ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਫ਼ਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "ਕੀ ਅਸਲ, ਬਿਨਾਂ ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਫ਼ਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ। \"_orig\" ਫ਼ਾਇਲ-ਨਾਂ ਨੂੰ ਫ਼" "ਾਇਲ " "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਪਹਿਲਾਂ ਫ਼ਾਇਲ-ਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਕੈਨਰ" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫ਼ੋਟੋ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕਾਪੀ ਬਣਾਓ" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "ਲਿਖਤ ਤੇ ਚਿੱਤਰ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੌਖਾ ਢੰਗ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਬੁਰੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਛ" "ਾਂਗ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੇ ਜੇ ਇਹ " "ਦਾ ਟੇਢੀ ਵਿੰਗੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਘੁੰਮਾ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਕੈਨ ਨੂੰ ਛਾਪ ਸਕਦੇ ਹੋ, PDF " "ਵਜੋਂ ਬਰਾਮਦ ਕਰ ਸਕਦੇ " "ਹੋ ਜਾਂ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੌਜੂਦ ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ SANE ਫਰੇਮਵਰਕ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "ਸਕੈਨ;ਸਕੈਨਰ;ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੀਡਰ;ਫਲੈਟਬੈਡ;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ(_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "ਪੱਤਰ(_L)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "ਲੀਗਲ(_g)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "ਕਸਟਮ(_C)" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "ਇੱਕਲਾ ਸਫ਼ਾ(_S)" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "ਫੀਡਰ ਤੋਂ ਸਭ ਸਫ਼ੇ(_F)" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "ਫਲੈਟਬੈਡ ਤੋਂ ਕਈ ਸਫ਼ੇ(_M)" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "ਲਿਖਤ(_T)" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "ਰੋਕੋ" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "ਰੋਕੋ(_t)" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "ਸਕੈਨ(_S)" #: data/ui/app-window.ui:211 #| msgid "Scan Documents" msgid "Scan Options" msgstr "ਸਕੈਨ ਚੋਣਾਂ" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 #| msgid "Refresh device list" msgid "Refresh Device List" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: data/ui/app-window.ui:327 #| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ (ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #: data/ui/app-window.ui:335 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #: data/ui/app-window.ui:343 #| msgid "Crop the selected page" msgid "Crop Selected Page" msgstr "ਚੁਣੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: data/ui/app-window.ui:351 #| msgid "Delete the selected page" msgid "Delete Selected Page" msgstr "ਚੁਣੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "ਸਰੋਤ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ(_U)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_A)" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "ਇਕੱਲੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੀਡਰ ਤੋਂ ਸਾਰੇ ਸਫ਼ੇ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "ਫਲੈਟਬੈਡ ਸਕੈਨਰ ਤੋਂ ਲਗਾਤਾਰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "ਜਾਰੀ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੋਧ" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਭੇਜੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਭੇਜੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ (ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਬੰਧ" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਕਰੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "ਆਮ" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "ਮੀਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ(_S)" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "ਅੱਗੇ" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "ਦੋਵੇਂ" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "ਸਫਾ ਆਕਾਰ(_P)" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ(_D)" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "ਕਈ ਸਫ਼ੇ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਵਿਚਾਲਾ ਵਕਫਾ" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ(_T)" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ(_I)" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "ਚਮਕ(_B)" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ(_C)" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ(_E)" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_S)" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਆਰਗੂਮੈਂਟ(_S)" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "ਅਸਲੀ ਫ਼ਾਇਲ ਰੱਖੋ(_K)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਬਦਲੋ" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "ਪਾਸਿਓ ਨੂੰ ਜੋੜੋ" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "ਪਾਸਿਓ ਨੂੰ ਜੋੜੋ (ਉਲਟ)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "ਟਾਂਕ ਸਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਪਲਟੋ" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "ਜਿਸਟ ਸਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਪਲਟੋ" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "ਉਲਟ" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "“%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "…ਸਕੈਨਰ ਲੱਭੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 #| msgid "" #| "You need to install driver software for " #| "your scanner." msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਕੈਨਰ ਲਈ ਡਰਾਇਵਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ " "ਕਰਨ " "ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "ਕੋਈ ਸਕੈਨਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 #| msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "ਆਪਣੇ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਸਕੈਨਰ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "" "ਆਪੇ-ਸੰਭਾਲੀ ਕਿਤਾਬ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "ਹਾਂ(_Y)" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (ਬਹੁ-ਸਫ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (ਕੰਪਰੈਸਡ)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (ਕੰਪਰੈਸਡ)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ(_D)" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "…ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/app-window.vala:892 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan a Single Page" msgstr "ਇਕੱਲੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "ਕਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "ਝਲਕ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸਮਰੱਥ" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੩-੨੦੨੫\n" "Punjabi OpenSource Team (POST) www.punlinux.org" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ(_Q)" #: src/app-window.vala:1382 #| msgid "_Email" msgid "_Email…" msgstr "…ਈਮੇਲ ਕਰੋ(_E)" #: src/app-window.vala:1383 #| msgid "Pri_nt" msgid "Pri_nt…" msgstr "…ਛਾਪੋ(_n)" #: src/app-window.vala:1384 #| msgctxt "menu" #| msgid "_Reorder Pages" msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "…ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਬਦਲੋ(_R)" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "ਪਸੰਦਾਂ(_P)" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "ਮਦਦ(_H)" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਕੈਨਰ ਬਾਰੇ(_A)" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "%i ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ Brother ਸਕੈਨਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਰ Brother ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤ" "ੇ " "ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਨਨ ਦਾ ਸਕੈਨਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਿਕਸਮਾ SANE ਬੈਕਐਂਡ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੈਨਰ SANE ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਸਲੇ ਬਾਰੇ SANE ਮੇਲਿੰਗ " "ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ।" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੈਮਸੰਗ ਸਕੈਨਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "ਇਸ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ HP ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਉਪਲਬਧ ਹਨ " "(HP ਨੇ ਸੈਮਸੰਗ ਦੇ ਪ੍ਰਿਟਿੰਗ ਕਾਰੋਬਾਰ ਨੂੰ ਖਰੀਦ ਲਿਆ ਹੈ)।" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ HP ਸਕੈਨਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "ਇਸ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ HP ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਉਪਲਬਧ ਹਨ।" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਪਸਨ (Epson) ਸਕੈਨਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਰ Epson ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਮੌ" "ਜੂਦ " "ਹਨ।" #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੈਕਮਾਰਕ ਸਕੈਨਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਰ ਲੈਕਮਾਰਕ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤ" "ੇ " "ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "…ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ (ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d)।" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਐਪ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ।" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "ਫਿੱਕਾ" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "ਘੱਟ" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "ਹੋਰ" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "ਪੂਰਾ ਵੇਰਵਾ" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (ਡਿਫਾਲਟ)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ਖ਼ਰੜਾ)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (ਵੱਧ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਕੈਨਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ ਜੀ।" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੀਡਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਜਾਂ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾ ਕੇ ਵੇ" "ਖੋ। ਕੁਝ " "ਸਕੈਨਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਦੋਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਵੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੀਮਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਸੁਨੇਹੇ ਛਾਪੋ" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "ਇਸ ਐਪ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜ਼ਨ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ PDF ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ”%s --help” ਚਲਾਓ।" #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੈਨ ਰੋਕੋ" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਉ (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "ਸਕੈਨਰ ਤੋਂ ਇੱਕਲਾ ਸਫ਼ਾ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "ਸਕੈਨਰ ਤੋਂ ਕਈ ਸਫ਼ੇ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਹੀ ਰੱਖੋ" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "ਮਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ\n" #~ "GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਸੰਸ; ਵਰਜਨ 3, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ) ਨਵੇਂ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ\n" #~ "ਰੀ-ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" #~ "\n" #~ "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ " #~ "ਵਾਰੰਟੀ;\n" #~ " ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ। ਵਧੇਰੇ\n" #~ "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਸੰਸ ਵੇਖੋ।\n" #~ "\n" #~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਸੰਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" #~ "ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਵੇਖੋ।" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "ਸਰਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਟੂਲ" #~ msgid "Email" #~ msgstr "ਈਮੇਲ ਕਰੋ" #~ msgid "Print" #~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #~ msgid "Help" #~ msgstr "ਮਦਦ" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਸਕੈਨ ਲਈ ਰੈਜੋਲੂਸ਼ਨ" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਪ੍ਰਤੀ-ਇੰਚ-ਬਿੰਦੀਆਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ।" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "ਸੌਖਾ ਸਕੈਨ" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "ਫੋਟੋ" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰੋ(_a)" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "ਸਕੈਨ ਨੂੰ ਰੋਕੋ(_S)" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" #~ msgid "Save" #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਸਕੈਨ ਬਾਰੇ" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਰ Samsung ਵੈੱਬਸਾਈਟ " #~ "'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" #~ msgid "About" #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "…ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #~| msgid "Change _Scanner" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "ਸਕੈਨਰ(_S)" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "ਦੇਰੀ" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "ਫਲੈਟਬੈਡ ਤੋਂ ਕਈ ਸਫ਼ੇ" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "ਸਕਿੰਟ" #~| msgid "_Photo Resolution:" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ(_P)" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ" #~ msgid "New" #~ msgstr "ਨਵਾਂ" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "ਸਕੈਨ ਸਰੋਤ(_o):" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ(_T)" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "ਆਖਰੀ ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" simple-scan-48.1/po/pl.po000066400000000000000000001020131477427773200152730ustar00rootroot00000000000000# Polish translation for simple-scan. # Copyright © 2009-2024 the simple-scan authors. # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Piotr Drąg , 2010-2024. # Aviary.pl , 2017-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 16:42+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Urządzenie skanujące" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Urządzenie SANE do pobierania obrazu." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Typ skanowanego dokumentu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Typ skanowanego dokumentu. To ustawienie decyduje o rozdzielczości " "skanowania, kolorach i przetwarzaniu końcowym." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Szerokość papieru w dziesiątkach milimetrów" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Szerokość papieru w dziesiątkach milimetrów (lub 0 dla automatycznego " "wykrywania papieru)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Wysokość papieru w dziesiątkach milimetrów" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Wysokość papieru w dziesiątkach milimetrów (lub 0 dla automatycznego " "wykrywania papieru)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Jasność skanowania" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Dostosowanie jasności, od -100 do 100 (0 oznacza brak)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Kontrast skanowania" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Dostosowanie kontrastu, od -100 do 100 (0 oznacza brak)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Rozdzielczość skanowanego tekstu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "Rozdzielczość używana podczas skanowania tekstu w punktach na cal (DPI)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Rozdzielczość skanowanych obrazów" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "Rozdzielczość używana podczas skanowania obrazów w punktach na cal (DPI)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Strona kartki do skanowania" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Strona kartki do skanowania." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Katalog do zapisania plików" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Katalog do zapisywania plików. Jeśli nie ustawiono, używa domyślnego " "katalogu Dokumenty." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Format pliku używany do zapisywania obrazów" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Typ MIME używany do zapisywania plików obrazów. Przykłady obsługiwanych " "typów MIME: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Wartość jakości używana do kompresji JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Wartość jakości używana do kompresji JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Opóźnienie między stronami w milisekundach" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Opóźnienie między stronami w milisekundach." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Czy przetwarzanie końcowe jest włączone" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Czy przetwarzanie końcowe jest włączone." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Ścieżka do skryptu przetwarzania końcowego" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Ścieżka do skryptu przetwarzania końcowego." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Dodatkowe parametry dla skryptu przetwarzania końcowego" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Dodatkowe parametry dla skryptu przetwarzania końcowego." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Czy zachowywać oryginalny, nieprzetworzony plik" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Czy zachowywać oryginalny, nieprzetworzony plik. „_orig” zostanie dodane do " "nazwy pliku tuż przed rozszerzeniem." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Skaner dokumentów" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Tworzenie cyfrowej kopii zdjęć i dokumentów" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Bardzo prosty sposób na skanowanie tekstu i obrazów. Umożliwia kadrowanie " "i obracanie obrazów, drukowanie, eksportowanie do formatu PDF oraz " "zapisywanie w wielu formatach." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Ten program używa mechanizmu SANE do obsługi większości istniejących " "skanerów." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skan;skanowanie;skaner;scan;scanner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Obróć w _lewo" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Obróć w p_rawo" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Kadruj" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Brak" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Niestandardowy" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Ob_róć obszar kadrowania" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Przesuń w lewo" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Przesuń w prawo" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Pojedyncza strona" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Wszystkie strony z podajnika" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Wiele _stron ze skanera płaskiego" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Obraz" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymuje" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Zatrzymaj" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Skanuj" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Opcje skanowania" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Menu główne" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Eksportuje" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Odświeża listę urządzeń" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Nowy dokument" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Obraca w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Obraca w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Kadruje zaznaczoną stronę" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Usuwa zaznaczoną stronę" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Nazwa _użytkownika dla zasobu" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Hasło" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "Upow_ażnij" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instalacja sterowników" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skanowanie" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Zeskanowanie pojedynczej strony" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Zeskanowanie wszystkich stron z podajnika dokumentów" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Ciągłe skanowanie z płaskiego skanera" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Zatrzymanie trwającego skanowania" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modyfikowanie dokumentów" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Przesunięcie strony w lewo" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Przesunięcie strony w prawo" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Obrót strony w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Obrót strony w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Usunięcie strony" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Zarządzanie dokumentami" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Utworzenie nowego dokumentu" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Zapisanie zeskanowanego dokumentu" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Wysłanie zeskanowanego dokumentu pocztą" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Wydrukowanie zeskanowanego dokumentu" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Skopiowanie bieżącej strony do schowka" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Ogólne" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Wyświetlenie pomocy" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Otwarcie menu" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Wyświetlenie preferencji" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Zakończenie działania" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skanowanie" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Skanowanie stron" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Przód" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Tył" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Obie" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Rozmiar strony" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Opóźnienie w sekundach" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Czas między stronami podczas skanowania wielu stron" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Jakość" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Rozdzielczość tekstu" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Rozdzielczość _obrazów" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Jasność" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Kompresja" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Przetwarzanie końcowe" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Włączone" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Skrypt" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Parametry skryptu" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Zachowywanie oryginalnego pliku" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Zmiana kolejności stron" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Połącz strony" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Połącz strony (odwrotnie)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Odwróć nieparzyste strony do góry nogami" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Odwróć parzyste strony do góry nogami" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Odwrotnie" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Uzyskanie dostępu do „%s” wymaga podania nazwy użytkownika i hasła" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Wyszukiwanie skanerów…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Można rozpocząć skanowanie" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "Należy zainstalować sterownik skanera" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nie wykryto żadnego skanera" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Automatycznie zapisana książka już istnieje. Otworzyć ją?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Nie" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Zapis jako…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Zeskanowany dokument" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (skompresowany)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezstratny)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (skompresowany)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Zapisywanie" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Zapisać bieżący dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Odrzuć zmiany" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Łączenie ze skanerem…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Skanuje pojedynczą stronę" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Skanuje wiele stron" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nie można zapisać podglądu obrazu" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr Drąg , 2010-2024\n" "Aviary.pl , 2017-2024\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Arkadiusz Błasiak https://launchpad.net/~ares1112\n" " GTriderXC https://launchpad.net/~gtriderxc\n" " Michał Sawicz https://launchpad.net/~saviq\n" " Miłosz Kosobucki https://launchpad.net/~mikom\n" " P.W. https://launchpad.net/~piwsko\n" " Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag\n" " Piotr Sokół https://launchpad.net/~psokol\n" " Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n" " Piotr Łukomiak https://launchpad.net/~pioluk\n" " Rafał Szalecki https://launchpad.net/~perex\n" " Tomasz 'Zen' Napierala https://launchpad.net/~tzn\n" " Tomasz Dominikowski https://launchpad.net/~dominikowski\n" " Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "Za_kończ bez zapisywania" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "Wyślij _e-mailem…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "Wy_drukuj…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Zmień _kolejność stron…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Skróty klawiszowe" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_O programie" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nie można zakodować %i. strony" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Sterowniki są dostępne na stronie " "firmy Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Wykryto skaner marki Canon, który jest obsługiwany przez mechanizm Pixma dla biblioteki " "SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Proszę sprawdzić, czy skaner jest obsługiwany przez bibliotekę SANE, a jeśli " "nie jest, to zgłosić błąd na liście projektu SANE (w języku " "angielskim)." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Sterowniki są dostępne na stronie firmy " "HP (firma HP przejęła dział drukarek firmy Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Wykryto skaner marki HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Sterowniki są dostępne na stronie firmy " "HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Sterowniki są dostępne na stronie firmy " "Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Sterowniki są dostępne na stronie " "firmy Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalowanie sterowników…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Zainstalowano sterowniki." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło (kod błędu %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Po ukończeniu instalacji należy uruchomić program ponownie." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Należy zainstalować pakiet %s." msgstr[1] "Należy zainstalować pakiety %s." msgstr[2] "Należy zainstalować pakiety %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Ciemniej" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Jaśniej" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Mniejszy" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Większy" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Jak najmniejszy rozmiar" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Jak najwięcej szczegółów" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d DPI (domyślnie)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d DPI (szkic)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d DPI (wysoka rozdzielczość)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d DPI" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Brak dostępnych skanerów. Proszę podłączyć skaner." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nie można połączyć ze skanerem" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Podajnik dokumentów jest pusty" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Za mało pamięci, aby zeskanować.\n" "Proszę spróbować zmniejszyć Rozdzielczość lub Rozmiar strony w oknie Preferencje. W przypadku niektórych skanerów rozmiar " "podczas skanowania w wysokiej rozdzielczości jest ograniczony." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nie można rozpocząć skanowania" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Błąd podczas komunikacji ze skanerem" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Wyświetla informację o wersji" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Wyświetla komunikaty diagnozowania błędów" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Naprawia pliki PDF utworzone za pomocą starszych wersji tego programu" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Skanowanie się nie powiodło" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Trwa skanowanie" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[URZĄDZENIE…] — narzędzie do skanowania" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza poleceń." simple-scan-48.1/po/pt.po000066400000000000000000001231101477427773200153040ustar00rootroot00000000000000# Portuguese translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Juliano Camargo , 2020. # Hugo Carvalho , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:20+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Dispositivo de onde digitalizar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Dispositivo SANE para obter imagens." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Tipo do documento a ser digitalizado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Tipo de documento a ser digitalizado. Esta configuração decide sobre a " "resolução de digitalização, cores e pós-processamento." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Largura do papel em décimos de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "A largura do papel em décimos de mm (ou 0 para deteção automática de papel)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Altura da folha em décimos de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "A altura do papel em décimos de mm (ou 0 para deteção automática de papel)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Brilho da digitalização" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "O ajuste do brilho desde -100 a 100 (0 sendo nenhum)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contraste da digitalização" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "O ajuste do contraste desde -100 a 100 (0 sendo nada)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolução para digitalização de textos" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "A resolução em pontos-por-polegada a ser usada quando digitalizar texto." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolução para digitalização de imagens" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "A resolução em pontos-por-polegada a ser usada quando digitalizar imagens." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Lado da página a digitalizar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "O lado da página para digitalizar." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Pasta para gravar ficheiros" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "O diretório no qual gravar ficheiros. Usa o diretório de documentos " "predefinido se não for configurado." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Formato de ficheiro para gravar ficheiros de imagens" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Tipo MIMI usado para gravar ficheiros de imagens. Exemplo de tipos MIME " "suportados: imagem/jpeg, imagem/png, aplicação/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Valor de qualidade a usar na compressão JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Valor de qualidade a usar na compressão JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Atraso em milissegundos entre páginas" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Atraso em milissegundos entre páginas." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Se o pós-processamento está ou não ativado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Se o pós-processamento está ou não ativado." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "A localização para o script de pós-processamento" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "A localização para o script de pós-processamento." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Argumentos adicionais para o script de pós-processamento" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Argumentos adicionais para o script de pós-processamento." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Se deve ou não manter o ficheiro original, não processado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Se deve ou não manter o ficheiro original, não processado. O nome do " "ficheiro \"_orig\" será adicionado ao nome do ficheiro imediatamente antes " "da extensão do ficheiro." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Digitalizador de documentos" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Faz uma digitalização de tuas fotos e documentos" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Uma forma muito fácil para digitalizar textos e imagens. Pode cortar as " "partes ruins da imagem e rodá-la caso esteja de ponta-cabeça. Pode imprimir " "as digitalizações, exportá-las em PDF, ou gravá-las numa multitude de " "formatos de imagem." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Esta aplicação usa a estrutura SANE para suportar a maioria dos " "digitalizadores atuais." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "O Projeto GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "digitalizar;digitalizador;tabuleiro de documentos;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rodar à _esquerda" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rodar à _direita" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Cortar" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Carta" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizar" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rodar recorte" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Mover à esquerda" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Mover à direita" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Página única" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Todas as páginas do _alimentador" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Múltiplas páginas do tabuleiro de documentos" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Texto" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Imagem" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "P_arar" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Digitalizar" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Opções de digitalização" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Recarregar a lista de dispositivos" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Novo documento" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Rodar para a esquerda (sentido contrário ao dos ponteiros do relógio)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Rodar para a direita (sentido dos ponteiros do relógio)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Recortar página selecionada" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Eliminar página selecionada" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Nome do utilizador para o recurso" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Palavra-passe" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instalar controladores" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Digitalizar" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Digitalizar uma página" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Digitalizar todas as páginas do alimentador" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "" "Digitalizar continuamente dum digitalizador com tabuleiro de documentos" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Parar digitalização em progresso" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modificar Documento" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Mover página à esquerda" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Mover página à direita" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rodar página à esquerda (contra ponteiros do relógio)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rodar página à direita (ponteiros do relógio)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Apagar página" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Gestão de documentos" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Iniciar um novo documento" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Gravar documento digitalizado" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Enviar por e-mail um documento digitalizado" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Imprimir documento digitalizado" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copiar página atual para a área de transferência" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Geral" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Mostrar ajuda" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Abrir menu" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Mostrar preferências" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Teclas de atalho" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Sair" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "A digitalizar" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Digitalizar _lados" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Frente" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Verso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Ambos" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Tamanho da página" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Atraso em segun_dos" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervalo para digitalizar várias páginas" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Resolução do _texto" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Resolução da _imagem" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Brilho" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compressão" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Pós-processamento" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Ativar o pós-processamento" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Argumentos do _script" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Manter o ficheiro original" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar páginas" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar lados" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar lados (inverso)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Virar as páginas ímpares de cabeça para baixo" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Virar as páginas pares de cabeça para baixo" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "É necessário utilizador e palavra-passe para aceder a “%s”" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "À procura de digitalizadores…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pronto a digitalizar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Aplicação adicional necessária" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Precisa de instalar o software do controlador para o seu digitalizador" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nenhum digitalizador detetado" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Verifique se o seu digitalizador está ligado e conectado" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Existe um livro gravado automaticamente. Deseja abri-lo?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Não" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Gravar como…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Documento digitalizado" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento multi-página)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sem perdas)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimido)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Um ficheiro com nome “%s” já existe. Deseja substituí-lo?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "A gravar" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Falhou ao gravar o ficheiro" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se não gravar, as alteração serão perdidas permanentemente." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Gravar documento atual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar alterações" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "A contactar o digitalizador…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Digitalizar uma única página" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Digitalizar várias páginas" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Incapaz de gravar imagem para pré-visualização" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Juliano Camargo \n" "Hugo Carvalho " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gravar documento antes de sair?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Sair sem gravar" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_E-mail…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "Impri_mir…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Reordenar páginas…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Teclas de atalho" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Acerca do Digitalizador de Documentos" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impossível codificar página %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador da Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Os controladores estão disponíveis na página Web da Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Aparenta ter um digitalizador Canon, que é suportado pela infra-estrutura do Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Verifique por favor se o seu digitalizador é suportado pelo SANE, caso " "contrário reporte o problema à lista de correio SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Os controladores estão disponíveis na página Web da HP (A HP adquiriu a secção de digitalizadores da " "Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Os controladores estão disponíveis na página Web da HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Os controladores estão disponíveis na página Web da Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Os controladores estão disponíveis na página Web da Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "A instalar controladores…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Controladores instalados com sucesso!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Falha na instalação dos controladores (código de erro %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Falha na instalação dos controladores." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Uma vez instalado vai necessitar de re-iniciar esta aplicação." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Necessita de instalar o pacote %s." msgstr[1] "Necessita de instalar os pacotes %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Escurecer" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Clarear" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Menos" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Mais" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Tamanho mínimo" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Por completo" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predefinido)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (rascunho)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolução)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Não existem digitalizadores disponíveis. Ligar um digitalizador." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impossível ligar ao digitalizador" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Alimentador de documentos vazio" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Memória insuficiente para digitalizar.\n" "Tente diminuir a Resolução ou o Tamanho da Página no menu " "Preferências. Para alguns digitalizadores, a digitalização de alta " "resolução tem tamanhos restritos." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossível iniciar a digitalização" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erro de comunicação com o digitalizador" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Mostrar versão de lançamento" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Imprimir mensagens de depuração" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Compatibilizar ficheiros PDF gerados por versões mais antigas desta aplicação" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Falhou ao digitalizar" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "A digitalizar" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Utilitário de digitalização" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Execute \"%s --help\" para consultar uma lista completa das opções de linha " "de comando disponíveis." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Parar digitalização atual" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Gravar documento num ficheiro" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Rodar a página à direita (ponteiros do relógio)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Digitalizar uma página no digitalizador" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Digitalizar várias páginas a partir do digitalizador" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Ficheiros de imagem" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Formato do ficheiro:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Não foi possível abrir a aplicação de visualização de imagem" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Manter inalterado" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Impossível abrir o ficheiro da ajuda" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Acerca do Digitalizador de Documentos" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" #~ "lo\n" #~ "sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela\n" #~ "Free Software Foundation, seja a versão 3 da licença, ou (na sua " #~ "opinião)\n" #~ "alguma versão posterior.\n" #~ "\n" #~ "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas\n" #~ "SEM NENHUMA GARANTIA; mesmo a garantia implicada de COMERCIALIZAÇÃO\n" #~ "ou APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR. Veja a Licença Pública\n" #~ "Geral GNU para mais detalhes.\n" #~ "\n" #~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU juntamente " #~ "a \n" #~ "este programa. Caso contrário, veja ." #~ msgid "Print" #~ msgstr "Imprimir" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Atraso" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Múltiplas páginas do tabuleiro de documentos" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Segundos" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "A _digitalizar" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Iniciar Novamente…" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Frente e verso" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Digitalização" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Documento" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Digit_alizar" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Parar digitalização" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Página" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Conteúdos" #~ msgid "New" #~ msgstr "Novo" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Rodar à esquerda" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Rodar à direita" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Recortar" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Origem da digitalizaçã_o:" #~ msgid "_Photo Resolution:" #~ msgstr "_Resolução da foto:" #~ msgid "Scanned Document.pdf" #~ msgstr "Documento digitalizado.pdf" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Acerca do Digitalizações (Simple Scan)" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Os controladores estão disponíveis em Samsung website" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Documento" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "Email..." #~ msgid "About" #~ msgstr "Sobre" #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Instalar drivers" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Máximo" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "A guardar o documento..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "A guardar a página %d de %d" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Por favor, verifique a sua instalação" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Ficheiros em falta" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Utilização:\n" #~ " %s [DISPOSITIVO...] - Utilitário de digitalização" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Altura da imagem digitalizada em pixeis" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Direcção da digitalização" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Resolução para digitalização de fotos" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolução da última imagem digitalizada" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "VERDADE se a janela da aplicação está maximizada." #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "A direcção do digitalizador através da página digitalizada pode ser uma " #~ "das seguintes: 'de cima para baixo' 'de baixo para cima' 'esquerda para " #~ "direita' 'direita para esquerda'" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "A altura da imagem digitalizada em pixels. Este valor é actualizado com o " #~ "valor da última página digitalizada." #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "O lado da página para digitalizar. Pode ser uma das seguintes: 'ambas' " #~ "'frente' 'verso'" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Tipo de documento a ser digitalizado. 'texto' para documentos de texto, " #~ "'foto' para fotos. Este ajuste define a resolução de digitalização, cores " #~ "e pós-processamento." #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "A largura da imagem digitalizada em pixels. Este valor é actualizado com " #~ "o valor da última imagem que foi digitalizada." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "" #~ "A resolução em pontos-por-polegada da imagem anteriormente digitalizada." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "" #~ "A resolução em pontos-por-polegadas a ser usada quando digitalizar fotos." #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Altura da janela em pixels" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Largura da janela em pixels" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Opções de ajuda:\n" #~ " -d, --debug Imprime mensagens de depuração\n" #~ " -v, --version Mostra a versão do lançamento\n" #~ " -h, --help Mostra as opções de ajuda\n" #~ " --help-all Mostra todas as opções de ajuda\n" #~ " --help-gtk Mostra as opções do GTK+" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Largura da imagem digitalizada em pixels" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "Opções GTK+:\n" #~ "--class=CLASS Classe do Programa tal como usado pelo gestor de " #~ "janelas\n" #~ "--name=NAME Nome do Programa tal como usado pelo gestor de " #~ "janelas\n" #~ "--screen=SCREEN Ecrã X a ser usado\n" #~ "--sync Fazer a chamadas ao ecrã X sincronas\n" #~ "--gtk-module=MODULES Carregar módulos GTK+ adicionais\n" #~ "--g-fatal-warnings Tornar todos os avisos fatais" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "A direção do scanner através da página digitalizada." #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro" simple-scan-48.1/po/pt_BR.po000066400000000000000000001300721477427773200156740ustar00rootroot00000000000000# Brazilian Portuguese translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (c) 2009-2022 THE simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Fábio Nogueira , 2017. # Isaac F. Ferreira Filho , 2017. # Bruno Lopes da Silva , 2018. # Enrico Nicoletto , 2017, 2020. # Rafael Fontenelle , 2017-2022. # Leônidas Araújo , 2022-2023. # Juliano de Souza Camargo , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-05 12:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 09:51-0300\n" "Last-Translator: Juliano de Souza Camargo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" "X-DL-Team: pt_BR\n" "X-DL-Module: simple-scan\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Dispositivo com o qual deve-se digitalizar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Dispositivo SANE a partir do qual deve-se adquirir imagens." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Tipo do documento a ser digitalizado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Tipo de documento a ser digitalizado. Esta configuração define a resolução " "da digitalização, cores e pós-processamento." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Largura do papel em décimos de milímetro" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "A largura do papel em décimos de mm (ou 0 para detecção automática de papel)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Altura do papel em décimos de milímetro" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "A altura do papel em décimos de milímetro (ou 0 para detecção automática de " "papel)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Brilho da digitalização" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "O ajuste do brilho de -100 a 100 (0 sendo nenhum)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contraste da digitalização" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "O ajuste do contraste de -100 a 100 (0 sendo nenhum)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Resolução para digitalização de textos" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "A resolução em pontos por polegada (dpi) a ser usada na digitalização de " "textos." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolução para digitalização de imagens" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "A resolução em pontos por polegada (dpi) a ser usada na digitalização de " "imagens." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Lado da página a ser digitalizado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "O lado da página a ser digitalizado." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Diretório para salvar arquivos" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "O diretório no qual salvar os arquivos. Se não configurado, o diretório " "Documentos é usado como padrão." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Formato de arquivo que é usado para salvar arquivos de imagem" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Tipo MIME que é usado para salvar arquivos de imagem. Exemplos de tipos MIME " "suportados: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Qualidade para usar na compressão JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Qualidade para usar na compressão JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Atraso em milissegundos entre as páginas" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Atraso em milissegundos entre as páginas." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Se o pós-processamento está habilitado ou não" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Se o pós-processamento está habilitado ou não." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "O caminho para o script de pós-processamento" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "O caminho para o script de pós-processamento." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Argumentos adicionais para o script de pós-processamento" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Argumentos adicionais para o script de pós-processamento." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Manter ou não o arquivo original não processado" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Se deve ou não manter o arquivo original não processado. O nome do arquivo " "“_orig” será adicionado ao nome do arquivo imediatamente antes da extensão " "do arquivo." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Digitalizador de documentos" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Faça uma cópia digital de suas fotos e documentos" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Uma forma realmente fácil de digitalizar tanto textos como imagens. Você " "pode recortar as partes ruins de uma imagem e fazer rotação dela, caso " "esteja do lado errado. Você pode imprimir as suas digitalizações, exportá-" "las em pdf ou salvá-las em uma variedade de formatos de imagem." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Esse aplicativo usa o framework SANE para prover suporte à maioria dos " "scanners existentes." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "O Projeto GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" "digitalizar;digitalizador;digitalização;vidro;alimentador;scan;scanner;" "scanner de mesa;scanner plano;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar à _esquerda" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar à di_reita" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "R_ecortar" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Carta" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_Ofício" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizar" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Gira_r área recortada" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Mover para a esquerda" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Mover para a direita" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Página única" # Opção de alimentador manual, no qual é possível digitalizar várias páginas de uma só vez #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Todas as páginas a partir do ali_mentador" # Opção de scanner manual, no vidro, no qual é possível inserir apenas uma página por vez #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Múltiplas páginas a partir do vidro do scanner" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Texto" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Imagem" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "Pa_rar" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Digitalizar" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Opções de digitalização" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Atualiza a lista de dispositivos" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Novo documento" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Gira à esquerda (sentido anti-horário)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Gira à direita (sentido horário)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Recorta a página selecionada" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Exclui a página selecionada" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Nome de _usuário para o recurso" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Senha" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instalar drivers" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Digitalização" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Digitaliza uma única página" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Digitaliza todas as páginas por um alimentador" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Digitaliza continuamente por vidro de scanner" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Interrompe a digitalização em andamento" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modificação de documento" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Move a página para a esquerda" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Move a página para a direita" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Exclui a página" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Gerenciamento de documento" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Inicia um novo documento" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Salva o documento digitalizado" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Envia o documento digitalizado por e-mail" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Imprime o documento digitalizado" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copia a página atual para a área de transferência" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Geral" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Mostra a ajuda" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Abre o menu" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Mostra as preferências" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Sai" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Digitalização" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Lados a digitalizar" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Frente" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Verso" # Ambos lados, e não ambas páginas #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Ambos" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Tamanho da página" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Atraso em segundos" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervalo para digitalizar várias páginas" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Resolução do _texto" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Resolução da _imagem" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Brilho" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compressão" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Pós-processamento" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Habilitar pós-processamento" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Argumentos do script" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Manter o arquivo original" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar páginas" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar os lados" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar os lados (reverso)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Virar as páginas ímpares de cabeça para baixo" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Virar as páginas pares de cabeça para baixo" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "É necessário o nome de usuário e senha para acessar “%s”" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Procurando por scanners…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pronto para digitalizar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Necessário software adicional" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Você precisa instalar o software de driver " "para o seu scanner" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nenhum scanner detectado" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Por favor, verifique se o seu scanner está conectado e ligado" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Um livro salvo automaticamente já existe. Você deseja substituí-lo?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Não" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Salvar como…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Documento digitalizado" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento com múltiplas páginas)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sem perdas)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimido)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Já existe um arquivo com o nome “%s”. Você deseja substituí-lo?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "Subs_tituir" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Salvando" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Falha ao salvar o arquivo" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se você não salvar, as alterações serão permanentemente perdidas." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Salvar o documento atual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar alterações" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contatando o scanner…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Digitaliza uma única página" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Digitaliza múltiplas páginas" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Não foi possível salvar imagem para visualização" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tradutores do GNOME:\n" " Enrico Nicoletto \n" " Fábio Nogueira \n" " Isaac F. Ferreira Filho \n" " Rafael Fontenelle \n" " Leônidas Araújo \n" " Juliano de Souza Camargo \n" "\n" "Tradutores do Launchpad:\n" " André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n" " Beatriz Vital https://launchpad.net/~vitalb\n" " Benjamim Gois https://launchpad.net/~benjamim-gois\n" " Celio Alves https://launchpad.net/~celio.alves\n" " Celio Ricardo Quaio Goetten https://launchpad.net/~celioric\n" " Celso H. L. S. Junior https://launchpad.net/~celsojunior\n" " Douglas Santos https://launchpad.net/~douglasrpg\n" " Fábio Nogueira https://launchpad.net/~fnogueira\n" " Matheus Pacheco de Andrade https://launchpad.net/~matheusp-andrade-" "deactivatedaccount\n" " Neliton Pereira Jr. https://launchpad.net/~nelitonpjr\n" " Pablo Diego Moço https://launchpad.net/~pablodm89\n" " Paulo José https://launchpad.net/~pauloup\n" " Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n" " Rafael Zenni https://launchpad.net/~rafaeldz\n" " Salomão Carneiro de Brito https://launchpad.net/~salomaocar\n" " Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagohillebrandt\n" " Vinicius Almeida https://launchpad.net/~vinicius-algo\n" " Vitor da Silva Gonçalves https://launchpad.net/~vitorsgoncalves\n" " Vítor Avelino https://launchpad.net/~vitoravelino\n" " andbelo https://launchpad.net/~andbelo\n" " kahue https://launchpad.net/~kahuemm\n" " millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvar o documento antes de sair?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Sair sem salvar" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_E-mail…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_Imprimir…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Reordenar páginas…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de _teclado" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Sobre o Digitalizador de documentos" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Não foi possível codificar a página %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Você parece ter um scanner da Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Drivers para ele estão disponíveis no site da Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Você parece ter um scanner da Canon, que é suportado pelo backend Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Verifique se seu scanner é suportado pelo SANE, caso contrário relate o " "problema para a lista de discussão do SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Você parece ter um scanner da Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Drivers para ele estão disponíveis no site " "da HP (HP adquiriu o segmento de impressão da Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Você parece ter um scanner da HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Drivers para ele estão disponíveis no site " "da HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Você parece ter um scanner da Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Drivers para ele estão disponíveis no site da Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Você parece ter um scanner Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Drivers para ele estão disponíveis no site da Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalando drivers…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivers instalados com sucesso!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Falha ao instalar drivers (código do erro %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Falha ao instalar drivers." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Assim que for instalado, você precisará reiniciar esse aplicativo." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Você precisa instalar o pacote %s." msgstr[1] "Você precisa instalar os pacotes %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Mais escuro" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Mais claro" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Menos" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Mais" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Tamanho mínimo" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Detalhe completo" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (padrão)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (rascunho)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (alta resolução)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nenhum scanner disponível. Por favor, conecte um scanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Não foi possível conectar ao scanner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "O alimentador de documentos está vazio" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Memória insuficiente para executar a digitalização.\n" "Tente diminuir a Resolução ou Tamanho da página no menu " "Preferências. Para alguns scanners ao digitalizar em alta " "resolução, o tamanho da digitalização é restrito." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Não foi possível iniciar a digitalização" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erro na comunicação com o scanner" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Mostra a versão de lançamento" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Imprime mensagens de depuração" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Corrige arquivos PDF gerados em versões anteriores deste aplicativo" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Falha ao digitalizar" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Digitalização em andamento" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO…] — Utilitário de digitalização" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Execute “%s --help” para ver a lista completa de opções disponíveis para " "linha de comando." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Interrompe a digitalização atual" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Salva o documento em um arquivo" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Digitaliza uma única página no scanner" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Digitaliza várias páginas no scanner" #~ msgid "_Email" #~ msgstr "_E-mail" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Arquivos de imagem" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Formato do arquivo:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Não foi possível abrir o aplicativo de visualização de imagem" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Manter inalterado" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Sobre o Digitalizador de documentos" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Este programa é uma software livre: você pode redistribuí-lo e/ou " #~ "modificá-lo\n" #~ "sob os termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela\n" #~ "Free Software Foundation, seja a versão 3 da licença, ou (se preferir)\n" #~ "alguma versão posterior.\n" #~ "\n" #~ "Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas\n" #~ "SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO\n" #~ "ou ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública\n" #~ "Geral GNU para mais detalhes.\n" #~ "\n" #~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU juntamente " #~ "a\n" #~ "este programa. Caso contrário, acesse ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Imprimir" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Atraso" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Múltiplas páginas a partir do vidro do scanner" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Segundos" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Digitalização" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Começar novamente…" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Drivers para ele estão disponíveis no site da Samsung." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Resolução para digitalização de fotos" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "" #~ "A resolução em pontos por polegadas (dpi) a ser usada na digitalização de " #~ "fotos." #~| msgid "_Photo Resolution" #~ msgid "Photo Resolution" #~ msgstr "Resolução da foto" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Scanner" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Digitalização simples" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Sobre o Digitalização simples" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Documento" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Digit_alizar" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "Par_ar digitalização" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Página" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Conteúdo" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvar" #~ msgid "About" #~ msgstr "Sobre" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Frente e verso" #~ msgid "New" #~ msgstr "Novo" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Girar à esquerda" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Girar à direita" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Recortar" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Origem da digitalizaçã_o:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Documentos" #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Instalar drivers" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Máxima" #~ msgid "Saving document…" #~ msgstr "Salvando documento…" #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Salvando página %d de %d" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "E-mail..." #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Por favor verifique a sua instalação" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "Opções do GTK+:\n" #~ " --class=CLASS Classe de programa como usada pelo " #~ "gerenciador de janelas\n" #~ " --name=NAME Nome do programa como usado pelo " #~ "gerenciador de janelas\n" #~ " --screen=SCREEN Tela X a ser usada\n" #~ " --sync Torna as chamadas do X síncronas\n" #~ " --gtk-module=MODULES Carrega módulos adicionais do GTK+\n" #~ " --g-fatal-warnings Torna todos os avisos fatais" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Arquivos faltando" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Uso:\n" #~ " %s [DISPOSITIVO...] - Utilitário de escaneamento" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Altura da imagem digitalizada em pixels" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Altura da janela em pixels" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Largura da janela em pixels" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Largura da imagem digitalizada em pixels" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "" #~ "A resolução em pontos por polegada da imagem previamente digitalizada." #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolução da última imagem digitalizada" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "A altura da imagem digitalizada em pixels. Este valor é atualizado com o " #~ "valor da última página digitalizada." #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Direção da digitalização" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "A direção do digitalizador através da página digitalizada pode ser uma " #~ "das seguintes: 'de cima para baixo' 'de baixo para cima' 'esquerda para " #~ "direita' 'direita para esquerda'" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Tipo de documento sendo digitalizado. 'texto' para documentos de texto, " #~ "'foto' para fotos. Este ajuste define a resolução de digitalização, cores " #~ "e pós-processamento." #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Opções de ajuda:\n" #~ " -d, --debug Imprime mensagens de depuração\n" #~ " -v, --version Mostra a versão do lançamento\n" #~ " -h, --help Mostra as opções de ajuda\n" #~ " --help-all Mostra todas as opções de ajuda\n" #~ " --help-gtk Mostra as opções do GTK+" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Selecionar _tipo de arquivo" #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "O lado da página para digitalizar. Pode ser uma das seguintes: 'ambas' " #~ "'frente' 'verso'" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "A largura da imagem digitalizada em pixels. Este valor é atualizado com o " #~ "valor da última imagem que foi digitalizada." #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "VERDADEIRO se a janela do aplicativo estiver maximizada" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "A direção em que o digitalizador percorre a página digitalizada." simple-scan-48.1/po/ro.po000066400000000000000000001241501477427773200153060ustar00rootroot00000000000000# Romanian translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Lucian Adrian Grijincu , 2010. # Daniel Șerbănescu , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-29 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-16 12:48+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Dispozitiv de folosit pentru scanare" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Dispozitivul SANE din care se preiau imaginile." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Tipul de document scanat" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Tipul de document care va fi scanat. Această opțiune determină rezoluția de " "scanare, culoarea și post-procesarea." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Lățimea hârtiei în zecimi de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Lățimea hârtiei în zecimi de mm (sau 0 pentru detectarea automată a hârtiei)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Înălțimea hârtiei în zecimi de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Înălțimea hârtiei în zecimi de mm (sau 0 pentru detectarea automată a " "hârtiei)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Luminozitate scanare" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Reglare luminozitate de la -100 la 100 (0 fiind nimic)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Contrast scanare" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Reglare contrast de la -100 la 100 (0 fiind nimic)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Rezoluția pentru scanări text" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Rezoluția în dpi (dots-per-inch) folosită la scanarea de text." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Rezoluția pentru scanări imagini" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Rezoluția în dpi (dots-per-inch) folosită la scanarea de imagini." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Partea de scanat a paginii" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Fața paginii care va fi scanată." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Dosarul în care să se salveze fișierele" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Dosarul în care să se salveze fișierele. Dacă nu este definit, fișierele " "sunt salvate în dosarul de documente." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Format de fișier care este utilizat pentru salvarea fișierelor imagine" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Tip MIME care este utilizat pentru salvarea fișierelor imagine. Exemple de " "tipuri MIME suportate: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Valoare calitate pentru compresia JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Valoarea calității de utilizat pentru compresia JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Decalare în milisecunde între pagini" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Decalare în milisecunde între pagini." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Dacă este activată sau nu postprocesarea" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Dacă este activată sau nu postprocesarea." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Calea către scriptul de postprocesare" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Calea către scriptul de postprocesare." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Argumente adiționale pentru scriptul de postprocesare" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Argumente adiționale pentru scriptul de postprocesare." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Dacă se păstrează sau nu fișierul original, neprocesat" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Dacă se păstrează sau nu fișierul original, neprocesat. Numele de fișier " "„_orig” va fi adaugat la numele de fișier imediat înaintea extensiei de " "fișier." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Scaner de documente" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Face o copie digitală a fotografiilor și documentelor" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Un mod foarte ușor de a scana și documente și fotografii. Puteți decupa " "părțile nedorite ale unei fotografii și să o rotiți dacă este greșit " "poziționată. Puteți tipări scanările, exporta în pdf, sau să le salvați într-" "o serie de formate de imagine." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Această aplicație folosește platforma SANE pentru a suporta majoritatea " "scanerelor existente." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;scaner;scana;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotește la _stânga" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotește la _dreapta" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "De_cupează" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Niciunul" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Scrisoare" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizat" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotește zona decupată" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Mută la stânga" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Mută la dreapta" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "O _singură pagină" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Toate paginile de la tava cu _foi de hârtie" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagini _multiple de la scanerul cu capac" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Imagine" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Oprește" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "Opreș_te" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Scanează" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Opțiuni scanare" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Meniu principal" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exportă" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Reîmprospătează lista de dispozitive" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Document nou" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Rotește la stânga (în sens anti-orar)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Rotește la dreapta (în sens orar)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Decupează pagina selectată" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Șterge pagina selectată" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Numele de _utilizator pentru resursă" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Parolă" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulare" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizează" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Instalare drivere" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Scanare" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Scanează o singură pagină" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Scanează toate paginilie din tava cu documente" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Scanează continuu de la un scaner cu capac" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Oprește scanarea în progres" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modificarea documentului" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Mută pagina la stânga" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Mută pagina la dreapta" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rotește pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Șterge pagina" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Administrarea documentelor" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Începe un document nou" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Salvează documentul scanat" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Trimite prin email documentul scanat" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Tipărește documentul scanat" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copiază pagina curentă în clipboard" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Arată ajutor" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Deschide meniul" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Arată preferințele" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Scanare" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Părți de _scanat" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Față" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Verso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Ambele" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Dimensiunea _paginii" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Întâr_ziere în secunde" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervalul pentru scanat pagini multiple" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Calitate" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Rezoluție _text" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Rezoluție _imagine" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminozitate" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compresie" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Postprocesare" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Activ_ează postprocesarea" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Argumente de _script" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "Păstr_ează fișierul original" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordonare pagini" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Combină fețele" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combină fețeke (invers)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Întoarce paginile impare cu susul în jos" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Întoarce paginile pare cu susul în jos" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Invers" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Sunt necesare numele de utilizator și parola pentru a accesa „%s”" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Se caută scanere…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Gata de scanat" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Programe adiționale sunt necesare" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Trebuie să instalați software-ul driver " "pentru scaner" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nu a fost detectat niciun scaner" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Verificați dacă scanerul este conectat și pornit" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "O carte autosalvată există deja. Doriți să o deschideți?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Nu" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Da" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Salvează ca…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Document scanat" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document cu mai multe pagini)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimat)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (fără pierderi)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimat)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier numit „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "Înlo_cuiește" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Salvare" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Salvarea fișierului a eșuat" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute definitiv." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Salvați documentul curent?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "Renunță la mo_dificări" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Se contactează scanerul…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Scanează o singură pagină" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Scanează pagini multiple" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nu se poate salva imaginea pentru a prezenta o previzualizare" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Florentina Mușat , " "2019-2020, 2023-2024\n" "Daniel Șerbănescu , 2019-2021\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Angelescu https://launchpad.net/~titus0818\n" " Claudia Cotună https://launchpad.net/~special4ti\n" " Dan Telecan https://launchpad.net/~telecan-dan\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" " ValentinV https://launchpad.net/~valentinverde\n" " sfantu https://launchpad.net/~sfantus1" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvați documentul înainte de ieșire?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "Î_nchide fără a salva" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_Email…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_Tipărește…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Reordonează paginile…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături d_e tastatură" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "Despre Sc_aner de documente" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nu s-a putut coda pagina %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Drivere pentru acesta sunt disponibile pe situl Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Se pare că aveți un scanner Canon, care este suportat de suportul Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Verificați dacă scannerul este suportat de SANE, altfel raportați problema la lista de discuții SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Drivere pentru acesta sunt disponibile pe pagina web HP (HP a obținut afacerea de tipărire a Samsung)" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Drivere pentru acesta sunt disponibile pe pagina web HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Drivere pentru acesta sunt disponibile pe situl Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Drivere pentru acesta sunt disponibile pe pagina web Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Se instalează drivere…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivere instalate cu succes!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Instalarea driverelor a eșuat (cod de eroare %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Eșec la instalarea driverelor." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Odată instalat trebuie să reporniți această aplicație." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Trebuie să instalați pachetul %s." msgstr[1] "Trebuie să instalați pachetele %s." msgstr[2] "Trebuie să instalați pachetele %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automată" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Mai întunecat" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Mai luminos" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Mai puțin" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Mai mult" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Dimensiune minimă" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Detalii complete" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (implicit)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ciornă)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (rezoluție înaltă)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nu există niciun scaner disponibil. Conectați un scaner." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la scaner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Tava cu foi de hârtie este goală" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Memorie insuficientă pentru a performa scanarea.\n" "Încercați să micșorați Rezoluția sau Dimensiunea paginii " "în meniul Preferințe. Pentru unele scanere când se scanează la " "rezoluție înaltă, dimensiunea scanării este restricționată." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nu s-a putut porni scanarea" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Eroare la comunicarea cu scanerul" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Arată versiunea" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Afișează mesajele pentru depanare" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Repară fișiere PDF generate cu versiuni mai vechi ale acestei aplicații" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Scanarea a eșuat" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Scanare în progres" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOZITIV…] — Utilitar pentru scanare" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Rulați „%s --help” pentru a consulta lista completă a opțiunilor pentru " "comenzile din lina de comandă." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Oprește scanarea curentă" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Salvează documentul ca fișier" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Scanați o singură pagină din scaner" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Scanează pagini multiple din scaner" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Fișiere imagine" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Format de fișier:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Nu s-a putut deschide aplicația de previzualizare a imaginilor" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Păstrează nemodificat" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul de ajutor" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Acest program este liber: îl puteți redistribui și/sau modifica în " #~ "conformitate cu\n" #~ "termenii Licenței Publice Generale GNU, așa cum este publicată de către\n" #~ "Free Software Foundation, fie versiunea 3 a Licenței, fie\n" #~ "(la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" #~ "\n" #~ "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n" #~ "dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n" #~ "VANDABILITATE sau CONFORMITATE CU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n" #~ "Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.\n" #~ "\n" #~ "Dumneavoastră ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale " #~ "GNU\n" #~ "împreună cu acest program. În caz contrar, consultați ." #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Utilitar pentru scanarea simplă a documentelor" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Tipărește" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajutor" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Decalare" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Pagini multiple de la scaner cu capac" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Secunde" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Scanare" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Începe din nou…" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Drivere pentru acesta sunt disponibile pe situl Samsung." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Rezoluția pentru scanări foto" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "" #~ "Rezoluția în dpi (dots-per-inch) folosită la scanarea fotografiilor." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Scaner" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Rezoluție _foto" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Scanare simplă" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Despre Scanare simplă" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Document" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Sc_anează" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "Oprește _scanarea" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Pagină" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Cuprins" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvează" #~ msgid "About" #~ msgstr "Despre" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Față și verso" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nou" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Rotește la stânga" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Rotește la dreapta" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Decupează" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "S_ursă scanare:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "Email..." #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Maxim" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Se salvează documentul..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Se salvează pagina %d din %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Verificați instalarea" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Utilizare:\n" #~ " %s [DISPOZITIV...] - Utilitar de scanare" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Rezoluția ultimei imagini scanate" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Lățimea imaginii scanate, în pixeli" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Direcția scanării" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Înălțimea imaginii scanate, în pixeli" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "ADEVĂRAT dacă fereastra aplicației este mărită la maximum" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "Direcția scanerului peste pagina scanată. Poate fi una dintre " #~ "următoarele: „top-to-bottom”, „bottom-to-top”, „left-to-right”, „right-to-" #~ "left”" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Înălțimea imaginii scanate, în pixeli. Această valoare este actualizată " #~ "la cea corespunzătoare paginii scanate precedent." #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "Partea de scanat a paginii. Poate fi una din următoarele: „ambele”, " #~ "„față”, „verso”" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "Rezoluția în dpi (dots-per-inch) a imaginii scanate precedent." #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Lățimea imaginii scanate, în pixeli. Această valoare este actualizată la " #~ "cea corespunzătoare paginii scanate precedent." #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Tipul de document scanat. „text” pentru documentele în format text, " #~ "„photo” pentru fotografii. Aceste configurări decid rezoluția, culorile " #~ "și post-procesarea scanării." #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Înălțimea ferestrei, în pixeli" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Lățimea ferestrei, în pixeli" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Opțiuni de ajutor:\n" #~ " -d, --debug Tipărește mesajele de depanare\n" #~ " -v, --version Afișează versiunea lansată\n" #~ " -h, --help Afișează opțiuni de ajutor\n" #~ " --help-all Afișează toate opțiunile de ajutor\n" #~ " --help-gtk Afișează opțiuni GTK+" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "Opțiuni GTK+:\n" #~ " --class=CLASĂ Clasa de program folosită de " #~ "administratorul de ferestre\n" #~ " --name=NUME Nume program folosit de administratorul " #~ "de ferestre\n" #~ " --screen=ECRAN Ecranul X folosit\n" #~ " --sync Efectuează X apeluri sincrone\n" #~ " --gtk-module=MODULE Încarcă module GTK+ adiționale\n" #~ " --g-fatal-warnings Consideră toate avertismentele fatale" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Alegeți _tipul de fișier" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Lipsesc fișierele" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Direcția scanerului față de pagina scanată." simple-scan-48.1/po/ru.po000066400000000000000000001155111477427773200153150ustar00rootroot00000000000000# Russian translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Stas Solovey , 2017-2018, 2019. # Роман Верменко , 2017. # Melman , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 14:17+0300\n" "Last-Translator: Artur So \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Устройство сканирования" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Устройство SANE для получения изображений." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Тип сканируемого документа" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Тип сканируемого документа. Эта настройка отвечает за разрешение, глубину " "цвета и пост-обработку." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Ширина бумаги в сантиметрах" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "Ширина бумаги в десятках мм (или 0 для автоматического определения)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Высота бумаги в сантиметрах" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "Высота бумаги в десятках мм (или 0 для автоматического определения)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Яркость изображения" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Значение яркости от -100 до 100 (0 — без изменений)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Контрастность изображения" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Значение контрастности от -100 до 100 (0 — без изменений)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Разрешение при сканировании текста" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании текста." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Разрешение для сканирования изображений" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "Разрешение в точках на дюйм, используемое при сканировании изображений." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Сторона страницы для сканирования" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Сторона страницы для сканирования." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Папка для сохранения файлов" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Папка для сохранения файлов. По умолчанию используется папка с документами." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Формат файла, который используется для сохранения файлов изображений" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Тип MIME, который используется для сохранения файлов изображений. Примеры " "поддерживаемых типов MIME: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Значение качества, используемого для сжатия JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Значение качества, используемого для сжатия JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Задержка в миллисекундах между страницами" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Задержка в миллисекундах между страницами." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Включена или нет постобработка" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Включена или нет постобработка." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Путь к сценарию постобработки" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Путь к сценарию постобработки." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Дополнительные аргументы для скрипта постобработки" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Дополнительные аргументы для скрипта постобработки." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Сохранять или нет исходный, необработанный файл" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Сохранять или нет исходный, необработанный файл. Имя \"_orig\" будет " "добавлено к имени файла непосредственно перед расширением файла." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Сканер документов" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Делайте цифровые копии своих фотографий и документов" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Очень простой способ сканирования текста и изображений. Вы можете обрезать " "неудачные части изображения и повернуть его, если оно расположено " "неправильно. Сканы можно распечатать, экспортировать в pdf или сохранить в " "различных форматах." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Это приложение использует фреймворк SANE для поддержки большинства " "существующих сканеров." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "сканировать;сканер;планшетный;автоподатчик;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернуть в_лево" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернуть в_право" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Обрезать" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Нет" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "US Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Другое" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Повернуть выбранное" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Переместить влево" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Переместить вправо" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Одна _страница" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Все страницы из _автоподатчика" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Несколько страниц с планшета" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Текст" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Остановить" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Сканировать" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Параметры сканирования" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Обновить список устройств" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Новый документ" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Повернуть влево (против часовой стрелки)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Повернуть вправо (по часовой стрелке)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Обрезать выбранную страницу" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Удалить выбранную страницу" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Имя поль_зователя для ресурса" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "Р_азрешить" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Установка драйверов" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Сканирование" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Сканировать одну страницу" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Сканировать все страницы с устройства подачи документа" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Сканировать непрерывно с планшетного сканера" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Остановить выполняемое сканирование" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Изменение документа" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Переместить страницу влево" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Переместить страницу вправо" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Повернуть страницу влево (против часовой стрелки)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Удалить страницу" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Управление документами" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Создать новый документ" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Сохранить отсканированный документ" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Отправить отсканированный документ по электронной почте" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Напечатать отсканированный документ" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Копировать текущую страницу в буфер обмена" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общие" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Показать справку" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Открыть меню" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Показать параметры" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Закрыть" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Сканирование" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Сканировать _стороны" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Лицевая сторона" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Обратная сторона" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Обе" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Размер страницы" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Задержка в секундах" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Интервал для сканирования нескольких страниц" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Качество" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Р_азрешение текста" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Разрешение _изображения" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Яркость" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Контрастность" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Сжатие" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Постобработка" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Включить постобработку" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Сценарий" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Аргументы сценария" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Сохранить исходный файл" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Организация страниц" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Объединить стороны" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Объединить стороны (в обратном порядке)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Перевернуть нечетные страницы" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Перевернуть четные страницы" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "В обратном порядке" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Требуется имя пользователя и пароль для доступа к «%s»" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Поиск сканеров…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Готово к сканированию" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Требуется дополнительное программное обеспечение" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Необходимо установить драйвер для вашего " "сканера" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Сканеры не обнаружены" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Убедитесь, что сканер подключен и включён" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Существует автоматически сохраненная книга. Хотите ли вы открыть её?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Нет" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Да" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Отсканированный документ" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (многостраничный документ)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (сжатый)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (без потерь в качестве)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (сжатый)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Сохранение" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Не удалось сохранить файл" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Если не выполнить сохранение, все изменения будут утеряны." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Сохранить текущий документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Отменить изменения" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Связываюсь со сканером…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Сканировать одну страницу" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Сканировать несколько страниц" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Не удалось сохранить изображение для предварительного просмотра" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2015-2018\n" "Роман Верменко , 2017\n" "Aleksandr Melman , 2021-2023" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Сохранить документ перед закрытием?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Закрыть без сохранения" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_Эл. почта…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "Пе_чать…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "О_рганизация страниц…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_О приложении" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Не удалось преобразовать страницу %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Похоже, у вас сканер компании Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Драйверы для этих сканеров доступны на веб-сайте Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Судя по всему, у вас сканер Canon, который поддерживается бэкендом Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Пожалуйста, проверьте, поддерживается ли ваш сканер SANE, в противном случае " "сообщите о проблеме в список рассылки SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Похоже, у вас сканер компании Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Драйверы для этого устройства доступны на сайте HP (HP приобрела бизнес Samsung по печати)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Похоже, у вас сканер компании HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Драйверы для этого можно найти на веб-" "сайте HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Похоже, у вас сканер компании Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Драйверы для этих сканеров доступны на веб-сайте Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Похоже, что у вас сканер Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Драйверы для него можно найти на веб-" "сайте Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Установка драйверов…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Драйверы успешно установлены!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Не удалось установить драйверы (код ошибки %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Не удалось установить драйверы." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "После установки вам нужно будет перезапустить это приложение." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Необходимо установить %s пакет." msgstr[1] "Необходимо установить %s пакета." msgstr[2] "Необходимо установить %s пакетов." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Темнее" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Светлее" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Меньше" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Больше" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Минимальный размер" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Полная информация" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (по умолчанию)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (черновик)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (высокое разрешение)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Нет доступных сканеров. Подключите сканер." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Не удалось подключиться к сканеру" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Автоподача документов пуста" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Недостаточно памяти для выполнения сканирования.\n" "Попробуйте уменьшить Разрешение или Размер страницы в меню " "Параметры. Для некоторых сканеров при сканировании в высоком " "разрешении размер сканирования ограничен." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Не удалось начать сканирование" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Ошибка связи со сканером" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Показать версию" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Показать сообщения отладки" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Исправить PDF-файлы, созданные предыдущими версиями Сканера документов" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Сканирование не удалось" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Выполняется сканирование" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Устройство сканирования" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Выполните «%s --help», чтобы вывести полный список доступных опций." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Прервать выполняемое сканирование" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Сохранить документ в файл" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Сканировать одну страницу со сканера" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Сканировать несколько страниц со сканера" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Файлы изображений" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Формат файла:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Не удалось открыть программу для просмотра изображений" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Оставить без изменений" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Не удалось открыть файл справки" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "О приложении" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Простой инструмент для сканирования документов" simple-scan-48.1/po/sd.po000066400000000000000000000461111477427773200152740ustar00rootroot00000000000000# Sindhi translation for simple-scan # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Sindhi \n" "Language: sd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "_اجازت ڏيو" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_ڳجھو لفظ:" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "اڳيون ۽ پويون" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "اڳيون" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "پوئتي" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "سادو اسڪين" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "_دستاويز" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "_اسڪين" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "هڪڙو _صفحو" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "اسڪين _روڪيو" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "تحرير" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "فوٽو" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "_ايميل" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "_صفحو" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "_کاٻي ڦيرايو" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "_ساڄي ڦيرايو" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "_ڪاٽيو" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "_ڪوبه نه" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "_مرضي مطابق" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "کاٻي چوريو" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "ساڄي چوريو" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "_مدد" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "_مواد" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "نئون دستاويز بنايو" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "نئون" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "اسڪينر مان هڪڙو صفحو اسڪين ڪريو" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "اسڪين" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "دستاويز کي فائل ۾ سانڍيو" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "سانڍيو" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "هلندڙ اسڪين روڪيو" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "روڪيو" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "کاٻي ڦيرايو" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "ساڄي ڦيرايو" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "چونڊيل صفحي کي ڪاٽيو" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "ڪاٽيو" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "ترجيحون" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "پاسو اسڪين ڪريو:" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "صفحي جي ماپ:" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "دستاويزات اسڪين ڪريو" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "اسڪين ڪرڻ ۾ ناڪامي" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "هينئن سانڍيو..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "اسڪين دستاويز.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "شڪل فائلون" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "تمام فائلون" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "فائل سانڍڻ ۾ ناڪامي" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "هاڻوڪو دستاويز سانڍيو؟" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "تبديليون منسوخ ڪريو" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "سهڪاري فائل ڀرڻ ۾ ناڪام" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "سادي اسڪين بابت" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "سادو دستاويز اسڪين ڪندڙ اوزار" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Abdul-Rahim Nizamani https://launchpad.net/~ghaffari" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "نڪرڻ کان پهرين دستاويز سانڍيو؟" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "سانڍڻ بغير نڪرو" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "اسڪينر _تبديل ڪريو" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "پاڻمرادو" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" #~ msgid "Device to scan from" #~ msgstr "اسڪين ڪرڻ لاءِ اوزار" #~ msgid "Page side to scan" #~ msgstr "اسڪين ڪرڻ لاءِ صفحي جو پاسو" #~ msgid "Directory to save files to" #~ msgstr "فائلون سانڍڻ لاءِ خانو" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "اسڪين جو رخ" #~ msgid "Type of document being scanned" #~ msgstr "اسڪين ٿيندڙ دستاويز جو قسم" #~ msgid "Scanned Document" #~ msgstr "اسڪين ٿيل دستاويز" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "فائل جو _قسم چونڊيو" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "فائلون وڃايل" simple-scan-48.1/po/se.po000066400000000000000000000426611477427773200153030ustar00rootroot00000000000000# Northern Sami translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-18 11:22+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Beassansátni:" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Ovdabealli" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Maŋos" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "Simple Scan" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "_Dokumeanta" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "Teaksta" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "Fotografiija" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "_E-boasta" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "_Čuohpa" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "Sirdde olgešguvlui" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "_Veahkki" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "Ođđa" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "Oza" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "Vurke" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "Bisset" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "Jorat olgešguvlui" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "Oidimat" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "Vurke nugo …" #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "Buot fiillat" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "Simple Scan-dieđut" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Christopher Forster https://launchpad.net/~christopherforster" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "Automáhtalaš" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" simple-scan-48.1/po/shn.po000066400000000000000000000424451477427773200154640ustar00rootroot00000000000000# Shan translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Shan \n" "Language: shn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "_မၵ်းမၼ်ႈၶႂၢင်းပၼ်" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "ႁူၼ်လင်" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "လိၵ်ႈ" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "" #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" simple-scan-48.1/po/sk.po000066400000000000000000001227161477427773200153110ustar00rootroot00000000000000# Slovak translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Andrej Shadura , 2019. # Dušan Kazik , 2015-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-10 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-14 16:41+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Zariadenie z ktorého skenovať" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Zariadenie SANE z ktorého získať obrázky." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Druh dokumentu ktorý sa skenuje" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Typ dokumentu ktorý sa skenuje. Toto nastavenie určuje rozlíšenie, farby a " "spracovanie tohto skenu." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Šírka papiera v desatinách mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Šírka papiera v desatinách mm (alebo hodnota 0 pre automatické rozpoznanie " "papiera)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Výška papiera v desatinách mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Výška papiera v desatinách mm (alebo hodnota 0 pre automatické rozpoznanie " "papiera)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Jas skenu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Úprava jasu od -100 do 100 (0 znamená bez úpravy)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Kontrast skenu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Úprava kontrastu od -100 do 100 (0 znamená bez úpravy)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Rozlíšenie pre skenovanie textu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "Rozlíšenie v bodoch na palec (DPI), ktoré sa má použiť pri skenovaní textu." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Rozlíšenie pre skenované obrázky" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "Rozlíšenie v bodoch na palec (DPI), ktoré sa má použiť pri skenovaní " "obrázkov." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Strana stránky na skenovanie" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Strana stránky, ktorá sa má naskenovať." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Adresár na ukladanie súborov" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Adresár, do ktorého sa majú ukladať súbory. Ak je nenastavený, použije sa " "predvolený adresár dokumentov." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Formát súboru, ktorý bude použitý na ukladania súborov obrázkov" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Typ MIME použitý na ukladania súborov obrázkov. Príklady podporovaných typov " "MIME: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Hodnota kvality komprimácie obrázkov JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Hodnota kvality, ktorá sa má použiť pre komprimáciu obrázkov JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Oneskorenie medzi stránkami v milisekundách" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Oneskorenie medzi stránkami v milisekundách." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Či je alebo nie je povolené následné spracovanie" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Určuje, či je alebo nie je povolené následné spracovanie." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Cesta k skriptu následného spracovania" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Cesta k skriptu následného spracovania." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Dodatočné parametre pre skript následného spracovania" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Dodatočné parametre pre skript následného spracovania." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Či sa má alebo nemá zachovať pôvodný nespracovaný súbor" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Určuje, či sa má alebo nemá zachovať pôvodný nespracovaný súbor. Do názvu " "súboru bude pridaný text „_orig“ hneď pred príponu súboru." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Skener dokumentov" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Vytvára digitálne kópie vašich fotografií a dokumentov" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Skutočne jednoduchý spôsob ako naskenovať dokumenty aj fotografie. Môžete " "orezať nevhodné časti fotografie a otočiť ich podľa potreby. Vaše oskenované " "dokumenty môžete vytlačiť, exportovať ich do pdf, alebo ich uložiť v rôznych " "formátoch obrázkov." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Táto aplikácia využíva rozhranie SANE, kvôli podpore väčšiny existujúcich " "skenerov." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skenovanie;skenovať;skener;plochý;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť _doľava" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Orezanie" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "Žia_dne" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "US _List" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastné" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Otočiť výrez" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Presunúť doľava" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Presunúť doprava" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Jedna stránka" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Všetky stránky z podávača" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Viacero stránok z plochého skenera" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "O_brázok" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "Zas_taviť" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Skenovať" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Voľby skenovania" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavná ponuka" # tooltip #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exportuje" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Obnoví zoznam zariadení" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Nový dokument" # tooltip #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Otočí doľava (v protismere hodinových ručičiek)" # tooltip #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Otočí doprava (v smere hodinových ručičiek)" # tooltip #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Oreže vybranú stránku" # tooltip #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Odstráni vybranú stránku" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Užívateľské meno pre zdroj" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "Z_rušiť" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "Ove_riť" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Inštalácia ovládačov" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skenovanie" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Skenovať jednu stránku" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Skenovať všetky stránky z podávača dokumentov" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Priebežne skenovať z plochého skeneru" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Zastaviť prebiehajúce skenovanie" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Úprava dokumentov" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Presunúť stránku doľava" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Presunúť stránku doprava" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Otočiť stránku doľava (proti smeru hodinových ručičiek)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Otočiť stránku doprava (v smere hodinových ručičiek)" # tooltip #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Odstrániť stránku" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Správa dokumentov" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Zahájiť nový dokumentu" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Uložiť naskenovaný dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Odoslať naskenovaný dokument e-mailom" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Tlačiť naskenovaný dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Skopírovať aktuálnu stránku do schránky" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Zobraziť pomocníka" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Otvoriť ponuku" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Zobraziť predvoľby" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skenovanie" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Skenované stran_y" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Predná strana" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Zadná strana" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Obe" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Veľkosť stránky" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "O_neskorenie v sekundách" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Interval skenovania viacerých stránok" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Rozlíšenie _textu" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Rozlíšenie _obrázkov" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Jas" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "Ko_ntrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Komprimácia" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Následné spracovanie" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Povoliť následné spracovanie" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Skript" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Parametre sk_riptu" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Zachovať pôvodný súbor" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Zmena poradia stránok" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinovať strany" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinovať strany (obrátene)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Preklopiť nepárne stránky hore nohami" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Preklopiť párne stránky hore nohami" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Obrátiť" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Pre prístup k „%s“ je potrebné zadať meno používateľa a heslo" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Vyhľadávajú sa skenery…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Skenovanie pripravené" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Vyžaduje sa dodatočný softvér" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Musíte nainštalovať softvér ovládača pre " "váš skener" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Neboli rozpoznané žiadne skenery" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Prosím, skontrolujte, či je skener pripojený a zapnutý" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Existuje automaticky uložená kniha. Chcete ju otvoriť?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Nie" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "Án_o" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Uloženie ako…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Naskenovaný dokument" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument s viacerými stránkami)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimovaný)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezstratový)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimovaný)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Ukladá sa" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Ukladanie súboru zlyhalo" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ak dokument neuložíte, zmeny budú natrvalo stratené." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Uložiť aktuálny dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Zahodiť zmeny" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kontaktuje sa skener…" # tooltip #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Naskenuje jednu stránku" # tooltip #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Naskenuje viacero stránok" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nepodarilo sa uložiť obraz na náhľad" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Prispievatelia zo služby Launchpad:\n" " 6205 https://launchpad.net/~6205-reactivated-deactivatedaccount\n" " Alessio Treglia https://launchpad.net/~quadrispro\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66\n" " Eduard Hummel https://launchpad.net/~eduardhummel\n" " Laco Gubík https://launchpad.net/~laco\n" " Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor-deactivatedaccount\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Uložiť dokument pred ukončením?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Ukončiť bez uloženia" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "O_doslať emailom…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_Tlač…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Zmeniť _poradie stránok…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_O aplikácii Skener dokumentov" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nie je možné dekódovať stránku č. %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Ovládače pre tento skener sú dostupné na webovej stránke výrobcu Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Zdá sa, že máte skener značky Canon, ktorý je podporovaný podporným programom Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Prosím, skontrolujte, či je váš skener podporovaný nástrojom SANE, v opačnom " "prípade nahláste problém do mailovej komunikácie SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Ovládače pre tento skener sú dostupné na webovej stránke výrobcu HP (Spoločnosť HP nadobudla tlačové " "záležitosti spoločnosti Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Ovládače pre tento skener sú dostupné na webovej stránke výrobcu HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Ovládače pre tento skener sú dostupné na webovej stránke výrobcu Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Ovládače pre tento skener sú dostupné na webovej stránke výrobcu Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Inštalujú sa ovládače…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Ovládače boli úspešne nainštalované!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Zlyhala inštalácia ovládačov (kód chyby %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Zlyhala inštalácia ovládačov." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Po inštalácii budete musieť túto aplikáciu reštartovať." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Musíte nainštalovať balík %s." msgstr[1] "Musíte nainštalovať balíky %s." msgstr[2] "Musíte nainštalovať balíky %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Tmavší" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Svetlejší" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Menší" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Väčší" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Minimálna veľkosť" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Plný detail" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (predvolené)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (koncept)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (vysoké rozlíšenie)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nie sú dostupné žiadne skenery. Prosím, pripojte skener." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nie je možné pripojiť sa ku skeneru" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Podávač dokumentov je prázdny" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Nedostatok pamäte na vykonanie skenovania.\n" "Skúste znížiť Rozlíšenie alebo Veľkosť stránky v ponuke " "Predvoľby. Niektoré skenery majú obmedzenú veľkosť skenu v režime " "vysokého rozlíšenia." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nie je možné začať skenovať" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Chyba v komunikácii so skenerom" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Zobrazí verziu vydania" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Vypíše správy ladenia" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Opraviť súbory PDF vytvorené staršími verziami tejto aplikácie" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Skenovanie zlyhalo" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Prebieha skenovanie" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ZARIADENIE…] — Nástroj na skenovanie" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Zoznam všetkých dostupných volieb príkazového riadka zobrazíte spustením „%s " "--help“." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Zastaví aktuálne skenovanie" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Uloží dokument do súboru" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Naskenuje jednu stránku zo skeneru" # tooltip #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Naskenuje viacero stránok zo skeneru" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Súbory obrázkov" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Formát súboru:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Nie je možné otvoriť aplikáciu na náhľad obrázku" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Ponechať nezmenené" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pomocníka" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "O aplikácii Skener dokumentov" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Nástroj na jednoduché skenovanie dokumentov" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Otočí stránku doprava (v smere hodinových ručičiek)" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Tento program je slobodný softvér: môžete ho šíriť a/alebo upravovať " #~ "podľa podmienok Všeobecnej verejnej licencie GNU (GNU General Public " #~ "Licence) vydanej Nadáciou slobodného softvéru (Free Software Foundation) " #~ "a to buď podľa verzie 3 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) " #~ "ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n" #~ "\n" #~ "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " #~ "ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI " #~ "PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete vo Všeobecnej verejnej " #~ "licencii GNU.\n" #~ "\n" #~ "Spolu s týmto programom by ste mali obdržať kópiu Všeobecnej verejnej " #~ "licencie GNU. Ak sa tak nestalo, navštívte ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Tlačiť" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomocník" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "Onesko_renie" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Viacero stránok z plochého skenera" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "sekúnd" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Skenovanie" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Začať odznovu…" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Rozlíšenie pre skenovanie fotografií" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "" #~ "Rozlíšenie v bodoch na palec (DPI), ktoré sa má použiť pri skenovaní " #~ "fotografií." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Skener" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Rozlíšenie _fotografií" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Jednoduché skenovanie" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "O programe Jednoduché skenovanie" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Fotografia" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Dokument" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "_Skenovať" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Zastaviť skenovanie" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Stránka" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Obsah" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Uložiť" #~ msgid "About" #~ msgstr "O programe" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Predná a zadná strana" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nový" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Otočiť doľava" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Otočiť doprava" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Orezanie" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Zdroj s_kenovania:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokument" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "Email..." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "Na_inštalovať ovládače" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Maximálna" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Ukladá sa dokument…" #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Ukladá sa %d. stránka z %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Prosím skontrolujte vašu inštaláciu" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Chýbajúce súbory" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "Smer skeneru naprieč skenovanou stránkou. Môže to byť jedno z " #~ "následujúcich: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE pokiaľ je aplikačné okno v maximálnej veľkosti" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Smer skenovania" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Druh dokumentu ktorý sa skenuje. 'text' pre textové dokumenty, 'photo' " #~ "pre fotografie. Táto hodnota určuje rozlíšenie skenovania, farby a " #~ "koncové spracovanie." #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Výška okna v pixeloch" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Šírka okna v pixeloch" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Šírka skenovaného obrázku. Táto hodnota sa aktualizuje podľa poslednej " #~ "skenovanej stránky." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Výška skenovaného obrázku. Táto hodnota sa aktualizuje podľa poslednej " #~ "skenovanej stránky." #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Možnosti pomocníka:\n" #~ " -d, --debug Zobraziť ladiace správy\n" #~ " -v, --version Zobraziť verziu vydania\n" #~ " -h, --help Zobraziť možnosti pomocníka\n" #~ " --help-all Zobraziť všetky možnosti pomocníka\n" #~ " --help-gtk Zobraziť GTK+ možnosti" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Použitie:\n" #~ " %s [ZARIADENIE...] - Skenovacia pomôcka" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=TRIEDA Trieda programu použitá správcom okien\n" #~ " --name=MENO Meno programu použité správcom okien\n" #~ " --screen=OBRAZOVKA X obrazovka ktorá sa má použiť\n" #~ " --sync Zmeniť X volania na asynchrónne\n" #~ " --gtk-module=MODULY Zaviesť dodatočné GTK+ moduly\n" #~ " --g-fatal-warnings Zmeniť všetky upozornenia na terminálne" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Výška skenovaného obrázku" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Šírka skenovaného obrázku v pixeloch" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Vybrať _typ súboru" simple-scan-48.1/po/sl.po000066400000000000000000001006351477427773200153060ustar00rootroot00000000000000# Slovenian translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Matej Urbančič , 2017–2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 16:11+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Naprava za optično branje" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Naprava SANE za pridobivanje slik." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Vrsta optično branega dokumenta" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Vrsta dokumenta za optično branje. Ta nastavitev določi ločljivost tiskanja, " "barve in poobdelovo." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Širina papirja v desetinkah milimetra" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "Širina papirja v desetinkah milimetra (ali 0 za samodejno zaznavanje)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Višina papirja v desetinkah milimetra" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Višina papirja v desetinkah milimetra (ali 0 za samodejno zaznavanje " "papirja)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Svetlost optičnega branja" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Prilagoditev svetlosti od -100 do 100 (0 kot brez)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Kontrast optičnega branja" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Prilagoditev kontrasta od -100 do 100 (0 kot brez)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Ločljivost za optično branje besedil" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Ločljivost optičnega branja besedil v točkah na palec (dpi)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Ločljivost za optično branje" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Ločljivost optičnega branja v točkah na palec (dpi)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Stran strani za optično branje" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Stran strani za optično branje." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Mapa za shranjevanje datotek" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Mapa za shranjevanje datotek. Privzeto mapa dokumentov, če ni nastavljena." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Zapis datoteke, uporabljene za shranjevanje slikovnih dokumentov" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Vrsta MIME, ki je uporabljena za shranjevanje slikovnih datotek. Primeri " "podprtih vrst MIME so: image/jpeg, image/png, application/pdf." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Vrednost kakovosti za stiskanje JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Vrednost kakovosti za stiskanje JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Ali naj bodo omogočena poopravila" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Ali naj bodo omogočena poopravila bralnika." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Pot do skripte poopravil" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Pot do skripte poopravil bralnika." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Dodatni argumenti za poopravila" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Dodatni argumenti za poopravila bralnika." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Ali naj se izvorna datoteka ohrani v nespremenjeni obliki" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Ali naj se izvorna datoteka ohrani v nespremenjeni obliki. K imenu datoteke " "bo tik pred pripono dodano besedilo »_orig«." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Optični bralnik dokumentov" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Priprava digitalnih kopij fotografij in dokumentov." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Zelo enostaven način za optično branje dokumentov in fotografij. Posamezne " "dele fotografije je mogoče obrezati in fotografijo zavrteti, če je napačno " "obrnjena. Prebrane dokumente je nato mogoče natisniti, izvoziti v datoteke " "PDF, ali shraniti v enega od podprtih zapisov." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Enostavno optično branje zahteva ogrodje SANE, s katerim bo omogočena " "podpora večine optičnih bralnikov." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "optični bralnik;adf;podajalnik;skener;sken;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zavrti _levo" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zavrti _desno" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Obreži" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Brez" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Pismo" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Podaljšana stran" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Po meri" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Zavrti obrezano polje" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Premakni levo" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Premakni desno" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Ena _stran" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Vse strani iz _podajalnika" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Več strani z namiznim optičnim bralnikom" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Besedilo" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Slika" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Zaustavi" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Optično branje" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Možnosti optičnega branja" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni meni" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Izvozi" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Osveži seznam naprav" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Nov dokument" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Obrni levo (v nasprotni smeri urinega kazalca)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Obrni desno (v smeri urinega kazalca)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Obreži izbrano stran" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Izbriši izbrano stran" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Uporabniško ime za vir" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Geslo" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Pooblasti" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Namesti gonilnike" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Optično branje" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Optično prebere eno stran" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Optično prebere vse iz podajalnika" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Optično prebere prek namiznega bralnika" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Zaustavi trenutno optično branje" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Spremembe dokumenta" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Premakne stran levo" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Premakne stran desno" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Obrne stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Obrne stran v desno (smer urinega kazalca)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Izbriše stran" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Upravljanje dokumentov" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Začne nov dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Shrani optično prebran dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Pošlje optično prebran dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Natisne optično prebran dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopira trenutno stran v odložišče" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Splošno" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Pokaže pomoč" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Odpre meni" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Pokaže okno lastnosti" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice‫" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Konča program" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Preiskovanje" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Branje _nasprotnih strani" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Prednja stran" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Hrbtna stran" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Obe strani" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Velikost strani" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Zamik v sekundah" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Razmik pri optičnem branju več strani" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kakovost" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Ločljivost besedila" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Ločljivost besedila" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Svetlost" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Stiskanje" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Poopravila" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Omogoči poopravila" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Skript" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Argumenti skripta" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Ohrani izvorno datoteko" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Prerazporejevanje strani" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Spoji strani" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Spoji strani (obratno)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Obrni lihe strani na glavo" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Obrni sode strani na glavo" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Obrnjeno" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Za dostop do »%s« sta zahtevana uporabniško ime in geslo" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Poteka iskanje optičnega bralnika …" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Naprava je pripravljena za optično branje" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Za optični bralnik je treba namestiti " "programski gonilnik." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Ni zaznanega nobenega optičnega bralnika" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Preverite, ali je optični bralnik priklopljen in vklopljen." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Samodejno shranjena datoteka že obstaja. Ali jo želite odpreti?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Ne" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Da" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Shrani kot …" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Optično prebran dokument" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (večstranski dokument)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (stisnjen)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (brez izgub)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (stisnjen)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Poteka shranjevanje" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Ali želite dokument shraniti?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Zavrzi spremembe" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika …" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Optično preberi eno stran" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Optično preberi več strani" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ni mogoče shraniti slike za predogled" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič \n" "Prevodi v okolju Launchpad:\n" " Andrej Žnidaršič\n" " Damir Jerovšek\n" " Dražen Matešić\n" " Klemen Košir\n" " Martin Srebotnjak\n" " Peter Klofutar\n" " Robert Hrovat\n" " Saša Batistič\n" " grofaty" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Končaj brez shranjevanja" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "Pošlji po _e-pošti …" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_Natisni …" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_Prerazporedi strani …" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Možnosti" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tipkovne bližnjice" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_O programu" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Ni mogoče kodirati strani %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend." msgstr "" "Kaže, da uporabljate optični bralnik Canon, ki ga podpira ozadnji program Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Preverite, ali sistem SANE podpira vaš optični bralnik, sicer pa pošljite " "poročilo o napaki na dopisni seznam SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja HP website (HP je prevzel posle tiskalnikov Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja HP website." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Poteka nameščanje gonilnikov …" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Namestiti je treba %s paketov." msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket." msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa." msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Temenjše" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Svetlejše" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Manj" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Več" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Najmanjša velikost" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Podrobnosti" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d točk na palec (privzeto)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d točk na palec (osnutek)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d točk na palec (visoka ločljivost)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d točk na palec" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika. Priklopite in vklopite ga." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Z optičnim bralnikom se ni mogoče povezati" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Podajalnik dokumentov je prazen" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Ni dovolj pomnilnika za optično branje.\n" "Poskusite z zmanjšanjem ločljivosti oziroma velikosti strani v meniju nastavitev. Za nekatere optične bralnike je velikost " "prebranega polja pri največji ločljivosti omejena." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Napaka med povezovanjem optičnim bralnikom" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Pokaži podrobnosti različice" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Izpiši sporočila razhroščevanja" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Popravki datotek PDF, ustvarjeni s starejšimi različicami programa" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Optično branje je spodletelo" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Poteka optično branje dokumenta" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[NAPRAVA ...] – orodje za optično branje" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«." simple-scan-48.1/po/sq.po000066400000000000000000000653721477427773200153230ustar00rootroot00000000000000# Albanian translation for simple-scan # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:08+0000\n" "Last-Translator: Alket Rexhepi \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizo" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Emri i përdoruesit për resursin:" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Fjalëkalimi:" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "Para dhe Mbrapa" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Përball" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Mbrapa" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "Skanim i thjeshtë" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "_Dokumenti" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "Sk_anim" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "Faqe e _vetme" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Të Gjitha Faqet Nga _Ushqyesi" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "_Ndalo Skanimin" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "Riorganizo faqet" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "_Email" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "_Faqe" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rrotullo _Majtas" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rrotullo _Djathtas" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "_Prije" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "_Asnjë" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "_Letër SHBA" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "_Sipas përdoruesit" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Prerje me Rrotullim" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "Lëvize Majtas" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "Lëvize Djathtas" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtje" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "Filloje një dokument të ri" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "I ri" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skanoje një faqe të thjeshtë prej skanerit" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "Skanim" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "Ruaje dokumentin tek një fajll" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "Ruaj" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "Ndaloje skanimin e tanishëm" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "Ndalo" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Rrotulloje faqen majtas (kundër akrepave të orës)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "Rrotullo Majtas" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Rrotullo faqen në të djathtë" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "Rrotullo Djathtas" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "Preje faqen e përzgjedhur" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "Prej" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "Parapëlqimet" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "Skanoje b_urimin" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "_Rezolucioni i Tekstit:" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "_Rezolucioni i Fotos:" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "Skanoje anën" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "Përmasa e Faqes:" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "Ndriçimi:" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrasti:" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "Cilësia:" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "Skanoj Dokumentet" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nuk ka skanera të disponueshëm. Ju lutemi të lidhni një skaner." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nuk jemi në gjendje të lidhim një skaner" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nuk munda të nis skanimin" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Gabim gjatë komunikimit me skanerin" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Shfaq versionin e programit" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Printo mesazhet e gabimeve" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" "Rregullo skedarët PDF të krijuar nga versione më të vjetra të Skanimit të " "Thjeshtë" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "Skanimi dështoi" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[DEVICE...] - Mjet i skanimit" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Nis '%s --ndihmë' për të parë një listë të plotë të linjave të disponueshme " "të komandës." #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "_Mbylle" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Emri i përdoruesit dhe skanimi kërkohet për të hyrë në '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "Nuk u dalluan skanera" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "Ju lutemi të kontrolloni nëse skaneri juaj është i lidhur dhe i ndezur" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "Kërkohet program shtesë" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "Ju duhet të instaloni një program draiveri për skanerin tuaj." #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "Ruaje Si..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullo" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "_Ruaje" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Dokumenti i Skanuar.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "Kartela Pamje" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "Të Gjithë Skedarët" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument shumë faqësh)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (i ngjeshur)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (pa humbje)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "Formati i skedarit:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "Dështuam në ruajtjen e skedarit" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Nëse nuk ruani, ndryshimet do të humbasin përgjithmonë." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "Ta ruaj dokumentin e tanishëm?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "Anullo Ndryshimet" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nuk jemi në gjendje ta ruajmë imazhin për parapamje" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nuk jam në gjendje të hap programin për parapamjen e imazhit" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "Kombino anët" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombino anët (mbrapsht)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "Mbrapsht" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mbaje të pandryshuar" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "E pamundur hapja e file të ndihmës" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "Ky program është falas: ju mund ta shpërndani atë/ose modifikoni\n" "atë nën termat e Liçensës së Përgjithshme Publike të GNU siç publikohet nga\n" "Fondacioni i Programeve Falas, si për versionin 3 të liçensës, ose\n" "(sipas zgjedhjes suaj) çdo version të mëvonshëm.\n" "\n" "Ky program shpërndahet me shpresën se do të jetë i dobishëm,\n" "por PA ASNJË GARANCI; madje edhe pa garancinë e shprehur se\n" "do jetë i TREGTUESHËM apo i PËRSHTATSHËM PËR NJË QËLLIM TË VEÇANTË. Shikoni\n" "Liçensën e Përgjithshme Publike GNU për më tepër detaje.\n" "\n" "Ju duhet të keni marrë një kopje të Liçensës së Përgjithshme Publike të GNU\n" "me këtë program. Nëse jo, shikoni ." #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "Rreth Skanimit të Thjeshtë" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Mjet i thjeshtë për skanimin e dokumenteve" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alket Rexhepi https://launchpad.net/~alketii\n" " Gent Thaçi https://launchpad.net/~gentthaci\n" " Indrit Bashkimi https://launchpad.net/~indritbsh\n" " Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Ta ruaj dokumentin para daljes?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "Dil pa e ruajtur" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Duket se ju keni një skaner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Draiverat për të janë të disponueshëm në Faqen e internetit të Brother." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Duket se ju keni një skaner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" "Draiverat për të janë të disponueshëm në Faqen e internetit të Samsung." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Duket se ju keni një skaner HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Duket se ju keni një skaner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Draiverat për të janë të disponueshëm në Faqen e internetit të Epson." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "Instalo draiverat" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Pas instalimit ju duhet të rinisni Simple Scan." #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "Instalim i draiverave..." #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Draiverat u instaluan me sukses!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Dështoi instalimi i draiverave (kodi i gabimit %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Dështoi instalimi i draiverave." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "Ju duhet të instaloni %s paketa." #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (e parazgjedhur)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (i thjeshtë)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (rezolucion i lartë)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "Dokument i ri" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "Email..." #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "Printo..." #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "Ndihmë" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "Rreth" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "Dil" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "Ndrysho _Skanerin" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "_Instalo Draiverat" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "Më e Errët" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "Më e lehtë" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "Më Pak" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "Më tepër" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "Ruajtje e dokumentit..." #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Ruajtja e faqes %d nga %d" #, c-format #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "Lartësia e letrës në dhjetat e një mm" #~ msgid "Device to scan from" #~ msgstr "Paisje për te skanuar prej" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Drjetim i skanimit" #~ msgid "Directory to save files to" #~ msgstr "Vend për ti ruajtur gjërat" #~ msgid "Page side to scan" #~ msgstr "Anë e faqes për tu skanuar" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Lartësia e figurës së skanuar në pixella" #~ msgid "Resolution for text scans" #~ msgstr "Rezulucion per skanimet e teksteve" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Rezulucion për skanimet e fotove" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Zgjidh Llojin e _Skedarit" #~ msgid "Type of document being scanned" #~ msgstr "Lloji i dokumentit që do të skanohet" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Lartësia e dritares në piksel" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Gjerësia e dritares në piksel" #, c-format #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Përdorimi:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Mjeti skanues" #~ msgid "Scanned Document" #~ msgstr "Dokumenti i Skanuar" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Ju lutemi të kontrolloni instalimin tuaj" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Skedarët mungojnë" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "E VËRTETË nëse dritarja e programit është maksimizuar" #~ msgid "SANE device to acquire images from." #~ msgstr "Pajisja SANE prej të cilës do merren imazhet." #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Rezulucioni i imazhit të fundit të skanuar" #~ msgid "The page side to scan." #~ msgstr "Ana e faqes që do të skanohet." #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Drejtimi i skanerit përmes faqes së skanuar." #~ msgid "" #~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "" #~ "Gjerësia e letrës në të dhjetat e mm (ose 0 për dallim automatik të letrës)." #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " #~ "scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Gjerësia e imazhit të skanuar në pikselë. Kjo vlerë përditësohet në vlerën e " #~ "faqes së fundit." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Lartësia e imazhit të skanuar në pikselë. Kjo vlerë përditësohet sipas faqes " #~ "së fundit të skanuar." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "Rezolucioni në pika për inç i faqes së mëparshme të skanuar." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #~ msgstr "Rezolucioni në pika për inç që do të përdoret kur skanohet tekst." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Rezolucioni në pika për inç që do të përdoret kur skanohen foto." #~ msgid "" #~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." #~ msgstr "" #~ "Drejtoria ku do të ruhen skedarët. Parazgjedhja është drejtoria e " #~ "dokumentëve nëse nuk zgjidhet ndonjë tjetër." #~ msgid "" #~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "" #~ "Lartësia e letrës në të dhjetat e mm (ose 0 për dallim automatik të letrës)." #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " #~ "colors and post-processing." #~ msgstr "" #~ "Tipi i dokumentit që do të skanohet. Ky parametër vendos rezolucionin e " #~ "skanimit, ngjyrat dhe pas përpunimin." #~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "Gjerësia e letrës në të dhjetat e mm" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Gjerësia e imazhit të skanuar në pikselë" #~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." #~ msgstr "Vlera e cilësisë që do të përdoret në ngjashjen e JPEG." #~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "Rregullimi i kontrastit nga -100 tek 100 (0 është asnjë)." #~ msgid "Contrast of scan" #~ msgstr "Kontrasti i skanimit" #~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "Rregullimi i ndriçimit nga -100 tek 100 (0 është asnjë)." #~ msgid "Brightness of scan" #~ msgstr "Ndriçimi i shkëlqimit" #~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" #~ msgstr "Vlera e cilësisë që do të përdoret në ngjashjen e JPEG" simple-scan-48.1/po/sr.po000066400000000000000000001250661477427773200153210ustar00rootroot00000000000000# Serbian translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Борисав Живановић , 2017. # Мирослав Николић , 2011—2022. # Марко М. Костић , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unnamed project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-29 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-01 00:37+0100\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Serbian <српски >\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Уређај за скенирање" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Са ког САНЕ уређаја ће се узимати слике." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Врста скенираног документа" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Врста документа који се скенира. Ово подешавање утиче на резолуцију, боје и " "накнадну обраду." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Ширина папира у десетим деловима милиметра" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Ширина папира у десетим деловима милиметра (унети 0 за аутоматско " "препознавање папира)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Висина папира у десетим деловима милиметра" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Висина папира у десетим деловима милиметра (унети 0 за аутоматско " "препознавање папира)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Осветљеност приликом скенирања" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Подешавање осветљености од -100 до 100 (0 за никакво осветљење)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Контраст приликом скенирања" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Подешавање контраста од -100 до 100 (0 за без контраста)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Резолуција скенирања текста" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Резолуција у тачкама по инчу за коришћење приликом скенирања текста." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Резолуција скенирања слика" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Резолуција у тачкама по инчу за коришћење приликом скенирања слика." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Страна папира за скенирање" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Страна папира за скенирање." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Директоријум за чување датотека" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Директоријум за чување датотека. Ако није постављено подразумева се " "директоријум за документе." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Формат датотеке који се користи за чување слика" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "МИМЕ врста која се користи за чување слика. Примери подржаних МИМЕ врста: " "image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Квалитет ЈПЕГ компресије" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Вредност квалитета за коришћење приликом ЈПЕГ компресије." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Размак у милисекундама између страница" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Размак у милисекундама између страница." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Да ли је накнадна обрада омогућена" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Да ли је накнадна обрада омогућена." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Путања до скрипте за накнадну обраду" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Путања до скрипте за накнадну обраду." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Додатни аргументи за скрипту накнадне обраде" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Додатни аргументи за скрипту накнадне обраде." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Да ли треба задржати изворну, необрађену датотеку" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Да ли треба задржати изворну, необрађену датотеку. Суфикс \"_orig\" биће " "додат називу датотеке одмах пре проширења датотеке." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Скенер за документе" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Направите дигиталне копије ваших фотографија и докумената" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Веома једноставан начин за скенирање текста и слика. Можете исећи лоше " "делове слике и ротирати је ако је окренута на погрешну страну. Можете " "штампати скениране датотеке, сачувати их у формату ПДФ или у великом избору " "осталих формата." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Овај програм користи САНЕ радни оквир као подршку за велики број скенера." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гномов пројекат" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" "scan;scanner;flatbed;adf;скенирање;скенер;копирање;skeniranje;skener;" "kopiranje;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај на_лево" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај на_десно" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Исеци" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ништа" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Писмо" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_УС легал" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Произвољно" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Ро_тирај исечак" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Помери налево" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Помери надесно" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Једоно_страно" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Све странице из _фиоке скенера" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Више страница са положеног скенера" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Текст" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "Сл_ика" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Заустави" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "Зау_стави" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Скенирај" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Опције скенер" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Главни мени" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Извези" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Освежи списак уређаја" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Нови документ" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Ротирај налево (супротно казаљци на сату)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Ротирање надесно (смер казаљке на сату)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Исеци изабрану страницу" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Обриши изабрану страницу" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Корисничко име за ресурс" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Лозинка" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "Дај _приступ" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Инталирај управљачки програм" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Скенирање" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Скенирање једне странице" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Скенирање свих страница из фијоке" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Скенирање без прекида са положеног скенера" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Прекид текућег скенирања" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Измена документа" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Померање странице налево" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Померање странице надесно" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Ротирање странице налево (супротно казаљци на сату)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Ротирање странице надесно (смер казаљке на сату)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Брисање странице" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Управљање документима" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Прављење новог документа" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Чување скенираног документа" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Слање скенираног документа е-поштом" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Штампање скенираног документа" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Копирање тренутне странице на оставу" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Опште" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Прикажи помоћ" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Отвара мени" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Приказује прозор поставки" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Пречице на тастатури" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Излазак" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Скенирам" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Скенирање _страница" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Предња страна" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Задња страна" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Обе стране" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Величина ст_ранице" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Застој у секун_дама" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Размак за скенирање више страна" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Резолуција _текста" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Резолуција сл_ике" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Осветљеност" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Контраст" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Сажимање" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Накнадна обрада" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Омо_гући накнадну обраду" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Скрипта" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Аргументи _скрипте" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "Задржи изворну датоте_ку" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Промена распореда страница" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Комбинуј странице" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Комбинуј странице (уназад)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Изврни непарне странице наглавачке" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Изврни парне странице наглавачке" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Изокрени" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Корисничко име и лозинка су потребни за приступ „%s“" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Тражење скенера…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Спреман за скенирање" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Потребан је додатни софтвер" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Треба да инсталирате управљачки програм за " "ваш скенер." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Ниједан скенер није пронађен" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Проверите да ли је скенер повезан и укључен" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Самостално сачувана књига већ постоји. Да ли желите да је отворите?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Не" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Да" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Сачувај као…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Скенирани документ" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "ПДФ (документ са више страна)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "ЈПЕГ (компримовани)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "ПНГ (без губитака)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "ВебП (компримовани)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека са називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Чување" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Чување датотеке није успело" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ако не сачувате измене ће бити изгубљене заувек." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Сачувати тренутни документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "О_дбаци измене" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Контактирам скенер…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Скенирај једну страницу" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Скенирање више страница" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Чување пробне слике није успело" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" " Ivan Petrovic https://launchpad.net/~ivanpetrovic\n" " Kosava https://launchpad.net/~kosava\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" " Michael Hoth https://launchpad.net/~hoth-einbeck\n" " Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek\n" "\n" "Српски тим на Гномовој преводилачкој платформи:\n" " Борисав Живановић \n" " Марко М. Костић \n" " https://гном.срб - превод Гнома на српски језик." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Да сачувам документ пре него што изађем?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Затвори без чувања" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_Е-пошта…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "Шта_мпај…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "П_ромени редослед страница…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на _тастатури" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "О Скенеру докумен_ата" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Кодирање странице %i није могуће" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Изгледа да имате Брадеров (Brother) скенер." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Управљачки програми се налазе на вебсајту Брадера." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Изгледа да имате Кенон (Canon) скенер, који је подржан од стране Pixma SANE " "позадинца." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Проверите да ли је ваш скенер подржан од стране SANE-а, у супротном, пријавите " "проблем на SANE дописној листи." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Изгледа да имате Самсунгов скенер." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Управљачки програми се налазе на вебсајту HP-а (HP је купио Самсунгове штампаче)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Изгледа да имате ХП-ов скенер." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Управљачки програми се налазе на вебсајту HP-а." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Изгледа да имате Епсонов скенер." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Управљачки програми се налазе на вебсајту Епсона." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Изгледа да имате Лексмарков скенер." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Управљачки програми се налазе на вебсајту Лексмарка." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Инсталација управљачког програма у току…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Управљачки програм успешно инсталиран!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Инсталација управљачког програма није успела (код грешке %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Инсталација управљачког програма није успела." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Након инсталирања, биће потребно да поново покренете овај програм." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Морате инсталирати %s пакет." msgstr[1] "Морате инсталирати %s пакетa." msgstr[2] "Морате инсталирати %s пакетa." msgstr[3] "Морате инсталирати %s пакет." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Тамније" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Светлије" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Мање" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Више" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Најмања величина" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Све појединости" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d тачака по инчу (подразумевано)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d тачака по инчу (белешка)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d тачака по инчу (висока резолуција)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d тачака по инчу" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ниједан скенер није доступан. Повежи скенер." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Није могуће контактирати скенер" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Држач папира је празан" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Недовољно меморије за покретање скенирања.\n" "Смањите резолуцију или величину стране у менију " "Поставке. За неке скенере је карактеристично да је величина " "скенирања ограничена у високим резолуцијама." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Није могуће почети скенирање" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Грешка у комуникацији са скенером" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Прикажи верзију" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Испиши поруке за дебаговање" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Поправи ПДФ датотеке које су направиле старија издања овог програма" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Скенирање није успело" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Скенирање у току" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[УРЕЂАЈ…] — Алат за скенирање" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Покрените “%s --help” да бисте видели листу свих опција командне линије." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Заустави скенирање" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Сачувај документ у датотеку" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Скенирај једну страну са скенера" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Скенирај више страна са скенера" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Датотеке слика" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Формат датотеке:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Покретање програма за приказ слике није успело" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Без измена" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "О Скенеру докумената" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Једноставна алатка за скенирање докумената" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Ротирај страницу надесно (смер казаљке на сату)" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Овај пограм је слободан софтвер: можете га делити и/или модификовати\n" #~ "под условима ГНУ-ове Опште јавне лиценце коју је објавила\n" #~ "Задужбина за Слободан Софтвер, верзија 3 или\n" #~ "по вашој жељи било која старија верзија.\n" #~ "\n" #~ "Овај програм је доступан у нади да ће бити користан,\n" #~ "али БЕЗ БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без претпостављене гаранције\n" #~ "на МОГУЋНОСТ ПРОДАЈЕ и СЛУЖЕЊА НАМЕНИ. Погледајте\n" #~ "ГНУ-ову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n" #~ "\n" #~ "Требало би да сте добили копију ГНУ-ове Опште јавне лиценце\n" #~ "уз овај програм. Ако нисте посетите ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "Е-пошта" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Одштампај" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Помоћ" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "Зас_тој" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Више страна са положеног скенера" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "секунди" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Скенирање" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "_Поново покрени…" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Управљачки програми се налазе на вебсајту Самсунга." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Резолуција скенирања слика" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Резолуција у тачкама по инчу за скенирање слика." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Скенер" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Резолуција _слике" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Једноставно cкенирање" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "О програму Једноставно Скенирање" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Слика" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "_Скенирај" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Заустави скенирање" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "Ст_раница" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "Садр_жај" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сачувај" #~ msgid "About" #~ msgstr "О програму" simple-scan-48.1/po/sr@latin.po000066400000000000000000001106401477427773200164410ustar00rootroot00000000000000# Serbian translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Borisav Živanović , 2017. # Miroslav Nikolić , 2011—2022. # Marko M. Kostić , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unnamed project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-29 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-01 00:37+0100\n" "Last-Translator: Marko M. Kostić \n" "Language-Team: Serbian >\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Uređaj za skeniranje" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Sa kog SANE uređaja će se uzimati slike." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Vrsta skeniranog dokumenta" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Vrsta dokumenta koji se skenira. Ovo podešavanje utiče na rezoluciju, boje i " "naknadnu obradu." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Širina papira u desetim delovima milimetra" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Širina papira u desetim delovima milimetra (uneti 0 za automatsko " "prepoznavanje papira)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Visina papira u desetim delovima milimetra" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Visina papira u desetim delovima milimetra (uneti 0 za automatsko " "prepoznavanje papira)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Osvetljenost prilikom skeniranja" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Podešavanje osvetljenosti od -100 do 100 (0 za nikakvo osvetljenje)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Kontrast prilikom skeniranja" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Podešavanje kontrasta od -100 do 100 (0 za bez kontrasta)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Rezolucija skeniranja teksta" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Rezolucija u tačkama po inču za korišćenje prilikom skeniranja teksta." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Rezolucija skeniranja slika" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Rezolucija u tačkama po inču za korišćenje prilikom skeniranja slika." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Strana papira za skeniranje" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Strana papira za skeniranje." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Direktorijum za čuvanje datoteka" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Direktorijum za čuvanje datoteka. Ako nije postavljeno podrazumeva se " "direktorijum za dokumente." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Format datoteke koji se koristi za čuvanje slika" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME vrsta koja se koristi za čuvanje slika. Primeri podržanih MIME vrsta: " "image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Kvalitet JPEG kompresije" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Vrednost kvaliteta za korišćenje prilikom JPEG kompresije." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Razmak u milisekundama između stranica" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Razmak u milisekundama između stranica." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Da li je naknadna obrada omogućena" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Da li je naknadna obrada omogućena." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Putanja do skripte za naknadnu obradu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Putanja do skripte za naknadnu obradu." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Dodatni argumenti za skriptu naknadne obrade" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Dodatni argumenti za skriptu naknadne obrade." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Da li treba zadržati izvornu, neobrađenu datoteku" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Da li treba zadržati izvornu, neobrađenu datoteku. Sufiks \"_orig\" biće " "dodat nazivu datoteke odmah pre proširenja datoteke." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Skener za dokumente" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Napravite digitalne kopije vaših fotografija i dokumenata" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Veoma jednostavan način za skeniranje teksta i slika. Možete iseći loše " "delove slike i rotirati je ako je okrenuta na pogrešnu stranu. Možete " "štampati skenirane datoteke, sačuvati ih u formatu PDF ili u velikom izboru " "ostalih formata." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Ovaj program koristi SANE radni okvir kao podršku za veliki broj skenera." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnomov projekat" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" "scan;scanner;flatbed;adf;skeniranje;skener;kopiranje;skeniranje;skener;" "kopiranje;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj na_levo" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj na_desno" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Iseci" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ništa" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Pismo" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_US legal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Proizvoljno" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Ro_tiraj isečak" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Pomeri nalevo" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Pomeri nadesno" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Jedono_strano" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Sve stranice iz _fioke skenera" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Više stranica sa položenog skenera" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "Sl_ika" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "Zau_stavi" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Skeniraj" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Opcije skener" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni meni" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Izvezi" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Osveži spisak uređaja" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Novi dokument" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Rotiraj nalevo (suprotno kazaljci na satu)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Rotiranje nadesno (smer kazaljke na satu)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Iseci izabranu stranicu" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Obriši izabranu stranicu" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Korisničko ime za resurs" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "Daj _pristup" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Intaliraj upravljački program" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skeniranje" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Skeniranje jedne stranice" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Skeniranje svih stranica iz fijoke" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Skeniranje bez prekida sa položenog skenera" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Prekid tekućeg skeniranja" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Izmena dokumenta" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Pomeranje stranice nalevo" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Pomeranje stranice nadesno" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rotiranje stranice nalevo (suprotno kazaljci na satu)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rotiranje stranice nadesno (smer kazaljke na satu)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Brisanje stranice" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Upravljanje dokumentima" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Pravljenje novog dokumenta" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Čuvanje skeniranog dokumenta" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Slanje skeniranog dokumenta e-poštom" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Štampanje skeniranog dokumenta" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopiranje trenutne stranice na ostavu" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Opšte" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Prikaži pomoć" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Otvara meni" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Prikazuje prozor postavki" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Prečice na tastaturi" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Izlazak" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skeniram" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Skeniranje _stranica" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Prednja strana" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Zadnja strana" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Obe strane" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Veličina st_ranice" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Zastoj u sekun_dama" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Razmak za skeniranje više strana" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Rezolucija _teksta" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Rezolucija sl_ike" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Osvetljenost" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Sažimanje" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Naknadna obrada" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Omo_gući naknadnu obradu" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Skripta" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Argumenti _skripte" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "Zadrži izvornu datote_ku" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Promena rasporeda stranica" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinuj stranice" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinuj stranice (unazad)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Izvrni neparne stranice naglavačke" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Izvrni parne stranice naglavačke" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Izokreni" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup „%s“" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Traženje skenera…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Spreman za skeniranje" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Potreban je dodatni softver" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Treba da instalirate upravljački program za " "vaš skener." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nijedan skener nije pronađen" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Proverite da li je skener povezan i uključen" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Samostalno sačuvana knjiga već postoji. Da li želite da je otvorite?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Ne" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Da" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Sačuvaj kao…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Skenirani dokument" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument sa više strana)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimovani)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bez gubitaka)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "VebP (komprimovani)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka sa nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Čuvanje" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Čuvanje datoteke nije uspelo" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ako ne sačuvate izmene će biti izgubljene zauvek." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Sačuvati trenutni dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "O_dbaci izmene" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kontaktiram skener…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Skeniraj jednu stranicu" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Skeniranje više stranica" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Čuvanje probne slike nije uspelo" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" " Ivan Petrovic https://launchpad.net/~ivanpetrovic\n" " Kosava https://launchpad.net/~kosava\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" " Michael Hoth https://launchpad.net/~hoth-einbeck\n" " Marko M. Kostić https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Miroslav Nikolić https://launchpad.net/~lipek\n" "\n" "Srpski tim na Gnomovoj prevodilačkoj platformi:\n" " Borisav Živanović \n" " Marko M. Kostić \n" " https://gnom.srb - prevod Gnoma na srpski jezik." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Da sačuvam dokument pre nego što izađem?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Zatvori bez čuvanja" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_E-pošta…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "Šta_mpaj…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "P_romeni redosled stranica…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice na _tastaturi" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "O Skeneru dokumen_ata" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Kodiranje stranice %i nije moguće" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Izgleda da imate Braderov (Brother) skener." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Upravljački programi se nalaze na vebsajtu Bradera." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Izgleda da imate Kenon (Canon) skener, koji je podržan od strane Pixma SANE " "pozadinca." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Proverite da li je vaš skener podržan od strane SANE-a, u suprotnom, prijavite " "problem na SANE dopisnoj listi." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Izgleda da imate Samsungov skener." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Upravljački programi se nalaze na vebsajtu HP-a (HP je kupio Samsungove štampače)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Izgleda da imate HP-ov skener." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Upravljački programi se nalaze na vebsajtu HP-a." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Izgleda da imate Epsonov skener." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Upravljački programi se nalaze na vebsajtu Epsona." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Izgleda da imate Leksmarkov skener." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Upravljački programi se nalaze na vebsajtu Leksmarka." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalacija upravljačkog programa u toku…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Upravljački program uspešno instaliran!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Instalacija upravljačkog programa nije uspela (kod greške %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Instalacija upravljačkog programa nije uspela." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Nakon instaliranja, biće potrebno da ponovo pokrenete ovaj program." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Morate instalirati %s paket." msgstr[1] "Morate instalirati %s paketa." msgstr[2] "Morate instalirati %s paketa." msgstr[3] "Morate instalirati %s paket." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Tamnije" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Svetlije" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Manje" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Više" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Najmanja veličina" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Sve pojedinosti" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d tačaka po inču (podrazumevano)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d tačaka po inču (beleška)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d tačaka po inču (visoka rezolucija)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d tačaka po inču" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nijedan skener nije dostupan. Poveži skener." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nije moguće kontaktirati skener" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Držač papira je prazan" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Nedovoljno memorije za pokretanje skeniranja.\n" "Smanjite rezoluciju ili veličinu strane u meniju " "Postavke. Za neke skenere je karakteristično da je veličina " "skeniranja ograničena u visokim rezolucijama." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nije moguće početi skeniranje" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Greška u komunikaciji sa skenerom" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Prikaži verziju" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Ispiši poruke za debagovanje" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Popravi PDF datoteke koje su napravile starija izdanja ovog programa" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Skeniranje nije uspelo" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Skeniranje u toku" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[UREĐAJ…] — Alat za skeniranje" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Pokrenite “%s --help” da biste videli listu svih opcija komandne linije." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Zaustavi skeniranje" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Sačuvaj dokument u datoteku" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Skeniraj jednu stranu sa skenera" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Skeniraj više strana sa skenera" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Datoteke slika" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Format datoteke:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Pokretanje programa za prikaz slike nije uspelo" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Bez izmena" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "O Skeneru dokumenata" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Jednostavna alatka za skeniranje dokumenata" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Rotiraj stranicu nadesno (smer kazaljke na satu)" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Ovaj pogram je slobodan softver: možete ga deliti i/ili modifikovati\n" #~ "pod uslovima GNU-ove Opšte javne licence koju je objavila\n" #~ "Zadužbina za Slobodan Softver, verzija 3 ili\n" #~ "po vašoj želji bilo koja starija verzija.\n" #~ "\n" #~ "Ovaj program je dostupan u nadi da će biti koristan,\n" #~ "ali BEZ BILO KAKVE GARANCIJE; čak i bez pretpostavljene garancije\n" #~ "na MOGUĆNOST PRODAJE i SLUŽENJA NAMENI. Pogledajte\n" #~ "GNU-ovu Opštu javnu licencu za više detalja.\n" #~ "\n" #~ "Trebalo bi da ste dobili kopiju GNU-ove Opšte javne licence\n" #~ "uz ovaj program. Ako niste posetite ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-pošta" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Odštampaj" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoć" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "Zas_toj" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Više strana sa položenog skenera" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "sekundi" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Skeniranje" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "_Ponovo pokreni…" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Upravljački programi se nalaze na vebsajtu Samsunga." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Rezolucija skeniranja slika" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Rezolucija u tačkama po inču za skeniranje slika." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Skener" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Rezolucija _slike" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Jednostavno ckeniranje" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "O programu Jednostavno Skeniranje" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Slika" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "_Skeniraj" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Zaustavi skeniranje" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "St_ranica" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "Sadr_žaj" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sačuvaj" #~ msgid "About" #~ msgstr "O programu" simple-scan-48.1/po/sv.po000066400000000000000000001224261477427773200153220ustar00rootroot00000000000000# Swedish translation for simple-scan # Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Anders Jonsson , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Josef Andersson , 2017. # Luna Jernberg , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 00:03+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Enhet att skanna från" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE-enhet att hämta in bilder från." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Typ av dokument att skanna" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Typ av dokument att skanna. Denna inställning bestämmer bildläsarens " "upplösning, färger och efterbehandling." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Bredd på pappret i tiondels millimeter" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Bredd på pappret i tiondels millimeter (eller 0 för automatisk " "pappersidentifiering)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Höjd på pappret i tiondels millimeter" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Höjd på pappret i tiondels millimeter (eller 0 för automatisk " "pappersidentifiering)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Ljusstyrka vid skanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Inställningen av ljusstyrkan från -100 till 100 (0 betyder ingen)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Kontrasten på skanningen" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Inställningen av kontrast från -100 till 100 (0 betyder ingen)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Upplösning för textinläsningar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Upplösning i punkter per tum att använda när text skannas in." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Upplösning för bildinläsningar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Upplösning i punkter per tum att använda när bilder skannas in." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Sida att skanna" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Papprets sida att skanna." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Katalog att spara filer i" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Katalogen att spara filer i. Standardvärdet är dokumentkatalogen om den inte " "är inställd." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Filformat som används för att spara bildfiler" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "MIME-typ som används för att spara bildfiler. Exempel på MIME-typer som " "stöds: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Kvalitetsvärde för JPEG-kompression" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Kvalitetsvärde för JPEG-kompression." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Huruvida efterbehandling är aktiverad eller inte" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Huruvida efterbehandling är aktiverad eller inte." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Sökvägen för efterbehandlingsskriptet" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Sökvägen för efterbehandlingsskriptet." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Ytterligare argument för efterbehandlingsskriptet" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Ytterligare argument för efterbehandlingsskriptet." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Huruvida den ursprungliga, obehandlade filen ska bevaras eller inte" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Huruvida den ursprungliga, obehandlade filen ska bevaras eller inte. " "Filnamnet ”_orig” kommer läggas till filnamnet just före filändelsen." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentbildläsare" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Gör en digital kopia av dina foton och dokument" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Ett väldigt lätt sätt att skanna både text och bilder. Du kan beskära bort " "dåliga delar av en bild, och rotera den om den är felvänd. Du kan skriva ut " "det du skannat in, exportera till pdf, eller spara det i ett brett utbud av " "bildformat." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Detta program använder ramverket SANE för att hantera de flesta bildläsare " "som finns på marknaden." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbädd;adf;skan;skanner;bildläsare;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera åt _vänster" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera åt _höger" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Beskär" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "An_passad" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotera beskärning" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Flytta åt vänster" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Flytta åt höger" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Enkel sida" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alla sidor från _matare" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Flera sidor från flatbädd" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Bild" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "S_toppa" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Skanna" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Bildläsningsalternativ" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Exportera" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Uppdatera enhetslistan" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Nytt dokument" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Rotera åt vänster (moturs)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Rotera åt höger (medurs)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Beskär vald sida" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Radera vald sida" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Användarnamn för resurs" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Lösenord" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "A_uktorisera" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Installera drivrutiner" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Skanning" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Skanna in en enstaka sida" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Skanna in alla sidor från dokumentmataren" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Skanna kontinuerligt från en flatbäddsbildläsare" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Stoppa pågående skanning" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Dokumentändring" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Flytta sidan åt vänster" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Flytta sidan åt höger" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rotera sidan åt vänster (moturs)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rotera sidan åt höger (medurs)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Ta bort sida" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Dokumenthantering" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Starta nytt dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Spara inläst dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "E-posta inläst dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Skriv ut inläst dokument" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopiera aktuell sida till urklipp" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allmänt" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Visa hjälp" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Öppna meny" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Visa inställningar" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skanning" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Inläsningssida" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Framsida" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Baksida" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Båda" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Si_dstorlek" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Fördröjning i sekunder" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervall för att skanna flera sidor" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Textupplösning" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Bildupplösning" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Ljusstyrka" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Efterbehandling" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Aktivera efterbehandling" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Skript" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Argument för skript" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Behåll ursprunglig fil" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Ändra sidordning" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinera sidor" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinera sidor (omvänt)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Vänd udda sidor upp och ner" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Vänd jämna sidor upp och ner" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Omvänt" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Användarnamn och lösenord krävs för åtkomst till ”%s”" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Söker efter bildläsare…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Redo att skanna" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Ytterligare programvara behövs" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Du behöver installera drivrutiner för din " "bildläsare" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Ingen bildläsare hittades" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Kontrollera att din bildläsare är ansluten och påslagen" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "En automatiskt sparad bok finns. Vill du öppna den?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Nej" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Spara som…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Spara" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Skannat dokument" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (flersidigt dokument)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimerad)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (förlustfri)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimerad)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "E_rsätt" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Sparar" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Misslyckades med att spara filen" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Om du inte sparar så kommer ändringarna att gå förlorade." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Spara aktuellt dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Förkasta ändringar" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kontaktar bildläsare…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Skanna in en enstaka sida" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Skanna in flera sidor" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Kunde inte spara bild för förhandsvisning" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anders Pamdal https://launchpad.net/~anders-pamdal\n" " Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia\n" " Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" " Erik Hellberg https://launchpad.net/~erik-hellberg85\n" " Jens Askengren https://launchpad.net/~jens-askengren\n" " Josef Andersson https://launchpad.net/~northar\n" " Peter Ahlgren https://launchpad.net/~peter.ahlgren\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Simba https://launchpad.net/~the-funnyboy\n" " Simon Hammarström https://launchpad.net/~simmeson\n" " Teodor Jönsson https://launchpad.net/~teodor-jonsson-sogeti-" "deactivatedaccount\n" " Luna Jernberg https://launchpad.net/~bittin" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Spara dokument innan du avslutar?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "A_vsluta utan att spara" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_E-post…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "S_kriv ut…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Änd_ra sidordning…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangentbordsgenvägar" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Om Dokumentbildläsare" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Kunde inte koda sida %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Drivrutinerna finns på Brothers " "webbplats." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Du verkar ha en bildläsare från Canon, vilket stöds av Pixma SANE-bakänden." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Se om din bildläsare stöds av SANE, annars kan du rapportera problemet till " "sändlistan för SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Drivrutiner är tillgängliga på HP:s " "webbplats (HP köpte upp Samsungs skrivarverksamhet)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Du verkar ha en bildläsare från HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Drivrutiner är tillgängliga på HP:s " "webbplats." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Drivrutiner är tillgängliga på Epsons " "webbplats." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Drivrutinerna finns på Lexmarks " "webbplats." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installerar drivrutiner…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivrutinerna installerades!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Misslyckades med att installera drivrutiner (felkod %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Misslyckades med att installera drivrutiner." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Efter installation kommer du behöva starta om detta program." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Du behöver installera paketet %s." msgstr[1] "Du behöver installera paketen %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Mörkare" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Ljusare" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Lägre" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Högre" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Minimal storlek" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Alla detaljer" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (utkast)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (hög upplösning)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Inga bildläsare finns tillgängliga. Anslut en bildläsare." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Kunde inte ansluta till bildläsare" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Dokumentmataren är tom" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Otillräckligt minne för att utföra skanning.\n" "Försök minska Upplösning eller Sidstorlek i menyn " "Inställningar. För vissa bildläsare är inläsningsstorleken " "begränsad vid skanning i högre upplösning." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Kunde inte starta bildläsare" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fel i kommunikation med bildläsare" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Visa utgåvans version" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Laga PDF-filer som skapades med äldre versioner av detta program" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Misslyckades med att skanna" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Inläsning pågår" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ENHET…] — Bildläsarverktyg" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Stoppa den aktuella skanningen" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Spara dokument till en fil" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Rotera sidan åt höger (medurs)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Skanna in en enstaka sida från bildläsaren" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Skanna in flera sidor från bildläsaren" #~ msgid "_Email" #~ msgstr "_E-post" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Bildfiler" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Filformat:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Kunde inte öppna förhandsvisningsprogrammet för bilder" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Behåll oförändrad" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Om Dokumentbildläsare" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Enkelt verktyg för att skanna dokument" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" #~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" #~ "av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill)\n" #~ "någon senare version.\n" #~ "\n" #~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" #~ "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd\n" #~ "garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n" #~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare\n" #~ "information.\n" #~ "\n" #~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" #~ "med detta program. Om inte, se ." #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-post" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Skriv ut" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjälp" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Fördröjning" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Flera sidor från flatbädd" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekunder" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "_Skanning" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Starta igen…" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Drivrutinerna finns på Samsungs " #~ "webbplats." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Upplösning för fotoinläsningar" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Upplösningen i punkter per tum att använda när foton skannas in." #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Bildläsare" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "_Fotoupplösning" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Enkel bildläsning" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Om Enkel bildläsning" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "_Dokument" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Skann_a" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Stoppa skanning" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Sida" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Innehåll" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Spara" #~ msgid "About" #~ msgstr "Om" #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Installera drivrutiner" #~ msgid "Saving document…" #~ msgstr "Sparar dokument…" #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "Sparar sida %d av %d" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Fram- och baksida" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nytt" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Rotera åt vänster" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Rotera åt höger" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Beskär" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Inläsnings_källa:" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokument" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Maximum" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "E-post..." #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Riktning för inläsning" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Användning:\n" #~ " %s [ENHET...] - Inläsningsverktyg" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Välj fil_typ" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Kontrollera din installation" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Höjd för den inlästa bilden i bildpunkter" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Upplösning för senaste inlästa bild" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Bredd för den inlästa bilden i bildpunkter" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Fönsterhöjd i bildpunkter" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Fönsterbredd i bildpunkter" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Filer saknas" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE om programfönstret är maximerat" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Hjälpflaggor:\n" #~ " -d, --debug Skriv ut felsökningsmeddelanden\n" #~ " -v, --version Visa utgåvans version\n" #~ " -h, --help Visa hjälpflaggor\n" #~ " --help-all Visa alla hjälpflaggor\n" #~ " --help-gtk Visa GTK+-flaggor" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+-flaggor:\n" #~ " --class=KLASS Programklass som används av " #~ "fönsterhanteraren\n" #~ " --name=NAMN Programnamn som används av " #~ "fönsterhanteraren\n" #~ " --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n" #~ " --sync Gör X-anrop synkrona\n" #~ " --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n" #~ " --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Höjd för den inlästa bilden i bildpunkter. Detta värde uppdateras till " #~ "vad som senaste inlästa bilden använde." #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "Riktningen för bildläsaren över den inlästa sidan. Det kan vara en av " #~ "följande: \"top-to-bottom\" \"bottom-to-top\" \"left-to-right\" \"right-" #~ "to-left\"" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "Upplösningen i punkter per tum för den föregående inlästa bilden." #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Bredd för den inlästa bilden i bildpunkter. Detta värde uppdateras till " #~ "vad som senaste inlästa bilden använde." #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "Typ av dokument som läses in. \"text\" för textdokument, \"photo\" för " #~ "foton. Denna inställning bestämmer inläsningens upplösning, färger och " #~ "efterbehandling." #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "Sidan att läsa in. Det kan vara en av följande: \"both\" \"front\" " #~ "\"back\"" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Riktningen för bildläsaren över den inlästa sidan." simple-scan-48.1/po/ta.po000066400000000000000000000437701477427773200153020ustar00rootroot00000000000000# Tamil translation for simple-scan # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 13:36+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "_அனுமதியளி" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "முன் மற்றும் பின்" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "முன்னால்" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "பின் செல்க" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "தனி _பக்கம்" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "அனைத்து பக்கங்களை பீடர் இருந்து உள்ளன" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "உரை" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "_மின்னஞ்சல்" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "இடதுபுறமாக சுழற்று" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "_ வெட்டு" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "(_C) தனிப்பயன்" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "வலப்பக்கம் நகர்" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "_உதவி" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "_உள்ளடக்கங்கள்" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "தேர்வு செய்த பக்கத்தை வெட்டு" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "பக்க அளவு:" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "" #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Khaleel Jageer https://launchpad.net/~jskcse4\n" " P. Suresh https://launchpad.net/~monni-suresh\n" " Ramesh https://launchpad.net/~rame20002007\n" " mano-மனோ https://launchpad.net/~manoj-neyveli" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" simple-scan-48.1/po/te.po000066400000000000000000000762051477427773200153050ustar00rootroot00000000000000# Telugu translation for simple-scan # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:08+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "అధికారమిచ్చు(_A)" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "వనరుకు వాడుకరిపేరు(_U):" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "సంకేతపదం(_P):" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "ముందు మరియు వెనుక" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "ముందుభాగం" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "వెనుకకు" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "సింపుల్ స్కాన్" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "పత్రం (_D)" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "స్కాన్(_a)" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "ఒక పేజీ(_P)" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "ఫీడర్ నుండి అన్ని పేజీలు(_F)" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "స్కాన్ ఆపు(_S)" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "పాఠ్యం" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "ఫొటో" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "ఈమెయిల్(_E)" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "పేజీ(_P)" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "కుడివైపు తిప్పు(_R)" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "క్రాప్ చేయి(_C)" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "ఏదీకాదు(_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "లెటర్ (_L)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "లీగల్ (_g)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "మలచుకొను(_C)" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "క్రాప్‌చేసినదానిని తిప్పు(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "ఎడమకు జరుపు" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "కుడి వైపు జరుపు" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "విషయసూచిక(_C)" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "ఒక కొత్త పత్రాన్ని ప్రాంరంభించు" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "కొత్త" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "స్కానర్ నుండి ఒకే ఒక పేజీ స్కాన్ చేయి" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "స్కాన్" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "పత్రాన్ని ఫైలులో దాచు" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "భద్రపరచు" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "ప్రస్తుత స్కాన్ ఆపు" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "ఆపు" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "ఎడమవైపుకు త్రిప్పు (అపసవ్య)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "కుడి వైపుకు త్రిప్పు (సవ్య)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "కుడివైపు తిప్పు" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "ఎంపికైన పెజీ అంచులుసవరించు" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "అంచులుసవరించు" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "ప్రాధాన్యతలు" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "స్కాన్ మూలం (_o):" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "పాఠ విభాజకత (_T)" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "ఫొటో విభాజకత(_P)" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "స్కాన్ చేయు ప్రక్క:" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "పేజీ పరిమాణం:" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "పత్రాలు స్కాన్ చేయు" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "ఏ స్కానర్‌లు అందుబాటులోలేవు. దయచేసి ఒక స్కానర్‌ను అనుసంధానించండి." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "స్కానర్‌కు అనుసంధానించలేకపోతోంది" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "స్కాన్ ప్రారంభించుట వీలుకాలేదు" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "స్కానర్‌తో వర్తమాన దోషం" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "విడుదల రూపాంతరాన్ని చూపించు" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "దోషశుద్ధి సందేశాలను ముద్రించు" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "స్కాన్‌చేయుటలో విఫలమైంది" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "అందుబాటులో వున్న అదేశ వరుస ఐచ్చికముల కొరకు '%s --help' నడుపు." #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "'%s' వాడుటకు వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదం కావాలి" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "ఏ స్కానర్‌లు కనిపెట్టబడలేదు" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "మీ స్కానర్ విద్యుత్తుచే చేతనమై కంప్యూటర్‌కు అనుసంధానమైనదో లేదో చూడండి." #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "ఇలా దాచు..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "స్కాన్‌చేయబడిన పత్రం.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "బొమ్మ ఫైళ్లు" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (బహుళ-పేజి పత్రం)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (కుదించిన)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (నష్టంలేని)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "ఫైల్ దాచుటలో విఫలమైంది" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "ఒకవేళ మీరు దాచకపోతే, మార్పులను శాశ్వతముగా కోల్పోతారు." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "ప్రస్తుత పత్రాన్ని దాచాలా?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "మార్పులు వదలివేయి" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "మునుజూపు కొరకు బొమ్మను భద్రపరుచులేకపోతున్నది" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "బొమ్మ మునుజూపు అనువర్తనం తెరచుట వీలుకాలేదు" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "సహాయ ఫైలు తెరువలేకపోయింది" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "ఈ ప్రోగ్రామ్ ‌వుచిత సాఫ్ట్వేర్: మీరు తిరిగి పంపిణీ లేక మార్పులు, ఫ్రీ " "సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ వారి GNU General Public License రూపాంతరము 3 లేక తరువాతి " "రూపాంతరం(మీ కిష్టమైతే) చేయవచ్చు.\n" "\n" "\n" "ఈ ప్రోగ్రామ్ వుపయోగంగా వుంటుందని పంపిణీ చేస్తున్నాము. ఏవిధమైన హామీ, " "వ్యాపారయోగ్యమని, లేక ఒకనొక పనికి తగినదని హామీలు లేవు. మరిన్ని వివరాలకు " "చూడండి GNU General Public License\n" "\n" "GNU General Public License మీకు దీనితో ఇచ్చి వుండాలి\n" " లేనిచో చూడండి ." #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "సింపుల్ స్కాన్ గురించి" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "సులభంగా పత్ర స్కానింగ్‌చేయు సాధనం" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" " Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" " arjuna rao chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc\n" " వీవెన్ https://launchpad.net/~veeven" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "నిష్క్రమించేముందు పత్రాన్ని దాచాలా?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "దాచకుండా నిష్క్రమించు" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (అప్రమేయ)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (చిత్తు)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (ఉన్నత విభాజకత)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "స్కానర్‌ను మార్చు(_S)" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" #~ msgid "SANE device to acquire images from." #~ msgstr "బొమ్మలు తెచ్చుకొనుటకు SANE పరికరం." #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE అనువర్తనం విండో గరిష్ఠ పరిమాణంలో చూపబడుతున్నట్లైతే" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "ఫొటోలు స్కాన్ చేయుటకు వాడవలసిన విభాజకత (అంగుళానికి చుక్కలు)" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #~ msgstr "పాఠం స్కాన్ చేయుటకు వాడవలసిన విభాజకత (అంగుళానికి చుక్కలు)" #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" #~ msgstr "స్కాన్ చేయుటకు పేజీ భాగం. రెండువైపుల పైన, వెనుక," #~ msgid "" #~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "" #~ "పేపర్ పొడవు మిల్లీమీటర్ లో దశాంశభాగాలలో (లేక 0 స్వయంచాలక పేపర్ పొడవు " #~ "కనుగొనటానికి)" #~ msgid "" #~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "" #~ "పేపర్ వెడల్పు మిల్లీమీటర్ లో దశాంశభాగాలలో (లేక 0 స్వయంచాలక పేపర్ పొడవు " #~ "కనుగొనటానికి)" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "ఇటీవల స్కాన్ చేయబడిన బొమ్మ విభాజకత (అంగుళానికి చుక్కలు)" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " #~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" #~ msgstr "" #~ "స్కాన్ మార్గం స్కాన్ పేజీపై. 'పైనుండి క్రిందికి' ' క్రింది నుండి పైకి' " #~ "'ఎడమనుండికుడి' 'కుడినుండిఎడమ'" #~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "పేపర్ వెడల్పు (మిమీ లో దశాంశభాగం)" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "స్కాన్ చేయబడుచున్న పత్ర రకం 'పాఠం' పాఠ్యపత్రములకు, 'ఫోటో' ఫొటోలకొరకు. ఈ " #~ "అమరిక స్కాన్ విభాజకత, రంగులు మరియు స్కాన్ చేసినతరువాత పనులు నిర్ణయించును" #~ msgid "Page side to scan" #~ msgstr "ఏ వైపునుంచి పేజీని స్కాన్‌చేయాలి" #~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "పేపర్ ఎత్తు (మిమీలో దశాంశభాగం)" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "స్కాన్‌చేయబడిన బొమ్మ ఎత్తు(పిక్సెళ్ళలో)" #~ msgid "Device to scan from" #~ msgstr "స్కాన్ చేయుటకు పరికరం" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "స్కాన్‌చేయు దిశ" #~ msgid "Resolution for text scans" #~ msgstr "పాఠ్య స్కాన్‌లకు విభాజకత" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "ఫొటో స్కాన్‌లకు విభాజకత" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "ఇటీవలి స్కాన్‌చేయబడిన బొమ్మ విభాజకత" #~ msgid "Directory to save files to" #~ msgstr "ఫైళ్లు దాచవలసిన సంచయం" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "స్కాన్ చేయబడిన బొమ్మ ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో. ఇటీవలి స్కాన్‌చేసిన పేజీ అధారంగా ఈ " #~ "విలువ మార్చబడుతుంది." #~ msgid "" #~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." #~ msgstr "" #~ "ఫైళ్లు దాచవలసిన సంచయం. గమ్యస్థానం ఇవ్వనట్లైతే పత్రాల (Documents) అప్రమేయ " #~ "సంచయం వాడబడుతుంది." #~ msgid "Type of document being scanned" #~ msgstr "స్కాన్ చేయబడుచున్న పత్ర రకం" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "విండో ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "విండో వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " #~ "scanned page was." #~ msgstr "" #~ "స్కాన్ చేయబడిన బొమ్మ వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో. ఇటీవలి స్కాన్‌చేసిన పేజీ అధారంగా " #~ "ఈ సంఖ్యమార్చబడుతుంది." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "స్కాన్‌చేయబడిన బొమ్మ వెడల్పు(పిక్సెళ్ళలో)" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "ఫైల్ రకం ఎంచుకోండి( _T)" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "కనబడని ఫైళ్లు" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "దయచేసి మీ స్థాపనని సరిచూసుకోండి" #, c-format #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "సహాయ ఎంపికలు:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #, c-format #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "వాడుక:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #, c-format #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+ ఎంపికలు:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgid "Scanned Document" #~ msgstr "స్కాన్‌చేయబడిన పత్రం" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "The page side to scan." #~ msgstr "పేజీని స్కాన్ చేయవలసిన భాగం." simple-scan-48.1/po/th.po000066400000000000000000001465411477427773200153110ustar00rootroot00000000000000# Thai translation for simple-scan # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-10 16:14+0700\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "เครื่องสแกนจาก" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "อุปกรณ์ SANE เพื่อรับภาพจาก" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "ชนิดของเอกสารที่ถูกสแกน" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" "processing." msgstr "ชนิดของเอกสารที่จะสแกน การตั้งค่านี้มีผลต่อความละเอียดการสแกน สี และการประมวลผลหลังสแกน" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "ความกว้างของกระดาษใน 10 ของมิลลิเมตร" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper detection)." msgstr "ความกว้างของกระดาษใน 10 ของมิลลิเมตร (หรือ 0 สำหรับการตรวจสอบกระดาษอัตโนมัติ)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "ความสูงของกระดาษใน 10 ของมิลลิเมตร" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper detection)." msgstr "ความสูงของกระดาษใน 10 ของมิลลิเมตร (หรือ 0 สำหรับการตรวจสอบกระดาษอัตโนมัติ)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "ความสว่างในการสแกน" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "ปรับค่าความสว่างได้ตั้งแต่ -100 ถึง 100 (0 คือไม่มี)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "ความเปรียบต่างในการสแกน" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "ปรับค่าความเปรียบต่างได้ตั้งแต่ -100 ถึง 100 (0 คือไม่มี)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "ความละเอียดการสแกนข้อความ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "ความละเอียด เป็นจุดต่อนิ้วที่จะใช้เมื่อทำการสแกนข้อความ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "ความละเอียดการสแกนภาพ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "ความละเอียด เป็นจุดต่อนิ้วที่จะใช้เมื่อทำการสแกนภาพ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "หน้ากระดาษ ด้านที่จะสแกน" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "ด้านกระดาษที่จะสแกน" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "ไดเรกทอรีที่ใช้บันทึกไฟล์" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "ไดเรกทอรีที่ใช้บันทึกไฟล์ ค่าเริ่มต้นไดเรกทอรีสำหรับเอกสารถ้าไม่มีการตั้งค่า" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "รูปแบบไฟล์ที่ใช้บันทึกไฟล์ภาพ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME types: image/jpeg, " "image/png, application/pdf" msgstr "" "ชนิด MIME ที่ใช้บันทึกไฟล์ภาพ ตัวอย่างของชนิด MIME ที่รองรับได้แก่ image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "ค่าคุณภาพที่จะใช้ในการบีบอัดเป็น JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "ค่าคุณภาพที่จะใช้ในการบีบอัดเป็น JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "เวลาหน่วงระหว่างแต่ละหน้า ในหน่วยมิลลิวินาที" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "เวลาหน่วงระหว่างแต่ละหน้า ในหน่วยมิลลิวินาที" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้การทำโพสต์โพรเซสซิ่งหรือไม่" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้การทำโพสต์โพรเซสซิ่งหรือไม่" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "พาธไปยังสคริปต์สำหรับการทำโพสต์โพรเซสซิ่ง" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "พาธไปยังสคริปต์สำหรับการทำโพสต์โพรเซสซิ่ง" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "อาร์กิวเมนต์เพิ่มเติมสำหรับสคริปต์โพสต์โพรเซสซิ่ง" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "อาร์กิวเมนต์เพิ่มเติมสำหรับสคริปต์โพสต์โพรเซสซิ่ง" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "กำหนดว่าจะเก็บไฟล์ดั้งเดิมที่ไม่ได้ทำการโพรเซสเอาไว้หรือไม่" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" filename will be added " "to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "กำหนดว่าจะเก็บไฟล์ดั้งเดิมที่ไม่ได้ทำการโพรเซสเอาไว้หรือไม่ โดยจะมีการเติม \"_orig\" " "ต่อท้ายบริเวณชื่อไฟล์ก่อนนามสกุลไฟล์" #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "เครื่องสแกนเอกสาร" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "ทำสำเนาดิจิทัลของภาพถ่ายและเอกสารของคุณ" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad parts of an image " "and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export them to pdf, or " "save them in a range of image formats." msgstr "" "วิธีที่ง่ายดายในการสแกนทั้งข้อความและภาพ คุณสามารถตัดส่วนที่ไม่ดีออกจากภาพ รวมทั้งหมุนภาพหากภาพอยู่ในทิศทางที่ผิดได้ " "คุณยังสามารถพิมพ์งานสแกนของคุณ ส่งออกเป็นไฟล์รูปแบบ PDF หรือบันทึกเป็นไฟล์ภาพรูปแบบต่าง ๆ ก็ได้" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "แอปนี้ใช้ขอบข่ายงาน SANE เพื่อรองรับเครื่องสแกนที่มีการใช้งานจริงซึ่งพบได้บ่อย" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "สแกน;สแกนเนอร์;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_ตัด" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "ไ_ม่มี" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_จดหมาย" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_กำหนดเอง" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "หมุ_นภาพตัด" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "ย้ายไปทางซ้าย" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "ย้ายไปทางขวา" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_หน้าเดี่ยว" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "ทุกหน้าจาก_ตัวป้อนกระดาษ" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "ห_ลายหน้าจากระนาบ" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_ข้อความ" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_ภาพ" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "หยุด" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "ห_ยุด" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_สแกน" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "ตัวเลือกการสแกน" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "เมนูหลัก" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "ส่งออก" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "เรียกรายชื่ออุปกรณ์ใหม่" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "เอกสารใหม่" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "หมุนไปทางซ้าย (ทวนเข็มนาฬิกา)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "หมุนไปทางขวา (ตามเข็มนาฬิกา)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "ตัดหน้าที่เลือก" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "ลบหน้าที่เลือก" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_ชื่อผู้ใช้ทรัพยากร" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "รหัส_ผ่าน" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_อนุญาต" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "การสแกน" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "สแกนหน้าเดียว" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "สแกนทุกหน้าจากตัวป้อนเอกสาร" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "สแกนแบบต่อเนื่องจากเครื่องสแกนแบบระนาบ" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "หยุดการสแกนชั่่วคราว" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "การแก้ไขเอกสาร" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "ย้ายหน้าไปทางซ้าย" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "ย้ายหน้าไปทางขวา" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "หมุนหน้าไปทางซ้าย (ทวนเข็มนาฬิกา)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "หมุนหน้าไปทางขวา (ตามเข็มนาฬิกา)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "ลบหน้า" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "การจัดการเอกสาร" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "เริ่มเอกสารใหม่" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "บันทึกเอกสารที่สแกนแล้ว" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "ส่งอีเมลเอกสารที่สแกนแล้ว" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "พิมพ์เอกสารที่สแกนแล้ว" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "คัดลอกหน้าปัจจุบันไปยังคลิปบอร์ด" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "แสดงวิธีใช้" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "เปิดเมนู" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "แสดงการปรับแต่ง" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ปุ่มลัดแป้นพิมพ์" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "ออก" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "การสแกน" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "สแกนด้าน" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "หน้า" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "หลัง" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "ทั้งสองด้าน" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_ขนาดกระดาษ" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_หน่วงเวลาเป็นวินาที" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "ระยะเวลาที่จะสแกนหลายหน้า" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "คุณภาพ" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "ความละเอียด_ข้อความ" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "ความละเอียด_ภาพ" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "ความ_สว่าง" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "ความเ_ปรียบต่าง" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "การบีบอัด" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "โพสต์โพรเซสซิ่ง" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_เปิดใช้การทำโพสต์โพรเซสซิ่ง" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_สคริปต์" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ_สคริปต์" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_คงไฟล์ดั้งเดิมไว้" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "จัดลำดับหน้าใหม่" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "รวมด้านข้าง" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "รวมด้านข้าง (ย้อนกลับ)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "พลิกหน้าเลขคี่กลับหัว" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "พลิกหน้าเลขคู่กลับหัว" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "ย้อนกลับ" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_ปิด" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "ต้องการชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านเพื่อเข้าใช้ “%s”" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "กำลังค้นหาเครื่องสแกน…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "พร้อมที่จะสแกนแล้ว" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "ต้องติดตั้งซอฟต์แวร์เพิ่มเติม" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "You need to install driver software for your scanner" msgstr "คุณต้องติดตั้งซอฟต์แวร์ไดรเวอร์สำหรับสแกนเนอร์ของคุณ" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "ไม่พบเครื่องสแกน" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครื่องสแกนของคุณและเปิดเครื่อง" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "มีหนังสือที่บันทึกอัตโนมัติอยู่ คุณต้องการเปิดหรือไม่?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "ไ_ม่" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "ใ_ช่" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "บันทึกเป็น…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "เอกสารที่สแกนแล้ว" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (เอกสารหลายหน้า)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (บีบอัดแล้ว)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (บีบอัดแล้ว)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "ไฟล์ทั้งหมด" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "มีไฟล์ชื่อ “%s” อยู่แล้ว คุณต้องการแทนที่หรือไม่?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "แ_ทนที่" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "กำลังบันทึก" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "การบันทึกไฟล์ล้มเหลว" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดจะสูญหายอย่างถาวร" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบัน" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "กำลังติดต่อเครื่องสแกน…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "สแกนหน้าเดียว" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "สแกนหลายหน้า" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "ไม่สามารถบันทึกรูปภาพตัวอย่าง" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anuchit Chalothorn https://launchpad.net/~anuchit-redlinesoft\n" " AnuchitChalothorn https://launchpad.net/~anuchit\n" " Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) https://launchpad.net/~manoppornpeanvichanon\n" " Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" " SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara\n" " kijjaz https://launchpad.net/~kijjaz-gmail\n" "\n" "GNOME L10n Contributions:\n" " Aefgh Threenine " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "บันทึกเอกสารก่อนปิดหรือไม่?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_ปิดโดยไม่บันทึก" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_อีเมล…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "_พิมพ์…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "_จัดลำดับหน้าใหม่…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_ปรับแต่ง" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ปุ่_มลัดแป้นพิมพ์" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "เ_กี่ยวกับ “เครื่องสแกนเอกสาร”" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "ไม่สามารถเข้ารหัสหน้า %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "ดูเหมือนว่าคุณจะมีเครื่องสแกนของ Brother" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "ไดรเวอร์ของ Brother สามารถพบได้ในเว็บไซต์ของ Brother" #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend." msgstr "" "ดูเหมือนว่าคุณจะมีเครื่องสแกนของ Canon ซึ่งรองรับโดยแบ็กเอนด์ Pixma SANE" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue to the SANE mailing list." msgstr "" "กรุณาตรวจสอบว่า SANE " "นั้นรองรับเครื่องสแกนของคุณ หรือไม่ก็รายงานปัญหาดังกล่าวทางเมลลิงลิสต์ของ SANE" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "ดูเหมือนว่าคุณจะมีเครื่องสแกนของ Samsung" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP website (HP " "acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "ไดรเวอร์ของ Samsung สามารถพบได้ในเว็บไซต์ของ HP (HP " "ได้เข้าซื้อกิจการสิ่งพิมพ์ของ Samsung แล้ว)" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "ดูเหมือนว่าคุณจะมีเครื่องสแกนของ HP" #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "Drivers for this are available on the HP website." msgstr "ไดรเวอร์ของ HP สามารถพบได้ในเว็บไซต์ของ HP" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "ดูเหมือนว่าคุณจะมีเครื่องสแกนของ Epson" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "ไดรเวอร์ของ Epson สามารถพบได้ในเว็บไซต์ของ Epson" #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "ดูเหมือนว่าคุณจะมีเครื่องสแกนของ Lexmark" #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "ไดรเวอร์ของ Lexmark สามารถพบได้ในเว็บไซต์ของ Lexmark" #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "กำลังติดตั้งไดรเวอร์…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำเร็จแลัว!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "การติดตั้งไดรเวอร์ล้มเหลว (โค้ดผิดพลาด %d)" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งไดรเวอร์" #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "หลังจากที่คุณติดตั้งแล้ว คุณต้องเริ่มแอปนี้ใหม่" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "คุณจำเป็นต้องติดตั้ง %s แพกเกจ" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "มืดลงกว่าเดิม" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "สว่างขึ้นกว่าเดิม" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "น้อยลง" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "มากขึ้น" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "ขนาดขั้นต่ำ" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "รายละเอียดแบบเต็ม" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (ค่าปริยาย)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ภาพร่าง)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (ความละเอียดสูง)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "เครื่องสแกนไม่สามารถใช้ได้ โปรดเชื่อมต่อเครื่องสแกน" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อเครื่องสแกน" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "ตัวป้อนเอกสารว่างเปล่า" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in Preferences menu. For " "some scanners when scanning in high resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "มีหน่วยความจำไม่เพียงพอที่จะสั่งสแกนได้\n" "กรุณาลองลดความละเอียดหรือขนาดกระดาษในเมนู ปรับแต่ง " "โดยในเครื่องสแกนบางรุ่นอาจมีการจำกัดขนาดกระดาษเมื่อสแกนด้วยความละเอียดสูง" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นการสแกน" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "การสื่อสารกับเครื่องสแกนผิดพลาด" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "แสดงรุ่นที่ออก" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "แสดงข้อความข้อบกพร่อง" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "ซ่อมไฟล์ PDF ที่ถูกสร้างด้วยรุ่นที่เก่ากว่าของแอปนี้" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "การสแกนล้มเหลว" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "กำลังสแกน" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE...] — เครื่องมือสแกน" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "เรียก “%s --help” เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดที่มีของบรรทัดคำสั่ง" #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "หยุดการสแกนขณะนี้" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "บันทึกเอกสารเป็นแฟ้ม" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "หมุนหน้าไปทางขวา (ตามเข็มนาฬิกา)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "สแกนหน้าเดียวจากเครื่องสแกน" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "สแกนหลายหน้าจากเครื่องสแกน" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "หน้าและหลัง" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Simple Scan" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "เ_อกสาร" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "สแกน" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_หยุดสแกน:" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "ภาพถ่าย" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_หน้า" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "เ_นื้อหา" #~ msgid "New" #~ msgstr "สร้าง" #~ msgid "Save" #~ msgstr "บันทึก" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "หมุนซ้าย" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "หมุนขวา" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "ตัด" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "แ_หล่งสแกน:" #~ msgid "_Photo Resolution:" #~ msgstr "ความละเอียด_ภาพถ่าย:" #~ msgid "Scanned Document.pdf" #~ msgstr "สแกน Document.pdf แล้ว" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "แฟ้มภาพ" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "รูปแบบแฟ้ม:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรแกรมแสดงภาพได้" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "ปล่อยให้ไม่มีการเปลี่ยนแปลงต่อไป" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "เกี่ยวกับ Simple Scan" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "เครื่องมือสแกนเอกสารอย่างง่าย" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung " #~ "website." #~ msgstr "" #~ "ไดรเวอร์ของ Samsung สามารถพบได้ในเว็บไซต์ Samsung" #~ msgid "Document" #~ msgstr "เอกสาร" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "อีเมล..." #~ msgid "Print..." #~ msgstr "พิมพ์..." #~ msgid "Help" #~ msgstr "วิธีใช้" #~ msgid "About" #~ msgstr "เกี่ยวกับ" #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_ติดตั้งไดรเวอร์" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "สูงสุด" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "กำลังบันทึกเอกสาร..." #, c-format #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "กำลังบันทึกหน้า %d จากทั้งหมด %d หน้า" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "ทิศทางของการสแกน" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "ความสูงของภาพที่สแกน เป็นพิกเซล" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "ความละเอียดการสแกนภาพถ่าย" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "ความละเอียดของภาพที่สแกนล่าสุด" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "เป็นจริง ถ้าหน้าต่างโปรแกรมขนายเต็มหน้าจอ" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the following: 'top-" #~ "to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" #~ msgstr "" #~ "ทิศทางการสแกนข้ามหน้าสแกน มีความสามารถดังนี้: 'บน-ไป-ล่าง' 'ล่าง-ไป-บน' 'ซ้าย-ไป-ขวา' 'ขวา-ไป-ซ้าย'" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the last scanned page " #~ "was." #~ msgstr "ความสูงของภาพที่สแกน เป็นพิกเซล ค่านี้มีการปรับปรุงจากหน้าที่สแกนล่าสุด" #~ msgid "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" #~ msgstr "สแกนหน้ากระดาษ สามารถสแกนได้จากนี้ :'ทั้งคู่' 'หน้า' 'หลัง'" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "ความละเอียด เป็นจุดต่อ นิ้วของภาพที่สแกนก่อนหน้านี้" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "ความละเอียด เป็นจุดต่อนิ้วที่จะใช้เมื่อการสแกนภาพ" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last scanned page " #~ "was." #~ msgstr "ความกว้างของภาพที่สแกน เป็นพิกเซล ค่านี้มีการปรับปรุงจากหน้าที่สแกนล่าสุด" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for photos. This " #~ "setting decides on the scan resolution, colors and post-processing." #~ msgstr "" #~ "ชนิดของเอกสารที่ถูกสแกน 'ข้อความ'สำหรับเอกสารข้อความ'รูปภาพ'สำหรับภาพถ่าย " #~ "การตั้งค่านี้ตัดสินใจในการสแกนความละเอียดของสีและหลังการประมวลผล" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "ความกว้างของภาพที่ สแกนเป็นพิกเซล" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "ความสูงของหน้าต่างเป็นพิกเซล" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "ความกว้างของหน้าต่างเป็นพิกเซล" #, c-format #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #, c-format #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #, c-format #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "ตัวเลือก GTK+:\n" #~ " --class=CLASS คลาสของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n" #~ " --name=NAME ชื่อของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n" #~ " --screen=SCREEN สกรีน X ที่จะใช้\n" #~ " --sync ทำให้การเรียก X เป็นแบบหยุดคอย (synchronous)\n" #~ " --gtk-module=MODULES โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม\n" #~ " --g-fatal-warnings ถือว่าคำเตือนต่างๆ ที่เกิดขึ้นเป็นความผิดพลาดร้ายแรง" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "เลือก_ประเภทแฟ้ม" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "ไม่พบแฟ้ม" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "ทิศทางของสแกนเนอร์ตอนสแกนผ่านหน้ากระดาษ" simple-scan-48.1/po/tr.po000066400000000000000000001010161477427773200153070ustar00rootroot00000000000000# Turkish translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (C) 2010-2024 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Muhammet Kara , 2017-2018. # Sabri Ünal , 2019, 2021, 2023, 2024. # Emin Tufan Çetin , 2017-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:00+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Tarama yapılacak aygıt" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Resimlerin alınacağı SANE aygıtı." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Taranacak belgenin türü" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Taranacak belgenin türü. Bu ayar tarama niteliği, renkler ve rötuşa göre " "belirlenir." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Ondabirlik mm türünden kağıdın genişliği" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Ondabirlik mm türünden kağıdın genişliği (ya da kendiliğinden kağıt sezimi " "için 0)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Ondabirlik mm türünden kağıdın yüksekliği" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Ondabirlik mm türünden kağıdın yüksekliği (ya da kendiliğinden kağıt sezimi " "için 0)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Tarama parlaklığı" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "-100ʼden 100ʼe (0 hiçbiri) parlaklık ayarlaması." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Tarama karşıtlığı" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "-100ʼden 100ʼe (0 hiçbiri) karşıtlık ayarlaması." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Metin taramaları için çözünürlük" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "Metin tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı türünden çözünürlük." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resim taramaları için çözünürlük" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "Resim tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı türünden çözünürlük." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Taranacak sayfa yüzü" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Taranacak sayfa yüzü." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Dosyaların kaydedileceği dizin" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Dosyaların kaydedileceği dizin. Ayarlanmadıysa, belgeler dizini öntanımlıdır." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "Resim dosyalarını kaydederken kullanılan dosya biçimi" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Resim dosyalarını kaydederken kullanılan MIME türü. Desteklenen MIME türü " "örnekleri: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG sıkıştırması için nitelik değeri" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG sıkıştırması için nitelik değeri." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Sayfalar arasındaki gecikmenin milisaniye türünden değeri" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Sayfalar arasındaki gecikmenin milisaniye türünden değeri." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Art işlemenin etkin olup olmadığı" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Art işlemenin etkin olup olmadığı." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Art işleme betiğinin yolu" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Art işleme betiğinin yolu." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Art işleme betiği için ek argümanlar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Art işleme betiği için ek argümanlar." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Özgün, işlenmemiş dosyanın tutulup tutulmayacağı" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Özgün, işlenmemiş dosyanın tutulup tutulmayacağı. Dosya uzantısından hemen " "önce dosya adına \"_orig\" eklenecektir." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Belge Tarayıcı" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Resim ve belgelerinizin sayısal kopyasını oluşturun" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Metin ve resim taramanın çok kolay yolu. Resmin kötü tarafını kırpabilir ve " "yanlış yöndeyse döndürebilirsiniz. Taramalarınızı yazdırabilir, pdf’ye " "aktarabilir veya resim biçimlerinde kaydedebilirsiniz." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Bu uygulama var olan birçok tarayıcı desteği için SANE altyapısını kullanır." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "tara;tarama;tarayıcı;düz yatak;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "S_ola Döndür" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "S_ağa Döndür" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Kırp" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" # Amerikan mektup boyutu #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Mektup" # Amerikan resmi yazışma boyutu #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_Yasal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Özel" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Kırpmayı Döndür" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Sola Taşı" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Sağa Taşı" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "_Tek Sayfa" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Besleyicideki Tüm Sayfalar" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Düz Yataktan _Çoklu Sayfa" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Metin" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Resim" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Durdur" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Tara" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "Tarama Seçenekleri" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "Aygıt Listesini Yenile" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Yeni Belge" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Sola Döndür (saat yönü tersinde)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Sağa Döndür (saat yönünde)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "Seçili Sayfayı Kırp" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "Seçili Sayfayı Sil" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "Kaynak için _kullanıcı adı" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Parola" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Yetkilendir" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Sürücüleri kur" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Tarama" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Tek sayfa tara" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Belge besleyicisinden tüm sayfaları tara" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Düz yatak tarayıcıdan sürekli tara" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Süren taramayı durdur" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Belge Değiştirme" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Sayfayı sola taşı" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Sayfayı sağa taşı" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Sayfayı sağa döndür (saat yönünde)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Sayfayı sil" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Belge Yönetimi" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Yeni belge başlat" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Taranmış belgeyi kaydet" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Taranmış belgeyi e-postala" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Taranmış belgeyi yazdır" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Geçerli sayfayı panoya kopyala" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Yardımı göster" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Menüyü aç" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Tercihleri göster" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Tarama" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Tarama _Yüzleri" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Ön" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Arka" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Her İkisi" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Sayfa Boyutu" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Saniye Türünde _Gecikme" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Çoklu sayfaları tarama aralığı" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Nitelik" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Metin Çözünürlüğü" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Resim Çözünürlüğü" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Parlaklık" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Karşıtlık" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Art İşleme" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Art işlemeyi _etkinleştir" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Betik" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Betik argümanları" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "Özgün dosyayı _tut" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "Yüzleri birleştir" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Yüzleri birleştir (ters)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Tek sayfaları baş aşağı çevir" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Çift sayfaları baş aşağı çevir" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "Tersine çevir" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "“%s” kaynağına erişmek için kullanıcı adı ve parola gerekiyor" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Tarayıcılar aranıyor…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Taramaya Hazır" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Ek Yazılım Gerekiyor" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "Tarayıcınız için sürücü yazılımını kurmalısınız" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Tarayıcı Bulunamadı" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Lütfen tarayıcınızın bağlı ve açık olduğundan emin olun" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Kendiliğinden kaydedilen bir kitap var. Bunu açmak ister misiniz?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Hayır" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Evet" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Taranan Belge" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (çok sayfalı belge)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (sıkıştırılmış)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (kayıpsız)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (sıkıştırılmış)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” adlı dosya zaten var. Değiştirmek ister misiniz?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Dosya kaydedilemedi" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Eğer kaydetmezseniz değişiklikler kalıcı olarak yitirilecek." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Geçerli belge kaydedilsin mi?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "Değişiklikleri _Gözden Çıkar" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Tarayıcıyla İletişim Kuruluyor…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "Tek Sayfa Tara" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Çoklu Sayfa Tara" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Resim, ön izleme için kaydedilemiyor" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" "Muhammet Kara \n" "Sabri Ünal " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Çıkmadan önce belge kaydedilsin mi?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Kaydetmeden Çık" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "_E-posta…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "Y_azdır…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "Sayfaları _Yeniden Sırala…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "Belge Tarayıcı _Hakkında" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "%i. sayfa kodlanamıyor" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Bir Brother tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Bunun sürücüleri Brother web " "sitesinde bulunabilir." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Pixma SANE " "arka ucu tarafından desteklenen bir Canon tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Tarayıcınızın SANE tarafından desteklenip desteklenmediğini " "gözden geçirin, olmazsa SANE postalaşma listesine sorun bildirin." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Bir Samsung tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Bunun sürücüleri HP web sitesinde " "bulunabilir (HP, Samsung’un yazdırma işlerini devralmıştır)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Bir HP tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Bunun sürücüleri HP web sitesinde " "bulunabilir." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Bir Epson tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Bunun sürücüleri Epson web sitesinde bulunabilir." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Bir Lexmark tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Bunun sürücüleri Lexmark web " "sitesinde bulunabilir." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Sürücüler kuruluyor…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Sürücüler başarıyla kuruldu!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Sürücüler kurulamadı (hata kodu %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Sürücüler kurulamadı." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Kurduktan sonra uygulamayı yeniden başlatmalısınız." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s paket(ler)ini kurmanız gerekiyor." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Daha koyu" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Daha açık" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Daha az" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Daha çok" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "En az boyut" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Tam ayrıntı" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (öntanımlı)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (taslak)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (yüksek çözünürlük)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Kullanılabilir tarayıcı yok. Lütfen tarayıcı bağlayın." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Tarayıcıya bağlanılamadı" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Belge besleyici boş" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Tarama gerçekleştirmek için yetersiz bellek.\n" "Tercihler menüsünden Çözünürlük veya Sayfa Boyutunu düşürmeyi deneyin. Bazı tarayıcılar yüksek çözünürlükte tararken, " "tarama alanını kısıtlar." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tarama başlatılamadı" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Dağıtım sürümünü göster" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Hata ayıklama iletilerini yazdır" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Bu uygulamanın eski sürümlerince üretilen PDF dosyalarını düzelt" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Taranamadı" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Tarama sürüyor" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[AYGIT…] — Tarama uygulaması" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için “%s --" "help” komutunu çalıştırın." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Geçerli taramayı durdur" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Belgeyi dosyaya kaydet" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Sayfayı sağa döndür (saat yönünde)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Tarayıcıdan tek bir sayfa tara" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Tarayıcıdan çoklu sayfa tara" simple-scan-48.1/po/ug.po000066400000000000000000000767771477427773200153260ustar00rootroot00000000000000# Uyghur translation for simple-scan # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-07 01:17+0000\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" "X-Poedit-Language: Uighur\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "كىملىك دەلىللە(_A)" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "مەنبەنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "ئىم(_P):" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "ئالدى-كەينى" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "ئالدى" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "كەينى" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "ئاددىي شويلىلاش" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "پۈتۈك(_D)" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "شويلىلا(_A)" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "بىرلا بەت(_P)" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "كىرگۈزۈلگەن ھەممە بەتلەر(_F)" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "شويلىلاشنى توختات(_S)" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "تېكىست" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "سۈرەت" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "بەتلەرنى قايتا تىزىش" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "ئېلخەت(_E)" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "بەت(_P)" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "سولغا چۆرگىلەت(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت(_R)" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "قىرقى(_C)" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "يوق(_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "US Legal(_G)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "ئىختىيارى(_C)" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "قىرقىغاننى چۆرگىلەت(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "ئوڭغا يۆتكە" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "مەزمۇنلار(_C)" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "يېڭى ھۆججەت قۇرىدۇ" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "يېڭى" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "شويلىلىغۇچتىن پەقەت بىر بەتنىلا شويلىلايدۇ" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "شويلىلاش" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "پۈتۈكنى ھۆججەتكە ساقلايدۇ" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "ساقلا" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "نۆۋەتتىكى شويلىلاش باسقۇچىنى توختىتىدۇ" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "توختا" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "بەتنى سولغا چۆرگىلىتىدۇ(سائەت يۆلىنىشىگە قارشى)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "سولغا چۆرگىلەت" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "بەتنى ئوڭغا چۆرگىلىتىدۇ (سائەت يۆلىنىشىدە)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "تاللانغان بەتنى قىرقىيدۇ" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "قىرقى" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "مايىللىق" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "شويلىلاش مەنبەسى(_O):" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "تېكىست ئېنىقلىقى(_T):" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "سۈرەت ئېنىقلىقى(_P):" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "شويلىلايدىغان يۈزى:" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "قەغەز چوڭلۇقى:" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "يورۇقلۇقى:" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجىسى:" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "سۈپىتى:" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "پۈتۈك شويلىلاش" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "شويلىلىغۇچ مەۋجۇت ئەمەس. شويلىلىغۇچنى چېتىڭ." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "شويلىلىغۇچقا باغلانغىلى بولمىدى" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "شويلىلاشنى باشلىغىلى بولمىدى" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "شويلىلىغۇچ بىلەن ئالاقە باغلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "نەشرىنى كۆرسەت" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "سازلاش ئۇچۇرلىرىنى كۆرسەت" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" "كونا نەشردىكى «ئاددىي شويلىلاش» ئارقىلىق ياسالغان PDF ھۆججىتىنى ئوڭلاش" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "شويلىلاش مەغلۇپ بولدى" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[ئۈسكۈنە...] - شويلىلاش قورالى." #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "'%s --help' ئىجرا قىلىنسا بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسىنىڭ تولۇق تىزىمى كۆرۈنىدۇ." #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "ياپ(_C)" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "‹%s› كىرىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى نامى ۋە مەخپىي نومۇر كېرەك" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "شويلىلىغۇچ تېپىلمىدى" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "شويلىلىغۇچ چېتىلغانمۇ توكى ئۇلانغانمۇ تەكشۈرۈڭ" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "باشقا يۇمشاق دېتاللار زۆرۈر" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "شويلىلىغۇچ ئۈچۈن قوزغاتقۇ دېتاللىرىنى ئورنىتىشىڭىز كېرەك." #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…" #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "ساقلا(_S)" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "شويلىلانغان Document.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "سۈرەت ھۆججەتلىرى" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (كۆپ بەتلىك پۈتۈكلەر)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (پرېسلانغان)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (خورىماس)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "ھۆججەت پىچىمى'" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "ھۆججەتكە ساقلىغىلى بولمىدى" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "ساقلانمىسا، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "ھازىرقى پۈتۈكنى ساقلىسۇنمۇ؟" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "ئۆزگەرتىشنى تاشلىۋەت" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "ئالدىن كۆرىدىغان رەسىمنى ساقلىغىلى بولمىدى." #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "رەسىمنى ئالدىن كۆرۈش پروگراممىسىنى قوزغاتقىلى بولمىدى" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "تەرەپلەرنى بىرىكتۈرۈش" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "تەرەپلەرنى بىرىكتۈرۈش(ئەسكىچە)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "ئەكسىچە" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "ئۆزگەرمىسۇن" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "بۇ بىر ئەركىن دېتال، سىز بۇنى تارقاتسىڭىز ياكى\n" "ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ، ئەمما Free Software Foundation \n" "دىن بەلگىلەنگەن GNU General Public نىڭ قائىدىسىگە رىئايە\n" "قىلىشىڭىز لازىم: ئۈچىنچى نۇسخىسىدا ياكى ئۇنىڭ كەينىدىكى \n" "نۇسخىسىدا.\n" "بۇ پروگرامما ھېچقانداق بىر كاپالەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ،\n" "ھەم بۇنى سېتىشقا كاپالەتلىك قىلمايدۇ، بۇ بىر سىزنىڭ \n" "ئىشلىتىشىڭىز ئۈچۈن ياسالغان پروگرامما.\n" "بۇ توغرىسىدىكى ئۇچۇرلارنى GNU General Public License \n" "دىن ئۇقۇڭ.\n" "\n" "سىز بۇ پروگرامما بىلەن بىر GNU General Public License\n" "نىڭ كۆچۈرمىسىگە ئېرىشكەن بۆلىشىڭىز مۇمكىن، بولمىسا ئۇنى \n" " دا تاپالايسىز." #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "«ئاددىي شويلىلاش» ھەققىدە" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "ئاددىي پۈتۈك شويلىلاش قورالى" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " BULBUL https://launchpad.net/~bulbul-mm\n" " Burkut https://launchpad.net/~burkut-k\n" " Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Sahran https://launchpad.net/~sahran\n" " Shatur.uigur https://launchpad.net/~azimat\n" " azimat https://launchpad.net/~azimat-uigur\n" " umar tumur https://launchpad.net/~umar-tumur" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇشتىن ئاۋۋال ھازىرقى پۈتۈكنى ساقلىسۇنمۇ؟" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "ساقلىماي ئاخىرلاشتۇر" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "قوزغاتقۇلارنى ئورنىتىش" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "ئورنىتىلغاندىن كېيىن Simple Scan نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "قوزغاتقۇلارنى ئورنىتىۋاتىدۇ…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "قوزغاتقۇلار مۇۋەپپەقىيەتلىك ئورنىتىلدى" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "قوزغاتقۇلار ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (كۆڭۈلدىكى)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (دەسلەپكى نۇسخا)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (يۇقىرى ئېنىقلىق)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "يېڭى پۈتۈك" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "پۈتۈك" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "ئېلخەت…" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "باس…" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "ياردەم" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "ھەققىدە" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "ئاخىرلاشتۇر" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "شويلىلىغۇچنى ئالماشتۇرۇڭ(_S)" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "قوزغاتقۇلارنى ئورنات(_I)" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "ئاپتوماتىك" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "قارىراق" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "يورۇقراق" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "كىچىك" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "تېخىمۇ كۆپ" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "ئەڭ كىچىك" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "ئەڭ چوڭ" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "پۈتۈكنى ساقلاۋاتىدۇ…" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "ساقلاۋاتقىنى %d/%d - بەت" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " #~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" #~ msgstr "" #~ "سكەنلىگەن بەتنىڭ سىكەن يۆلىنشىگە بولغان ماسلىقى تۆۋەندىكىدىن بىرسى بۇلىشى " #~ "مۇنكىن: ‹ئۈستىدىن ئاستىغا›، ‹ئاستىدىن ئۈستىگە›، ‹سولدىن ئوڭغا›، ‹ئوڭدىن " #~ "سولغا›" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "سكەنلىگەن رەسىمنىڭ تىپى. تېكىست ھۆججەتلەر ئۈچۈن ‹تېكىست›، رەسىملەر ئۈچۈن " #~ "ر‹رەسىم›. بۇ سەپلىمە سكەن ئېنىقلىقىنى، رەڭ ۋە كېيىنكى باسقۇچلارنى " #~ "بەلگىلەيدۇ." #, c-format #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "ئىشلىتىلىشى\n" #~ "%s[ئەسۋاب...] - سكەن قورالى" #, c-format #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "ياردەم تاللانمىلىرى:\n" #~ "-d,--debug Debug-ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" #~ "-v,--نۇسخا نۇسخا نۇمۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n" #~ "-h,--ياردەم ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" #~ "-help-all ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" #~ "-help-gtk GTK+ تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" #, c-format #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTk+ تاللانمىلىرى:\n" #~ "--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان پروگگرام تۈرى\n" #~ "--name=كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان نام\n" #~ "--screen= ئشلىتىلىدغان X ئېكرانى\n" #~ "--sync X- ماس قەدەملەشتۈرۈشنى قوزغىتىشنى ئىجرا قىلىش\n" #~ "--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n" #~ "--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىندۇ" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" #~ msgid "" #~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "" #~ "قەغەزنىڭ ئوندىن بىر مىللىمېتىرلىق ئېگىزلىكى (ياكى قەغەزنى ئۆزلۈكىدىن بايقاش " #~ "ئۈچۈن 0 )" #~ msgid "" #~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "" #~ "قەغەزنىڭ ئوندىن بىر مىللىمېتىرلىق كەڭلىكى (ياكى قەغەزنى ئۆزلۈكىدىن بايقاش " #~ "ئۈچۈن 0 )" #~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "قەغەزنىڭ ئوندىن بىر مىللىمېتىرلىق كەڭلىكى" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "تەسۋىر ئالغۇچ تەسۋىرگە ئېلىنىپ بولغان بەتتىن ئۆتىدۇ." #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "كۆزنەك ئېگىزلىكى (پىكسېل)" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "كۆزنەك كەڭلىكى (پىكسېل)" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE ئەپ كۆزنەك چوڭايتىلغان بولسا" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " #~ "scanned page was." #~ msgstr "" #~ "تەسۋىر يايىدىغان سۈرەتنىڭ كەڭلىكى (پىكسېل). بۇ ئاخىرقى قېتىملىق تەسۋىر " #~ "يايغان بەتنىڭ قىممىتى." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "تەسۋىر يايىدىغان سۈرەتنىڭ كەڭلىكى (پىكسېل)" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "تەسۋىر يېيىش يۆنىلىشى" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "تەسۋىر يايغان سۈرەتنىڭ ئېگىزلىكى (پىكسېل)" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "تەسۋىر يايغان سۈرەتنىڭ ئېگىزلىكى (پىكسېل). بۇ ئاخىرقى قېتىم تەسۋىر يايغان " #~ "بەتنىڭ قىممىتى." #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "ئاخىرقى قېتىم تەسۋىر يايغان رەسىمنىڭ ئېنىقلىقى (چېكىت ھەر دىيۇيم)" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "ئاخىرقى قېتىم تەسۋىر يايغان رەسىمنىڭ ئېنىقلىقى" #~ msgid "Brightness of scan" #~ msgstr "شويلىلاش يورۇقلۇقى" #~ msgid "Device to scan from" #~ msgstr "شويلىلايدىغان ئۈسكۈنە" #~ msgid "SANE device to acquire images from." #~ msgstr "رەسىمگە ئېرىشىدىغان SANE ئۈسكۈنىسى." #~ msgid "Type of document being scanned" #~ msgstr "شويلىلانغان پۈتۈكنىڭ تىپى" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " #~ "colors and post-processing." #~ msgstr "" #~ "ھۆججەت تىپى تەكشۈرۈلۈۋاتىدۇ، بۇ تەڭشەك بولسا ئېنىقلىق دەرىجىسى، رەڭگى ۋە " #~ "كېيىنكى بىرتەرەپ قىلىشنى بېكىتىدۇ." #~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "قەغەز ئېگىزلىكى (mm 0.1 ئېنىقلىقىدا)" #~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "يورۇقلۇق تەڭشىكى -100 دىن 100 گىچە(0 تەڭشەلمىگەن)." #~ msgid "Contrast of scan" #~ msgstr "شويلىلاش ئاق-قارىلىقى" #~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "ئاق-قارىلىق تەڭشىكى -100 دىن 100 گىچە(0 تەڭشەلمىگەن)." #~ msgid "Resolution for text scans" #~ msgstr "تېكىست شويلىلاشنىڭ ئېنىقلىقى" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #~ msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇيم) تېكىستلەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "سۈرەت شويلىلاشنىڭ ئېنىقلىقى" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇيم) سۈرەتلەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت" #~ msgid "Page side to scan" #~ msgstr "شويلىلايدىغان بەت يۈزى" #~ msgid "The page side to scan." #~ msgstr "شويلىلايدىغان بەت يۈزى." #~ msgid "Directory to save files to" #~ msgstr "ھۆججەتنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە" #~ msgid "" #~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." #~ msgstr "" #~ "ھۆججەتنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە. بەلگىلەنمىگەن ۋاقىتتا ئىشلىتىدىغان " #~ "مۇندەرىجىدۇر." #~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" #~ msgstr "JPEG پرېسىنىڭ سۈپىتىنى بەلگىلەيدىغان قىممەت" #~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." #~ msgstr "JPEG پرېسىنىڭ سۈپىتىنى بەلگىلەيدىغان قىممىتى." #~ msgid "Scanned Document" #~ msgstr "شويلىلانغان ھۆججەت" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "ھۆججەت تىپىنى تاللا(_T)" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "ئورنىتىشنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ" simple-scan-48.1/po/uk.po000066400000000000000000001270051477427773200153070ustar00rootroot00000000000000# Ukrainian translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Yuri Chornoivan , 2009, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 19:34+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "Пристрій сканування" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Пристрій SANE, з якого слід отримувати зображення." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "Тип документа, який ви скануєте" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" "Тип документа, який сканується. За значенням цього параметра визначається " "роздільна здатність сканування, кольори та способи остаточної обробки." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "Ширина паперу у десятих міліметра" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Ширина паперу у десятих міліметра (або 0 для автоматичного визначення паперу)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "Висота паперу у десятих міліметра" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" "Висота паперу у десятих міліметра (або 0 для автоматичного визначення паперу)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "Яскравість сканування" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Коригування яскравості від -100 до 100 (0 — не коригувати)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "Контрастність сканування" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "Коригування контрастності від -100 до 100 (0 — не коригувати)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Роздільна здатність для сканування тексту" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Роздільна здатність у точках на дюйм для сканування тексту." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "Роздільність сканування зображень" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "Роздільність у точках на дюйм, яку слід використати для сканування зображень." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "Бік сторінки, який слід сканувати" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "Бік сторінки, який буде скановано." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "Каталог збережених файлів" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" "Каталог, до якого слід зберігати файли. Якщо не буде вказано, типовим " "вважатиметься каталог документів." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "" "Формат файлів, яким слід користуватися для збереження файлів зображень" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "Тип MIME, який буде використано для зберігання файлів зображень. Прикладами " "підтримуваних типів MIME є image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Значення якості, яке буде використано під час стискання JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Значення якості, яке буде використано під час стискання JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "Чи увімкнено остаточну обробку" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "Чи увімкнено остаточну обробку." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "Шлях до скрипту остаточної обробки" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "Шлях до скрипту остаточної обробки." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "Чи слід зберігати початковий, необроблений файл" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "Чи слід зберігати початковий, необроблений файл. До назви цього файла буде " "додано «_orig» одразу перед суфіксом назви." #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Засіб для сканування документів" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Створення цифрових копій ваших фотографій та документів" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Дуже простий спосіб сканування тексту і зображень. Ви можете відрізати " "непотрібні частини зображення і обертати його, якщо це потрібно. Ви можете " "надрукувати скановані зображення, експортувати їх до pdf або зберегти у " "одному із багатьох форматів зображень." #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "У цій програмі використано бібліотеки SANE для забезпечення підтримки " "більшості наявних сканерів." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проєкт GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" "scan;scanner;flatbed;adf;сканування;сканер;планшет;двобічне;автоматичне;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Обернути _ліворуч" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Обернути п_раворуч" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Обрізати" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Без обрізання" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Нетипові" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Обернути область обрізання" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Пересунути ліворуч" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Пересунути праворуч" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "О_динарна сторінка" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Всі сторінки з _лотка" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Декілька сторінок із планшета" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Текст" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "З_ображення" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "С_топ" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "С_канувати" #: data/ui/app-window.ui:211 #| msgid "Scan Documents" msgid "Scan Options" msgstr "Параметри сканування" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "Експортувати" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 #| msgid "Refresh device list" msgid "Refresh Device List" msgstr "Освіжити список пристроїв" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "Створити документ" #: data/ui/app-window.ui:327 #| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "Обертати ліворуч (проти годинникової стрілки)" #: data/ui/app-window.ui:335 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "Обертати праворуч (за годинниковою стрілкою)" #: data/ui/app-window.ui:343 #| msgid "Crop the selected page" msgid "Crop Selected Page" msgstr "Обрізати позначену сторінку" #: data/ui/app-window.ui:351 #| msgid "Delete the selected page" msgid "Delete Selected Page" msgstr "Вилучити позначену сторінку" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "_Користувач ресурсу" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Уповноваження" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "Встановлення драйверів" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Сканування" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Сканувати одну сторінку" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Сканувати усі сторінки із лотка документів" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Сканувати неперервно із планшетного сканера" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Припинення поточного сканування" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Модифікація документа" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Пересунути сторінку ліворуч" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Пересунути сторінку праворуч" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Обертати сторінку ліворуч (проти годинникової стрілки)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Обертати сторінку праворуч (за годинниковою стрілкою)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Вилучити сторінку" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Керування документами" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Почати новий документ" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Зберегти сканований документ" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Надіслати поштою сканований документ" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Надрукувати сканований документ" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Копіювати поточну сторінку до буфера обміну" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Загальні" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Показати довідку" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Відкрити меню" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Показати налаштування" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Вийти" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Сканування" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Сторони с_канування" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Передній бік" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Зворот" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Обидва" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Розмір сторінки" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "З_атримка у секундах" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Інтервал при скануванні декількох сторінок" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Якість" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Роздільна здатність _тексту" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Роздільність зображення" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Яскравість" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Контрастність" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Стискання" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Остаточна обробка" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Увімкнути остаточну обробку" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "С_крипт" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Аргументи скрипту" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "З_берегти початковий файл" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Перевпорядковування сторінок" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "З’єднувати збоку" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "З’єднувати збоку (у зворотному порядку)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "Перевертати непарні сторінки" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "Перевертати парні сторінки" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "У зворотному порядку" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "За_крити" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Для доступу до «%s» слід вказати ім’я користувача та пароль" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Шукаємо сканери…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Готовність до сканування" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Потрібне додаткове програмне забезпечення" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 #| msgid "" #| "You need to install driver software for " #| "your scanner." msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "" "Вам слід встановити драйвер до вашого " "сканера" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Сканерів не виявлено" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 #| msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Будь ласка, перевірте, чи з’єднано ваш сканер і чи увімкнено його" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Існує автоматично збережена книга. Хочете відкрити її?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Ні" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Так" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Зберегти як…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Сканований документ" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (багатосторінковий документ)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (стиснений)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (без втрат)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (стиснений)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Всі файли" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл із назвою «%s» вже існує. Хочете його замінити?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "За_мінити" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Зберігаємо" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Не вдалося зберегти файл" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх буде втрачено остаточно." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Зберегти поточний документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Відкинути зміни" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Встановлюємо зв'язок зі сканером…" #: src/app-window.vala:892 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan a Single Page" msgstr "Сканувати одну сторінку" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Scan a single page" msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "Сканувати декілька сторінок" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Не вдалося зберегти зображення для попереднього перегляду" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Sergiy Gavrylov https://launchpad.net/~gavro\n" " Serhey Kusyumoff (Сергій Кусюмов) https://launchpad.net/~sergemine\n" " Yuri Chornoivan https://launchpad.net/~yurchor-gmail\n" " passtas https://launchpad.net/~passtas\n" " Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Зберегти документ перед виходом?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "В_ийти без збереження" #: src/app-window.vala:1382 #| msgid "_Email" msgid "_Email…" msgstr "_Надіслати поштою…" #: src/app-window.vala:1383 #| msgid "Pri_nt" msgid "Pri_nt…" msgstr "Н_адрукувати…" #: src/app-window.vala:1384 #| msgctxt "menu" #| msgid "_Reorder Pages" msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "П_еревпорядкувати сторінки…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Налаштування" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавіатурні скорочення" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Про програму для сканування документів" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Не вдалося декодувати сторінку %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Здається, у вас сканер Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Драйвери можна отримати на сайті " "Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "Здається, у вас сканер Canon, підтримку якого передбачено у модулі Pixma SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "Будь ласка, перевірте, чи передбачено підтримку вашого сканера у SANE. " "Якщо такої підтримки не передбачено, повідомте про ваду до to the списку листування SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Здається, у вас сканер Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Драйвери для цього доступні на сайті HP (HP придбала виробництво принтерів Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Здається, у вас сканер HP." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "Драйвери для цього доступні на сайті HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Здається, у вас сканер Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Драйвери для цього доступні на сайті " "Epson." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Здається, у вас сканер Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Драйвери можна отримати на сайті " "Lexmark." #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Встановлюємо драйвери…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Драйвери успішно встановлено!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Не вдалося встановити драйвери (код помилки %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Не вдалося встановити драйвери." #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Після встановлення вам слід перезапустити цю програму." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Вам слід встановити пакунки %s." msgstr[1] "Вам слід встановити пакунки %s." msgstr[2] "Вам слід встановити пакунки %s." msgstr[3] "Вам слід встановити пакунок %s." #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "темніше" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "світліше" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "менше" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "більше" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Мінімальний розмір" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Усі подробиці" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d т/д (типова)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d т/д (чернетка)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d т/д (висока роздільність)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d т/д" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" "Не вдалося виявити жодного сканера. Будь ласка, з’єднайте сканер з " "комп’ютером." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Не вдалося з’єднатися зі сканером" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Лоток із документами є порожнім" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Недостатньо пам'яті для виконання сканування.\n" "Спробуйте зменшити Роздільність або Розмір сторінки у меню " "Налаштування. Для деяких сканерів передбачено обмеження розміру " "сканування при високих значення роздільної здатності." #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Не вдалося розпочати сканування" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Помилка під час спроби обміну даними зі сканером" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Показати версію випуску" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Показувати діагностичні повідомлення" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Виправляти файли PDF, які створено за допомогою застарілих версій цієї " "програми" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Помилка сканування" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Виконуємо сканування" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ПРИСТРІЙ…] — програма для сканування" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте " "команду «%s --help»." #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "Припинити поточне сканування" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "Зберегти документ до файла" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "Обертати сторінку праворуч (за годинниковою стрілкою)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "Сканувати одну сторінку" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "Сканувати декілька сторінок" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Файли зображень" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "Формат файлів:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "Не вдалося запустити програму для перегляду зображення" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "Не змінювати" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Не вдалося відкрити файл довідки" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "Про програму для сканування документів" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Інструмент для спрощення сканування документів" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/" #~ "або змінювати її за умов дотримання GNU General Public License у тому " #~ "вигляді, у якому її оприлюднено Free Software Foundation; версії 3 цієї " #~ "ліцензії, або (за потреби) будь-якої пізнішої версії.\n" #~ "\n" #~ "Ця програма поширюється у сподіванні, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-" #~ "ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або " #~ "ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ЯКОЇСЬ МЕТИ. Докладніше про це ви можете дізнатися з \n" #~ "GNU General Public License.\n" #~ "Разом з цією програмою ви маєте отримати копію GNU General Public " #~ "License. Якщо ви її не отримали, зверніться за адресою , щоб дізнатися про подальші дії." #~ msgid "Print" #~ msgstr "Надрукувати" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "З_атримка" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "Декілька сторінок із планшета" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "секунд" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "С_канування" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Розпочати знову…" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Драйвери до таких сканерів можна отримати з сайта Samsung." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Роздільна здатність для сканування фотографій" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "Роздільна здатність у точках на дюйм для сканування фотографій." #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Просте сканування" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Про «Просте сканування»" #~| msgid "Change _Scanner" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "_Сканер" #~| msgid "_Photo Resolution:" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "Роздільна здатність _фотографій" simple-scan-48.1/po/ur.po000066400000000000000000000426661477427773200153270ustar00rootroot00000000000000# Urdu translation for simple-scan # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Urdu \n" "Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "پیچھے" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "عبارت" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "تصویر" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "نیا" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "محفوظ کریں" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "رکیۓ" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "" #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Midhat Ali https://launchpad.net/~midhatali\n" " Shehzad Ashiq Ali https://launchpad.net/~shehzadashiq\n" " Shoaib Mirza https://launchpad.net/~monymirza" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" simple-scan-48.1/po/uz.po000066400000000000000000000436171477427773200153340ustar00rootroot00000000000000# Uzbek translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Maxfiy soʻz:" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "Olidi va Orqasi" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Oldingi" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Orqaga" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "Simple Scan" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "_Dokument" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "_Skan qilish" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "Matn" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "Rasm" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "_Email" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "Chapga burish" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "_O'nga burish" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "_Kesish" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "_Yoʻq" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "_Xat" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "_Yordam" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "_Tarkibi" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "Yangi" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "Skan qilish" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "Saqlash" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "Toʻxtatish" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "Chapga burish" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "O'nga burish" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "Kesish" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "Мослашлар" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Релиз версиясини кўрсатиш" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Дебаг хабарларини чоп қилиш" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Мавжуд буйруқлар ва мосламаларнинг тўлиқ рўйхатини кўриш учун '%s --help''ни " "ишга туширинг." #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "" #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "Hamma fayllar" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "Simple Scan haqida" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Sardorbek Pulatov https://launchpad.net/~prockrammer" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "Saqlamasdan chiqib ketish" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (default)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "_Skaner almashrirish" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "Avtomatik" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Fayllar topilmadi" simple-scan-48.1/po/vi.po000066400000000000000000000551441477427773200153120ustar00rootroot00000000000000# Vietnamese translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 06:42+0000\n" "Last-Translator: Vu Do Quynh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "_Xác thực" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Username cho tài nguyên:" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Mật khẩu:" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "Hai mặt trang" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Mặt trước" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Mặt sau" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "Quét đơn giản" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "_Tài liệu" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "Q_uét" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "Trang Đơn" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Tất cả trang từ _Khay (Feeder)" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "_Dừng Quét hình" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "Ảnh chụp" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "_Thư điện tử" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "_Trang" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "Xoay _trái" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "Xoay _Phải" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "_Xén" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "_Không có" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "Tự _chọn" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Xoay phần Xén trên màn hình (_Rotate Crop)" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "Sang trái" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "Sang phải" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "_Trợ giúp" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "Bắt đầu tài liệu mới" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "Mới" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Quét một trang đơn từ máy quét hình" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "Quét" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "Ghi tài liệu ra tệp" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "Lưu" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "Dừng quét hình" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "Dừng" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Xoay trang hướng bên trái (đi ngược kim đồng hồ)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "Xoay trái" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Xoay trang hướng bên phải (đi theo kim đồng hồ)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "Xoay phải" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "Xén trang đã chọn" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "Xén" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "Tùy thích" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "Quét _Nguồn:" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "Độ Phân giải _Văn bản" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "Độ _Phân giải Ảnh" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "Quét mặt:" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "Cỡ trang:" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "Độ sáng:" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "Độ tương phản:" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "Chất lượng:" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "Quét tài liệu" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Không có máy quét hình. Vui lòng nối máy quét hình." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Không nối được với máy quét hình" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "Không quét hình được" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Lỗi khi giao dịch với máy quét hình" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Hiện phiên bản phát hành" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "In ra thông tin gỡ lỗi" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" "Chỉnh các tệp PDF đã được tạo ra bởi các phiên bản cũ hơn của Simple Scan" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "Quét hình thất bại" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[DEVICE...] - Công cụ quét hình" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Chạy lệnh '%s --help' để xem danh sách tất cả các tùy chọn dòng lệnh." #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Tên đăng nhập và mật mã cần thiết để truy cập '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "Không phát hiện máy quét hình nào hết" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Vui lòng kiểm tra đã cắm và bật máy quét hình chưa" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "Lưu thành..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Tài liệu quét.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "Tệp Hình ảnh" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "Tất cả Tệp" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (tài liệu nhiều trang)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (nén)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (giữ chất lượng)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "Không lưu được tệp" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Nếu không lưu, các thay đổi sẽ bị mất hoàn toàn." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "Lưu tài liệu hiện tại?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "Bỏ qua Thay đổi" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Không lưu được ảnh cho xem trước" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Không mở được ứng dụng xem thử hình trước" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "Không thể mở tập tin trợ giúp" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "Phần mềm này là phần mềm tự do: bạn có thể phân phối lại cũng như sửa đổi\n" "nó căn cứ vào giấy phép GNU General Public License do\n" "Free Software Foundation đã công bố, theo phiên bản 3 của giấy phép, hoặc\n" "(tùy thích) bất kỳ phiên bản sau.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "Về Simple Scan" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Công cụ đơn giản để quét tài liệu" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ha-Duong Nguyen https://launchpad.net/~cmpitg\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Vu Do Quynh https://launchpad.net/~vu-do-quynh" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Lưu tài liệu trước khi thoát?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "Thoát không Lưu" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (mặc định)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (nháp)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (độ phân giải cao)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "" #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "" #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "Thay đổi thiết bị _Quét hình" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "Tối hơn" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "" #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #, c-format #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "Cách dùng:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #, c-format #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "Lựa chọn GTK+ :\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Vui lòng kiểm tra lại việc cài đặt" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Thiếu các tệp" #~ msgid "The page side to scan." #~ msgstr "Bên trang cần quét hình." #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Hướng quét trang của máy quét hình" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " #~ "colors and post-processing." #~ msgstr "" #~ "Loại tài liệu đang quét hình. Tùy chọn này sẽ quyết định độ phân giải quét " #~ "hình, màu và quy trình xử lý sau quét hình." #~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." #~ msgstr "Xác định chất lượng khi nén ảnh dạng JPEG." #~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "Chỉnh độ tương phản từ -100 đến 100 (0 là không có)" #~ msgid "Contrast of scan" #~ msgstr "Độ tương phản quét hình" #~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "Chỉnh độ sáng từ -100 đến 100 (0 là không có)" #~ msgid "Brightness of scan" #~ msgstr "Độ sáng quét hình" #~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" #~ msgstr "Xác định chất lượng khi nén ảnh dạng JPEG" simple-scan-48.1/po/zh_CN.po000066400000000000000000001175041477427773200156740ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Simplified) translation for simple-scan. # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (C) 2009-2019 simple-scan's authors and contributors # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Mingcong Bai , 2017, 2018. # Dingzhong Chen , 2019. # Nanling , 2023. # lumingzh , 2022-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:05+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "扫描设备" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "从 SANE 设备获取图像。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "被扫描文档的类型" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "要扫描的文件类型。此设置将决定扫描的分辨率、色彩和预处理。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "纸张的宽度(以 0.1mm 计)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "纸张的宽度(以 0.1mm 计,0 代表自动检查纸张)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "纸张的高度(以 0.1mm 计)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "纸张的高度(以 0.1mm 计,0 代表自动检查纸张)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "扫描亮度" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "从 -100 到 100 的亮度调节(0 为不作调节)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "扫描对比度" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "从 -100 到 100 的对比度调节(0 为不作调节)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "文本扫描分辨率" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "扫描文本的分辨率(点每英寸,DPI)。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "图像扫描分辨率" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "扫描图片的分辨率(点每英寸,DPI)。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "扫描纸张的哪面" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "要扫描的页面。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "文件保存目录" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "用于保存文件的文件夹。如果不设置,默认使用“文档”文件夹。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "保存图像文件时使用的文件格式" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "保存图像文件时使用的 MIME 类型。支持的 MIME 类型有:image/jpeg, image/png, " "application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG 压缩质量" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG 压缩质量。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "每页间延迟的毫秒数" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "每页间延迟的毫秒数。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "后处理是否已启用" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "后处理是否已启用。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "后处理脚本的路径" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "后处理脚本的路径。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "后处理脚本的附加参数" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "后处理脚本的附加参数。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "是否保留原始未处理的文件" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "是否保留原始未处理的文件。文件名“_orig”将立即被添加至文件扩展名前面。" #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "文档扫描仪" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "将您的照片与文档数字化后保存在计算机里" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "简单的文档和照片扫描软件。如果图片显示有误,您可以根据需要通过裁剪、旋转等方" "式调整照片。您也可以打印扫描件、导出 PDF 格式、或者保存为图片。" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "此应用使用 SANE 框架以支持大多数现有的扫描仪。" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME 项目" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;扫描;扫描仪;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋转(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋转(_R)" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "剪裁(_C)" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "无(_N)" # 快捷键并不是必须在括号内才能起作用,只要下划线后面跟着一个键盘可以按下的字符即可。故这里直译 A_4,而不是 A4(_4),其它项类似。 #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "信纸(_Letter)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "法律专用纸(Le_gal)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "自定义(_C)" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "旋转剪裁(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "左移" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "右移" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "拷贝" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "删除" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "单页(_S)" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "传送来的所有页面(_F)" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "来自平板扫描仪的多个页面(_M)" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "文本(_T)" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "图像(_I)" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "停止" #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "停止(_T)" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "扫描(_S)" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "扫描选项" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "导出" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "刷新设备列表" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "新建文档" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "向左旋转(逆时针)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "向右旋转(顺时针)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "裁剪选中的页面" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "删除选中的页面" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "资源用户名(_U)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "密码(_P)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "认证(_A)" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "安装驱动" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "正在扫描" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "单页扫描" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "扫描所有页面" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "连续扫描平板扫描仪上的页面" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "中止正在进行的扫描" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "修改文档" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "左移页面" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "右移页面" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "逆时针旋转页面" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "顺时针旋转页面" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "删除页面" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "文档管理" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "创建新文档" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "保存已扫描的文档" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "使用电子邮件发送已扫描的文档" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "打印已扫描的文档" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "将当前页面复制到剪贴板" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "常规" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "显示帮助" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "打开菜单" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "显示首选项" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "键盘快捷键" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "退出" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "正在扫描" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "扫描面(_S)" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "正面" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "背面" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "双面" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "页面大小(_P)" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "延迟秒数(_D)" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "页面扫描间隔" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "质量" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "文字分辨率(_T)" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "图片分辨率(_I)" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "亮度(_B)" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "对比度(_C)" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "压缩" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "后处理" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "启用后处理(_E)" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "脚本(_S)" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "脚本参数(_S)" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "保留原始文件(_K)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "页面重新排序" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "合并页" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "合并页(反向)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "上下颠倒奇数页面" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "上下颠倒偶数页面" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "反向" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "访问“%s”需要用户名和密码" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "正在探测扫描仪…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "扫描准备就绪" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "需要安装其他软件" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "您需要为您的扫描仪安装驱动软件" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "没有发现扫描仪" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "请检查您的扫描仪已经连接并且打开" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "有一本自动保存的书,是否打开它?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "否(_N)" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "另存为…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "扫描的文档" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF(多页文档)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG(压缩)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG(无损)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP(压缩)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "所有文件" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "文件“%s”已存在。要替换该文件吗?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "正在保存" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "保存文件错误" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "如果您不保存,变更将永久丢失。" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "保存当前文档?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "放弃更改(_D)" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "正在访问扫描仪…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "扫描单页" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "扫描多页" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "无法保存用以预览的图像" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mingcong Bai , 2017, 2018.\n" "Yuchen Guo , 2020.\n" "lumingzh , 2022-2024.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n" " Aron Xu https://launchpad.net/~happyaron\n" " Carlos Gong https://launchpad.net/~bfsugxy\n" " Dennis Kuang https://launchpad.net/~denniskrq\n" " Dingyuan Wang https://launchpad.net/~gumblex\n" " Heling Yao https://launchpad.net/~hyao\n" " Jimhu https://launchpad.net/~huyiwei\n" " SuperWangCC https://launchpad.net/~ddllkl\n" " Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n" " Wylmer Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n" " Xhacker Liu https://launchpad.net/~xhacker\n" " YunQiang Su https://launchpad.net/~wzssyqa\n" " ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc\n" " otm123 https://launchpad.net/~otm123\n" " shijing https://launchpad.net/~shijing\n" " zixue.liu https://launchpad.net/~zixue" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "退出前保存文档?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "退出且不保存(_Q)" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "电子邮件(_E)…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "打印(_N)…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "页面重新排序(_R)…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键(_K)" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "关于文档扫描仪(_A)" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "无法编码页面 %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "您似乎有一个 Brother 扫描仪。" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "该驱动程序可在 Brother 网站获得。" #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "您似乎有一个佳能扫描仪,它目前由Pixma SANE 后端提供支持。" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "请检查您的扫描仪是否由 SANE 提供支持;若不受支持,请向 SANE 邮件列表报告问题。" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "您似乎有一个三星扫描仪。" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "该驱动程序可在惠普网站获得(惠普已接管" "三星的打印业务)。" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "您似乎有一个惠普扫描仪。" #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "该驱动程序可在惠普网站获得。" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "您似乎有一个爱普生扫描仪。" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "该驱动程序可在爱普生网站获得。" #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "您似乎有一个利盟扫描仪。" #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "该驱动程序可在 利盟网站获得。" #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "正在安装驱动程序…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "成功安装驱动程序!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "无法安装驱动程序(错误码 %d)。" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "安装驱动失败。" #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "安装完成后,需要重新启动此应用。" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "您需要安装 %s 软件包。" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "较深" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "稍浅" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "较少" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "更多" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "最小尺寸" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "完整细节" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi(默认)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi(草稿)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi(高分辨率)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "没有可用的扫描仪。请连接一个扫描仪。" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "无法连接到扫描仪" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "文档进纸器为空" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "没有足够的内存以进行扫描。\n" "请尝试在首选项菜单中降低分辨率页面尺寸。某些扫描" "仪在进行高分辨率扫描时可支持的扫描尺寸有限。" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "无法开始扫描" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "与扫描仪通信错误" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "显示版本信息" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "显示调试信息" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "修复旧版应用生成的 PDF 文件" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "扫描失败" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "正在扫描" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[设备…] — 扫描工具" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。" #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "停止当前扫描" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "将文档保存为文件" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "右旋页面(顺时针)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "从扫描仪扫描一个页面" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "从扫描仪扫描多个页面" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "图像文件" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "文件格式:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "无法打开图像预览软件" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "保持不变" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "无法打开帮助文件" #~ msgid "About Document Scanner" #~ msgstr "关于文档扫描仪" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "简易的文件扫描工具" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发布的 GNU 通用公共授权条款,\n" #~ "对本程序进行重新分发和/或修改;无论您依据的是本授权的第三版,或(您自由\n" #~ "选择的)任一日后发行的版本。\n" #~ "\n" #~ "本程序是基于使用目的而加以发布,然而不承担何担保责任;亦无对适售性或特\n" #~ "定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共授权。\n" #~ "\n" #~ "您应已收到附随于本程序的 GNU 通用公共授权的副本;如果没有,请参照\n" #~ "." #~ msgid "Email" #~ msgstr "电子邮件" #~ msgid "Print" #~ msgstr "打印" #~ msgid "Help" #~ msgstr "帮助" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "重来…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "延迟(_D)" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "来自平板扫描仪的多个页面" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "秒" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "扫描(_S)" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "该驱动程序可在三星网站获得。" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "照片扫描分辨率" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "扫描照片时使用的分辨率(点/英寸)。" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "扫描仪(_S)" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "图像分辨率(_P)" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "扫描易" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "照片" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "文档(_D)" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "扫描(_A)" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "停止扫描(_S)" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "页面(_P)" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "内容(_C)" #~ msgid "Save" #~ msgstr "保存" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "关于扫描易" #~ msgid "About" #~ msgstr "关于" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "正面和背面" #~ msgid "New" #~ msgstr "新建" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "逆时针旋转" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "顺时针旋转" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "剪裁" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "扫描来源(_O):" #~ msgid "Document" #~ msgstr "文档" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "电子邮件..." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "安装驱动(_I)" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "最大值" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "正在保存文档..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "正在保存 %d/%d 页" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "用法:\n" #~ " %s [设备...] - 扫描工具" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "请检查您的安装" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "文件丢失" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+ 选项:\n" #~ " --class=CLASS 窗口管理器所用的程序类\n" #~ " --name=NAME 窗口管理器所用的程序名\n" #~ " --screen=SCREEN 要使用的 X 屏幕\n" #~ " --sync 同步 X 调用\n" #~ " --gtk-module=MODULES 加载额外的 GTK+ 模块\n" #~ " --g-fatal-warnings 将所有警告置为致命" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "扫描方向" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "扫描仪扫描页面的方式。可以是如下几种:顶部到底部、底部到顶部、左边到右边," #~ "右边到左边" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "扫描文档的类型。“文本”适用于文本文档,“照片”适用于照片。这些设置将会决定扫" #~ "描分辨率、色彩和预处理。" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "帮助选项:\n" #~ " -d, --debug 输出调试信息\n" #~ " -v, --version 显示版本信息\n" #~ " -h, --help 显示帮助选项\n" #~ " --help-all 显示所有帮助选项\n" #~ " --help-gtk 显示 GTK+ 选项" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE 如果应用程序窗口是最大化的" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "选择文件类型(_T)" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "上次扫描图片的分辨率 (点/英寸)。" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "上次扫描的图片分辨率" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "所扫描图像的的高度 (以像素计)" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "所扫描图像的宽度 (以像素计)。这是上次扫描的页面的值。" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "所扫描图像的高度 (以像素计)。这是上次扫描的页面的值。" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "窗口高度 (像素)" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "窗口宽度 (像素)" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "所扫描图像的宽度 (以像素计)。" #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "扫描纸张的哪面。可以是以下值:“正面” “背面” “均扫描”" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "扫描仪相对于被扫描页面的方向。" simple-scan-48.1/po/zh_HK.po000066400000000000000000000572471477427773200157050ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Hong Kong) translation for simple-scan # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-08 20:18+0000\n" "Last-Translator: Roy Chan \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "授權(_A)" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "資源的使用者名稱(_U):" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "正面與背面" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "正面" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "背面" #. Title of scan window #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "簡易掃描" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" msgstr "文件(_D)" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" msgstr "掃描(_A)" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" msgstr "單一頁面(_P)" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "來自進紙匣的所有頁面(_F)" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" msgstr "停止掃描(_S)" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" msgstr "文字" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" msgstr "相片" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" msgstr "重新排列頁面" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" msgstr "電子郵件(_E)" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" msgstr "頁面(_P)" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" msgstr "裁切(_C)" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" msgstr "無(_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: src/simple-scan.ui:498 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: src/simple-scan.ui:509 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" msgstr "美規信紙(_Letter)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" msgstr "美規長信紙(Le_gal)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" msgstr "自訂(_C)" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" msgstr "旋轉裁切區域(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" msgstr "左移" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" msgstr "右移" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" msgstr "起始一份新文件" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" msgstr "新增" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "從掃描器掃描單一頁面" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" msgstr "掃描" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" msgstr "將文件儲存到檔案" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" msgstr "儲存" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" msgstr "停止目前的掃描" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" msgstr "停止" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "將頁面向左旋轉 (逆時針方向)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" msgstr "向左旋轉" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "將頁面向右旋轉 (順時針方向)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" msgstr "向右旋轉" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" msgstr "裁切所選的頁面" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" msgstr "裁切" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" msgstr "掃描來源(_O):" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" msgstr "文字解像度(_T):" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "相片解像度(_P):" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" msgstr "掃描面:" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" msgstr "頁面大小:" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" msgstr "對比度:" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" msgstr "品質:" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" msgstr "" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "文件掃描器" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "掃描文件" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" "你能輕易地掃描文件和相片。你可以裁剪相片的不良部分並將之旋轉至正確角度。你可以列印你的掃描檔,將掃描檔匯出成 pdf,或儲存為多種圖像檔案格式。" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "簡易掃描使用 SANE 框架以支援大部分現存掃描器。" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "沒有可用的掃描器。請連接一部掃描器。" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "無法連接到掃描器" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" msgstr "無法起始掃描" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "與掃描器溝通時發生錯誤" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "顯示發行版本" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "打印除錯訊息" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "修正由舊版本簡易掃描產生的 PDF 檔案" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "掃描失敗" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[裝置...] - 掃描公用程式" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "執行「%s --help」來查看所有命令列可用選項的完整清單。" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "需要提供使用者名稱和密碼以存取 '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" msgstr "未偵測到掃描器" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "請檢查並確認你的掃描器已連接,並已開啟電源" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" msgstr "需要額外軟件" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "你需要為你的掃描器安裝驅動程式。" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." msgstr "另存為..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "已掃描的文件.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" msgstr "影像檔案" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (多頁文件)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (壓縮)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (無損)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" msgstr "檔案格式:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" msgstr "儲存檔案失敗" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "如果不儲存,變更將會永久消失。" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" msgstr "是否儲存至目前文件?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" msgstr "放棄變更" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "無法儲存影像以供預覽" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "無法開啟影像預覽應用程式" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" msgstr "合併邊緣" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "合併邊緣 (反轉)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" msgstr "反轉" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" msgstr "維持不變" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" msgstr "無法開啟求助檔案。" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" "本程式為自由軟件;你可根據自由軟件基金會所發表的GNU通用公共授權條款,對本程式再次發佈和/或修改;無論你根據的是本授權的第三版,或(你可選的)任一日後發" "行的版本。\n" "\n" "本程式是基於使用目的而加以發佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照GNU通用公共授權。\n" "\n" "你應已收到附隨於本程式的GNU通用公共授權的副本;如果沒有,請參照 。" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" msgstr "關於簡易掃描" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "簡易文件掃描工具" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Johnny Tong https://launchpad.net/~boredscripter\n" " Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux\n" " Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk\n" " tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" msgstr "在結束前要儲存文件嗎?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" msgstr "直接退出而不儲存" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "你似乎有一部 Brother 掃描器。" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "這部掃描器的驅動程式可以在這裏找到:Brother 網站。" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "你似乎有一部 Samsung 掃描器。" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" "這部掃描器的驅動程式可以在這裏找到:Samsung 網站。" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "你似乎有一部 HP 掃描器。" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "你似乎有一部 Epson 掃描器。" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "這部掃描器的驅動程式可以在這裏找到:Epson 網站。" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" msgstr "安裝驅動程式" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "一旦安裝,你將需要重新啟動簡易掃描。" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." msgstr "正在安裝驅動程式..." #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "成功安裝驅動程式!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "驅動程式安裝失敗 (錯誤碼 %d)。" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." msgstr "驅動程式安裝失敗。" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "你需要安裝 %s 套件。" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (預設)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (草稿)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (高解像度)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" msgstr "新文件" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" msgstr "文件" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." msgstr "電子郵件..." #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." msgstr "列印..." #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" msgstr "協助" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" msgstr "關於" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" msgstr "退出" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" msgstr "變更掃描器(_S)" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" msgstr "安裝驅動程式(_I)" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" msgstr "較暗" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" msgstr "較光" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" msgstr "少" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" msgstr "多" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" msgstr "最小" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" msgstr "最大" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." msgstr "儲存文件中..." #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "正在儲存 %d / %d" #~ msgid "Device to scan from" #~ msgstr "要從哪個裝置掃描" #~ msgid "SANE device to acquire images from." #~ msgstr "取得影像用的 SANE 裝置。" #~ msgid "Type of document being scanned" #~ msgstr "掃描中文件的類型" #~ msgid "Directory to save files to" #~ msgstr "儲存檔案的目錄" #~ msgid "Page side to scan" #~ msgstr "要掃描的頁面" #~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "以 10 mm 為單位的紙張高度" #~ msgid "" #~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "以 10 mm 為單位的紙張高度 (或 0 以作為自動紙張偵測)。" #~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" #~ msgstr "以 10 mm 為單位的紙張寬度" #~ msgid "" #~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " #~ "detection)." #~ msgstr "以 10 mm 為單位的紙張寬度 (或 0 以作為自動紙張偵測)。" #~ msgid "The page side to scan." #~ msgstr "要掃描的頁面。" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "掃描器跨越掃描頁面的方向。" #~ msgid "" #~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." #~ msgstr "儲存檔案到何目錄。如果沒有預設值的話,設值會是「文件」目錄。" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "上次掃描影像的解像度" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "相片掃描的解像度" #~ msgid "Resolution for text scans" #~ msgstr "文字掃描的解像度" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "之前掃描影像的解像度,單位為 dpi。" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #~ msgstr "當掃描文字時使用的解像度,單位為 dpi。" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "當掃描相片時使用的解像度,單位為 dpi。" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " #~ "colors and post-processing." #~ msgstr "掃描中文件的類型。這個設定值決定掃描的解像度、色彩和後製處理。" #~ msgid "Contrast of scan" #~ msgstr "掃描對比度" #~ msgid "Brightness of scan" #~ msgstr "掃描亮度" #~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." #~ msgstr "JPEG 壓縮品質值。" #~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" #~ msgstr "JPEG 壓縮品質值" #~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "調整對比度,由 -100 至 100 (0 代表無)。" #~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." #~ msgstr "調整亮度,由 -100 至 100 (0 代表無)。" simple-scan-48.1/po/zh_TW.po000066400000000000000000001175051477427773200157270ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Traditional) translation for simple-scan # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # FIRST AUTHOR , 2010. # pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-19 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-24 08:06+0000\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" msgstr "裝置掃描來源" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "取得影像用的 SANE 裝置。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" msgstr "掃描中文件的類型" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "掃描中文件的類型。這個設定值決定掃描的解析度、色彩、後製處理。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" msgstr "以 0.1 mm 為單位的紙張寬度" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "以 0.1 mm 為單位的紙張寬度 (或 0 以作為自動紙張偵測)。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" msgstr "以 0.1 mm 為單位的紙張高度" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "以 0.1 mm 為單位的紙張高度 (或 0 以作為自動紙張偵測)。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" msgstr "掃描亮度" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "調整亮度,由 -100 至 100 (0 代表無)。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" msgstr "掃描反差" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "調整反差,由 -100 至 100 (0 代表無)。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" msgstr "文字掃描的解析度" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "當掃描文字時使用的解析度,單位為 dpi。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" msgstr "掃描使用的解析度" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "當掃描時使用的解析度,單位為 dpi。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "要掃描的頁面" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." msgstr "要掃描的頁面。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" msgstr "儲存檔案的目錄" # 翻譯建議 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "儲存檔案的目錄。預設是「文件」目錄。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" msgstr "用來儲存影像檔的檔案格式" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" "用來儲存影像檔的 MIME 類型。支援的 MIME 類型範例:image/jpeg、image/png、" "application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG 壓縮品質" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG 壓縮品質。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "每頁之間的延遲毫秒" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "每頁之間的延遲毫秒數。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" msgstr "是否啟用後處理" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." msgstr "是否啟用後處理。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" msgstr "後處理命令稿的路徑" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." msgstr "後處理命令稿的路徑。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" msgstr "後處理命令稿的額外參數" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." msgstr "後處理命令稿的額外參數。" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" msgstr "是否保留未處理的原始檔案" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" "是否保留未處理的原始檔案。「_orig」字串將添加到緊接在附加檔名之前的檔案名稱" "中。" #. Title of scan window #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "文件掃描" # 新增翻譯 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "為您的照片或文件建立數位複本" # 建議採用此翻譯 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "您能輕鬆掃描文件和影像。您可以裁剪影像的不良部分,並將之旋轉至正確角度。您可" "以列印您的掃描檔,將掃描檔匯出為 pdf,或儲存為多種影像格式。" #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "這個應用程式使用 SANE 框架以支援大部分現存掃描器。" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME 專案" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" #. Label for page crop submenu #: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "裁切(_C)" #. Radio button for no crop #: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "無(_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size #: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "美規信紙(_Letter)" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "美規長信紙(Le_gal)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 #: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size #: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "自訂(_C)" #. Menu item to rotate the crop area #: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "旋轉裁切區域(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left #: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "左移" #. Menu item to move the selected page to the right #: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "右移" #: data/ui/app-window.ui:91 msgid "Copy" msgstr "複製" #: data/ui/app-window.ui:95 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "單頁(_S)" #: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "從饋紙器掃描所有頁面(_F)" #: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "從平臺多頁掃描(_M)" #: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "文字(_T)" #: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "圖片(_I)" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop" msgstr "停止" # 新增翻譯 #: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "停止(_T)" #: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "掃描(_S)" #: data/ui/app-window.ui:211 msgid "Scan Options" msgstr "掃描選項" #: data/ui/app-window.ui:220 msgid "Main Menu" msgstr "主選單" #: data/ui/app-window.ui:228 msgid "Export" msgstr "匯出" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:283 msgid "Refresh Device List" msgstr "重新整理裝置列表" #: data/ui/app-window.ui:313 msgid "New Document" msgstr "新文件" #: data/ui/app-window.ui:327 msgid "Rotate Left (counter-clockwise)" msgstr "向左旋轉 (逆時針方向)" #: data/ui/app-window.ui:335 msgid "Rotate Right (clockwise)" msgstr "向右旋轉(順時針方向)" #: data/ui/app-window.ui:343 msgid "Crop Selected Page" msgstr "裁切所選的頁面" #: data/ui/app-window.ui:351 msgid "Delete Selected Page" msgstr "刪除所選頁面" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" msgstr "資源的使用者名稱(_U)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "密碼(_P)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 #: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "授權(_A)" #: data/ui/drivers-dialog.ui:17 msgid "Install drivers" msgstr "安裝驅動程式" #: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "掃描" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "掃描單一頁面" #: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "從饋紙器掃描所有頁面" #: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "從平臺式掃描器連續掃描" #: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "停止進行中的掃描" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "文件修改" #: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "頁面左移" #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "頁面右移" #: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "將頁面向左旋轉(逆時針方向)" #: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "將頁面向右旋轉(順時針方向)" #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "刪除頁面裁切所選的頁面" #: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "文件管理" #: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "起始新文件" #: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "儲存掃描的文件" #: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "寄送掃描的文件" #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "列印掃描的文件" #: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "複製目前頁面到剪貼簿中" #: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "一般" # 新增翻譯 #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "顯示說明" #: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "開啟選單" #: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "顯示偏好設定" #: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "鍵盤快捷鍵" #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "退出" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "正在掃描" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "掃描面(_S)" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "正面" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "背面" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "雙面" #. Label beside page size combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "頁面大小(_P)" #. Label beside page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "延遲秒數(_D)" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "掃描多頁間隔" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "品質" #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "文字解析度(_T)" # 翻譯建議修改 #. Label beside scan resolution combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "影像解析度(_I)" #. Label beside brightness scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "亮度(_B)" #. Label beside contrast scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "對比(_C)" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "壓縮" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "進行後處理" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "啟用後處理(_E)" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "命令稿(_S)" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "命令稿參數(_S)" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "保留原始檔案(_K)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "重新排列頁面" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 msgid "Combine sides" msgstr "合併邊緣" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "合併邊緣 (相反次序)" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 msgid "Flip odd pages upside-down" msgstr "將奇數頁面倒置" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 msgid "Flip even pages upside-down" msgstr "將偶數頁面倒置" #: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 msgid "Reverse" msgstr "反轉" #: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "若要存取「%s」則必須提供使用者名稱與密碼" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "正在搜尋掃描器…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "準備掃描" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "需要的額外軟體" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner" msgstr "您需要為您的掃描器安裝驅動程式" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "未偵測到掃描器" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "請檢查您的掃描器是否連接,並開啟電源" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "自動存檔的書本已經存在。您是否希望開啟它?" #: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "否(_N)" #: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" #: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "另存為…" #: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "掃描的文件" #: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF(多頁文件)" #: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG(壓縮)" #: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG(無損)" #: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP(壓縮)" #: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" #: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "「%s」檔名已經存在。您是否希望取代該檔案?" #: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" #: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "儲存" #. Title of error dialog when save failed #: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "儲存檔案失敗" #: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "如果您不儲存,所做變更將會永遠失去。" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "是否儲存目前文件?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "放棄變更(_D)" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "聯繫掃描器…" #: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a Single Page" msgstr "掃描單一頁面" #: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan Multiple Pages" msgstr "掃描多個頁面" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "無法儲存影像以供預覽" #: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07\n" " Chien-Hao Wu https://launchpad.net/~pinychwu\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Roy Chan https://launchpad.net/~roy-chan-linux\n" " Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk\n" " Yu - Sian , Liu https://launchpad.net/~thomasysliu\n" " nckuhuahua https://launchpad.net/~nckuhuahua\n" " tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "在結束前要儲存文件嗎?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "直接退出而不儲存(_Q)" #: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email…" msgstr "電子郵件(_E)…" #: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt…" msgstr "列印(_N)…" #: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages…" msgstr "重新排列頁面(_R)…" #: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" #: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)" #: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "幫助(_H)" #: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "關於《文件掃描》(_A)" #. Text of button for cancelling save #: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/book.vala:384 src/book.vala:390 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "無法編碼頁面 %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "您似乎有一臺 Brother 掃描器。" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "您可以在這裡找到這臺掃描器的驅動程式:Brother 網站。" #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " "backend." msgstr "" "您似乎有一臺 Canon 掃描器,Pixma SANE 後端有支援。" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " "to the SANE mailing list." msgstr "" "請檢查您的裝置是否為 SANE 支援的掃描器,否則請回報議題給 SANE 郵遞論壇。" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "您似乎有一臺 Samsung 掃描器。" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. #: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "此裝置的驅動程式可以在 HP 網站 上找到" "(HP 併購了 Samsung 三星的列印事業)。" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "您似乎有一臺 HP 掃描器。" #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package #: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" "此裝置的驅動程式可以在 HP 網站 上找到。" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "您似乎有一臺 Epson 掃描器。" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "此裝置的驅動程式可以在 Epson 網站 上" "找到。" #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "您似乎有一臺 Lexmark 掃描器。" #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "您可以在這裡找到這臺掃描器的驅動程式:Lexmark 網站。" #. Label shown while installing drivers #: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "正在安裝驅動程式…" #. Label shown once drivers successfully installed #: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "成功安裝驅動程式!" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "驅動程式安裝失敗 (錯誤碼 %d)。" #. Label shown if failed to install drivers #: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "驅動程式安裝失敗。" #: src/drivers-dialog.vala:161 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "一旦安裝,您將需要重新啟動此應用程式。" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "您得先安裝 %s 軟體包。" #. Combo box value for automatic paper size #: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "較深" #: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "較淺" #: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "少" #: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "多" #: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "最小大小" #: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "完整細節" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (預設)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (草稿)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (高解析度)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "沒有可用的掃描器。請連接一部掃描器。" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "無法連接到掃描器" #. Error displayed when no documents at the start of scanning #: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "空的文件送紙匣" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font #: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "記憶體不足以執行掃描。\n" "請嘗試降低「偏好設定」選單中的「解析度」或「頁面大小」。有些掃描器在執行高解析度掃描時,能掃描的尺寸大小會受到限制。" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "無法起始掃描" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "與掃描器溝通時發生錯誤" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "顯示發行版本" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "列印除錯訊息" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "修正由舊版本應用程式產生的 PDF 檔案" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "掃描失敗" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "掃描進行中" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[裝置...] — 掃描公用程式" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "執行「%s --help」來查看所有命令列可用選項的完整清單。" #~ msgid "Stop the current scan" #~ msgstr "停止目前的掃描" #~ msgid "Save document to a file" #~ msgstr "將文件儲存至檔案" #~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" #~ msgstr "將頁面向右旋轉 (順時針方向)" #~ msgid "Scan a single page from the scanner" #~ msgstr "從掃描器掃描單一頁面" #~ msgid "Scan multiple pages from the scanner" #~ msgstr "從掃描器掃描多個頁面" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "影像檔" #~ msgid "File format:" #~ msgstr "檔案格式:" #~ msgid "Unable to open image preview application" #~ msgstr "無法開啟影像預覽應用程式" #~ msgid "Keep unchanged" #~ msgstr "維持不變" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "無法開啟幫助說明檔案" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公眾授權條款,對" #~ "本程式再次發佈和/或修改;無論您依據的是本授權的第三版,或(依您的選擇而" #~ "定)任何較新的版本。\n" #~ "\n" #~ "本程式發佈的目的是希望它有用,然而沒有任何保證;亦無對適售性或特定目的適用" #~ "性所為的暗示性保證。詳情請參照 GNU 通用公眾授權。\n" #~ "\n" #~ "您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公眾授權的副本;如果沒有,請參照 。" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "簡易文件掃描工具" #~ msgid "Email" #~ msgstr "電子郵件" #~ msgid "Print" #~ msgstr "列印" #~ msgid "Help" #~ msgstr "求助" #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "再次開始…" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "延遲(_D)" #~ msgid "Multiple pages from flatbed" #~ msgstr "從平臺多頁掃描" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "秒" #~ msgid "_Scanning" #~ msgstr "掃描中(_S)" #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "您可以在這裡找到這台掃描器的驅動程式:Samsung 網站。" #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "相片掃描的解析度" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." #~ msgstr "當掃描相片時使用的解析度,單位為 dpi。" #~ msgid "_Scanner" #~ msgstr "掃描器(_S)" #~ msgid "_Photo Resolution" #~ msgstr "相片解析度(_P)" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "簡易掃描" #~ msgid "scanner" #~ msgstr "scanner" #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "關於《簡易掃描》" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "相片" #~ msgid "_Document" #~ msgstr "文件(_D)" #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "掃描(_A)" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "停止掃描(_S)" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "頁面(_P)" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "內容(_C)" #~ msgid "Save" #~ msgstr "儲存" #~ msgid "About" #~ msgstr "關於" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "正面與背面" #~ msgid "New" #~ msgstr "新增" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "向左旋轉" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "向右旋轉" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "裁切" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "掃描來源(_O):" #~ msgid "Document" #~ msgstr "文件" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "電子郵件..." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "安裝驅動程式(_I)" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "最大" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "正在儲存文件..." #~ msgid "Saving page %d out of %d" #~ msgstr "正在儲存 %2$d 頁中的第 %1$d 頁" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "掃描的方向" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "上次掃描影像的解析度" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "視窗高度,單位為像素" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "視窗寬度,單位為像素" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "選取檔案類型(_T)" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "請檢查您的安裝是否完整" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "之前掃描的影像其解析度,單位為 dpi。" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" #~ "掃描中文件的類型。「文字」表示文字型文件,「相片」表示相片型文件。此設定值" #~ "會決定掃描解析度、色彩,以及後製處理。" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "如果應用程式視窗最大化時為 TRUE" #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" #~ " -v, --version Show release version\n" #~ " -h, --help Show help options\n" #~ " --help-all Show all help options\n" #~ " --help-gtk Show GTK+ options" #~ msgstr "" #~ "求助選項:\n" #~ " -d, --debug 顯示除蟲訊息\n" #~ " -v, --version 顯示發佈版本\n" #~ " -h, --help 顯示求助選項\n" #~ " --help-all 顯示所有求助選項\n" #~ " --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" #~ msgstr "" #~ "用法:\n" #~ " %s [裝置...] - 掃瞄工具" #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --name=NAME Program name as used by the window " #~ "manager\n" #~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" #~ " --sync Make X calls synchronous\n" #~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" #~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #~ msgstr "" #~ "GTK+ 選項:\n" #~ " --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n" #~ " --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n" #~ " --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n" #~ " --sync 讓 X 呼叫同步化\n" #~ " --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n" #~ " --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "掃描影像的高度,單位為像素" #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "掃描影像的高度,單位為像素。此數值會根據最近一次掃描頁面的情況更新。" #~ msgid "" #~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "掃描影像的寬度,單位為像素。此值會根據最近一次掃描頁面的情況更新。" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "掃描影像的寬度,單位為像素" #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" #~ "要掃描的頁面。它可以是下列之一:「both」(兩者)、「front」(正面)、「back」" #~ "(背面)" #~ msgid "" #~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " #~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" #~ "left'" #~ msgstr "" #~ "掃描器橫越掃描頁面的方向。它可以是下列之一:「top-to-bottom」(頂端到底" #~ "部)、「bottom-to-top」(底部到頂端)、「left-to-right」(左到右)、「right-to-" #~ "left」(右到左)" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "掃描器跨越掃描頁面的方向。" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "缺少檔案" simple-scan-48.1/simple-scan.doap000066400000000000000000000021601477427773200167640ustar00rootroot00000000000000 simple-scan Document Scanning Application A really easy way to scan both documents and photos from a scanner (e.g. a flatbed scanner). Vala Bartosz Kosiorek bkosiorek simple-scan-48.1/src/000077500000000000000000000000001477427773200144745ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/src/app-window.vala000066400000000000000000001433501477427773200174340ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2009-2015 Canonical Ltd. * Author: Robert Ancell , * Eduard Gotwig * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ private const int DEFAULT_TEXT_DPI = 150; private const int DEFAULT_PHOTO_DPI = 300; [GtkTemplate (ui = "/org/gnome/SimpleScan/ui/app-window.ui")] public class AppWindow : Adw.ApplicationWindow { private const GLib.ActionEntry[] action_entries = { { "new_document", new_document_cb }, { "scan_type", scan_type_action_cb, "s", "'single'"}, { "document_hint", document_hint_action_cb, "s", "'text'"}, { "scan_single", scan_single_cb }, { "scan_adf", scan_adf_cb }, { "scan_batch", scan_batch_cb }, { "scan_stop", scan_stop_cb }, { "rotate_left", rotate_left_cb }, { "rotate_right", rotate_right_cb }, { "move_left", move_left_cb }, { "move_right", move_right_cb }, { "copy_page", copy_page_cb }, { "delete_page", delete_page_cb }, { "reorder", reorder_document_cb }, { "save", save_document_cb }, { "email", email_document_cb }, { "print", print_document_cb }, { "preferences", preferences_cb }, { "help", help_cb }, { "about", about_cb }, { "quit", quit_cb } }; private GLib.SimpleAction scan_type_action; private GLib.SimpleAction document_hint_action; private GLib.SimpleAction delete_page_action; private GLib.SimpleAction page_move_left_action; private GLib.SimpleAction page_move_right_action; private GLib.SimpleAction copy_to_clipboard_action; private CropActions crop_actions; private Settings settings; private ScanType scan_type = ScanType.SINGLE; private PreferencesDialog preferences_dialog; private bool setting_devices; private bool user_selected_device; [GtkChild] private unowned Gtk.PopoverMenu page_menu; [GtkChild] private unowned Gtk.Stack stack; [GtkChild] private unowned Adw.StatusPage status_page; [GtkChild] private unowned Gtk.Label status_secondary_label; private ListStore device_model; [GtkChild] private unowned Gtk.Box device_buttons_box; [GtkChild] private unowned Gtk.DropDown device_drop_down; [GtkChild] private unowned Gtk.Box main_vbox; [GtkChild] private unowned Gtk.Button save_button; [GtkChild] private unowned Gtk.Button stop_button; [GtkChild] private unowned Gtk.Button scan_button; [GtkChild] private unowned Gtk.ActionBar action_bar; [GtkChild] private unowned Gtk.ToggleButton crop_button; [GtkChild] private unowned Adw.ButtonContent scan_button_content; [GtkChild] private unowned Gtk.MenuButton menu_button; private bool have_devices = false; private string? missing_driver = null; public Book book { get; private set; } private bool book_needs_saving; private string? book_uri = null; public Page selected_page { get { return book_view.selected_page; } set { book_view.selected_page = value; } } private AutosaveManager autosave_manager; private BookView book_view; private bool updating_page_menu; private string document_hint = "photo"; private bool scanning_ = false; public bool scanning { get { return scanning_; } set { scanning_ = value; stack.set_visible_child_name ("document"); delete_page_action.set_enabled (!value); scan_button.visible = !value; stop_button.visible = value; } } private int window_width; private int window_height; private bool window_is_maximized; private bool window_is_fullscreen; private uint save_state_timeout; public int brightness { get { return preferences_dialog.get_brightness (); } set { preferences_dialog.set_brightness (value); } } public int contrast { get { return preferences_dialog.get_contrast (); } set { preferences_dialog.set_contrast (value); } } public int page_delay { get { return preferences_dialog.get_page_delay (); } set { preferences_dialog.set_page_delay (value); } } public signal void start_scan (string? device, ScanOptions options); public signal void stop_scan (); public signal void redetect (); static string get_device_label (ScanDevice device) { return device.label; } public AppWindow () { settings = new Settings ("org.gnome.SimpleScan"); device_model = new ListStore (typeof (ScanDevice)); device_drop_down.model = device_model; device_drop_down.expression = new Gtk.CClosureExpression ( typeof (string), null, {}, (Callback) get_device_label, null, null ); book = new Book (); book.page_added.connect (page_added_cb); book.reordered.connect (reordered_cb); book.page_removed.connect (page_removed_cb); book.changed.connect (book_changed_cb); load (); clear_document (); } ~AppWindow () { book.page_added.disconnect (page_added_cb); book.reordered.disconnect (reordered_cb); book.page_removed.disconnect (page_removed_cb); } public void show_error_dialog (string error_title, string error_text) { var dialog = new Adw.MessageDialog (this, error_title, error_text); dialog.add_response ("close", _("_Close")); dialog.set_response_appearance ("close", Adw.ResponseAppearance.SUGGESTED); dialog.show (); } public async AuthorizeDialogResponse authorize (string resource) { /* Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization */ var description = _("Username and password required to access “%s”").printf (resource); var authorize_dialog = new AuthorizeDialog (this, description); authorize_dialog.transient_for = this; return yield authorize_dialog.open (); } private void update_scan_status () { scan_button.sensitive = false; if (!have_devices) { status_page.set_title (/* Label shown when searching for scanners */ _("Searching for Scanners…")); status_secondary_label.visible = false; device_buttons_box.visible = false; } else if (get_selected_device () != null) { scan_button.sensitive = true; status_page.set_title (/* Label shown when detected a scanner */ _("Ready to Scan")); status_secondary_label.set_text (get_selected_device_label ()); status_secondary_label.visible = false; device_buttons_box.visible = true; device_buttons_box.sensitive = true; device_drop_down.sensitive = true; } else if (this.missing_driver != null) { status_page.set_title (/* Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected */ _("Additional Software Needed")); /* Instructions to install driver software */ status_secondary_label.set_markup (_("You need to install driver software for your scanner")); status_secondary_label.visible = true; device_buttons_box.visible = false; } else { /* Warning displayed when no scanners are detected */ status_page.set_title (_("No Scanners Detected")); /* Hint to user on why there are no scanners detected */ status_secondary_label.set_text (_("Please check your scanner is connected and powered on")); status_secondary_label.visible = true; device_buttons_box.visible = true; device_buttons_box.sensitive = true; device_drop_down.sensitive = false; // We would like to be refresh button to be active } } public void set_scan_devices (List devices, string? missing_driver = null) { have_devices = true; this.missing_driver = missing_driver; // Ignore selected events during this code, to prevent updating "selected-device" setting_devices = true; { /* Technically this could be optimized, but: a) for the typical amount of scanners that would probably be overkill b) we rescan only on user action so this is rarely called */ device_model.remove_all (); /* Add new devices */ foreach (var device in devices) { device_model.append (device); } /* Select the previously selected device or the first available device */ var device_name = settings.get_string ("selected-device"); uint position = 0; if (device_name != null && find_device_by_name (device_name, out position) != null) device_drop_down.selected = position; else device_drop_down.selected = 0; } setting_devices = false; update_scan_status (); } private async bool prompt_to_load_autosaved_book () { var dialog = new Adw.MessageDialog (this, "", /* Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. */ _("An autosaved book exists. Do you want to open it?")); dialog.add_response ("no", _("_No")); dialog.add_response ("yes", _("_Yes")); dialog.set_response_appearance ("no", Adw.ResponseAppearance.DESTRUCTIVE); dialog.set_response_appearance ("yes", Adw.ResponseAppearance.SUGGESTED); dialog.set_default_response("yes"); dialog.show (); string response = "yes"; SourceFunc callback = prompt_to_load_autosaved_book.callback; dialog.response.connect((res) => { response = res; callback(); }); yield; return response == "yes"; } private string? get_selected_device () { if (device_drop_down.selected != Gtk.INVALID_LIST_POSITION) { return ((ScanDevice) device_model.get_item (device_drop_down.selected)).name; } return null; } private string? get_selected_device_label () { if (device_drop_down.selected != Gtk.INVALID_LIST_POSITION) { return ((ScanDevice) device_model.get_item (device_drop_down.selected)).label; } return null; } public void set_selected_device (string device) { user_selected_device = true; uint position; find_device_by_name (device, out position); if (position != Gtk.INVALID_LIST_POSITION) return; device_drop_down.selected = position; } private ScanDevice? find_device_by_name(string name, out uint position) { for (uint i = 0; i < device_model.get_n_items (); i++) { var item = (ScanDevice?) device_model.get_item (i); if (item.label == name) { position = i; return item; } } position = Gtk.INVALID_LIST_POSITION; return null; } private async string? choose_file_location () { /* Get directory to save to */ string? directory = null; directory = settings.get_string ("save-directory"); if (directory == null || directory == "") directory = GLib.Filename.to_uri(Environment.get_user_special_dir (UserDirectory.DOCUMENTS)); var save_dialog = new Gtk.FileDialog (); save_dialog.title = _("Save As…"); save_dialog.modal = true; save_dialog.accept_label = _("_Save"); // TODO(gtk4) // save_dialog.local_only = false; var save_format = settings.get_string ("save-format"); if (book_uri != null) { save_dialog.initial_file = GLib.File.new_for_uri (book_uri); } else { save_dialog.initial_folder = GLib.File.new_for_uri (directory); /* Default filename to use when saving document. */ /* To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" */ save_dialog.initial_name = (_("Scanned Document") + "." + mime_type_to_extension (save_format)); } var filters = new ListStore (typeof (Gtk.FileFilter)); var pdf_filter = new Gtk.FileFilter (); pdf_filter.set_filter_name (_("PDF (multi-page document)")); pdf_filter.add_pattern ("*.pdf" ); pdf_filter.add_mime_type ("application/pdf"); filters.append (pdf_filter); var jpeg_filter = new Gtk.FileFilter (); jpeg_filter.set_filter_name (_("JPEG (compressed)")); jpeg_filter.add_pattern ("*.jpg" ); jpeg_filter.add_pattern ("*.jpeg" ); jpeg_filter.add_mime_type ("image/jpeg"); filters.append (jpeg_filter); var png_filter = new Gtk.FileFilter (); png_filter.set_filter_name (_("PNG (lossless)")); png_filter.add_pattern ("*.png" ); png_filter.add_mime_type ("image/png"); filters.append (png_filter); var webp_filter = new Gtk.FileFilter (); webp_filter.set_filter_name (_("WebP (compressed)")); webp_filter.add_pattern ("*.webp" ); webp_filter.add_mime_type ("image/webp"); filters.append (webp_filter); var all_filter = new Gtk.FileFilter (); all_filter.set_filter_name (_("All Files")); all_filter.add_pattern ("*"); filters.append (all_filter); save_dialog.filters = filters; switch (save_format) { case "application/pdf": save_dialog.default_filter = pdf_filter; break; case "image/jpeg": save_dialog.default_filter = jpeg_filter; break; case "image/png": save_dialog.default_filter = png_filter; break; case "image/webp": save_dialog.default_filter = webp_filter; break; } var box = new Gtk.Box (Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); box.visible = true; box.spacing = 10; box.set_halign (Gtk.Align.CENTER); while (true) { File? file = null; try { file = yield save_dialog.save (this, null); } catch (Error e) { warning ("Failed to open save dialog: %s", e.message); } if (file == null) { return null; } var uri = file.get_uri (); var extension = uri_extension(uri); var mime_type = extension_to_mime_type(extension); mime_type = mime_type != null ? mime_type : "application/pdf"; settings.set_string ("save-format", mime_type); if (extension == null) uri += "." + mime_type_to_extension (mime_type); /* Check the file(s) don't already exist */ var files = new List (); if (mime_type == "image/jpeg" || mime_type == "image/png" || mime_type == "image/webp") { for (var j = 0; j < book.n_pages; j++) files.append (make_indexed_file (uri, j, book.n_pages)); } else files.append (File.new_for_uri (uri)); var overwrite_check = true; // We assume that GTK or system file dialog asked about overwrite already so we reask only if there is more than one file or we changed the name // Ideally in flatpack era we should not modify file name after save dialog is done // but for the sake of keeping old functionality in tact we leave it as it if (files.length () > 1 || file.get_uri () != uri) { overwrite_check = yield check_overwrite (this, files); } if (overwrite_check) { var directory_uri = uri.substring (0, uri.last_index_of ("/") + 1); settings.set_string ("save-directory", directory_uri); return uri; } } } private async bool check_overwrite (Gtk.Window parent, List files) { foreach (var file in files) { if (!file.query_exists ()) continue; var title = _("A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?").printf(file.get_basename ()); var dialog = new Adw.MessageDialog (parent, /* Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. */ title, null); dialog.add_response ("cancel", _("_Cancel")); dialog.add_response ("replace", _("_Replace")); dialog.set_response_appearance ("replace", Adw.ResponseAppearance.DESTRUCTIVE); SourceFunc callback = check_overwrite.callback; string response = "cancel"; dialog.response.connect ((res) => { response = res; callback (); }); dialog.show (); yield; if (response != "replace") return false; } return true; } private string? mime_type_to_extension (string mime_type) { if (mime_type == "application/pdf") return "pdf"; else if (mime_type == "image/jpeg") return "jpg"; else if (mime_type == "image/png") return "png"; else if (mime_type == "image/webp") return "webp"; else return null; } private string? extension_to_mime_type (string extension) { var extension_lower = extension.down (); if (extension_lower == "pdf") return "application/pdf"; else if (extension_lower == "jpg" || extension_lower == "jpeg") return "image/jpeg"; else if (extension_lower == "png") return "image/png"; else if (extension_lower == "webp") return "image/webp"; else return null; } private string? uri_extension (string uri) { var extension_index = uri.last_index_of_char ('.'); if (extension_index < 0) return null; return uri.substring (extension_index + 1); } private string uri_to_mime_type (string uri) { var extension = uri_extension(uri); if (extension == null) return "image/jpeg"; var mime_type = extension_to_mime_type (extension); if (mime_type == null) return "image/jpeg"; return mime_type; } private async bool save_document_async () { var uri = yield choose_file_location (); if (uri == null) return false; var file = File.new_for_uri (uri); debug ("Saving to '%s'", uri); var mime_type = uri_to_mime_type (uri); var cancellable = new Cancellable (); var progress_bar = new CancellableProgressBar (_("Saving"), cancellable); action_bar.pack_end (progress_bar); progress_bar.visible = true; save_button.sensitive = false; try { yield book.save_async (mime_type, settings.get_int ("jpeg-quality"), file, settings.get_boolean ("postproc-enabled"), settings.get_string ("postproc-script"), settings.get_string ("postproc-arguments"), settings.get_boolean ("postproc-keep-original"), (fraction) => { progress_bar.set_fraction (fraction); }, cancellable); } catch (Error e) { save_button.sensitive = true; progress_bar.destroy (); warning ("Error saving file: %s", e.message); show_error_dialog (/* Title of error dialog when save failed */ _("Failed to save file"), e.message); return false; } save_button.sensitive = true; progress_bar.remove_with_delay (500, action_bar); book_needs_saving = false; book_uri = uri; return true; } private async bool prompt_to_save_async (string title, string discard_label) { if (!book_needs_saving || (book.n_pages == 0)) return true; var dialog = new Adw.MessageDialog (this, title, _("If you don’t save, changes will be permanently lost.")); dialog.add_response ("discard", discard_label); dialog.add_response ("cancel", _("_Cancel")); dialog.add_response ("save", _("_Save")); dialog.set_response_appearance ("discard", Adw.ResponseAppearance.DESTRUCTIVE); dialog.set_response_appearance ("save", Adw.ResponseAppearance.SUGGESTED); dialog.show (); string response = "cancel"; SourceFunc callback = prompt_to_save_async.callback; dialog.response.connect((res) => { response = res; callback (); }); yield; switch (response) { case "save": if (yield save_document_async ()) return true; else return false; case "discard": return true; default: return false; } } private void clear_document () { book.clear (); book_needs_saving = false; book_uri = null; save_button.sensitive = false; copy_to_clipboard_action.set_enabled (false); update_scan_status (); stack.set_visible_child_name ("startup"); } private void new_document () { prompt_to_save_async.begin (/* Text in dialog warning when a document is about to be lost */ _("Save current document?"), /* Button in dialog to create new document and discard unsaved document */ _("_Discard Changes"), (obj, res) => { if (!prompt_to_save_async.end(res)) return; if (scanning) stop_scan (); clear_document (); autosave_manager.cleanup (); }); } [GtkCallback] private bool status_label_activate_link_cb (Gtk.Label label, string uri) { if (uri == "install-firmware") { var dialog = new DriversDialog (this, missing_driver); dialog.open.begin (() => {}); return true; } return false; } [GtkCallback] private void new_document_cb () { new_document (); } [GtkCallback] private void crop_toggle_cb (Gtk.ToggleButton btn) { if (updating_page_menu) return; var page = book_view.selected_page; if (page == null) { warning ("Trying to set crop but no selected page"); return; } if (btn.active) { // Avoid overwriting crop name if there is already different crop active if (!page.has_crop) set_crop ("custom"); } else { set_crop (null); } } [GtkCallback] private void redetect_button_clicked_cb (Gtk.Button button) { have_devices = false; update_scan_status (); redetect (); } private void scan (ScanOptions options) { status_page.set_title (/* Label shown when scan started */ _("Contacting Scanner…")); device_buttons_box.visible = true; device_buttons_box.sensitive = false; start_scan (get_selected_device (), options); } private void scan_type_action_cb (SimpleAction action, Variant? value) { var type = value.get_string (); switch (type) { case "single": set_scan_type (ScanType.SINGLE); break; case "adf": set_scan_type (ScanType.ADF); break; case "batch": set_scan_type (ScanType.BATCH); break; default: return; } } private void document_hint_action_cb (SimpleAction action, Variant? value) { var hint = value.get_string (); set_document_hint(hint, true); } private void scan_single_cb () { var options = make_scan_options (); options.type = ScanType.SINGLE; scan (options); } private void scan_adf_cb () { var options = make_scan_options (); options.type = ScanType.ADF; scan (options); } private void scan_batch_cb () { var options = make_scan_options (); options.type = ScanType.BATCH; scan (options); } private void scan_stop_cb () { stop_scan (); } private void rotate_left_cb () { if (updating_page_menu) return; var page = book_view.selected_page; if (page != null) page.rotate_left (); } private void rotate_right_cb () { if (updating_page_menu) return; var page = book_view.selected_page; if (page != null) page.rotate_right (); } private void move_left_cb () { var page = book_view.selected_page; var index = book.get_page_index (page); if (index > 0) book.move_page (page, index - 1); } private void move_right_cb () { var page = book_view.selected_page; var index = book.get_page_index (page); if (index < book.n_pages - 1) book.move_page (page, book.get_page_index (page) + 1); } private void copy_page_cb () { var page = book_view.selected_page; if (page != null) page.copy_to_clipboard (this); } private void delete_page_cb () { book_view.book.delete_page (book_view.selected_page); } private void set_scan_type (ScanType scan_type) { this.scan_type = scan_type; switch (scan_type) { case ScanType.SINGLE: scan_type_action.set_state ("single"); scan_button_content.icon_name = "scanner-symbolic"; scan_button.tooltip_text = _("Scan a Single Page"); break; case ScanType.ADF: scan_type_action.set_state ("adf"); scan_button_content.icon_name = "scan-type-adf-symbolic"; scan_button.tooltip_text = _("Scan Multiple Pages"); break; case ScanType.BATCH: scan_type_action.set_state ("batch"); scan_button_content.icon_name = "scan-type-batch-symbolic"; scan_button.tooltip_text = _("Scan Multiple Pages"); break; } } private void set_document_hint (string document_hint, bool save = false) { this.document_hint = document_hint; document_hint_action.set_state (document_hint); if (save) settings.set_string ("document-type", document_hint); } private ScanOptions make_scan_options () { var options = new ScanOptions (); if (document_hint == "text") { options.scan_mode = ScanMode.GRAY; options.dpi = preferences_dialog.get_text_dpi (); options.depth = 2; } else { options.scan_mode = ScanMode.COLOR; options.dpi = preferences_dialog.get_photo_dpi (); options.depth = 8; } preferences_dialog.get_paper_size (out options.paper_width, out options.paper_height); options.brightness = brightness; options.contrast = contrast; options.page_delay = page_delay; options.side = preferences_dialog.get_page_side (); return options; } [GtkCallback] private void device_drop_down_changed_cb (Object widget, ParamSpec spec) { if (setting_devices) return; user_selected_device = true; if (get_selected_device () != null) settings.set_string ("selected-device", get_selected_device ()); } [GtkCallback] private void scan_button_clicked_cb (Gtk.Widget widget) { scan_button.visible = false; stop_button.visible = true; var options = make_scan_options (); options.type = scan_type; scan (options); } [GtkCallback] private void stop_scan_button_clicked_cb (Gtk.Widget widget) { scan_button.visible = true; stop_button.visible = false; stop_scan (); } private void preferences_cb () { preferences_dialog.present (); } private void update_page_menu () { var page = book_view.selected_page; if (page == null) { page_move_left_action.set_enabled (false); page_move_right_action.set_enabled (false); } else { var index = book.get_page_index (page); page_move_left_action.set_enabled (index > 0); page_move_right_action.set_enabled (index < book.n_pages - 1); } } private void page_selected_cb (BookView view, Page? page) { if (page == null) return; updating_page_menu = true; update_page_menu (); crop_actions.update_current_crop (page.crop_name); crop_button.active = page.has_crop; updating_page_menu = false; } private void show_page_cb (BookView view, Page page) { File file; try { var dir = DirUtils.make_tmp ("simple-scan-XXXXXX"); file = File.new_for_path (Path.build_filename (dir, "scan.png")); page.save_png (file); } catch (Error e) { show_error_dialog (/* Error message display when unable to save image for preview */ _("Unable to save image for preview"), e.message); return; } var launcher = new Gtk.FileLauncher(file); launcher.launch.begin (this, null); } private void show_page_menu_cb (BookView view, Gtk.Widget from, double x, double y) { double tx, ty; from.translate_coordinates(this, x, y, out tx, out ty); Gdk.Rectangle rect = { x: (int) tx, y: (int) ty, w: 1, h: 1 }; page_menu.set_pointing_to (rect); page_menu.popup (); } private void set_crop (string? crop_name) { if (updating_page_menu) return; if (crop_name == "none") crop_name = null; var page = book_view.selected_page; if (page == null) { warning ("Trying to set crop but no selected page"); return; } if (crop_name == null) page.set_no_crop (); else if (crop_name == "custom") { var width = page.width; var height = page.height; var crop_width = (int) (width * 0.8 + 0.5); var crop_height = (int) (height * 0.8 + 0.5); page.set_custom_crop (crop_width, crop_height); page.move_crop ((width - crop_width) / 2, (height - crop_height) / 2); } else page.set_named_crop (crop_name); crop_actions.update_current_crop (crop_name); crop_button.active = page.has_crop; } public void crop_set_action_cb (SimpleAction action, Variant? value) { set_crop (value.get_string ()); } public void crop_rotate_action_cb () { var page = book_view.selected_page; if (page == null) return; page.rotate_crop (); } private void reorder_document_cb () { var dialog = new ReorderPagesDialog (); dialog.set_transient_for (this); /* Button for combining sides in reordering dialog */ dialog.combine_sides.clicked.connect (() => { book.combine_sides (); dialog.close (); }); /* Button for combining sides in reverse order in reordering dialog */ dialog.combine_sides_rev.clicked.connect (() => { book.combine_sides_reverse (); dialog.close (); }); /* Button for reversing in reordering dialog */ dialog.reverse.clicked.connect (() => { book.reverse (); dialog.close (); }); /* Button for keeping the ordering, but flip every second upside down */ dialog.flip_odd.clicked.connect (() => { book.flip_every_second(FlipEverySecond.Odd); dialog.close (); }); /* Button for keeping the ordering, but flip every second upside down */ dialog.flip_even.clicked.connect (() => { dialog.close (); book.flip_every_second(FlipEverySecond.Even); }); dialog.present (); } public void save_document_cb () { save_document_async.begin (); } private void draw_page (Gtk.PrintOperation operation, Gtk.PrintContext print_context, int page_number) { var context = print_context.get_cairo_context (); var page = book.get_page (page_number); /* Rotate to same aspect */ bool is_landscape = false; if (print_context.get_width () > print_context.get_height ()) is_landscape = true; if (page.is_landscape != is_landscape) { context.translate (print_context.get_width (), 0); context.rotate (Math.PI_2); } context.scale (print_context.get_dpi_x () / page.dpi, print_context.get_dpi_y () / page.dpi); var image = page.get_image (true); Gdk.cairo_set_source_pixbuf (context, image, 0, 0); context.paint (); } private void email_document_cb () { email_document_async.begin (); } private async void email_document_async () { try { var dir = DirUtils.make_tmp ("simple-scan-XXXXXX"); string mime_type, filename; if (document_hint == "text") { mime_type = "application/pdf"; filename = "scan.pdf"; } else { mime_type = "image/jpeg"; filename = "scan.jpg"; } var file = File.new_for_path (Path.build_filename (dir, filename)); yield book.save_async (mime_type, settings.get_int ("jpeg-quality"), file, settings.get_boolean ("postproc-enabled"), settings.get_string ("postproc-script"), settings.get_string ("postproc-arguments"), settings.get_boolean ("postproc-keep-original"), null, null); var command_line = "xdg-email"; if (mime_type == "application/pdf") command_line += " --attach %s".printf (file.get_path ()); else { for (var i = 0; i < book.n_pages; i++) { var indexed_file = make_indexed_file (file.get_uri (), i, book.n_pages); command_line += " --attach %s".printf (indexed_file.get_path ()); } } Process.spawn_command_line_async (command_line); } catch (Error e) { warning ("Unable to email document: %s", e.message); } } private void print_document () { var print = new Gtk.PrintOperation (); print.n_pages = (int) book.n_pages; print.draw_page.connect (draw_page); try { print.run (Gtk.PrintOperationAction.PRINT_DIALOG, this); } catch (Error e) { warning ("Error printing: %s", e.message); } print.draw_page.disconnect (draw_page); } private void print_document_cb () { print_document (); } private void launch_help () { var launcher = new Gtk.UriLauncher ("help:simple-scan"); launcher.launch.begin (this, null); } private void help_cb () { launch_help (); } private void show_about () { string[] authors = { "Robert Ancell " }; var about = new Adw.AboutWindow () { transient_for = this, developers = authors, translator_credits = _("translator-credits"), copyright = "Copyright © 2009-2018 Canonical Ltd.", license_type = Gtk.License.GPL_3_0, application_name = _("Document Scanner"), application_icon = "org.gnome.SimpleScan", version = VERSION, website = "https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan", issue_url = "https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/-/issues/", }; about.present (); } private void about_cb () { show_about (); } private void on_quit () { prompt_to_save_async.begin (/* Text in dialog warning when a document is about to be lost */ _("Save document before quitting?"), /* Text in dialog warning when a document is about to be lost */ _("_Quit without Saving"), (obj, res) => { if (!prompt_to_save_async.end(res)) return; destroy (); if (save_state_timeout != 0) save_state (true); autosave_manager.cleanup (); }); } private void quit_cb () { on_quit (); } public override void size_allocate (int width, int height, int baseline) { base.size_allocate (width, height, baseline); if (!window_is_maximized && !window_is_fullscreen) { window_width = this.get_width(); window_height = this.get_height(); save_state (); } } public override void unmap () { window_is_maximized = is_maximized (); window_is_fullscreen = is_fullscreen (); save_state (); base.unmap (); } [GtkCallback] private bool window_close_request_cb (Gtk.Window window) { on_quit (); return true; /* Let us quit on our own terms */ } private void page_added_cb (Book book, Page page) { update_page_menu (); } private void reordered_cb (Book book) { update_page_menu (); } private void page_removed_cb (Book book, Page page) { update_page_menu (); } private void book_changed_cb (Book book) { save_button.sensitive = true; book_needs_saving = true; copy_to_clipboard_action.set_enabled (true); } private void load () { preferences_dialog = new PreferencesDialog (settings); preferences_dialog.close_request.connect (() => { preferences_dialog.visible = false; return true; }); preferences_dialog.transient_for = this; preferences_dialog.modal = true; Gtk.Window.set_default_icon_name ("org.gnome.SimpleScan"); var app = Application.get_default () as Gtk.Application; crop_actions = new CropActions (this); app.add_action_entries (action_entries, this); scan_type_action = (GLib.SimpleAction) app.lookup_action("scan_type"); document_hint_action = (GLib.SimpleAction) app.lookup_action("document_hint"); delete_page_action = (GLib.SimpleAction) app.lookup_action("delete_page"); page_move_left_action = (GLib.SimpleAction) app.lookup_action("move_left"); page_move_right_action = (GLib.SimpleAction) app.lookup_action("move_right"); copy_to_clipboard_action = (GLib.SimpleAction) app.lookup_action("copy_page"); app.set_accels_for_action ("app.new_document", { "N" }); app.set_accels_for_action ("app.scan_single", { "1" }); app.set_accels_for_action ("app.scan_adf", { "F" }); app.set_accels_for_action ("app.scan_batch", { "M" }); app.set_accels_for_action ("app.scan_stop", { "Escape" }); app.set_accels_for_action ("app.rotate_left", { "bracketleft" }); app.set_accels_for_action ("app.rotate_right", { "bracketright" }); app.set_accels_for_action ("app.move_left", { "less" }); app.set_accels_for_action ("app.move_right", { "greater" }); app.set_accels_for_action ("app.copy_page", { "C" }); app.set_accels_for_action ("app.delete_page", { "Delete" }); app.set_accels_for_action ("app.save", { "S" }); app.set_accels_for_action ("app.email", { "E" }); app.set_accels_for_action ("app.print", { "P" }); app.set_accels_for_action ("app.help", { "F1" }); app.set_accels_for_action ("app.quit", { "Q" }); app.set_accels_for_action ("app.preferences", { "comma" }); app.set_accels_for_action ("win.show-help-overlay", { "question" }); var gear_menu = new Menu (); var section = new Menu (); gear_menu.append_section (null, section); section.append (_("_Email…"), "app.email"); section.append (_("Pri_nt…"), "app.print"); section.append (C_("menu", "_Reorder Pages…"), "app.reorder"); section = new Menu (); gear_menu.append_section (null, section); section.append (_("_Preferences"), "app.preferences"); section.append (_("_Keyboard Shortcuts"), "win.show-help-overlay"); section.append (_("_Help"), "app.help"); section.append (_("_About Document Scanner"), "app.about"); menu_button.set_menu_model (gear_menu); app.add_window (this); var document_type = settings.get_string ("document-type"); if (document_type != null) set_document_hint (document_type); book_view = new BookView (book); book_view.vexpand = true; main_vbox.prepend (book_view); book_view.page_selected.connect (page_selected_cb); book_view.show_page.connect (show_page_cb); book_view.show_menu.connect (show_page_menu_cb); book_view.visible = true; preferences_dialog.transient_for = this; /* Load previous state */ load_state (); /* Restore window size */ debug ("Restoring window to %dx%d pixels", window_width, window_height); set_default_size (window_width, window_height); if (window_is_maximized) { debug ("Restoring window to maximized"); maximize (); } if (window_is_fullscreen) { debug ("Restoring window to fullscreen"); fullscreen (); } } private string state_filename { owned get { return Path.build_filename (Environment.get_user_config_dir (), "simple-scan", "state"); } } private void load_state () { debug ("Loading state from %s", state_filename); var f = new KeyFile (); try { f.load_from_file (state_filename, KeyFileFlags.NONE); } catch (Error e) { if (!(e is FileError.NOENT)) warning ("Failed to load state: %s", e.message); } window_width = state_get_integer (f, "window", "width", 600); if (window_width <= 0) window_width = 600; window_height = state_get_integer (f, "window", "height", 400); if (window_height <= 0) window_height = 400; window_is_maximized = state_get_boolean (f, "window", "is-maximized"); window_is_fullscreen = state_get_boolean (f, "window", "is-fullscreen"); scan_type = Scanner.type_from_string(state_get_string (f, "scanner", "scan-type")); set_scan_type (scan_type); } private string state_get_string (KeyFile f, string group_name, string key, string default = "") { try { return f.get_string (group_name, key); } catch { return default; } } private int state_get_integer (KeyFile f, string group_name, string key, int default = 0) { try { return f.get_integer (group_name, key); } catch { return default; } } private bool state_get_boolean (KeyFile f, string group_name, string key, bool default = false) { try { return f.get_boolean (group_name, key); } catch { return default; } } private static string STATE_DIR = Path.build_filename (Environment.get_user_config_dir (), "simple-scan", null); private void save_state (bool force = false) { if (!force) { if (save_state_timeout != 0) Source.remove (save_state_timeout); save_state_timeout = Timeout.add (100, () => { save_state (true); save_state_timeout = 0; return false; }); return; } debug ("Saving state to %s", state_filename); var f = new KeyFile (); f.set_integer ("window", "width", window_width); f.set_integer ("window", "height", window_height); f.set_boolean ("window", "is-maximized", window_is_maximized); f.set_boolean ("window", "is-fullscreen", window_is_fullscreen); f.set_string ("scanner", "scan-type", Scanner.type_to_string(scan_type)); try { DirUtils.create_with_parents (STATE_DIR, 0700); FileUtils.set_contents (state_filename, f.to_data ()); } catch (Error e) { warning ("Failed to write state: %s", e.message); } } public void start () { visible = true; autosave_manager = new AutosaveManager (); autosave_manager.book = book; if (autosave_manager.exists ()) { prompt_to_load_autosaved_book.begin ((obj, res) => { bool restore = prompt_to_load_autosaved_book.end (res); if (restore) { autosave_manager.load (); } if (book.n_pages == 0) book_needs_saving = false; else { stack.set_visible_child_name ("document"); book_view.selected_page = book.get_page (0); book_needs_saving = true; book_changed_cb (book); } }); } } } private class CancellableProgressBar : Gtk.Box { private Gtk.ProgressBar bar; private Gtk.Button? button; public CancellableProgressBar (string? text, Cancellable? cancellable) { this.orientation = Gtk.Orientation.HORIZONTAL; bar = new Gtk.ProgressBar (); bar.visible = true; bar.set_text (text); bar.set_show_text (true); prepend (bar); if (cancellable != null) { button = new Gtk.Button.with_label (/* Text of button for cancelling save */ _("Cancel")); button.visible = true; button.clicked.connect (() => { set_visible (false); cancellable.cancel (); }); prepend (button); } } public void set_fraction (double fraction) { bar.set_fraction (fraction); } public void remove_with_delay (uint delay, Gtk.ActionBar parent) { button.set_sensitive (false); Timeout.add (delay, () => { parent.remove (this); return false; }); } } private class CropActions { private GLib.SimpleActionGroup group; private GLib.SimpleAction crop_set; private GLib.SimpleAction crop_rotate; private GLib.ActionEntry[] crop_entries = { { "set", AppWindow.crop_set_action_cb, "s", "'none'" }, { "rotate", AppWindow.crop_rotate_action_cb }, }; public CropActions (AppWindow window) { group = new GLib.SimpleActionGroup (); group.add_action_entries (crop_entries, window); crop_set = (GLib.SimpleAction) group.lookup_action ("set"); crop_rotate = (GLib.SimpleAction) group.lookup_action ("rotate"); window.insert_action_group ("crop", group); } public void update_current_crop (string? crop_name) { crop_rotate.set_enabled (crop_name != null); if (crop_name == null) crop_set.set_state ("none"); else crop_set.set_state (crop_name); } } simple-scan-48.1/src/authorize-dialog.vala000066400000000000000000000045301477427773200206120ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2009-2017 Canonical Ltd. * Author: Robert Ancell , * Eduard Gotwig * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ [GtkTemplate (ui = "/org/gnome/SimpleScan/ui/authorize-dialog.ui")] private class AuthorizeDialog : Gtk.Window { [GtkChild] private unowned Adw.PreferencesGroup preferences_group; [GtkChild] private unowned Adw.EntryRow username_entry; [GtkChild] private unowned Adw.PasswordEntryRow password_entry; public signal void authorized (AuthorizeDialogResponse res); public AuthorizeDialog (Gtk.Window parent, string title) { preferences_group.set_title (title); set_transient_for (parent); } public string get_username () { return username_entry.text; } public string get_password () { return password_entry.text; } [GtkCallback] private void authorize_button_cb () { authorized (AuthorizeDialogResponse.new_authorized (get_username (), get_password ())); } [GtkCallback] private void cancel_button_cb () { authorized (AuthorizeDialogResponse.new_canceled ()); } public async AuthorizeDialogResponse open() { SourceFunc callback = open.callback; AuthorizeDialogResponse response = {}; authorized.connect ((res) => { response = res; callback (); }); present (); yield; close (); return response; } } public struct AuthorizeDialogResponse { public string username; public string password; public bool success; public static AuthorizeDialogResponse new_canceled () { return AuthorizeDialogResponse () { success = false, }; } public static AuthorizeDialogResponse new_authorized (string username, string password) { return AuthorizeDialogResponse () { username = username, password = password, success = true, }; } } simple-scan-48.1/src/autosave-manager.vala000066400000000000000000000300121477427773200205740ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2011 Timo Kluck * Authors: Timo Kluck * Robert Ancell * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ public class AutosaveManager { private static string AUTOSAVE_DIR = Path.build_filename (Environment.get_user_cache_dir (), "simple-scan", "autosaves"); private static string AUTOSAVE_FILENAME = "autosave.book"; private static string AUTOSAVE_PATH = Path.build_filename (AUTOSAVE_DIR, AUTOSAVE_FILENAME); private uint update_timeout = 0; private HashTable page_filenames; private Book book_ = null; public Book book { get { return book_; } set { if (book_ != null) { for (var i = 0; i < book_.n_pages; i++) { var page = book_.get_page (i); on_page_removed (page); } book_.page_added.disconnect (on_page_added); book_.page_removed.disconnect (on_page_removed); book_.reordered.disconnect (on_changed); book_.cleared.disconnect (on_cleared); } book_ = value; book_.page_added.connect (on_page_added); book_.page_removed.connect (on_page_removed); book_.reordered.connect (on_changed); book_.cleared.connect (on_cleared); for (var i = 0; i < book_.n_pages; i++) { var page = book_.get_page (i); on_page_added (page); } } } public AutosaveManager () { page_filenames = new HashTable (direct_hash, direct_equal); } public bool exists () { var file = File.new_for_path (AUTOSAVE_PATH); return file.query_exists (); } public void load () { debug ("Loading autosave information"); book.clear (); page_filenames.remove_all (); var file = new KeyFile (); try { file.load_from_file (AUTOSAVE_PATH, KeyFileFlags.NONE); } catch (Error e) { if (!(e is FileError.NOENT)) warning ("Could not load autosave information; not restoring any autosaves: %s", e.message); return; } var pages = get_value (file, "simple-scan", "pages"); foreach (var page_name in pages.split (" ")) { debug ("Loading automatically saved page %s", page_name); var scan_width = get_integer (file, page_name, "scan-width"); var scan_height = get_integer (file, page_name, "scan-height"); var rowstride = get_integer (file, page_name, "rowstride"); var n_channels = get_integer (file, page_name, "n-channels"); var depth = get_integer (file, page_name, "depth"); var dpi = get_integer (file, page_name, "dpi"); var scan_direction_name = get_value (file, page_name, "scan-direction"); ScanDirection scan_direction = ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM; switch (scan_direction_name) { case "TOP_TO_BOTTOM": scan_direction = ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM; break; case "LEFT_TO_RIGHT": scan_direction = ScanDirection.LEFT_TO_RIGHT; break; case "BOTTOM_TO_TOP": scan_direction = ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP; break; case "RIGHT_TO_LEFT": scan_direction = ScanDirection.RIGHT_TO_LEFT; break; } var color_profile = get_value (file, page_name, "color-profile"); if (color_profile == "") color_profile = null; var pixels_filename = get_value (file, page_name, "pixels-filename"); var has_crop = get_boolean (file, page_name, "has-crop"); var crop_name = get_value (file, page_name, "crop-name"); if (crop_name == "") { // If it has no crop name but has crop it probably means that it is a custom crop if (has_crop) crop_name = "custom"; else crop_name = null; } var crop_x = get_integer (file, page_name, "crop-x"); var crop_y = get_integer (file, page_name, "crop-y"); var crop_width = get_integer (file, page_name, "crop-width"); var crop_height = get_integer (file, page_name, "crop-height"); uchar[]? pixels = null; if (pixels_filename != "") { var path = Path.build_filename (AUTOSAVE_DIR, pixels_filename); var f = File.new_for_path (path); try { f.load_contents (null, out pixels, null); } catch (Error e) { warning ("Failed to load pixel information"); continue; } } var page = new Page.from_data (scan_width, scan_height, rowstride, n_channels, depth, dpi, scan_direction, color_profile, pixels, has_crop, crop_name, crop_x, crop_y, crop_width, crop_height); page_filenames.insert (page, pixels_filename); book.append_page (page); } } private string get_value (KeyFile file, string group_name, string key, string default = "") { try { return file.get_value (group_name, key); } catch (Error e) { return default; } } private int get_integer (KeyFile file, string group_name, string key, int default = 0) { try { return file.get_integer (group_name, key); } catch (Error e) { return default; } } private bool get_boolean (KeyFile file, string group_name, string key, bool default = false) { try { return file.get_boolean (group_name, key); } catch (Error e) { return default; } } public void cleanup () { debug ("Deleting autosave records"); if (update_timeout > 0) Source.remove (update_timeout); update_timeout = 0; Dir dir; try { dir = Dir.open (AUTOSAVE_DIR); } catch (Error e) { warning ("Failed to delete autosaves: %s", e.message); return; } while (true) { var filename = dir.read_name (); if (filename == null) break; var path = Path.build_filename (AUTOSAVE_DIR, filename); FileUtils.unlink (path); } } public void on_page_added (Page page) { page.scan_finished.connect (on_scan_finished); page.crop_changed.connect (on_changed); } public void on_page_removed (Page page) { page.scan_finished.disconnect (on_scan_finished); page.crop_changed.disconnect (on_changed); var filename = page_filenames.lookup (page); if (filename != null) FileUtils.unlink (filename); page_filenames.remove (page); } public void on_scan_finished (Page page) { save_pixels (page); save (false); } public void on_changed () { save (); } public void on_cleared () { page_filenames.remove_all (); save (); } private void save (bool do_timeout = true) { if (update_timeout == 0 && do_timeout) debug ("Waiting to autosave..."); /* Cancel existing timeout */ if (update_timeout > 0) Source.remove (update_timeout); update_timeout = 0; if (do_timeout) { update_timeout = Timeout.add (100, () => { real_save (); update_timeout = 0; return false; }); } else real_save(); } private void real_save () { debug ("Autosaving book information"); var file = new KeyFile (); var page_names = ""; for (var i = 0; i < book.n_pages; i++) { var page = book.get_page (i); /* Skip empty pages */ if (!page.has_data) continue; var page_name = "page-%d".printf (i); if (page_names != "") page_names += " "; page_names += page_name; debug ("Autosaving page %s", page_name); file.set_integer (page_name, "scan-width", page.scan_width); file.set_integer (page_name, "scan-height", page.scan_height); file.set_integer (page_name, "rowstride", page.rowstride); file.set_integer (page_name, "n-channels", page.n_channels); file.set_integer (page_name, "depth", page.depth); file.set_integer (page_name, "dpi", page.dpi); switch (page.scan_direction) { case ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM: file.set_value (page_name, "scan-direction", "TOP_TO_BOTTOM"); break; case ScanDirection.LEFT_TO_RIGHT: file.set_value (page_name, "scan-direction", "LEFT_TO_RIGHT"); break; case ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP: file.set_value (page_name, "scan-direction", "BOTTOM_TO_TOP"); break; case ScanDirection.RIGHT_TO_LEFT: file.set_value (page_name, "scan-direction", "RIGHT_TO_LEFT"); break; } file.set_value (page_name, "color-profile", page.color_profile ?? ""); file.set_value (page_name, "pixels-filename", page_filenames.lookup (page) ?? ""); file.set_boolean (page_name, "has-crop", page.has_crop); file.set_value (page_name, "crop-name", page.crop_name ?? ""); file.set_integer (page_name, "crop-x", page.crop_x); file.set_integer (page_name, "crop-y", page.crop_y); file.set_integer (page_name, "crop-width", page.crop_width); file.set_integer (page_name, "crop-height", page.crop_height); } file.set_value ("simple-scan", "pages", page_names); try { DirUtils.create_with_parents (AUTOSAVE_DIR, 0700); FileUtils.set_contents (AUTOSAVE_PATH, file.to_data ()); } catch (Error e) { warning ("Failed to write autosave: %s", e.message); } } private void save_pixels (Page page) { var filename = "%u.pixels".printf (direct_hash (page)); var path = Path.build_filename (AUTOSAVE_DIR, filename); page_filenames.insert (page, filename); debug ("Autosaving page pixels to %s", path); var file = File.new_for_path (path); try { file.replace_contents (page.get_pixels (), null, false, FileCreateFlags.NONE, null); } catch (Error e) { warning ("Failed to autosave page contents: %s", e.message); } } } simple-scan-48.1/src/book-view.vala000066400000000000000000000474501477427773200172550ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2009-2015 Canonical Ltd. * Author: Robert Ancell * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ // FIXME: When scrolling, copy existing render sideways? // FIXME: Only render pages that change and only the part that changed public class BookView : Gtk.Box { /* Book being rendered */ public Book book { get; private set; } private HashTable page_data; /* True if the view needs to be laid out again */ private bool need_layout; private bool laying_out; private bool show_selected_page; /* Currently selected page */ private PageView? selected_page_view = null; public Page? selected_page { get { if (selected_page_view != null) return selected_page_view.page; else return null; } set { if (selected_page == value) return; if (value != null) select_page_view (page_data.lookup (value)); else select_page_view (null); } } /* Widget being rendered to */ private Gtk.DrawingArea drawing_area; /* Horizontal scrollbar */ private Gtk.Scrollbar scroll; private Gtk.Adjustment adjustment; private new string cursor; private Gtk.EventControllerMotion motion_controller; private Gtk.EventControllerKey key_controller; private Gtk.GestureClick primary_click_gesture; private Gtk.GestureClick secondary_click_gesture; private Gtk.EventControllerFocus focus_controller; public signal void page_selected (Page? page); public signal void show_page (Page page); public signal void show_menu (Gtk.Widget from, double x, double y); public int x_offset { get { return (int) adjustment.get_value (); } set { adjustment.value = value; } } public BookView (Book book) { GLib.Object (orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL); this.book = book; /* Load existing pages */ for (var i = 0; i < book.n_pages; i++) { Page page = book.get_page (i); add_cb (book, page); } selected_page = book.get_page (0); /* Watch for new pages */ book.page_added.connect (add_cb); book.page_removed.connect (remove_cb); book.reordered.connect (reorder_cb); book.cleared.connect (clear_cb); need_layout = true; page_data = new HashTable (direct_hash, direct_equal); cursor = "arrow"; drawing_area = new Gtk.DrawingArea (); drawing_area.set_size_request (200, 100); drawing_area.can_focus = true; drawing_area.vexpand = true; drawing_area.set_draw_func(draw_cb); append (drawing_area); scroll = new Gtk.Scrollbar (Gtk.Orientation.HORIZONTAL, null); adjustment = scroll.adjustment; append (scroll); drawing_area.resize.connect (drawing_area_resize_cb); motion_controller = new Gtk.EventControllerMotion (); motion_controller.motion.connect (motion_cb); drawing_area.add_controller(motion_controller); key_controller = new Gtk.EventControllerKey (); key_controller.key_pressed.connect (key_cb); drawing_area.add_controller(key_controller); primary_click_gesture = new Gtk.GestureClick (); primary_click_gesture.button = Gdk.BUTTON_PRIMARY; primary_click_gesture.pressed.connect (primary_pressed_cb); primary_click_gesture.released.connect (primary_released_cb); drawing_area.add_controller(primary_click_gesture); secondary_click_gesture = new Gtk.GestureClick (); secondary_click_gesture.button = Gdk.BUTTON_SECONDARY; secondary_click_gesture.pressed.connect (secondary_pressed_cb); secondary_click_gesture.released.connect (secondary_released_cb); drawing_area.add_controller(secondary_click_gesture); focus_controller = new Gtk.EventControllerFocus (); focus_controller.enter.connect_after (focus_cb); focus_controller.leave.connect_after (focus_cb); drawing_area.add_controller(focus_controller); adjustment.value_changed.connect (scroll_cb); drawing_area.visible = true; } ~BookView () { book.page_added.disconnect (add_cb); book.page_removed.disconnect (remove_cb); book.reordered.disconnect (reorder_cb); book.cleared.disconnect (clear_cb); drawing_area.resize.disconnect (drawing_area_resize_cb); motion_controller.motion.disconnect (motion_cb); key_controller.key_pressed.disconnect (key_cb); primary_click_gesture.pressed.disconnect (primary_pressed_cb); primary_click_gesture.released.disconnect (primary_released_cb); secondary_click_gesture.pressed.disconnect (secondary_pressed_cb); secondary_click_gesture.released.disconnect (secondary_released_cb); focus_controller.enter.disconnect (focus_cb); focus_controller.leave.disconnect (focus_cb); adjustment.value_changed.disconnect (scroll_cb); } private PageView get_nth_page (int n) { Page page = book.get_page (n); return page_data.lookup (page); } private PageView get_next_page (PageView page) { for (var i = 0; ; i++) { var p = book.get_page (i); if (p == null) break; if (p == page.page) { p = book.get_page (i + 1); if (p != null) return page_data.lookup (p); } } return page; } private PageView get_prev_page (PageView page) { var prev_page = page; for (var i = 0; ; i++) { var p = book.get_page (i); if (p == null) break; if (p == page.page) return prev_page; prev_page = page_data.lookup (p); } return page; } private void page_view_changed_cb (PageView page) { redraw (); } private void page_view_size_changed_cb (PageView page) { need_layout = true; redraw (); } private void add_cb (Book book, Page page) { var page_view = new PageView (page); page_view.changed.connect (page_view_changed_cb); page_view.size_changed.connect (page_view_size_changed_cb); page_data.insert (page, page_view); need_layout = true; redraw (); } private void set_selected_page_view (PageView? page) { /* Deselect existing page if changed */ if (selected_page_view != null && page != selected_page_view) selected_page_view.selected = true; selected_page_view = page; redraw(); if (selected_page_view == null) return; /* Select new page if widget has focus */ if (!drawing_area.has_focus) selected_page_view.selected = false; else selected_page_view.selected = true; } private void show_page_view (PageView? page) { if (page == null || !scroll.get_visible ()) return; Gtk.Allocation allocation; drawing_area.get_allocation (out allocation); var left_edge = page.x_offset; var right_edge = page.x_offset + page.width; if (left_edge - x_offset < 0) x_offset = left_edge; else if (right_edge - x_offset > allocation.width) x_offset = right_edge - allocation.width; } private void select_page_view (PageView? page) { Page? p = null; if (selected_page_view == page) return; set_selected_page_view (page); if (need_layout) show_selected_page = true; else show_page_view (page); if (page != null) p = page.page; page_selected (p); } private void remove_cb (Book book, Page page) { PageView new_selection = selected_page_view; /* Select previous page or next if removing the selected page */ if (page == selected_page) { new_selection = get_prev_page (selected_page_view); if (new_selection == selected_page_view) new_selection = get_next_page (selected_page_view); selected_page_view = null; } var page_view = page_data.lookup (page); page_view.changed.disconnect (page_view_changed_cb); page_view.size_changed.disconnect (page_view_size_changed_cb); page_data.remove (page); select_page_view (new_selection); need_layout = true; redraw (); } private void reorder_cb (Book book) { need_layout = true; redraw (); } private void clear_cb (Book book) { page_data.remove_all (); selected_page_view = null; page_selected (null); need_layout = true; redraw (); } public void drawing_area_resize_cb () { need_layout = true; // Let's layout ahead of time // to avoid "Trying to snapshot GtkGizmo without a current allocation" error layout (); } private void layout_into (int width, int height, out int book_width, out int book_height) { var pages = new List (); for (var i = 0; i < book.n_pages; i++) pages.append (get_nth_page (i)); /* Get maximum page resolution */ int max_dpi = 0; foreach (var page in pages) { var p = page.page; if (p.dpi > max_dpi) max_dpi = p.dpi; } /* Get area required to fit all pages */ int max_width = 0, max_height = 0; foreach (var page in pages) { var p = page.page; var w = p.width; var h = p.height; /* Scale to the same DPI */ w = (int) ((double)w * max_dpi / p.dpi + 0.5); h = (int) ((double)h * max_dpi / p.dpi + 0.5); if (w > max_width) max_width = w; if (h > max_height) max_height = h; } var aspect = (double)width / height; var max_aspect = (double)max_width / max_height; /* Get total dimensions of all pages */ int spacing = 12; book_width = 0; book_height = 0; foreach (var page in pages) { var p = page.page; /* NOTE: Using double to avoid overflow for large images */ if (max_aspect > aspect) { /* Set width scaled on DPI and maximum width */ int w = (int) ((double)p.width * max_dpi * width / (p.dpi * max_width)); page.width = w; } else { /* Set height scaled on DPI and maximum height */ int h = (int) ((double)p.height * max_dpi * height / (p.dpi * max_height)); page.height = h; } var h = page.height; if (h > book_height) book_height = h; book_width += page.width + spacing; } if (pages != null) book_width -= spacing; int x_offset = 0; foreach (var page in pages) { /* Layout pages left to right */ page.x_offset = x_offset; x_offset += page.width + spacing; /* Centre page vertically */ page.y_offset = (height - page.height) / 2; } } private void layout () { if (!need_layout) return; laying_out = true; Gtk.Allocation allocation; drawing_area.get_allocation(out allocation); Gtk.Allocation box_allocation; get_allocation(out box_allocation); /* If scroll is right aligned then keep that after layout */ bool right_aligned = true; if (adjustment.get_value () < adjustment.get_upper () - adjustment.get_page_size ()) right_aligned = false; /* Try and fit without scrollbar */ var width = (int) allocation.width; var height = (int) (box_allocation.height); int book_width, book_height; layout_into (width, height, out book_width, out book_height); /* Relayout with scrollbar */ if (book_width > allocation.width) { /* Re-layout leaving space for scrollbar */ height = allocation.height; layout_into (width, height, out book_width, out book_height); /* Set scrollbar limits */ adjustment.lower = 0; adjustment.upper = book_width; adjustment.page_size = allocation.width; /* Keep right-aligned */ var max_offset = book_width - allocation.width; if (right_aligned || x_offset > max_offset) x_offset = max_offset; scroll.visible = true; } else { scroll.visible = false; var offset = (book_width - allocation.width) / 2; adjustment.lower = offset; adjustment.upper = offset; adjustment.page_size = 0; x_offset = offset; } if (show_selected_page) show_page_view (selected_page_view); need_layout = false; show_selected_page = false; laying_out = false; } public void draw_cb (Gtk.DrawingArea drawing_area, Cairo.Context context, int width, int height) { layout (); double left, top, right, bottom; context.clip_extents (out left, out top, out right, out bottom); var pages = new List (); for (var i = 0; i < book.n_pages; i++) pages.append (get_nth_page (i)); var ruler_color = get_style_context ().get_color (); Gdk.RGBA ruler_color_selected = {}; ruler_color_selected.parse("#3584e4"); /* Gnome Blue 3 */ /* Render each page */ foreach (var page in pages) { var left_edge = page.x_offset - x_offset; var right_edge = page.x_offset + page.width - x_offset; /* Page not visible, don't render */ if (right_edge < left || left_edge > right) continue; context.save (); context.translate (-x_offset, 0); page.render (context, page == selected_page_view ? ruler_color_selected : ruler_color); context.restore (); if (page.selected) drawing_area.get_style_context ().render_focus (context, page.x_offset - x_offset, page.y_offset, page.width, page.height); } } private PageView? get_page_at (int x, int y, out int x_, out int y_) { x_ = y_ = 0; for (var i = 0; i < book.n_pages; i++) { var page = get_nth_page (i); var left = page.x_offset; var right = left + page.width; var top = page.y_offset; var bottom = top + page.height; if (x >= left && x <= right && y >= top && y <= bottom) { x_ = x - left; y_ = y - top; return page; } } return null; } private void primary_pressed_cb (Gtk.GestureClick controler, int n_press, double x, double y) { button_cb(controler, Gdk.BUTTON_PRIMARY, true, n_press, x, y); } private void primary_released_cb (Gtk.GestureClick controler, int n_press, double x, double y) { button_cb(controler, Gdk.BUTTON_PRIMARY, false, n_press, x, y); } private void secondary_pressed_cb (Gtk.GestureClick controler, int n_press, double x, double y) { button_cb(controler, Gdk.BUTTON_SECONDARY, true, n_press, x, y); } private void secondary_released_cb (Gtk.GestureClick controler, int n_press, double x, double y) { button_cb(controler, Gdk.BUTTON_SECONDARY, false, n_press, x, y); } private void button_cb (Gtk.GestureClick controler, int button, bool press, int n_press, double dx, double dy) { layout (); drawing_area.grab_focus (); int x = 0, y = 0; if (press) select_page_view (get_page_at ((int) ((int) dx + x_offset), (int) dy, out x, out y)); if (selected_page_view == null) return; /* Modify page */ if (button == Gdk.BUTTON_PRIMARY) { if (press) selected_page_view.button_press (x, y); else if (press && n_press == 2) show_page (selected_page); else if (!press) selected_page_view.button_release (x, y); } /* Show pop-up menu on right click */ if (button == Gdk.BUTTON_SECONDARY) show_menu (drawing_area, dx, dy); } private new void set_cursor (string cursor) { if (this.cursor == cursor) return; this.cursor = cursor; Gdk.Cursor c = new Gdk.Cursor.from_name (cursor, null); drawing_area.set_cursor (c); } private void motion_cb (Gtk.EventControllerMotion controler, double dx, double dy) { string cursor = "arrow"; int event_x = (int) dx; int event_y = (int) dy; var event_state = controler.get_current_event_state(); /* Dragging */ if (selected_page_view != null && (event_state & Gdk.ModifierType.BUTTON1_MASK) != 0) { var x = (int) (event_x + x_offset - selected_page_view.x_offset); var y = (int) (event_y - selected_page_view.y_offset); selected_page_view.motion (x, y); cursor = selected_page_view.cursor; } else { int x, y; var over_page = get_page_at ((int) (event_x + x_offset), (int) event_y, out x, out y); if (over_page != null) { over_page.motion (x, y); cursor = over_page.cursor; } } set_cursor (cursor); } private bool key_cb (Gtk.EventControllerKey controler, uint keyval, uint keycode, Gdk.ModifierType state) { switch (keyval) { case 0xff50: /* FIXME: GDK_Home */ selected_page = book.get_page (0); return true; case 0xff51: /* FIXME: GDK_Left */ select_page_view (get_prev_page (selected_page_view)); return true; case 0xff53: /* FIXME: GDK_Right */ select_page_view (get_next_page (selected_page_view)); return true; case 0xFF57: /* FIXME: GDK_End */ selected_page = book.get_page ((int) book.n_pages - 1); return true; default: return false; } } private void focus_cb (Gtk.EventControllerFocus controler) { set_selected_page_view (selected_page_view); } private void scroll_cb (Gtk.Adjustment adjustment) { if (!laying_out) redraw (); } public void redraw () { drawing_area.queue_draw (); } public void select_next_page () { select_page_view (get_next_page (selected_page_view)); } public void select_prev_page () { select_page_view (get_prev_page (selected_page_view)); } } simple-scan-48.1/src/book.vala000066400000000000000000001014101477427773200162700ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2009-2015 Canonical Ltd. * Author: Robert Ancell * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ public delegate void ProgressionCallback (double fraction); // Assumes first page has index 0 public enum FlipEverySecond { Even = 1, Odd = 0, } public class Book : Object { private List pages; public uint n_pages { get { return pages.length (); } } public signal void page_added (Page page); public signal void page_removed (Page page); public signal void reordered (); public signal void cleared (); public signal void changed (); public Book () { pages = new List (); } ~Book () { foreach (var page in pages) { page.pixels_changed.disconnect (page_changed_cb); page.crop_changed.disconnect (page_changed_cb); } } public void clear () { foreach (var page in pages) { page.pixels_changed.disconnect (page_changed_cb); page.crop_changed.disconnect (page_changed_cb); } pages = null; cleared (); } private void page_changed_cb (Page page) { changed (); } public void append_page (Page page) { page.pixels_changed.connect (page_changed_cb); page.crop_changed.connect (page_changed_cb); pages.append (page); page_added (page); changed (); } public void move_page (Page page, uint location) { pages.remove (page); pages.insert (page, (int) location); reordered (); changed (); } public void reverse () { var new_pages = new List (); foreach (var page in pages) new_pages.prepend (page); pages = (owned) new_pages; reordered (); changed (); } public void combine_sides () { var n_front = n_pages - n_pages / 2; var new_pages = new List (); for (var i = 0; i < n_pages; i++) { if (i % 2 == 0) new_pages.append (pages.nth_data (i / 2)); else new_pages.append (pages.nth_data (n_front + (i / 2))); } pages = (owned) new_pages; reordered (); changed (); } public void flip_every_second (FlipEverySecond flip) { var new_pages = new List (); for (var i = 0; i < n_pages; i++) { var page = pages.nth_data (i); if (i % 2 == (int)flip) { page.rotate_left(); page.rotate_left(); new_pages.append (page); } else { new_pages.append (page); } } pages = (owned) new_pages; reordered (); changed (); } public void combine_sides_reverse () { var new_pages = new List (); for (var i = 0; i < n_pages; i++) { if (i % 2 == 0) new_pages.append (pages.nth_data (i / 2)); else new_pages.append (pages.nth_data (n_pages - 1 - (i / 2))); } pages = (owned) new_pages; reordered (); changed (); } public void delete_page (Page page) { page.pixels_changed.disconnect (page_changed_cb); page.crop_changed.disconnect (page_changed_cb); pages.remove (page); page_removed (page); changed (); } public Page get_page (int page_number) { if (page_number < 0) page_number = (int) pages.length () + page_number; return pages.nth_data (page_number); } public uint get_page_index (Page page) { return pages.index (page); } public async void save_async (string mime_type, int quality, File file, bool postproc_enabled, string postproc_script, string postproc_arguments, bool postproc_keep_original, ProgressionCallback? progress_cb, Cancellable? cancellable = null) throws Error { var book_saver = new BookSaver (); yield book_saver.save_async (this, mime_type, quality, file, postproc_enabled, postproc_script, postproc_arguments, postproc_keep_original, progress_cb, cancellable); } } private class BookSaver { private uint n_pages; private int quality; private File file; private unowned ProgressionCallback progression_callback; private double progression; private Mutex progression_mutex; private Cancellable? cancellable; private AsyncQueue write_queue; private ThreadPool encoder; private SourceFunc save_async_callback; private Postprocessor postprocessor = new Postprocessor(); /* save_async get called in the main thread to start saving. It * distributes all encode tasks to other threads then yield so * the ui can continue operating. The method then return once saving * is completed, cancelled, or failed */ public async void save_async (Book book, string mime_type, int quality, File file, bool postproc_enabled, string postproc_script, string postproc_arguments, bool postproc_keep_original, ProgressionCallback? progression_callback, Cancellable? cancellable) throws Error { var timer = new Timer (); this.n_pages = book.n_pages; this.quality = quality; this.file = file; this.cancellable = cancellable; this.save_async_callback = save_async.callback; this.write_queue = new AsyncQueue (); this.progression = 0; this.progression_mutex = Mutex (); /* Configure a callback that monitor saving progression */ if (progression_callback == null) this.progression_callback = (fraction) => { debug ("Save progression: %f%%", fraction*100.0); }; else this.progression_callback = progression_callback; /* Configure an encoder */ ThreadPoolFunc? encode_delegate = null; switch (mime_type) { case "image/jpeg": encode_delegate = encode_jpeg; break; case "image/png": encode_delegate = encode_png; break; #if HAVE_WEBP case "image/webp": encode_delegate = encode_webp; break; #endif case "application/pdf": encode_delegate = encode_pdf; break; } encoder = new ThreadPool.with_owned_data (encode_delegate, (int) get_num_processors (), false); /* Configure a writer */ Thread writer; switch (mime_type) { case "image/jpeg": case "image/png": #if HAVE_WEBP case "image/webp": #endif writer = new Thread (null, write_multifile); break; case "application/pdf": writer = new Thread (null, write_pdf); break; default: writer = new Thread (null, () => null); break; } /* Issue encode tasks */ for (var i = 0; i < n_pages; i++) { var encode_task = new EncodeTask (); encode_task.number = i; encode_task.page = book.get_page(i); encoder.add ((owned) encode_task); } /* Waiting for saving to finish */ yield; /* Any error from any thread ends up here */ var error = writer.join (); if (error != null) throw error; timer.stop (); debug ("Save time: %f seconds", timer.elapsed (null)); if ( postproc_enabled && postproc_script.length != 0 ) { /* Perform post-processing */ timer = new Timer (); var return_code = postprocessor.process(postproc_script, mime_type, // MIME Type postproc_keep_original, // Keep Original file.get_path(), // Filename postproc_arguments // Arguments ); if ( return_code != 0 ) { warning ("Postprocessing script execution failed. "); } timer.stop (); debug ("Postprocessing time: %f seconds", timer.elapsed (null)); } } /* Those methods are run in the encoder threads pool. It process * one encode_task issued by save_async and reissue the result with * a write_task */ private void encode_png (owned EncodeTask encode_task) { var page = encode_task.page; var icc_data = page.get_icc_data_encoded (); var write_task = new WriteTask (); var image = page.get_image (true); string[] keys = { "x-dpi", "y-dpi", "icc-profile", null }; string[] values = { "%d".printf (page.dpi), "%d".printf (page.dpi), icc_data, null }; if (icc_data == null) keys[2] = null; try { image.save_to_bufferv (out write_task.data, "png", keys, values); } catch (Error error) { write_task.error = error; } write_task.number = encode_task.number; write_queue.push ((owned) write_task); update_progression (); } private void encode_jpeg (owned EncodeTask encode_task) { var page = encode_task.page; var icc_data = page.get_icc_data_encoded (); var write_task = new WriteTask (); var image = page.get_image (true); string[] keys = { "x-dpi", "y-dpi", "quality", "icc-profile", null }; string[] values = { "%d".printf (page.dpi), "%d".printf (page.dpi), "%d".printf (quality), icc_data, null }; if (icc_data == null) keys[3] = null; try { image.save_to_bufferv (out write_task.data, "jpeg", keys, values); } catch (Error error) { write_task.error = error; } write_task.number = encode_task.number; write_queue.push ((owned) write_task); update_progression (); } #if HAVE_WEBP private void encode_webp (owned EncodeTask encode_task) { var page = encode_task.page; var icc_data = page.get_icc_data_encoded (); var write_task = new WriteTask (); var image = page.get_image (true); var webp_data = WebP.encode_rgb (image.get_pixels (), image.get_width (), image.get_height (), image.get_rowstride (), (float) quality); #if HAVE_COLORD WebP.MuxError mux_error; var mux = WebP.Mux.new_mux (); uint8[] output; mux_error = mux.set_image (webp_data, false); debug ("mux.set_image: %s", mux_error.to_string ()); if (icc_data != null) { mux_error = mux.set_chunk ("ICCP", icc_data.data, false); debug ("mux.set_chunk: %s", mux_error.to_string ()); if (mux_error != WebP.MuxError.OK) warning ("icc profile data not saved with page %i", encode_task.number); } mux_error = mux.assemble (out output); debug ("mux.assemble: %s", mux_error.to_string ()); if (mux_error != WebP.MuxError.OK) write_task.error = new FileError.FAILED (_("Unable to encode page %i").printf (encode_task.number)); write_task.data = (owned) output; #else if (webp_data.length == 0) write_task.error = new FileError.FAILED (_("Unable to encode page %i").printf (encode_task.number)); write_task.data = (owned) webp_data; #endif write_task.number = encode_task.number; write_queue.push ((owned) write_task); update_progression (); } #endif private void encode_pdf (owned EncodeTask encode_task) { var page = encode_task.page; var image = page.get_image (true); var width = image.width; var height = image.height; unowned uint8[] pixels = image.get_pixels (); int depth = 8; string color_space = "DeviceRGB"; string? filter = null; uint8[] data; if (page.is_color) { depth = 8; color_space = "DeviceRGB"; var data_length = height * width * 3; data = new uint8[data_length]; for (var row = 0; row < height; row++) { var in_offset = row * image.rowstride; var out_offset = row * width * 3; for (var x = 0; x < width; x++) { var in_o = in_offset + x*3; var out_o = out_offset + x*3; data[out_o] = pixels[in_o]; data[out_o+1] = pixels[in_o+1]; data[out_o+2] = pixels[in_o+2]; } } } else if (page.depth == 2) { int shift_count = 6; depth = 2; color_space = "DeviceGray"; var data_length = height * ((width * 2 + 7) / 8); data = new uint8[data_length]; var offset = 0; for (var row = 0; row < height; row++) { /* Pad to the next line */ if (shift_count != 6) { offset++; shift_count = 6; } var in_offset = row * image.rowstride; for (var x = 0; x < width; x++) { /* Clear byte */ if (shift_count == 6) data[offset] = 0; /* Set bits */ var p = pixels[in_offset + x*3]; if (p >= 192) data[offset] |= 3 << shift_count; else if (p >= 128) data[offset] |= 2 << shift_count; else if (p >= 64) data[offset] |= 1 << shift_count; /* Move to the next position */ if (shift_count == 0) { offset++; shift_count = 6; } else shift_count -= 2; } } } else if (page.depth == 1) { int mask = 0x80; depth = 1; color_space = "DeviceGray"; var data_length = height * ((width + 7) / 8); data = new uint8[data_length]; var offset = 0; for (var row = 0; row < height; row++) { /* Pad to the next line */ if (mask != 0x80) { offset++; mask = 0x80; } var in_offset = row * image.rowstride; for (var x = 0; x < width; x++) { /* Clear byte */ if (mask == 0x80) data[offset] = 0; /* Set bit */ if (pixels[in_offset+x*3] != 0) data[offset] |= (uint8) mask; /* Move to the next bit */ mask >>= 1; if (mask == 0) { offset++; mask = 0x80; } } } } else { depth = 8; color_space = "DeviceGray"; var data_length = height * width; data = new uint8 [data_length]; for (var row = 0; row < height; row++) { var in_offset = row * image.rowstride; var out_offset = row * width; for (var x = 0; x < width; x++) data[out_offset+x] = pixels[in_offset+x*3]; } } /* Compress data and use zlib compression if it is smaller than JPEG. * zlib compression is slower in the worst case, so do JPEG first * and stop zlib if it exceeds the JPEG size */ var write_task = new WriteTaskPDF (); uint8[]? jpeg_data = null; try { jpeg_data = compress_jpeg (image, quality, page.dpi); } catch (Error error) { write_task.error = error; } var zlib_data = compress_zlib (data, jpeg_data.length); if (zlib_data != null) { filter = "FlateDecode"; data = zlib_data; } else { /* JPEG encoder converts to 8-bit RGB, see issue #459 */ depth = 8; color_space = "DeviceRGB"; filter = "DCTDecode"; data = jpeg_data; } write_task.number = encode_task.number; write_task.data = data; write_task.width = width; write_task.height = height; write_task.color_space = color_space; write_task.depth = depth; write_task.filter = filter; write_task.dpi = page.dpi; write_queue.push (write_task); update_progression (); } private Error? write_multifile () { for (var i=0; i < n_pages; i++) { if (cancellable.is_cancelled ()) { finished_saving (); return null; } var write_task = write_queue.pop (); if (write_task.error != null) { finished_saving (); return write_task.error; } var indexed_file = make_indexed_file (file.get_uri (), write_task.number, n_pages); try { var stream = indexed_file.replace (null, false, FileCreateFlags.NONE); stream.write_all (write_task.data, null); } catch (Error error) { finished_saving (); return error; } } update_progression (); finished_saving (); return null; } /* Those methods are run in the writer thread. It receive all * write_tasks sent to it by the encoder threads and write those to * disk. */ private Error? write_pdf () { /* Generate a random ID for this file */ var id = ""; for (var i = 0; i < 4; i++) id += "%08x".printf (Random.next_int ()); FileOutputStream? stream = null; try { stream = file.replace (null, false, FileCreateFlags.NONE, null); } catch (Error error) { finished_saving (); return error; } var writer = new PDFWriter (stream); /* Choose object numbers */ var catalog_number = writer.add_object (); var metadata_number = writer.add_object (); var pages_number = writer.add_object (); var info_number = writer.add_object (); var page_numbers = new uint[n_pages]; var page_image_numbers = new uint[n_pages]; var page_content_numbers = new uint[n_pages]; for (var i = 0; i < n_pages; i++) { page_numbers[i] = writer.add_object (); page_image_numbers[i] = writer.add_object (); page_content_numbers[i] = writer.add_object (); } var struct_tree_root_number = writer.add_object (); /* Header */ writer.write_string ("%PDF-1.3\n"); /* Comment with binary as recommended so file is treated as binary */ writer.write_string ("%\xe2\xe3\xcf\xd3\n"); /* Catalog */ writer.start_object (catalog_number); writer.write_string ("%u 0 obj\n".printf (catalog_number)); writer.write_string ("<<\n"); writer.write_string ("/Type /Catalog\n"); writer.write_string ("/Metadata %u 0 R\n".printf (metadata_number)); writer.write_string ("/MarkInfo << /Marked true >>\n"); writer.write_string ("/StructTreeRoot %u 0 R\n".printf (struct_tree_root_number)); writer.write_string ("/Pages %u 0 R\n".printf (pages_number)); writer.write_string (">>\n"); writer.write_string ("endobj\n"); /* Metadata */ var now = new DateTime.now_local (); var date_string = now.format ("%FT%H:%M:%S%:z"); /* NOTE: The id has to be hardcoded to this value according to the spec... */ var metadata = """ 1 A Simple Scan %s %s %s %s """.printf (((unichar) 0xFEFF).to_string (), VERSION, date_string, date_string, date_string); writer.write_string ("\n"); writer.start_object (metadata_number); writer.write_string ("%u 0 obj\n".printf (metadata_number)); writer.write_string ("<<\n"); writer.write_string ("/Type /Metadata\n"); writer.write_string ("/Subtype /XML\n"); writer.write_string ("/Length %u\n".printf (metadata.length)); writer.write_string (">>\n"); writer.write_string ("stream\n"); writer.write_string (metadata); writer.write_string ("\n"); writer.write_string ("endstream\n"); writer.write_string ("endobj\n"); /* Pages */ writer.write_string ("\n"); writer.start_object (pages_number); writer.write_string ("%u 0 obj\n".printf (pages_number)); writer.write_string ("<<\n"); writer.write_string ("/Type /Pages\n"); writer.write_string ("/Kids ["); for (var i = 0; i < n_pages; i++) writer.write_string (" %u 0 R".printf (page_numbers[i])); writer.write_string (" ]\n"); writer.write_string ("/Count %u\n".printf (n_pages)); writer.write_string (">>\n"); writer.write_string ("endobj\n"); /* Process each page in order */ var tasks_in_standby = new Queue (); for (int i = 0; i < n_pages; i++) { if (cancellable.is_cancelled ()) { finished_saving (); return null; } var write_task = tasks_in_standby.peek_head (); if (write_task != null && write_task.number == i) tasks_in_standby.pop_head (); else { while (true) { write_task = (WriteTaskPDF) write_queue.pop (); if (write_task.error != null) { finished_saving (); return write_task.error; } if (write_task.number == i) break; tasks_in_standby.insert_sorted (write_task, (a, b) => {return a.number - b.number;}); } } var page_width = write_task.width * 72.0 / write_task.dpi; var page_height = write_task.height * 72.0 / write_task.dpi; var width_buffer = new char[double.DTOSTR_BUF_SIZE]; var height_buffer = new char[double.DTOSTR_BUF_SIZE]; /* Page */ writer.write_string ("\n"); writer.start_object (page_numbers[i]); writer.write_string ("%u 0 obj\n".printf (page_numbers[i])); writer.write_string ("<<\n"); writer.write_string ("/Type /Page\n"); writer.write_string ("/Parent %u 0 R\n".printf (pages_number)); writer.write_string ("/Resources << /XObject << /Im%d %u 0 R >> >>\n".printf (i, page_image_numbers[i])); writer.write_string ("/MediaBox [ 0 0 %s %s ]\n".printf (page_width.format (width_buffer, "%.2f"), page_height.format (height_buffer, "%.2f"))); writer.write_string ("/Contents %u 0 R\n".printf (page_content_numbers[i])); writer.write_string (">>\n"); writer.write_string ("endobj\n"); /* Page image */ writer.write_string ("\n"); writer.start_object (page_image_numbers[i]); writer.write_string ("%u 0 obj\n".printf (page_image_numbers[i])); writer.write_string ("<<\n"); writer.write_string ("/Type /XObject\n"); writer.write_string ("/Subtype /Image\n"); writer.write_string ("/Width %d\n".printf (write_task.width)); writer.write_string ("/Height %d\n".printf (write_task.height)); writer.write_string ("/ColorSpace /%s\n".printf (write_task.color_space)); writer.write_string ("/BitsPerComponent %d\n".printf (write_task.depth)); writer.write_string ("/Length %d\n".printf (write_task.data.length)); if (write_task.filter != null) writer.write_string ("/Filter /%s\n".printf (write_task.filter)); writer.write_string (">>\n"); writer.write_string ("stream\n"); writer.write (write_task.data); writer.write_string ("\n"); writer.write_string ("endstream\n"); writer.write_string ("endobj\n"); /* Structure tree */ writer.write_string ("\n"); writer.start_object (struct_tree_root_number); writer.write_string ("%u 0 obj\n".printf (struct_tree_root_number)); writer.write_string ("<<\n"); writer.write_string ("/Type /StructTreeRoot\n"); writer.write_string (">>\n"); writer.write_string ("endobj\n"); /* Page contents */ var command = "q\n%s 0 0 %s 0 0 cm\n/Im%d Do\nQ".printf (page_width.format (width_buffer, "%f"), page_height.format (height_buffer, "%f"), i); writer.write_string ("\n"); writer.start_object (page_content_numbers[i]); writer.write_string ("%u 0 obj\n".printf (page_content_numbers[i])); writer.write_string ("<<\n"); writer.write_string ("/Length %d\n".printf (command.length)); writer.write_string (">>\n"); writer.write_string ("stream\n"); writer.write_string (command); writer.write_string ("\n"); writer.write_string ("endstream\n"); writer.write_string ("endobj\n"); } /* Info */ writer.write_string ("\n"); writer.start_object (info_number); writer.write_string ("%u 0 obj\n".printf (info_number)); writer.write_string ("<<\n"); writer.write_string ("/Creator (Simple Scan %s)\n".printf (VERSION)); writer.write_string (">>\n"); writer.write_string ("endobj\n"); /* Cross-reference table */ writer.write_string ("\n"); var xref_offset = writer.offset; writer.write_string ("xref\n"); writer.write_string ("0 %zu\n".printf (writer.object_offsets.length + 1)); writer.write_string ("%010zu 65535 f \n".printf (writer.next_empty_object (0))); for (var i = 0; i < writer.object_offsets.length; i++) if (writer.object_offsets[i] == 0) writer.write_string ("%010zu 65535 f \n".printf (writer.next_empty_object (i + 1))); else writer.write_string ("%010zu 00000 n \n".printf (writer.object_offsets[i])); /* Trailer */ writer.write_string ("\n"); writer.write_string ("trailer\n"); writer.write_string ("<<\n"); writer.write_string ("/Size %zu\n".printf (writer.object_offsets.length + 1)); writer.write_string ("/Info %u 0 R\n".printf (info_number)); writer.write_string ("/Root %u 0 R\n".printf (catalog_number)); writer.write_string ("/ID [<%s> <%s>]\n".printf (id, id)); writer.write_string (">>\n"); writer.write_string ("startxref\n"); writer.write_string ("%zu\n".printf (xref_offset)); writer.write_string ("%%EOF\n"); update_progression (); finished_saving (); return null; } /* update_progression is called once by page by encoder threads and * once at the end by writer thread. */ private void update_progression () { double step = 1.0 / (double)(n_pages+1); progression_mutex.lock (); progression += step; progression_mutex.unlock (); Idle.add (() => { progression_callback (progression); return false; }); } /* finished_saving is called by the writer thread when it's done, * meaning there is nothing left to do or saving has been * cancelled */ private void finished_saving () { /* At this point, any remaining encode_task ought to remain unprocessed */ ThreadPool.free ((owned) encoder, true, true); /* Wake-up save_async method in main thread */ Idle.add ((owned)save_async_callback); } /* Utility methods */ private static uint8[]? compress_zlib (uint8[] data, uint max_size) { var stream = ZLib.DeflateStream (ZLib.Level.BEST_COMPRESSION); var out_data = new uint8[max_size]; stream.next_in = data; stream.next_out = out_data; while (true) { /* Compression complete */ if (stream.avail_in == 0) break; /* Out of space */ if (stream.avail_out == 0) return null; if (stream.deflate (ZLib.Flush.FINISH) == ZLib.Status.STREAM_ERROR) return null; } var n_written = out_data.length - stream.avail_out; out_data.resize ((int) n_written); return out_data; } private static uint8[] compress_jpeg (Gdk.Pixbuf image, int quality, int dpi) throws Error { uint8[] jpeg_data; string[] keys = { "quality", "x-dpi", "y-dpi", null }; string[] values = { "%d".printf (quality), "%d".printf (dpi), "%d".printf (dpi), null }; image.save_to_bufferv (out jpeg_data, "jpeg", keys, values); return jpeg_data; } } private class EncodeTask { public int number; public Page page; } private class WriteTask { public int number; public uint8[] data; public Error error; } private class WriteTaskPDF : WriteTask { public int width; public int height; public string color_space; public int depth; public string? filter; public int dpi; } private class PDFWriter { public size_t offset = 0; public uint[] object_offsets; private FileOutputStream stream; public PDFWriter (FileOutputStream stream) { this.stream = stream; object_offsets = new uint[0]; } public void write (uint8[] data) { try { stream.write_all (data, null, null); } catch (Error e) { warning ("Error writing PDF: %s", e.message); } offset += data.length; } public void write_string (string text) { write ((uint8[]) text.to_utf8 ()); } public uint add_object () { object_offsets.resize (object_offsets.length + 1); var index = object_offsets.length - 1; object_offsets[index] = 0; return index + 1; } public void start_object (uint index) { object_offsets[index - 1] = (uint)offset; } public int next_empty_object (int start) { for (var i = start; i < object_offsets.length; i++) if (object_offsets[i] == 0) return i + 1; return 0; } } public File make_indexed_file (string uri, uint i, uint n_pages) { if (n_pages == 1) return File.new_for_uri (uri); /* Insert index before extension */ var basename = Path.get_basename (uri); string prefix = uri, suffix = ""; var extension_index = basename.last_index_of_char ('.'); if (extension_index >= 0) { suffix = basename.slice (extension_index, basename.length); prefix = uri.slice (0, uri.length - suffix.length); } var width = n_pages.to_string().length; var number_format = "%%0%dd".printf (width); var filename = prefix + "-" + number_format.printf (i + 1) + suffix; return File.new_for_uri (filename); } simple-scan-48.1/src/config.vapi000066400000000000000000000002621477427773200166220ustar00rootroot00000000000000[CCode (cprefix = "", lower_case_cprefix = "")] public const string PKGDATADIR; public const string LOCALE_DIR; public const string GETTEXT_PACKAGE; public const string VERSION; simple-scan-48.1/src/drivers-dialog.vala000066400000000000000000000200251477427773200202530ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2023 Bartłomiej Maryńczak * Author: Bartłomiej Maryńczak , * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ [GtkTemplate (ui = "/org/gnome/SimpleScan/ui/drivers-dialog.ui")] private class DriversDialog : Gtk.Window { [GtkChild] private unowned Gtk.Revealer header_revealer; [GtkChild] private unowned Gtk.Label main_label; [GtkChild] private unowned Gtk.Label main_sublabel; [GtkChild] private unowned Gtk.Revealer progress_revealer; [GtkChild] private unowned Gtk.ProgressBar progress_bar; [GtkChild] private unowned Gtk.Label result_label; [GtkChild] private unowned Gtk.Label result_sublabel; [GtkChild] private unowned Gtk.Image result_icon; [GtkChild] private unowned Gtk.Stack stack; private uint pulse_timer; private string? missing_driver; public DriversDialog (Gtk.Window parent, string? missing_driver) { this.missing_driver = missing_driver; set_transient_for (parent); } ~DriversDialog () { pulse_stop (); } private void pulse_start () { pulse_stop (); pulse_timer = GLib.Timeout.add(100, () => { progress_bar.pulse (); return Source.CONTINUE; }); } private void pulse_stop () { Source.remove (pulse_timer); } public async void open () { var message = "", instructions = ""; string[] packages_to_install = {}; switch (missing_driver) { case "brscan": case "brscan2": case "brscan3": case "brscan4": /* Message to indicate a Brother scanner has been detected */ message = _("You appear to have a Brother scanner."); /* Instructions on how to install Brother scanner drivers */ instructions = _("Drivers for this are available on the Brother website."); break; case "pixma": /* Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected */ message = _("You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend."); /* Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers */ instructions = _("Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue to the SANE mailing list."); break; case "samsung": /* Message to indicate a Samsung scanner has been detected */ message = _("You appear to have a Samsung scanner."); /* Instructions on how to install Samsung scanner drivers. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. */ instructions = _("Drivers for this are available on the HP website (HP acquired Samsung's printing business)."); break; case "hpaio": case "smfp": /* Message to indicate a HP scanner has been detected */ message = _("You appear to have an HP scanner."); if (missing_driver == "hpaio") packages_to_install = { "libsane-hpaio" }; else /* Instructions on how to install HP scanner drivers. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. It require custom drivers, not available in hpaio package */ instructions = _("Drivers for this are available on the HP website."); break; case "epkowa": /* Message to indicate an Epson scanner has been detected */ message = _("You appear to have an Epson scanner."); /* Instructions on how to install Epson scanner drivers */ instructions = _("Drivers for this are available on the Epson website."); break; case "lexmark_nscan": /* Message to indicate a Lexmark scanner has been detected */ message = _("You appear to have a Lexmark scanner."); /* Instructions on how to install Lexmark scanner drivers */ instructions = _("Drivers for this are available on the Lexmark website."); break; } main_label.label = message; main_sublabel.label = instructions; if (packages_to_install.length > 0) { #if HAVE_PACKAGEKIT this.progress_revealer.reveal_child = true; pulse_start(); main_sublabel.set_text (/* Label shown while installing drivers */ _("Installing drivers…")); present (); /* Label shown once drivers successfully installed */ var result_text = _("Drivers installed successfully!"); var success = true; try { var results = yield install_packages(packages_to_install, () => {}); if (results.get_error_code () != null) { var e = results.get_error_code (); /* Label shown if failed to install drivers */ result_text = _("Failed to install drivers (error code %d).").printf (e.code); success = false; } } catch (Error e) { /* Label shown if failed to install drivers */ result_text = _("Failed to install drivers."); success = false; warning ("Failed to install drivers: %s", e.message); } result_label.label = result_text; if (success) { result_sublabel.label = _("Once installed you will need to restart this app."); result_icon.icon_name = "emblem-ok-symbolic"; } else { result_sublabel.visible = false; result_icon.icon_name = "emblem-important-symbolic"; } stack.set_visible_child_name ("result"); header_revealer.reveal_child = false; progress_revealer.reveal_child = false; pulse_stop (); #else main_sublabel.set_text (/* Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) */ ngettext ("You need to install the %s package.", "You need to install the %s packages.", packages_to_install.length).printf (string.joinv (", ", packages_to_install))); present (); #endif } } #if HAVE_PACKAGEKIT private async Pk.Results? install_packages (string[] packages, Pk.ProgressCallback progress_callback) throws GLib.Error { var task = new Pk.Task (); Pk.Results results; results = yield task.resolve_async (Pk.Filter.NOT_INSTALLED, packages, null, progress_callback); if (results == null || results.get_error_code () != null) return results; var package_array = results.get_package_array (); var package_ids = new string[package_array.length + 1]; package_ids[package_array.length] = null; for (var i = 0; i < package_array.length; i++) package_ids[i] = package_array.data[i].get_id (); return yield task.install_packages_async (package_ids, null, progress_callback); } #endif } simple-scan-48.1/src/libwebp.vapi000066400000000000000000000047551477427773200170140ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2017 Stéphane Fillion * Authors: Stéphane Fillion * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ namespace WebP { // Returns the size of the compressed data (pointed to by *output), or 0 if // an error occurred. The compressed data must be released by the caller // using the call 'free(*output)'. // These functions compress using the lossy format, and the quality_factor // can go from 0 (smaller output, lower quality) to 100 (best quality, // larger output). [CCode (cheader_filename = "webp/encode.h", cname = "WebPEncodeRGB")] private size_t _encode_rgb ([CCode (array_length = false)] uint8[] rgb, int width, int height, int stride, float quality_factor, [CCode (array_length = false)] out uint8[] output); [CCode (cname = "vala_encode_rgb")] public uint8[] encode_rgb (uint8[] rgb, int width, int height, int stride, float quality_factor) { uint8[] output; size_t length; length = _encode_rgb (rgb, width, height, stride, quality_factor, out output); output.length = (int) length; return output; } // These functions are the equivalent of the above, but compressing in a // lossless manner. Files are usually larger than lossy format, but will // not suffer any compression loss. [CCode (cheader_filename = "webp/encode.h", cname = "WebPEncodeLosslessRGB")] private size_t _encode_lossless_rgb ([CCode (array_length = false)] uint8[] rgb, int width, int height, int stride, [CCode (array_length = false)] out uint8[] output); [CCode (cname = "vala_encode_lossless_rgb")] public uint8[] encode_lossless_rgb (uint8[] rgb, int width, int height, int stride) { uint8[] output; size_t length; length = _encode_lossless_rgb (rgb, width, height, stride, out output); output.length = (int) length; return output; } } simple-scan-48.1/src/libwebpmux.vapi000066400000000000000000000127531477427773200175430ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2017 Stéphane Fillion * Authors: Stéphane Fillion * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ namespace WebP { // Error codes [CCode (cheader_filename = "webp/mux.h", cname = "WebPMuxError", cprefix = "WEBP_MUX_", has_type_id = false)] public enum MuxError { OK = 1, NOT_FOUND = 0, INVALID_ARGUMENT = -1, BAD_DATA = -2, MEMORY_ERROR = -3, NOT_ENOUGH_DATA = -4 } // Data type used to describe 'raw' data, e.g., chunk data // (ICC profile, metadata) and WebP compressed image data. [CCode (cheader_filename = "webp/mux.h", cname = "WebPData", destroy_function = "", has_type_id = false)] private struct Data { [CCode (array_length = false)] unowned uint8[] bytes; size_t size; } // main opaque object. [CCode (cheader_filename = "webp/mux.h", cname = "WebPMux", free_function = "WebPMuxDelete")] [Compact] public class Mux { // Creates an empty mux object. // Returns: // A pointer to the newly created empty mux object. // Or NULL in case of memory error. [CCode (cname = "WebPMuxNew")] public static Mux? new_mux (); // Sets the (non-animated and non-fragmented) image in the mux object. // Note: Any existing images (including frames/fragments) will be removed. // Parameters: // mux - (in/out) object in which the image is to be set // bitstream - (in) can be a raw VP8/VP8L bitstream or a single-image // WebP file (non-animated and non-fragmented) // copy_data - (in) value 1 indicates given data WILL be copied to the mux // object and value 0 indicates data will NOT be copied. // Returns: // WEBP_MUX_INVALID_ARGUMENT - if mux is NULL or bitstream is NULL. // WEBP_MUX_MEMORY_ERROR - on memory allocation error. // WEBP_MUX_OK - on success. [CCode (cname = "WebPMuxSetImage")] private MuxError _set_image (Data bitstream, bool copy_data); [CCode (cname = "vala_set_image")] public MuxError set_image (uint8[] bitstream, bool copy_data) { Data data = { bitstream, bitstream.length }; return _set_image (data, copy_data); } // Adds a chunk with id 'fourcc' and data 'chunk_data' in the mux object. // Any existing chunk(s) with the same id will be removed. // Parameters: // mux - (in/out) object to which the chunk is to be added // fourcc - (in) a character array containing the fourcc of the given chunk; // e.g., "ICCP", "XMP ", "EXIF" etc. // chunk_data - (in) the chunk data to be added // copy_data - (in) value 1 indicates given data WILL be copied to the mux // object and value 0 indicates data will NOT be copied. // Returns: // WEBP_MUX_INVALID_ARGUMENT - if mux, fourcc or chunk_data is NULL // or if fourcc corresponds to an image chunk. // WEBP_MUX_MEMORY_ERROR - on memory allocation error. // WEBP_MUX_OK - on success. [CCode (cname = "WebPMuxSetChunk")] private MuxError _set_chunk ([CCode (array_length = false)] uchar[] fourcc, Data chunk_data, bool copy_data); [CCode (cname = "vala_set_chunk")] public MuxError set_chunk (string fourcc, uint8[] chunk_data, bool copy_data) requires (fourcc.length == 4) { Data data = { chunk_data ,chunk_data.length }; return _set_chunk ((uchar[]) fourcc, data, copy_data); } // Assembles all chunks in WebP RIFF format and returns in 'assembled_data'. // This function also validates the mux object. // Note: The content of 'assembled_data' will be ignored and overwritten. // Also, the content of 'assembled_data' is allocated using malloc(), and NOT // owned by the 'mux' object. It MUST be deallocated by the caller by calling // WebPDataClear(). It's always safe to call WebPDataClear() upon return, // even in case of error. // Parameters: // mux - (in/out) object whose chunks are to be assembled // assembled_data - (out) assembled WebP data // Returns: // WEBP_MUX_BAD_DATA - if mux object is invalid. // WEBP_MUX_INVALID_ARGUMENT - if mux or assembled_data is NULL. // WEBP_MUX_MEMORY_ERROR - on memory allocation error. // WEBP_MUX_OK - on success. [CCode (cname = "WebPMuxAssemble")] private MuxError _assemble (out Data assembled_data); [CCode (cname = "vala_assemble")] public MuxError assemble (out uint8[] assembled_data) { Data data; MuxError mux_error; unowned uint8[] out_array; mux_error = _assemble (out data); out_array = data.bytes; out_array.length = (int) data.size; assembled_data = out_array; return mux_error; } } } simple-scan-48.1/src/meson.build000066400000000000000000000036371477427773200166470ustar00rootroot00000000000000vala_args = [ '--pkg=posix', '--vapidir=' + meson.current_source_dir () ] dependencies = [ glib_dep, gtk_dep, libadwaita_dep, zlib_dep, cairo_dep, gdk_pixbuf_dep, gusb_dep, sane_dep ] if colord_dep.found () vala_args += [ '-D', 'HAVE_COLORD' ] dependencies += colord_dep endif if packagekit_dep.found () vala_args += [ '-D', 'HAVE_PACKAGEKIT' ] dependencies += packagekit_dep endif if webp_dep.found () and (not colord_dep.found () or webpmux_dep.found ()) # Webpmux only required if colord vala_args += [ '-D', 'HAVE_WEBP' ] dependencies += [ webp_dep, webpmux_dep ] endif simple_scan = executable ('simple-scan', [ 'config.vapi', 'app-window.vala', 'authorize-dialog.vala', 'book.vala', 'book-view.vala', 'drivers-dialog.vala', 'page.vala', 'page-texture.vala', 'page-view.vala', 'postprocessor.vala', 'preferences-dialog.vala', 'reorder-pages-dialog.vala', 'simple-scan.vala', 'scanner.vala', 'screensaver.vala', 'autosave-manager.vala' ] + resources, dependencies: dependencies, vala_args: vala_args, c_args: [ '-DVERSION="@0@"'.format (meson.project_version ()), '-DGETTEXT_PACKAGE="simple-scan"', '-DLOCALE_DIR="@0@"'.format (localedir), '-DI_KNOW_THE_PACKAGEKIT_GLIB2_API_IS_SUBJECT_TO_CHANGE' ], link_args: [ '-lm' ], install: true ) simple-scan-48.1/src/page-texture.vala000066400000000000000000000473561477427773200177720ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2009-2015 Canonical Ltd. * Author: Robert Ancell , * Bartłomiej Maryńczak * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ private class PageToPixbuf : Object { /* Image to render at current resolution */ public Gdk.Pixbuf? pixbuf { get { return pixbuf_; } } private Gdk.Pixbuf? pixbuf_ = null; /* Direction of currently scanned image */ private ScanDirection scan_direction; /* Next scan line to render */ private int scan_line; /* Dimensions of image to generate */ public int width; public int height; private static uchar get_sample (uchar[] pixels, int offset, int x, int depth, int sample) { // FIXME return 0xFF; } private static void get_pixel (Page page, int x, int y, uchar[] pixel) { switch (page.scan_direction) { case ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM: break; case ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP: x = page.scan_width - x - 1; y = page.scan_height - y - 1; break; case ScanDirection.LEFT_TO_RIGHT: var t = x; x = page.scan_width - y - 1; y = t; break; case ScanDirection.RIGHT_TO_LEFT: var t = x; x = y; y = page.scan_height - t - 1; break; } var depth = page.depth; var n_channels = page.n_channels; unowned uchar[] pixels = page.get_pixels (); var offset = page.rowstride * y; /* Optimise for 8 bit images */ if (depth == 8 && n_channels == 3) { var o = offset + x * n_channels; pixel[0] = pixels[o]; pixel[1] = pixels[o+1]; pixel[2] = pixels[o+2]; return; } else if (depth == 8 && n_channels == 1) { pixel[0] = pixel[1] = pixel[2] = pixels[offset + x]; return; } /* Optimise for bitmaps */ else if (depth == 1 && n_channels == 1) { var o = offset + (x / 8); pixel[0] = pixel[1] = pixel[2] = (pixels[o] & (0x80 >> (x % 8))) != 0 ? 0x00 : 0xFF; return; } /* Optimise for 2 bit images */ else if (depth == 2 && n_channels == 1) { int block_shift[4] = { 6, 4, 2, 0 }; var o = offset + (x / 4); var sample = (pixels[o] >> block_shift[x % 4]) & 0x3; sample = sample * 255 / 3; pixel[0] = pixel[1] = pixel[2] = (uchar) sample; return; } /* Use slow method */ pixel[0] = get_sample (pixels, offset, x, depth, x * n_channels); pixel[1] = get_sample (pixels, offset, x, depth, x * n_channels + 1); pixel[2] = get_sample (pixels, offset, x, depth, x * n_channels + 2); } private static void set_pixel (Page page, double l, double r, double t, double b, uchar[] output, int offset) { /* Decimation: * * Target pixel is defined by (t,l)-(b,r) * It touches 16 pixels in original image * It completely covers 4 pixels in original image (T,L)-(B,R) * Add covered pixels and add weighted partially covered pixels. * Divide by total area. * * l L R r * +-----+-----+-----+-----+ * | | | | | * t | +--+-----+-----+---+ | * T +--+--+-----+-----+---+-+ * | | | | | | | * | | | | | | | * +--+--+-----+-----+---+-+ * | | | | | | | * | | | | | | | * B +--+--+-----+-----+---+-+ * | | | | | | | * b | +--+-----+-----+---+ | * +-----+-----+-----+-----+ * * * Interpolation: * * l r * +-----+-----+-----+-----+ * | | | | | * | | | | | * +-----+-----+-----+-----+ * t | | +-+--+ | | * | | | | | | | * +-----+---+-+--+--+-----+ * b | | +-+--+ | | * | | | | | * +-----+-----+-----+-----+ * | | | | | * | | | | | * +-----+-----+-----+-----+ * * Same again, just no completely covered pixels. */ var L = (int) l; if (L != l) L++; var R = (int) r; var T = (int) t; if (T != t) T++; var B = (int) b; var red = 0.0; var green = 0.0; var blue = 0.0; /* Target can fit inside one source pixel * +-----+ * | | * | +--+| +-----+-----+ +-----+ +-----+ +-----+ * +-+--++ or | +-++ | or | +-+ | or | +--+| or | +--+ * | +--+| | +-++ | | +-+ | | | || | | | * | | +-----+-----+ +-----+ +-+--++ +--+--+ * +-----+ */ if ((r - l <= 1.0 && (int)r == (int)l) || (b - t <= 1.0 && (int)b == (int)t)) { /* Inside */ if ((int)l == (int)r || (int)t == (int)b) { uchar p[3]; get_pixel (page, (int)l, (int)t, p); output[offset] = p[0]; output[offset+1] = p[1]; output[offset+2] = p[2]; return; } /* Stradling horizontal edge */ if (L > R) { uchar p[3]; get_pixel (page, R, T-1, p); red += p[0] * (r-l)*(T-t); green += p[1] * (r-l)*(T-t); blue += p[2] * (r-l)*(T-t); for (var y = T; y < B; y++) { get_pixel (page, R, y, p); red += p[0] * (r-l); green += p[1] * (r-l); blue += p[2] * (r-l); } get_pixel (page, R, B, p); red += p[0] * (r-l)*(b-B); green += p[1] * (r-l)*(b-B); blue += p[2] * (r-l)*(b-B); } /* Stradling vertical edge */ else { uchar p[3]; get_pixel (page, L - 1, B, p); red += p[0] * (b-t)*(L-l); green += p[1] * (b-t)*(L-l); blue += p[2] * (b-t)*(L-l); for (var x = L; x < R; x++) { get_pixel (page, x, B, p); red += p[0] * (b-t); green += p[1] * (b-t); blue += p[2] * (b-t); } get_pixel (page, R, B, p); red += p[0] * (b-t)*(r-R); green += p[1] * (b-t)*(r-R); blue += p[2] * (b-t)*(r-R); } var scale = 1.0 / ((r - l) * (b - t)); output[offset] = (uchar)(red * scale + 0.5); output[offset+1] = (uchar)(green * scale + 0.5); output[offset+2] = (uchar)(blue * scale + 0.5); return; } /* Add the middle pixels */ for (var x = L; x < R; x++) { for (var y = T; y < B; y++) { uchar p[3]; get_pixel (page, x, y, p); red += p[0]; green += p[1]; blue += p[2]; } } /* Add the weighted top and bottom pixels */ for (var x = L; x < R; x++) { if (t != T) { uchar p[3]; get_pixel (page, x, T - 1, p); red += p[0] * (T - t); green += p[1] * (T - t); blue += p[2] * (T - t); } if (b != B) { uchar p[3]; get_pixel (page, x, B, p); red += p[0] * (b - B); green += p[1] * (b - B); blue += p[2] * (b - B); } } /* Add the left and right pixels */ for (var y = T; y < B; y++) { if (l != L) { uchar p[3]; get_pixel (page, L - 1, y, p); red += p[0] * (L - l); green += p[1] * (L - l); blue += p[2] * (L - l); } if (r != R) { uchar p[3]; get_pixel (page, R, y, p); red += p[0] * (r - R); green += p[1] * (r - R); blue += p[2] * (r - R); } } /* Add the corner pixels */ if (l != L && t != T) { uchar p[3]; get_pixel (page, L - 1, T - 1, p); red += p[0] * (L - l)*(T - t); green += p[1] * (L - l)*(T - t); blue += p[2] * (L - l)*(T - t); } if (r != R && t != T) { uchar p[3]; get_pixel (page, R, T - 1, p); red += p[0] * (r - R)*(T - t); green += p[1] * (r - R)*(T - t); blue += p[2] * (r - R)*(T - t); } if (r != R && b != B) { uchar p[3]; get_pixel (page, R, B, p); red += p[0] * (r - R)*(b - B); green += p[1] * (r - R)*(b - B); blue += p[2] * (r - R)*(b - B); } if (l != L && b != B) { uchar p[3]; get_pixel (page, L - 1, B, p); red += p[0] * (L - l)*(b - B); green += p[1] * (L - l)*(b - B); blue += p[2] * (L - l)*(b - B); } /* Scale pixel values and clamp in range [0, 255] */ var scale = 1.0 / ((r - l) * (b - t)); output[offset] = (uchar)(red * scale + 0.5); output[offset+1] = (uchar)(green * scale + 0.5); output[offset+2] = (uchar)(blue * scale + 0.5); } public static void update_preview (Page page, ref Gdk.Pixbuf? output_image, int output_width, int output_height, ScanDirection scan_direction, int old_scan_line, int scan_line) { var input_width = page.width; var input_height = page.height; /* Create new image if one does not exist or has changed size */ int L, R, T, B; if (output_image == null || output_image.width != output_width || output_image.height != output_height) { output_image = new Gdk.Pixbuf (Gdk.Colorspace.RGB, false, 8, output_width, output_height); /* Update entire image */ L = 0; R = output_width - 1; T = 0; B = output_height - 1; } /* Otherwise only update changed area */ else { switch (scan_direction) { case ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM: L = 0; R = output_width - 1; T = (int)((double)old_scan_line * output_height / input_height); B = (int)((double)scan_line * output_height / input_height + 0.5); break; case ScanDirection.LEFT_TO_RIGHT: L = (int)((double)old_scan_line * output_width / input_width); R = (int)((double)scan_line * output_width / input_width + 0.5); T = 0; B = output_height - 1; break; case ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP: L = 0; R = output_width - 1; T = (int)((double)(input_height - scan_line) * output_height / input_height); B = (int)((double)(input_height - old_scan_line) * output_height / input_height + 0.5); break; case ScanDirection.RIGHT_TO_LEFT: L = (int)((double)(input_width - scan_line) * output_width / input_width); R = (int)((double)(input_width - old_scan_line) * output_width / input_width + 0.5); T = 0; B = output_height - 1; break; default: L = R = B = T = 0; break; } } /* FIXME: There's an off by one error in there somewhere... */ if (R >= output_width) R = output_width - 1; if (B >= output_height) B = output_height - 1; return_if_fail (L >= 0); return_if_fail (R < output_width); return_if_fail (T >= 0); return_if_fail (B < output_height); return_if_fail (output_image != null); unowned uchar[] output = output_image.get_pixels (); var output_rowstride = output_image.rowstride; var output_n_channels = output_image.n_channels; if (!page.has_data) { for (var x = L; x <= R; x++) for (var y = T; y <= B; y++) { var o = output_rowstride * y + x * output_n_channels; output[o] = output[o+1] = output[o+2] = 0xFF; } return; } /* Update changed area */ for (var x = L; x <= R; x++) { var l = (double)x * input_width / output_width; var r = (double)(x + 1) * input_width / output_width; for (var y = T; y <= B; y++) { var t = (double)y * input_height / output_height; var b = (double)(y + 1) * input_height / output_height; set_pixel (page, l, r, t, b, output, output_rowstride * y + x * output_n_channels); } } } public void update (Page page) { var old_scan_line = scan_line; scan_line = page.scan_line; /* Delete old image if scan direction changed */ var left_steps = scan_direction - page.scan_direction; if (left_steps != 0 && pixbuf_ != null) pixbuf_ = null; scan_direction = page.scan_direction; update_preview (page, ref pixbuf_, width, height, page.scan_direction, old_scan_line, scan_line); } } /** * Just update texture contents */ private class TextureUpdateTask { public Page page; } /** * Resize the texture */ private class TextureResizeTask: TextureUpdateTask { public int width { get; private set; } public int height { get; private set; } public TextureResizeTask (int width, int height) { this.width = width; this.height = height; } } public class PageViewTexture : Object { public Gdk.Pixbuf? pixbuf { get; private set; } public signal void new_buffer (); private int requested_width; private int requested_height; private TextureUpdateTask queued = null; private bool in_proggres; private ThreadPool resize_pool; private Page page; public PageViewTexture (Page page) { this.page = page; try { resize_pool = new ThreadPool.with_owned_data (thread_func, 1, false); } catch (ThreadError error) { // Pool is non-exclusive so this should never happen } } /** * Notify that data needs updating (eg. pixels changed during scanning process) */ public void request_update () { queued = new TextureUpdateTask (); } /** * Set size of the page, ignored if size did not change. */ public void request_resize (int width, int height) { if (requested_width == width && requested_height == height) { return; } requested_width = width; requested_height = height; queued = new TextureResizeTask (requested_width, requested_height); } public void queue_update () throws ThreadError { if (in_proggres || queued == null) { return; } in_proggres = true; // We copy the page as it will be sent to resize thread queued.page = page.copy (); resize_pool.add (queued); queued = null; } private PageToPixbuf page_view = new PageToPixbuf (); private void thread_func(owned TextureUpdateTask task) { if (task is TextureResizeTask) { page_view.width = task.width; page_view.height = task.height; } page_view.update (task.page); Gdk.Pixbuf? new_pixbuf = null; if (page_view.pixbuf != null) { // We are sending this buffer back to main thread, therefore copy new_pixbuf = page_view.pixbuf.copy (); } Idle.add(() => { new_pixbuf_cb (new_pixbuf); return false; }); } private void new_pixbuf_cb (Gdk.Pixbuf? pixbuf) { in_proggres = false; this.pixbuf = pixbuf; new_buffer (); } } public class PagePaintable: Gdk.Paintable, Object { private Page page; private PageViewTexture page_texture; private Gdk.Texture? texture; public PagePaintable (Page page) { this.page = page; page.pixels_changed.connect (pixels_changed); page.size_changed.connect (pixels_changed); page.scan_direction_changed.connect (pixels_changed); page_texture = new PageViewTexture (page); page_texture.new_buffer.connect (texture_updated); pixels_changed (); } ~PagePaintable () { page.pixels_changed.disconnect (pixels_changed); page.size_changed.disconnect (pixels_changed); page.scan_direction_changed.disconnect (pixels_changed); page_texture.new_buffer.disconnect (texture_updated); } private void pixels_changed () { page_texture.request_update (); try { page_texture.queue_update (); } catch (Error e) { warning ("Failed to queue_update of the texture: %s", e.message); invalidate_contents (); } } private void texture_updated () { if (page_texture.pixbuf != null) texture = Gdk.Texture.for_pixbuf(page_texture.pixbuf); else texture = null; invalidate_contents (); } public override double get_intrinsic_aspect_ratio () { return (double) page.width / (double) page.height; } public void snapshot (Gdk.Snapshot gdk_snapshot, double width, double height) { var snapshot = (Gtk.Snapshot) gdk_snapshot; var rect = Graphene.Rect(); rect.size.width = (float) width; rect.size.height = (float) height; page_texture.request_resize ((int) width, (int) height); try { page_texture.queue_update (); } catch (Error e) { warning ("Failed to queue_update of the texture: %s", e.message); // Ask for another redraw invalidate_contents (); } if (texture != null) { snapshot.append_texture(texture, rect); } else { snapshot.append_color ({1.0f, 1.0f, 1.0f, 1.0f}, rect); } } }simple-scan-48.1/src/page-view.vala000066400000000000000000000465451477427773200172430ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2009-2015 Canonical Ltd. * Author: Robert Ancell * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ public enum CropLocation { NONE = 0, MIDDLE, TOP, BOTTOM, LEFT, RIGHT, TOP_LEFT, TOP_RIGHT, BOTTOM_LEFT, BOTTOM_RIGHT } public class PageView : Object { /* Page being rendered */ public Page page { get; private set; } /* Image to render at current resolution */ private PageViewTexture page_texture; /* Border around image */ private bool selected_ = false; public bool selected { get { return selected_; } set { if ((this.selected && selected) || (!this.selected && !selected)) return; this.selected = selected; changed (); } } private int ruler_width = 8; private int border_width = 2; /* True if image needs to be regenerated */ private bool update_image = true; /* Dimensions of image to generate */ private int width_; private int height_; /* Location to place this page */ public int x_offset { get; set; } public int y_offset { get; set; } private CropLocation crop_location; private double selected_crop_px; private double selected_crop_py; private int selected_crop_x; private int selected_crop_y; private int selected_crop_w; private int selected_crop_h; /* Cursor over this page */ public string cursor { get; private set; default = "arrow"; } private int animate_n_segments = 7; private int animate_segment; private uint animate_timeout; public signal void size_changed (); public signal void changed (); public PageView (Page page) { this.page = page; page.pixels_changed.connect (page_pixels_changed_cb); page.size_changed.connect (page_size_changed_cb); page.crop_changed.connect (page_overlay_changed_cb); page.scan_line_changed.connect (page_overlay_changed_cb); page.scan_direction_changed.connect (scan_direction_changed_cb); page_texture = new PageViewTexture(page); page_texture.new_buffer.connect (new_buffer_cb); } ~PageView () { page.pixels_changed.disconnect (page_pixels_changed_cb); page.size_changed.disconnect (page_size_changed_cb); page.crop_changed.disconnect (page_overlay_changed_cb); page.scan_line_changed.disconnect (page_overlay_changed_cb); page.scan_direction_changed.disconnect (scan_direction_changed_cb); page_texture.new_buffer.disconnect (new_buffer_cb); } private void new_buffer_cb() { changed (); } private int get_preview_width () { return width_ - (border_width + ruler_width) * 2; } private int get_preview_height () { return height_ - (border_width + ruler_width) * 2; } private int page_to_screen_x (int x) { return (int) ((double)x * get_preview_width () / page.width + 0.5); } private int page_to_screen_y (int y) { return (int) ((double)y * get_preview_height () / page.height + 0.5); } private int screen_to_page_x (int x) { return (int) ((double)x * page.width / get_preview_width () + 0.5); } private int screen_to_page_y (int y) { return (int) ((double)y * page.height / get_preview_height () + 0.5); } private CropLocation get_crop_location (int x, int y) { if (!page.has_crop) return CropLocation.NONE; var cx = page.crop_x; var cy = page.crop_y; var cw = page.crop_width; var ch = page.crop_height; var dx = page_to_screen_x (cx) + border_width + ruler_width; var dy = page_to_screen_y (cy) + border_width + ruler_width; var dw = page_to_screen_x (cw) + border_width + ruler_width; var dh = page_to_screen_y (ch) + border_width + ruler_width; var ix = x - dx; var iy = y - dy; if (ix < 0 || ix > dw || iy < 0 || iy > dh) return CropLocation.NONE; /* Can't resize named crops */ var name = page.crop_name; if (name != null) return CropLocation.MIDDLE; /* Adjust borders so can select */ int crop_border = 20; if (dw < crop_border * 3) crop_border = dw / 3; if (dh < crop_border * 3) crop_border = dh / 3; /* Top left */ if (ix < crop_border && iy < crop_border) return CropLocation.TOP_LEFT; /* Top right */ if (ix > dw - crop_border && iy < crop_border) return CropLocation.TOP_RIGHT; /* Bottom left */ if (ix < crop_border && iy > dh - crop_border) return CropLocation.BOTTOM_LEFT; /* Bottom right */ if (ix > dw - crop_border && iy > dh - crop_border) return CropLocation.BOTTOM_RIGHT; /* Left */ if (ix < crop_border) return CropLocation.LEFT; /* Right */ if (ix > dw - crop_border) return CropLocation.RIGHT; /* Top */ if (iy < crop_border) return CropLocation.TOP; /* Bottom */ if (iy > dh - crop_border) return CropLocation.BOTTOM; /* In the middle */ return CropLocation.MIDDLE; } public void button_press (int x, int y) { /* See if selecting crop */ var location = get_crop_location (x, y); if (location != CropLocation.NONE) { crop_location = location; selected_crop_px = x; selected_crop_py = y; selected_crop_x = page.crop_x; selected_crop_y = page.crop_y; selected_crop_w = page.crop_width; selected_crop_h = page.crop_height; } } public void motion (int x, int y) { var location = get_crop_location (x, y); string cursor; switch (location) { case CropLocation.MIDDLE: cursor = "hand1"; break; case CropLocation.TOP: cursor = "top_side"; break; case CropLocation.BOTTOM: cursor = "bottom_side"; break; case CropLocation.LEFT: cursor = "left_side"; break; case CropLocation.RIGHT: cursor = "right_side"; break; case CropLocation.TOP_LEFT: cursor = "top_left_corner"; break; case CropLocation.TOP_RIGHT: cursor = "top_right_corner"; break; case CropLocation.BOTTOM_LEFT: cursor = "bottom_left_corner"; break; case CropLocation.BOTTOM_RIGHT: cursor = "bottom_right_corner"; break; default: cursor = "arrow"; break; } if (crop_location == CropLocation.NONE) { this.cursor = cursor; return; } /* Move the crop */ var pw = page.width; var ph = page.height; var cw = page.crop_width; var ch = page.crop_height; var dx = screen_to_page_x (x - (int) selected_crop_px); var dy = screen_to_page_y (y - (int) selected_crop_py); var new_x = selected_crop_x; var new_y = selected_crop_y; var new_w = selected_crop_w; var new_h = selected_crop_h; /* Limit motion to remain within page and minimum crop size */ var min_size = screen_to_page_x (15); if (crop_location == CropLocation.TOP_LEFT || crop_location == CropLocation.LEFT || crop_location == CropLocation.BOTTOM_LEFT) { if (dx > new_w - min_size) dx = new_w - min_size; if (new_x + dx < 0) dx = -new_x; } if (crop_location == CropLocation.TOP_LEFT || crop_location == CropLocation.TOP || crop_location == CropLocation.TOP_RIGHT) { if (dy > new_h - min_size) dy = new_h - min_size; if (new_y + dy < 0) dy = -new_y; } if (crop_location == CropLocation.TOP_RIGHT || crop_location == CropLocation.RIGHT || crop_location == CropLocation.BOTTOM_RIGHT) { if (dx < min_size - new_w) dx = min_size - new_w; if (new_x + new_w + dx > pw) dx = pw - new_x - new_w; } if (crop_location == CropLocation.BOTTOM_LEFT || crop_location == CropLocation.BOTTOM || crop_location == CropLocation.BOTTOM_RIGHT) { if (dy < min_size - new_h) dy = min_size - new_h; if (new_y + new_h + dy > ph) dy = ph - new_y - new_h; } if (crop_location == CropLocation.MIDDLE) { if (new_x + dx + new_w > pw) dx = pw - new_x - new_w; if (new_x + dx < 0) dx = -new_x; if (new_y + dy + new_h > ph) dy = ph - new_y - new_h; if (new_y + dy < 0) dy = -new_y; } /* Move crop */ if (crop_location == CropLocation.MIDDLE) { new_x += dx; new_y += dy; } if (crop_location == CropLocation.TOP_LEFT || crop_location == CropLocation.LEFT || crop_location == CropLocation.BOTTOM_LEFT) { new_x += dx; new_w -= dx; } if (crop_location == CropLocation.TOP_LEFT || crop_location == CropLocation.TOP || crop_location == CropLocation.TOP_RIGHT) { new_y += dy; new_h -= dy; } if (crop_location == CropLocation.TOP_RIGHT || crop_location == CropLocation.RIGHT || crop_location == CropLocation.BOTTOM_RIGHT) new_w += dx; if (crop_location == CropLocation.BOTTOM_LEFT || crop_location == CropLocation.BOTTOM || crop_location == CropLocation.BOTTOM_RIGHT) new_h += dy; page.move_crop (new_x, new_y); /* If reshaped crop, must be a custom crop */ if (new_w != cw || new_h != ch) page.set_custom_crop (new_w, new_h); } public void button_release (int x, int y) { /* Complete crop */ crop_location = CropLocation.NONE; changed (); } private bool animation_cb () { animate_segment = (animate_segment + 1) % animate_n_segments; changed (); return true; } private void update_animation () { bool animate, is_animating; animate = page.is_scanning && !page.has_data; is_animating = animate_timeout != 0; if (animate == is_animating) return; if (animate) { animate_segment = 0; if (animate_timeout == 0) animate_timeout = Timeout.add (150, animation_cb); } else { if (animate_timeout != 0) Source.remove (animate_timeout); animate_timeout = 0; } } /* It is necessary to ask the ruler color since it is themed with the GTK */ /* theme foreground color, and this class doesn't have any GTK widget */ /* available to lookup the color. */ public void render (Cairo.Context context, Gdk.RGBA ruler_color) { update_animation (); page_texture.request_resize (get_preview_width (), get_preview_height ()); try { page_texture.queue_update (); } catch (Error e) { warning ("Failed to queue_update of the texture: %s", e.message); // Ask for another redraw changed (); } var w = get_preview_width (); var h = get_preview_height (); context.set_line_width (1); context.translate (x_offset, y_offset); /* Draw image */ context.translate (border_width + ruler_width, border_width + ruler_width); if (page_texture.pixbuf != null) { float x_scale = (float) w / (float) page_texture.pixbuf.width; float y_scale = (float) h / (float) page_texture.pixbuf.height; context.save (); context.scale(x_scale, y_scale); // context.rectangle (0, 0.0, w, h); Gdk.cairo_set_source_pixbuf (context, page_texture.pixbuf, 0, 0); context.paint (); context.restore (); } else { Gdk.cairo_set_source_rgba (context, {1.0f, 1.0f, 1.0f, 1.0f}); context.rectangle (0, 0.0, w, h); context.fill (); } /* Draw page border */ Gdk.cairo_set_source_rgba (context, ruler_color); context.set_line_width (border_width); context.rectangle (0, 0.0, w, h); context.stroke (); /* Draw horizontal ruler */ context.set_line_width (1); var ruler_tick = 0; var line = 0.0; var big_ruler_tick = 5; while (ruler_tick <= page.width) { line = page_to_screen_x (ruler_tick) + 0.5; if (big_ruler_tick == 5) { context.move_to (line, 0); context.line_to (line, -ruler_width); context.move_to (line, h); context.line_to (line, h + ruler_width); big_ruler_tick = 0; } else { context.move_to (line, -2); context.line_to (line, -5); context.move_to (line, h + 2); context.line_to (line, h + 5); } ruler_tick = ruler_tick + page.dpi/5; big_ruler_tick = big_ruler_tick + 1; } context.stroke (); /* Draw vertical ruler */ ruler_tick = 0; line = 0.0; big_ruler_tick = 5; while (ruler_tick <= page.height) { line = page_to_screen_y (ruler_tick) + 0.5; if (big_ruler_tick == 5) { context.move_to (0, line); context.line_to (-ruler_width, line); context.move_to (w, line); context.line_to (w + ruler_width, line); big_ruler_tick = 0; } else { context.move_to (-2, line); context.line_to (-5, line); context.move_to (w + 2, line); context.line_to (w + 5, line); } ruler_tick = ruler_tick + page.dpi/5; big_ruler_tick = big_ruler_tick + 1; } context.stroke (); /* Draw scan line */ if (page.is_scanning && page.scan_line > 0) { var scan_line = page.scan_line; double s; double x1, y1, x2, y2; switch (page.scan_direction) { case ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM: s = page_to_screen_y (scan_line); x1 = 0; y1 = s + 0.5; x2 = w; y2 = s + 0.5; break; case ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP: s = page_to_screen_y (scan_line); x1 = 0; y1 = h - s + 0.5; x2 = w; y2 = h - s + 0.5; break; case ScanDirection.LEFT_TO_RIGHT: s = page_to_screen_x (scan_line); x1 = s + 0.5; y1 = 0; x2 = s + 0.5; y2 = h; break; case ScanDirection.RIGHT_TO_LEFT: s = page_to_screen_x (scan_line); x1 = w - s + 0.5; y1 = 0; x2 = w - s + 0.5; y2 = h; break; default: x1 = y1 = x2 = y2 = 0; break; } context.move_to (x1, y1); context.line_to (x2, y2); context.set_source_rgb (1.0, 0.0, 0.0); context.stroke (); } /* Draw crop */ if (page.has_crop) { var x = page.crop_x; var y = page.crop_y; var crop_width = page.crop_width; var crop_height = page.crop_height; var dx = page_to_screen_x (x); var dy = page_to_screen_y (y); var dw = page_to_screen_x (crop_width); var dh = page_to_screen_y (crop_height); /* Shade out cropped area */ context.rectangle (0, 0, w, h); context.new_sub_path (); context.rectangle (dx, dy, dw, dh); context.set_fill_rule (Cairo.FillRule.EVEN_ODD); context.set_source_rgba (0.25, 0.25, 0.25, 0.2); context.fill (); /* Show new edge */ context.set_source_rgb (1.0, 1.0, 1.0); context.move_to (-border_width, dy - 1.5); context.line_to (border_width + w, dy - 1.5); context.move_to (-border_width, dy + dh + 1.5); context.line_to (border_width + w, dy + dh + 1.5); context.stroke (); context.move_to (dx - 1.5, -border_width); context.line_to (dx - 1.5, border_width + h); context.move_to (dx + dw + 1.5, -border_width); context.line_to (dx + dw + 1.5, border_width + h); context.stroke (); context.rectangle (dx - 0.5, dy - 0.5, dw + 1, dh + 1); context.set_source_rgb (0.0, 0.0, 0.0); context.stroke (); } } public int width { get { return width_; } set { // FIXME: Automatically update when get updated image var h = (int) ((double) value * page.height / page.width); if (width_ == value && height_ == h) return; width_ = value; height_ = h; /* Regenerate image */ update_image = true; size_changed (); changed (); } } public int height { get { return height_; } set { // FIXME: Automatically update when get updated image var w = (int) ((double) value * page.width / page.height); if (width_ == w && height_ == value) return; width_ = w; height_ = value; /* Regenerate image */ update_image = true; size_changed (); changed (); } } private void page_pixels_changed_cb (Page p) { /* Regenerate image */ update_image = true; page_texture.request_update (); changed (); } private void page_size_changed_cb (Page p) { /* Regenerate image */ update_image = true; size_changed (); changed (); } private void page_overlay_changed_cb (Page p) { changed (); } private void scan_direction_changed_cb (Page p) { /* Regenerate image */ update_image = true; page_texture.request_update (); size_changed (); changed (); } } simple-scan-48.1/src/page.vala000066400000000000000000000460261477427773200162650ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2009-2015 Canonical Ltd. * Author: Robert Ancell * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ public enum ScanDirection { TOP_TO_BOTTOM, LEFT_TO_RIGHT, BOTTOM_TO_TOP, RIGHT_TO_LEFT } public class Page : Object { /* Width of the page in pixels after rotation applied */ public int width { get { if (scan_direction == ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM || scan_direction == ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP) return scan_width; else return scan_height; } } /* Height of the page in pixels after rotation applied */ public int height { get { if (scan_direction == ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM || scan_direction == ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP) return scan_height; else return scan_width; } } /* true if the page is landscape (wider than the height) */ public bool is_landscape { get { return width > height; } } /* Resolution of page */ public int dpi { get; private set; } /* Number of rows in this page or -1 if currently unknown */ private int expected_rows; /* Bit depth */ public int depth { get; private set; } /* Color profile */ public string? color_profile { get; set; } /* Width of raw scan data in pixels */ public int scan_width { get; private set; } /* Height of raw scan data in pixels */ public int scan_height { get; private set; } /* Offset between rows in scan data */ public int rowstride { get; private set; } /* Number of color channels */ public int n_channels { get; private set; } /* Pixel data */ private uchar[] pixels; /* Page is getting data */ public bool is_scanning { get; private set; } /* true if have some page data */ public bool has_data { get; private set; } /* Expected next scan row */ public int scan_line { get; private set; } /* true if scan contains color information */ public bool is_color { get { return n_channels > 1; } } /* Rotation of scanned data */ private ScanDirection scan_direction_ = ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM; public ScanDirection scan_direction { get { return scan_direction_; } set { if (scan_direction_ == value) return; /* Work out how many times it has been rotated to the left */ var size_has_changed = false; var left_steps = (int) (value - scan_direction_); if (left_steps < 0) left_steps += 4; if (left_steps != 2) size_has_changed = true; /* Rotate crop */ if (has_crop) { switch (left_steps) { /* 90 degrees counter-clockwise */ case 1: var t = crop_x; crop_x = crop_y; crop_y = width - (t + crop_width); t = crop_width; crop_width = crop_height; crop_height = t; break; /* 180 degrees */ case 2: crop_x = width - (crop_x + crop_width); crop_y = width - (crop_y + crop_height); break; /* 90 degrees clockwise */ case 3: var t = crop_y; crop_y = crop_x; crop_x = height - (t + crop_height); t = crop_width; crop_width = crop_height; crop_height = t; break; } } scan_direction_ = value; if (size_has_changed) size_changed (); scan_direction_changed (); if (has_crop) crop_changed (); } } /* True if the page has a crop set */ public bool has_crop { get; private set; } /* Name of the crop if using a named crop */ public string? crop_name { get; private set; } /* X co-ordinate of top left crop corner */ public int crop_x { get; private set; } /* Y co-ordinate of top left crop corner */ public int crop_y { get; private set; } /* Width of crop in pixels */ public int crop_width { get; private set; } /* Height of crop in pixels*/ public int crop_height { get; private set; } public signal void pixels_changed (); public signal void size_changed (); public signal void scan_line_changed (); public signal void scan_direction_changed (); public signal void crop_changed (); public signal void scan_finished (); public Page (int width, int height, int dpi, ScanDirection scan_direction) { if (scan_direction == ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM || scan_direction == ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP) { scan_width = width; scan_height = height; } else { scan_width = height; scan_height = width; } this.dpi = dpi; this.scan_direction = scan_direction; } public Page.from_data (int scan_width, int scan_height, int rowstride, int n_channels, int depth, int dpi, ScanDirection scan_direction, string? color_profile, uchar[]? pixels, bool has_crop, string? crop_name, int crop_x, int crop_y, int crop_width, int crop_height) { this.scan_width = scan_width; this.scan_height = scan_height; this.expected_rows = scan_height; this.rowstride = rowstride; this.n_channels = n_channels; this.depth = depth; this.dpi = dpi; this.scan_direction = scan_direction; this.color_profile = color_profile; this.pixels = pixels; has_data = pixels != null; this.has_crop = has_crop; this.crop_name = crop_name; this.crop_x = crop_x; this.crop_y = crop_y; this.crop_width = (crop_x + crop_width > scan_width) ? scan_width : crop_width; this.crop_height = (crop_y + crop_height > scan_height) ? scan_height : crop_height; } public Page copy() { var copy = new Page.from_data ( scan_width, scan_height, rowstride, n_channels, depth, dpi, scan_direction, color_profile, pixels, has_crop, crop_name, crop_x, crop_y, crop_width, crop_height ); copy.scan_line = scan_line; return copy; } public void set_page_info (ScanPageInfo info) { expected_rows = info.height; dpi = (int) info.dpi; /* Create a white page */ scan_width = info.width; scan_height = info.height; /* Variable height, try 50% of the width for now */ if (scan_height < 0) scan_height = scan_width / 2; depth = info.depth; n_channels = info.n_channels; rowstride = (scan_width * depth * n_channels + 7) / 8; pixels.resize (scan_height * rowstride); return_if_fail (pixels != null); /* Fill with white */ if (depth == 1) Memory.set (pixels, 0x00, scan_height * rowstride); else Memory.set (pixels, 0xFF, scan_height * rowstride); size_changed (); pixels_changed (); } public void start () { is_scanning = true; scan_line_changed (); } private void parse_line (ScanLine line, int n, out bool size_changed) { var line_number = line.number + n; /* Extend image if necessary */ size_changed = false; while (line_number >= scan_height) { /* Extend image */ var rows = scan_height; scan_height = rows + scan_width / 2; debug ("Extending image from %d lines to %d lines", rows, scan_height); pixels.resize (scan_height * rowstride); size_changed = true; } /* Copy in new row */ var offset = line_number * rowstride; var line_offset = n * line.data_length; for (var i = 0; i < line.data_length; i++) pixels[offset+i] = line.data[line_offset+i]; scan_line = line_number; } public void parse_scan_line (ScanLine line) { bool size_has_changed = false; for (var i = 0; i < line.n_lines; i++) parse_line (line, i, out size_has_changed); has_data = true; if (size_has_changed) size_changed (); scan_line_changed (); pixels_changed (); } public void finish () { bool size_has_changed = false; /* Trim page */ if (expected_rows < 0 && scan_line != scan_height) { var rows = scan_height; scan_height = scan_line; pixels.resize (scan_height * rowstride); debug ("Trimming page from %d lines to %d lines", rows, scan_height); size_has_changed = true; } is_scanning = false; if (size_has_changed) size_changed (); scan_line_changed (); scan_finished (); } public void rotate_left () { switch (scan_direction) { case ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM: scan_direction = ScanDirection.LEFT_TO_RIGHT; break; case ScanDirection.LEFT_TO_RIGHT: scan_direction = ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP; break; case ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP: scan_direction = ScanDirection.RIGHT_TO_LEFT; break; case ScanDirection.RIGHT_TO_LEFT: scan_direction = ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM; break; } } public void rotate_right () { switch (scan_direction) { case ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM: scan_direction = ScanDirection.RIGHT_TO_LEFT; break; case ScanDirection.LEFT_TO_RIGHT: scan_direction = ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM; break; case ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP: scan_direction = ScanDirection.LEFT_TO_RIGHT; break; case ScanDirection.RIGHT_TO_LEFT: scan_direction = ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP; break; } } public void set_no_crop () { if (!has_crop) return; has_crop = false; crop_name = null; crop_x = 0; crop_y = 0; crop_width = 0; crop_height = 0; crop_changed (); } public void set_custom_crop (int width, int height) { return_if_fail (width >= 1); return_if_fail (height >= 1); if (crop_name == null && has_crop && crop_width == width && crop_height == height) return; crop_name = null; has_crop = true; crop_width = width; crop_height = height; /*var pw = width; var ph = height; if (crop_width < pw) crop_x = (pw - crop_width) / 2; else crop_x = 0; if (crop_height < ph) crop_y = (ph - crop_height) / 2; else crop_y = 0;*/ crop_changed (); } public void set_named_crop (string name) { double w, h; switch (name) { case "A3": w = 11.692; h = 16.535; break; case "A4": w = 8.267; h = 11.692; break; case "A5": w = 5.846; h = 8.267; break; case "A6": w = 4.1335; h = 5.846; break; case "letter": w = 8.5; h = 11; break; case "legal": w = 8.5; h = 14; break; case "4x6": w = 4; h = 6; break; default: warning ("Unknown paper size '%s'", name); return; } crop_name = name; has_crop = true; var pw = width; var ph = height; /* Rotate to match original aspect */ if (pw > ph) { var t = w; w = h; h = t; } /* Custom crop, make slightly smaller than original */ crop_width = (int) (w * dpi + 0.5); crop_height = (int) (h * dpi + 0.5); if (crop_width < pw) crop_x = (pw - crop_width) / 2; else crop_x = 0; if (crop_height < ph) crop_y = (ph - crop_height) / 2; else crop_y = 0; crop_changed (); } public void move_crop (int x, int y) { return_if_fail (x >= 0); return_if_fail (y >= 0); return_if_fail (x < width); return_if_fail (y < height); crop_x = x; crop_y = y; crop_changed (); } public void rotate_crop () { if (!has_crop) return; var t = crop_width; crop_width = crop_height; crop_height = t; /* Clip custom crops */ if (crop_name == null) { var w = width; var h = height; if (crop_x + crop_width > w) crop_x = w - crop_width; if (crop_x < 0) { crop_x = 0; crop_width = w; } if (crop_y + crop_height > h) crop_y = h - crop_height; if (crop_y < 0) { crop_y = 0; crop_height = h; } } crop_changed (); } public unowned uchar[] get_pixels () { return pixels; } // FIXME: Copied from page-view, should be shared code private uchar get_sample (uchar[] pixels, int offset, int x, int depth, int n_channels, int channel) { // FIXME return 0xFF; } // FIXME: Copied from page-view, should be shared code private void get_pixel (int x, int y, uchar[] pixel, int offset) { switch (scan_direction) { case ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM: break; case ScanDirection.BOTTOM_TO_TOP: x = scan_width - x - 1; y = scan_height - y - 1; break; case ScanDirection.LEFT_TO_RIGHT: var t = x; x = scan_width - y - 1; y = t; break; case ScanDirection.RIGHT_TO_LEFT: var t = x; x = y; y = scan_height - t - 1; break; } var line_offset = rowstride * y; /* Optimise for 8 bit images */ if (depth == 8 && n_channels == 3) { var o = line_offset + x * n_channels; pixel[offset+0] = pixels[o]; pixel[offset+1] = pixels[o+1]; pixel[offset+2] = pixels[o+2]; return; } else if (depth == 8 && n_channels == 1) { var p = pixels[line_offset + x]; pixel[offset+0] = pixel[offset+1] = pixel[offset+2] = p; return; } /* Optimise for bitmaps */ else if (depth == 1 && n_channels == 1) { var p = pixels[line_offset + (x / 8)]; pixel[offset+0] = pixel[offset+1] = pixel[offset+2] = (p & (0x80 >> (x % 8))) != 0 ? 0x00 : 0xFF; return; } /* Optimise for 2 bit images */ else if (depth == 2 && n_channels == 1) { int block_shift[4] = { 6, 4, 2, 0 }; var p = pixels[line_offset + (x / 4)]; var sample = (p >> block_shift[x % 4]) & 0x3; sample = sample * 255 / 3; pixel[offset+0] = pixel[offset+1] = pixel[offset+2] = (uchar) sample; return; } /* Use slow method */ pixel[offset+0] = get_sample (pixels, line_offset, x, depth, n_channels, 0); pixel[offset+1] = get_sample (pixels, line_offset, x, depth, n_channels, 1); pixel[offset+2] = get_sample (pixels, line_offset, x, depth, n_channels, 2); } public Gdk.Pixbuf get_image (bool apply_crop) { int l, r, t, b; if (apply_crop && has_crop) { l = crop_x; r = l + crop_width; t = crop_y; b = t + crop_height; if (l < 0) l = 0; if (r > width) r = width; if (t < 0) t = 0; if (b > height) b = height; } else { l = 0; r = width; t = 0; b = height; } var image = new Gdk.Pixbuf (Gdk.Colorspace.RGB, false, 8, r - l, b - t); unowned uint8[] image_pixels = image.get_pixels (); for (var y = t; y < b; y++) { var offset = image.get_rowstride () * (y - t); for (var x = l; x < r; x++) get_pixel (x, y, image_pixels, offset + (x - l) * 3); } return image; } public string? get_icc_data_encoded () { if (color_profile == null) return null; /* Get binary data */ string contents; try { FileUtils.get_contents (color_profile, out contents); } catch (Error e) { warning ("failed to get icc profile data: %s", e.message); return null; } /* Encode into base64 */ return Base64.encode ((uchar[]) contents.to_utf8 ()); } public void copy_to_clipboard (Gtk.Window window) { var clipboard = window.get_clipboard(); var image = get_image (true); clipboard.set_value (image); } public void save_png (File file) throws Error { var stream = file.replace (null, false, FileCreateFlags.NONE, null); var image = get_image (true); string? icc_profile_data = null; if (color_profile != null) icc_profile_data = get_icc_data_encoded (); string[] keys = { "x-dpi", "y-dpi", "icc-profile", null }; string[] values = { "%d".printf (dpi), "%d".printf (dpi), icc_profile_data, null }; if (icc_profile_data == null) keys[2] = null; image.save_to_callbackv ((buf) => { stream.write_all (buf, null, null); return true; }, "png", keys, values); } } simple-scan-48.1/src/postprocessor.vala000066400000000000000000000027301477427773200202700ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later /* * Copyright (C) 2022 Alexander Vogt * Author: Alexander Vogt * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ public class Postprocessor { public Postprocessor(){ } public int process(string script, string mime_type, bool keep_original, string source_file, string arguments) throws Error { // Code copied and adapted from https://valadoc.org/glib-2.0/GLib.Process.spawn_sync.html string[] spawn_args = {script, mime_type, keep_original ? "true" : "false", source_file, arguments }; string[] spawn_env = Environ.get (); string process_stdout; string process_stderr; int process_status; print ("Executing script%s\n", script); Process.spawn_sync (null, // inherit parent's working dir spawn_args, spawn_env, SpawnFlags.SEARCH_PATH, null, out process_stdout, out process_stderr, out process_status); debug ("status: %d\n", process_status); debug ("STDOUT: \n"); debug ("process_stdout"); debug ("STDERR: \n"); debug ("process_stderr"); return process_status; } } simple-scan-48.1/src/preferences-dialog.vala000066400000000000000000000352251477427773200211060ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2009-2017 Canonical Ltd. * Author: Robert Ancell , * Eduard Gotwig * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ private class DpiItem: Object { public int dpi; public string label; public DpiItem(int dpi, string label) { this.dpi = dpi; this.label = label; } } private class PaperSizeItem: Object { public string label; public int width; public int height; public PaperSizeItem(string label, int width, int height) { this.label = label; this.width = width; this.height = height; } } [GtkTemplate (ui = "/org/gnome/SimpleScan/ui/preferences-dialog.ui")] private class PreferencesDialog : Adw.PreferencesWindow { private Settings settings; [GtkChild] private unowned Adw.ComboRow text_dpi_row; [GtkChild] private unowned Adw.ComboRow photo_dpi_row; [GtkChild] private unowned Adw.ComboRow paper_size_row; [GtkChild] private unowned Gtk.Scale brightness_scale; [GtkChild] private unowned Gtk.Scale contrast_scale; [GtkChild] private unowned Gtk.Scale compression_scale; [GtkChild] private unowned Gtk.ToggleButton page_delay_0s_button; [GtkChild] private unowned Gtk.ToggleButton page_delay_3s_button; [GtkChild] private unowned Gtk.ToggleButton page_delay_6s_button; [GtkChild] private unowned Gtk.ToggleButton page_delay_10s_button; [GtkChild] private unowned Gtk.ToggleButton page_delay_15s_button; private ListStore text_dpi_model; private ListStore photo_dpi_model; [GtkChild] private unowned Gtk.ToggleButton front_side_button; [GtkChild] private unowned Gtk.ToggleButton back_side_button; [GtkChild] private unowned Gtk.ToggleButton both_side_button; private ListStore paper_size_model; [GtkChild] private unowned Gtk.Adjustment brightness_adjustment; [GtkChild] private unowned Gtk.Adjustment contrast_adjustment; [GtkChild] private unowned Gtk.Adjustment compression_adjustment; [GtkChild] private unowned Gtk.Switch postproc_enable_switch; [GtkChild] private unowned Gtk.Entry postproc_script_entry; [GtkChild] private unowned Gtk.Entry postproc_args_entry; [GtkChild] private unowned Gtk.Switch postproc_keep_original_switch; static string get_dpi_label (DpiItem device) { return device.label; } static string get_page_size_label (PaperSizeItem size) { return size.label; } public PreferencesDialog (Settings settings) { this.settings = settings; paper_size_row.expression = new Gtk.CClosureExpression ( typeof (string), null, {}, (Callback) get_page_size_label, null, null ); paper_size_model = new ListStore (typeof (PaperSizeItem)); /* Combo box value for automatic paper size */ paper_size_model.append (new PaperSizeItem (_("Automatic"), 0, 0)); paper_size_model.append (new PaperSizeItem ("A6", 1050, 1480)); paper_size_model.append (new PaperSizeItem ("A5", 1480, 2100)); paper_size_model.append (new PaperSizeItem ("A4", 2100, 2970)); paper_size_model.append (new PaperSizeItem ("A3", 2970, 4200)); paper_size_model.append (new PaperSizeItem ("Letter", 2159, 2794)); paper_size_model.append (new PaperSizeItem ("Legal", 2159, 3556)); paper_size_model.append (new PaperSizeItem ("4×6", 1016, 1524)); paper_size_row.model = paper_size_model; text_dpi_row.expression = new Gtk.CClosureExpression ( typeof (string), null, {}, (Callback) get_dpi_label, null, null ); text_dpi_model = new ListStore (typeof (DpiItem)); text_dpi_row.model = text_dpi_model; photo_dpi_row.expression = new Gtk.CClosureExpression ( typeof (string), null, {}, (Callback) get_dpi_label, null, null ); photo_dpi_model = new ListStore (typeof (DpiItem)); photo_dpi_row.model = photo_dpi_model; var dpi = settings.get_int ("text-dpi"); if (dpi <= 0) dpi = DEFAULT_TEXT_DPI; set_dpi_combo (text_dpi_row, DEFAULT_TEXT_DPI, dpi); text_dpi_row.notify["selected"].connect (() => { settings.set_int ("text-dpi", get_text_dpi ()); }); dpi = settings.get_int ("photo-dpi"); if (dpi <= 0) dpi = DEFAULT_PHOTO_DPI; set_dpi_combo (photo_dpi_row, DEFAULT_PHOTO_DPI, dpi); photo_dpi_row.notify["selected"].connect (() => { settings.set_int ("photo-dpi", get_photo_dpi ()); }); set_page_side ((ScanSide) settings.get_enum ("page-side")); front_side_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_enum ("page-side", ScanSide.FRONT); }); back_side_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_enum ("page-side", ScanSide.BACK); }); both_side_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_enum ("page-side", ScanSide.BOTH); }); var lower = brightness_adjustment.lower; var darker_label = "%s".printf (_("Darker")); var upper = brightness_adjustment.upper; var lighter_label = "%s".printf (_("Lighter")); brightness_scale.add_mark (lower, Gtk.PositionType.BOTTOM, darker_label); brightness_scale.add_mark (0, Gtk.PositionType.BOTTOM, null); brightness_scale.add_mark (upper, Gtk.PositionType.BOTTOM, lighter_label); brightness_adjustment.value = settings.get_int ("brightness"); brightness_adjustment.value_changed.connect (() => { settings.set_int ("brightness", get_brightness ()); }); lower = contrast_adjustment.lower; var less_label = "%s".printf (_("Less")); upper = contrast_adjustment.upper; var more_label = "%s".printf (_("More")); contrast_scale.add_mark (lower, Gtk.PositionType.BOTTOM, less_label); contrast_scale.add_mark (0, Gtk.PositionType.BOTTOM, null); contrast_scale.add_mark (upper, Gtk.PositionType.BOTTOM, more_label); contrast_adjustment.value = settings.get_int ("contrast"); contrast_adjustment.value_changed.connect (() => { settings.set_int ("contrast", get_contrast ()); }); var minimum_size_label = "%s".printf (_("Minimum size")); compression_scale.add_mark (compression_adjustment.lower, Gtk.PositionType.BOTTOM, minimum_size_label); compression_scale.add_mark (75, Gtk.PositionType.BOTTOM, null); compression_scale.add_mark (90, Gtk.PositionType.BOTTOM, null); var full_detail_label = "%s".printf (_("Full detail")); compression_scale.add_mark (compression_adjustment.upper, Gtk.PositionType.BOTTOM, full_detail_label); compression_adjustment.value = settings.get_int ("jpeg-quality"); compression_adjustment.value_changed.connect (() => { settings.set_int ("jpeg-quality", (int) compression_adjustment.value); }); var paper_width = settings.get_int ("paper-width"); var paper_height = settings.get_int ("paper-height"); set_paper_size (paper_width, paper_height); paper_size_row.notify["selected"].connect (() => { int w, h; get_paper_size (out w, out h); settings.set_int ("paper-width", w); settings.set_int ("paper-height", h); }); set_page_delay (settings.get_int ("page-delay")); page_delay_0s_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_int ("page-delay", 0); }); page_delay_3s_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_int ("page-delay", 3000); }); page_delay_6s_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_int ("page-delay", 6000); }); page_delay_10s_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_int ("page-delay", 10000); }); page_delay_15s_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_int ("page-delay", 15000); }); // Postprocessing settings var postproc_enabled = settings.get_boolean ("postproc-enabled"); postproc_enable_switch.set_state(postproc_enabled); toggle_postproc_visibility (postproc_enabled); postproc_enable_switch.state_set.connect ((is_active) => { toggle_postproc_visibility (is_active); settings.set_boolean("postproc-enabled", is_active); return true; }); var postproc_script = settings.get_string("postproc-script"); postproc_script_entry.set_text(postproc_script); postproc_script_entry.changed.connect (() => { settings.set_string("postproc-script", postproc_script_entry.get_text()); }); var postproc_arguments = settings.get_string("postproc-arguments"); postproc_args_entry.set_text(postproc_arguments); postproc_args_entry.changed.connect (() => { settings.set_string("postproc-arguments", postproc_args_entry.get_text()); }); var postproc_keep_original = settings.get_boolean ("postproc-keep-original"); postproc_keep_original_switch.set_state(postproc_keep_original); postproc_keep_original_switch.state_set.connect ((is_active) => { settings.set_boolean("postproc-keep-original", is_active); return true; }); } private void toggle_postproc_visibility(bool enabled) { postproc_script_entry.get_parent ().get_parent ().get_parent ().get_parent ().set_visible(enabled); postproc_args_entry.get_parent ().get_parent ().get_parent ().get_parent ().set_visible(enabled); postproc_keep_original_switch.get_parent ().get_parent ().get_parent ().get_parent ().set_visible(enabled); } private void set_page_side (ScanSide page_side) { switch (page_side) { case ScanSide.FRONT: front_side_button.active = true; break; case ScanSide.BACK: back_side_button.active = true; break; default: case ScanSide.BOTH: both_side_button.active = true; break; } } public ScanSide get_page_side () { if (front_side_button.active) return ScanSide.FRONT; else if (back_side_button.active) return ScanSide.BACK; else return ScanSide.BOTH; } public void set_paper_size (int width, int height) { for (uint i = 0; i < paper_size_model.n_items; i++) { var item = paper_size_model.get_item (i) as PaperSizeItem; if (item.width == width && item.height == height) { paper_size_row.selected = i; break; } } } public int get_text_dpi () { if (text_dpi_row.selected != Gtk.INVALID_LIST_POSITION) { var item = text_dpi_model.get_item (text_dpi_row.selected) as DpiItem; return item.dpi; } return DEFAULT_TEXT_DPI; } public int get_photo_dpi () { if (photo_dpi_row.selected != Gtk.INVALID_LIST_POSITION) { var item = photo_dpi_model.get_item (photo_dpi_row.selected) as DpiItem; return item.dpi; } return DEFAULT_PHOTO_DPI; } public bool get_paper_size (out int width, out int height) { width = height = 0; if (paper_size_row.selected != Gtk.INVALID_LIST_POSITION) { var item = paper_size_model.get_item (paper_size_row.selected) as PaperSizeItem; width = item.width; height = item.height; return true; } return false; } public int get_brightness () { return (int) brightness_adjustment.value; } public void set_brightness (int brightness) { brightness_adjustment.value = brightness; } public int get_contrast () { return (int) contrast_adjustment.value; } public void set_contrast (int contrast) { contrast_adjustment.value = contrast; } public int get_page_delay () { if (page_delay_15s_button.active) return 15000; else if (page_delay_10s_button.active) return 10000; else if (page_delay_6s_button.active) return 6000; else if (page_delay_3s_button.active) return 3000; else return 0; } public void set_page_delay (int page_delay) { if (page_delay >= 15000) page_delay_15s_button.active = true; else if (page_delay >= 10000) page_delay_10s_button.active = true; else if (page_delay >= 6000) page_delay_6s_button.active = true; else if (page_delay >= 3000) page_delay_3s_button.active = true; else page_delay_0s_button.active = true; } private void set_dpi_combo (Adw.ComboRow combo, int default_dpi, int current_dpi) { var model = combo.model as ListStore; int[] scan_resolutions = {75, 150, 200, 300, 600, 1200, 2400}; for (var i = 0; i < scan_resolutions.length; i++) { var dpi = scan_resolutions[i]; string label; if (dpi == default_dpi) /* Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list */ label = _("%d dpi (default)").printf (dpi); else if (dpi == 75) /* Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list */ label = _("%d dpi (draft)").printf (dpi); else if (dpi == 1200) /* Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list */ label = _("%d dpi (high resolution)").printf (dpi); else /* Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) */ label = _("%d dpi").printf (dpi); model.append (new DpiItem (dpi, label)); if (dpi == current_dpi) combo.selected = i; } } } simple-scan-48.1/src/reorder-pages-dialog.vala000066400000000000000000000032321477427773200213350ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2023 Bartłomiej Maryńczak * Author: Bartłomiej Maryńczak , * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ [GtkTemplate (ui = "/org/gnome/SimpleScan/ui/reorder-pages-item.ui")] private class ReorderPagesItem : Gtk.Button { [GtkChild] private unowned Gtk.Label title; [GtkChild] private unowned Gtk.Image before_image; [GtkChild] private unowned Gtk.Image after_image; public new string label { get { return title.label; } set { title.label = value; } } public string before { get { return before_image.get_icon_name (); } set { before_image.icon_name = value; } } public string after { get { return after_image.get_icon_name (); } set { after_image.icon_name = value; } } } [GtkTemplate (ui = "/org/gnome/SimpleScan/ui/reorder-pages-dialog.ui")] private class ReorderPagesDialog : Gtk.Window { [GtkChild] public unowned ReorderPagesItem combine_sides; [GtkChild] public unowned ReorderPagesItem combine_sides_rev; [GtkChild] public unowned ReorderPagesItem flip_odd; [GtkChild] public unowned ReorderPagesItem flip_even; [GtkChild] public unowned ReorderPagesItem reverse; public ReorderPagesDialog () { add_binding_action (Gdk.Key.Escape, 0, "window.close", null); } } simple-scan-48.1/src/sane-backends.vapi000066400000000000000000001130651477427773200200610ustar00rootroot00000000000000[CCode (cprefix = "SANE_", lower_case_cprefix = "sane_", cheader_filename = "sane/sane.h")] namespace Sane { [SimpleType] [BooleanType] public struct Bool { } [SimpleType] [IntegerType (rank = 9)] public struct Int { } [SimpleType] [IntegerType (rank = 9)] public struct Fixed { } [SimpleType] [IntegerType (rank = 9)] public struct Word { } [CCode (ref_function = "", unref_function = "")] public class Device { public string name; public string vendor; public string model; public string type; } public enum Status { GOOD, UNSUPPORTED, CANCELLED, DEVICE_BUSY, INVAL, EOF, JAMMED, NO_DOCS, COVER_OPEN, IO_ERROR, NO_MEM, ACCESS_DENIED } public static string status_to_string (Status status) { switch (status) { case Status.GOOD: return "SANE_STATUS_GOOD"; case Status.UNSUPPORTED: return "SANE_STATUS_UNSUPPORTED"; case Status.CANCELLED: return "SANE_STATUS_CANCELLED"; case Status.DEVICE_BUSY: return "SANE_STATUS_DEVICE_BUSY"; case Status.INVAL: return "SANE_STATUS_INVAL"; case Status.EOF: return "SANE_STATUS_EOF"; case Status.JAMMED: return "SANE_STATUS_JAMMED"; case Status.NO_DOCS: return "SANE_STATUS_NO_DOCS"; case Status.COVER_OPEN: return "SANE_STATUS_COVER_OPEN"; case Status.IO_ERROR: return "SANE_STATUS_IO_ERROR"; case Status.NO_MEM: return "SANE_STATUS_NO_MEM"; case Status.ACCESS_DENIED: return "SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"; default: return "SANE_STATUS(%d)".printf (status); } } public enum Action { GET_VALUE, SET_VALUE, SET_AUTO } public enum Frame { GRAY, RGB, RED, GREEN, BLUE } public static string frame_to_string (Frame frame) { switch (frame) { case Frame.GRAY: return "SANE_FRAME_GRAY"; case Frame.RGB: return "SANE_FRAME_RGB"; case Frame.RED: return "SANE_FRAME_RED"; case Frame.GREEN: return "SANE_FRAME_GREEN"; case Frame.BLUE: return "SANE_FRAME_BLUE"; default: return "SANE_FRAME(%d)".printf (frame); } } public struct Parameters { Frame format; bool last_frame; int bytes_per_line; int pixels_per_line; int lines; int depth; } [CCode (cname = "SANE_MAX_USERNAME_LEN")] public int MAX_USERNAME_LEN; [CCode (cname = "SANE_MAX_USERNAME_LEN")] public int MAX_PASSWORD_LEN; [CCode (cname = "SANE_Value_Type", cprefix = "SANE_TYPE_")] public enum ValueType { BOOL, INT, FIXED, STRING, BUTTON, GROUP } public enum Unit { NONE, PIXEL, BIT, MM, DPI, PERCENT, MICROSECOND } [CCode (cname = "SANE_Constraint_Type", cprefix = "SANE_CONSTRAINT_")] public enum ConstraintType { NONE, RANGE, WORD_LIST, STRING_LIST } public class Range { public Word min; public Word max; public Word quant; } [CCode (cprefix = "SANE_CAP_")] public enum Capability { SOFT_SELECT, HARD_SELECT, SOFT_DETECT, EMULATED, AUTOMATIC, INACTIVE, ADVANCED } [CCode (cname = "SANE_Option_Descriptor", ref_function = "", unref_function = "")] public class OptionDescriptor { public unowned string name; public unowned string title; public unowned string desc; public ValueType type; public Unit unit; public Int size; public Int cap; public ConstraintType constraint_type; [CCode (cname = "constraint.string_list", array_length = false, array_null_terminated = true)] public string[] string_list; [CCode (cname = "constraint.word_list", array_length = false)] public Word[] word_list; [CCode (cname = "constraint.range")] public Range range; } [CCode (type = "Int", cprefix = "SANE_INFO_")] public enum Info { INEXACT, RELOAD_OPTIONS, RELOAD_PARAMS } [SimpleType] public struct Handle { } [CCode (has_target = false)] public delegate void AuthCallback (string resource, [CCode (array_length = false)] char[] username, [CCode (array_length = false)] char[] password); [CCode (cname = "SANE_VERSION_MAJOR")] public int VERSION_MAJOR (Int code); [CCode (cname = "SANE_VERSION_MINOR")] public int VERSION_MINOR (Int code); [CCode (cname = "SANE_VERSION_BUILD")] public int VERSION_BUILD (Int code); [CCode (cname = "SANE_FIX")] public Fixed FIX (double d); [CCode (cname = "SANE_UNFIX")] public double UNFIX (Fixed w); [CCode (cname = "SANE_I18N")] public unowned string I18N (string value); public Status init (out Int version_code, AuthCallback callback); public void exit (); public Status get_devices ([CCode (array_length = false, null_terminated = true)] out unowned Device[] device_list, bool local_only); public unowned string strstatus (Status status); public Status open (string devicename, out Handle handle); public void close (Handle handle); public unowned OptionDescriptor? get_option_descriptor (Handle handle, Int option); public Status control_option (Handle handle, Int option, Action action, void *value, out Info? info = null); public Status get_parameters (Handle handle, out Parameters params); public Status start (Handle handle); public Status read (Handle handle, uint8* data, Int max_length, out Int length); public void cancel (Handle handle); public Status set_io_mode (Handle handle, bool non_blocking); public Status get_select_fd (Handle handle, out int fd); [CCode (cname = "SANE_NAME_STANDARD", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_STANDARD; [CCode (cname = "SANE_NAME_GEOMETRY", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_GEOMETRY; [CCode (cname = "SANE_NAME_ENHANCEMENT", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_ENHANCEMENT; [CCode (cname = "SANE_NAME_ADVANCED", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_ADVANCED; [CCode (cname = "SANE_NAME_SENSORS", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SENSORS; [CCode (cname = "SANE_NAME_PREVIEW", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_PREVIEW; [CCode (cname = "SANE_NAME_GRAY_PREVIEW", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_GRAY_PREVIEW; [CCode (cname = "SANE_NAME_BIT_DEPTH", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_BIT_DEPTH; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_MODE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_MODE; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_SPEED", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_SPEED; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_SOURCE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_SOURCE; [CCode (cname = "SANE_NAME_BACKTRACK", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_BACKTRACK; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_TL_X", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_TL_X; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_TL_Y", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_TL_Y; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_BR_X", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_BR_X; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_BR_Y", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_BR_Y; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_RESOLUTION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_RESOLUTION; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_X_RESOLUTION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_X_RESOLUTION; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_Y_RESOLUTION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_Y_RESOLUTION; [CCode (cname = "SANE_NAME_PAGE_WIDTH", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_PAGE_WIDTH; [CCode (cname = "SANE_NAME_PAGE_HEIGHT", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_PAGE_HEIGHT; [CCode (cname = "SANE_NAME_CUSTOM_GAMMA", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_CUSTOM_GAMMA; [CCode (cname = "SANE_NAME_GAMMA_VECTOR", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_GAMMA_VECTOR; [CCode (cname = "SANE_NAME_GAMMA_VECTOR_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_GAMMA_VECTOR_R; [CCode (cname = "SANE_NAME_GAMMA_VECTOR_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_GAMMA_VECTOR_G; [CCode (cname = "SANE_NAME_GAMMA_VECTOR_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_GAMMA_VECTOR_B; [CCode (cname = "SANE_NAME_BRIGHTNESS", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_BRIGHTNESS; [CCode (cname = "SANE_NAME_CONTRAST", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_CONTRAST; [CCode (cname = "SANE_NAME_GRAIN_SIZE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_GRAIN_SIZE; [CCode (cname = "SANE_NAME_HALFTONE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_HALFTONE; [CCode (cname = "SANE_NAME_BLACK_LEVEL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_BLACK_LEVEL; [CCode (cname = "SANE_NAME_WHITE_LEVEL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_WHITE_LEVEL; [CCode (cname = "SANE_NAME_WHITE_LEVEL_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_WHITE_LEVEL_R; [CCode (cname = "SANE_NAME_WHITE_LEVEL_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_WHITE_LEVEL_G; [CCode (cname = "SANE_NAME_WHITE_LEVEL_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_WHITE_LEVEL_B; [CCode (cname = "SANE_NAME_SHADOW", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SHADOW; [CCode (cname = "SANE_NAME_SHADOW_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SHADOW_R; [CCode (cname = "SANE_NAME_SHADOW_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SHADOW_G; [CCode (cname = "SANE_NAME_SHADOW_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SHADOW_B; [CCode (cname = "SANE_NAME_HIGHLIGHT", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_HIGHLIGHT; [CCode (cname = "SANE_NAME_HIGHLIGHT_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_HIGHLIGHT_R; [CCode (cname = "SANE_NAME_HIGHLIGHT_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_HIGHLIGHT_G; [CCode (cname = "SANE_NAME_HIGHLIGHT_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_HIGHLIGHT_B; [CCode (cname = "SANE_NAME_HUE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_HUE; [CCode (cname = "SANE_NAME_SATURATION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SATURATION; [CCode (cname = "SANE_NAME_FILE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_FILE; [CCode (cname = "SANE_NAME_HALFTONE_DIMENSION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_HALFTONE_DIMENSION; [CCode (cname = "SANE_NAME_HALFTONE_PATTERN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_HALFTONE_PATTERN; [CCode (cname = "SANE_NAME_RESOLUTION_BIND", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_RESOLUTION_BIND; [CCode (cname = "SANE_NAME_NEGATIVE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_NEGATIVE; [CCode (cname = "SANE_NAME_QUALITY_CAL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_QUALITY_CAL; [CCode (cname = "SANE_NAME_DOR", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_DOR; [CCode (cname = "SANE_NAME_RGB_BIND", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_RGB_BIND; [CCode (cname = "SANE_NAME_THRESHOLD", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_THRESHOLD; [CCode (cname = "SANE_NAME_ANALOG_GAMMA", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_ANALOG_GAMMA; [CCode (cname = "SANE_NAME_ANALOG_GAMMA_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_ANALOG_GAMMA_R; [CCode (cname = "SANE_NAME_ANALOG_GAMMA_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_ANALOG_GAMMA_G; [CCode (cname = "SANE_NAME_ANALOG_GAMMA_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_ANALOG_GAMMA_B; [CCode (cname = "SANE_NAME_ANALOG_GAMMA_BIND", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_ANALOG_GAMMA_BIND; [CCode (cname = "SANE_NAME_WARMUP", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_WARMUP; [CCode (cname = "SANE_NAME_CAL_EXPOS_TIME", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_CAL_EXPOS_TIME; [CCode (cname = "SANE_NAME_CAL_EXPOS_TIME_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_CAL_EXPOS_TIME_R; [CCode (cname = "SANE_NAME_CAL_EXPOS_TIME_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_CAL_EXPOS_TIME_G; [CCode (cname = "SANE_NAME_CAL_EXPOS_TIME_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_CAL_EXPOS_TIME_B; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_EXPOS_TIME", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_EXPOS_TIME; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_EXPOS_TIME_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_EXPOS_TIME_R; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_EXPOS_TIME_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_EXPOS_TIME_G; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_EXPOS_TIME_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_EXPOS_TIME_B; [CCode (cname = "SANE_NAME_SELECT_EXPOSURE_TIME", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SELECT_EXPOSURE_TIME; [CCode (cname = "SANE_NAME_CAL_LAMP_DEN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_CAL_LAMP_DEN; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN_LAMP_DEN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN_LAMP_DEN; [CCode (cname = "SANE_NAME_SELECT_LAMP_DENSITY", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SELECT_LAMP_DENSITY; [CCode (cname = "SANE_NAME_LAMP_OFF_AT_EXIT", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_LAMP_OFF_AT_EXIT; [CCode (cname = "SANE_NAME_SCAN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_SCAN; [CCode (cname = "SANE_NAME_EMAIL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_EMAIL; [CCode (cname = "SANE_NAME_FAX", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_FAX; [CCode (cname = "SANE_NAME_COPY", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_COPY; [CCode (cname = "SANE_NAME_PDF", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_PDF; [CCode (cname = "SANE_NAME_CANCEL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_CANCEL; [CCode (cname = "SANE_NAME_PAGE_LOADED", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_PAGE_LOADED; [CCode (cname = "SANE_NAME_COVER_OPEN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string NAME_COVER_OPEN; [CCode (cname = "SANE_TITLE_NUM_OPTIONS", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_NUM_OPTIONS; [CCode (cname = "SANE_TITLE_STANDARD", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_STANDARD; [CCode (cname = "SANE_TITLE_GEOMETRY", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_GEOMETRY; [CCode (cname = "SANE_TITLE_ENHANCEMENT", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_ENHANCEMENT; [CCode (cname = "SANE_TITLE_ADVANCED", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_ADVANCED; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SENSORS", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SENSORS; [CCode (cname = "SANE_TITLE_PREVIEW", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_PREVIEW; [CCode (cname = "SANE_TITLE_GRAY_PREVIEW", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_GRAY_PREVIEW; [CCode (cname = "SANE_TITLE_BIT_DEPTH", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_BIT_DEPTH; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_MODE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_MODE; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_SPEED", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_SPEED; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_SOURCE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_SOURCE; [CCode (cname = "SANE_TITLE_BACKTRACK", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_BACKTRACK; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_TL_X", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_TL_X; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_TL_Y", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_TL_Y; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_BR_X", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_BR_X; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_BR_Y", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_BR_Y; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_RESOLUTION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_RESOLUTION; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_X_RESOLUTION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_X_RESOLUTION; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_Y_RESOLUTION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_Y_RESOLUTION; [CCode (cname = "SANE_TITLE_PAGE_WIDTH", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_PAGE_WIDTH; [CCode (cname = "SANE_TITLE_PAGE_HEIGHT", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_PAGE_HEIGHT; [CCode (cname = "SANE_TITLE_CUSTOM_GAMMA", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_CUSTOM_GAMMA; [CCode (cname = "SANE_TITLE_GAMMA_VECTOR", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_GAMMA_VECTOR; [CCode (cname = "SANE_TITLE_GAMMA_VECTOR_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_GAMMA_VECTOR_R; [CCode (cname = "SANE_TITLE_GAMMA_VECTOR_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_GAMMA_VECTOR_G; [CCode (cname = "SANE_TITLE_GAMMA_VECTOR_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_GAMMA_VECTOR_B; [CCode (cname = "SANE_TITLE_BRIGHTNESS", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_BRIGHTNESS; [CCode (cname = "SANE_TITLE_CONTRAST", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_CONTRAST; [CCode (cname = "SANE_TITLE_GRAIN_SIZE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_GRAIN_SIZE; [CCode (cname = "SANE_TITLE_HALFTONE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_HALFTONE; [CCode (cname = "SANE_TITLE_BLACK_LEVEL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_BLACK_LEVEL; [CCode (cname = "SANE_TITLE_WHITE_LEVEL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_WHITE_LEVEL; [CCode (cname = "SANE_TITLE_WHITE_LEVEL_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_WHITE_LEVEL_R; [CCode (cname = "SANE_TITLE_WHITE_LEVEL_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_WHITE_LEVEL_G; [CCode (cname = "SANE_TITLE_WHITE_LEVEL_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_WHITE_LEVEL_B; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SHADOW", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SHADOW; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SHADOW_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SHADOW_R; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SHADOW_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SHADOW_G; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SHADOW_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SHADOW_B; [CCode (cname = "SANE_TITLE_HIGHLIGHT", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_HIGHLIGHT; [CCode (cname = "SANE_TITLE_HIGHLIGHT_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_HIGHLIGHT_R; [CCode (cname = "SANE_TITLE_HIGHLIGHT_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_HIGHLIGHT_G; [CCode (cname = "SANE_TITLE_HIGHLIGHT_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_HIGHLIGHT_B; [CCode (cname = "SANE_TITLE_HUE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_HUE; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SATURATION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SATURATION; [CCode (cname = "SANE_TITLE_FILE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_FILE; [CCode (cname = "SANE_TITLE_HALFTONE_DIMENSION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_HALFTONE_DIMENSION; [CCode (cname = "SANE_TITLE_HALFTONE_PATTERN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_HALFTONE_PATTERN; [CCode (cname = "SANE_TITLE_RESOLUTION_BIND", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_RESOLUTION_BIND; [CCode (cname = "SANE_TITLE_NEGATIVE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_NEGATIVE; [CCode (cname = "SANE_TITLE_QUALITY_CAL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_QUALITY_CAL; [CCode (cname = "SANE_TITLE_DOR", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_DOR; [CCode (cname = "SANE_TITLE_RGB_BIND", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_RGB_BIND; [CCode (cname = "SANE_TITLE_THRESHOLD", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_THRESHOLD; [CCode (cname = "SANE_TITLE_ANALOG_GAMMA", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_ANALOG_GAMMA; [CCode (cname = "SANE_TITLE_ANALOG_GAMMA_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_ANALOG_GAMMA_R; [CCode (cname = "SANE_TITLE_ANALOG_GAMMA_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_ANALOG_GAMMA_G; [CCode (cname = "SANE_TITLE_ANALOG_GAMMA_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_ANALOG_GAMMA_B; [CCode (cname = "SANE_TITLE_ANALOG_GAMMA_BIND", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_ANALOG_GAMMA_BIND; [CCode (cname = "SANE_TITLE_WARMUP", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_WARMUP; [CCode (cname = "SANE_TITLE_CAL_EXPOS_TIME", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_CAL_EXPOS_TIME; [CCode (cname = "SANE_TITLE_CAL_EXPOS_TIME_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_CAL_EXPOS_TIME_R; [CCode (cname = "SANE_TITLE_CAL_EXPOS_TIME_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_CAL_EXPOS_TIME_G; [CCode (cname = "SANE_TITLE_CAL_EXPOS_TIME_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_CAL_EXPOS_TIME_B; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_EXPOS_TIME", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_EXPOS_TIME; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_EXPOS_TIME_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_EXPOS_TIME_R; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_EXPOS_TIME_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_EXPOS_TIME_G; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_EXPOS_TIME_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_EXPOS_TIME_B; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SELECT_EXPOSURE_TIME", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SELECT_EXPOSURE_TIME; [CCode (cname = "SANE_TITLE_CAL_LAMP_DEN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_CAL_LAMP_DEN; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN_LAMP_DEN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN_LAMP_DEN; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SELECT_LAMP_DENSITY", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SELECT_LAMP_DENSITY; [CCode (cname = "SANE_TITLE_LAMP_OFF_AT_EXIT", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_LAMP_OFF_AT_EXIT; [CCode (cname = "SANE_TITLE_SCAN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_SCAN; [CCode (cname = "SANE_TITLE_EMAIL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_EMAIL; [CCode (cname = "SANE_TITLE_FAX", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_FAX; [CCode (cname = "SANE_TITLE_COPY", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_COPY; [CCode (cname = "SANE_TITLE_PDF", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_PDF; [CCode (cname = "SANE_TITLE_CANCEL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_CANCEL; [CCode (cname = "SANE_TITLE_PAGE_LOADED", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_PAGE_LOADED; [CCode (cname = "SANE_TITLE_COVER_OPEN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string TITLE_COVER_OPEN; [CCode (cname = "SANE_DESC_NUM_OPTIONS", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_NUM_OPTIONS; [CCode (cname = "SANE_DESC_STANDARD", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_STANDARD; [CCode (cname = "SANE_DESC_GEOMETRY", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_GEOMETRY; [CCode (cname = "SANE_DESC_ENHANCEMENT", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_ENHANCEMENT; [CCode (cname = "SANE_DESC_ADVANCED", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_ADVANCED; [CCode (cname = "SANE_DESC_SENSORS", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SENSORS; [CCode (cname = "SANE_DESC_PREVIEW", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_PREVIEW; [CCode (cname = "SANE_DESC_GRAY_PREVIEW", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_GRAY_PREVIEW; [CCode (cname = "SANE_DESC_BIT_DEPTH", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_BIT_DEPTH; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_MODE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_MODE; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_SPEED", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_SPEED; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_SOURCE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_SOURCE; [CCode (cname = "SANE_DESC_BACKTRACK", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_BACKTRACK; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_TL_X", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_TL_X; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_TL_Y", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_TL_Y; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_BR_X", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_BR_X; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_BR_Y", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_BR_Y; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_RESOLUTION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_RESOLUTION; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_X_RESOLUTION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_X_RESOLUTION; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_Y_RESOLUTION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_Y_RESOLUTION; [CCode (cname = "SANE_DESC_PAGE_WIDTH", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_PAGE_WIDTH; [CCode (cname = "SANE_DESC_PAGE_HEIGHT", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_PAGE_HEIGHT; [CCode (cname = "SANE_DESC_CUSTOM_GAMMA", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_CUSTOM_GAMMA; [CCode (cname = "SANE_DESC_GAMMA_VECTOR", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_GAMMA_VECTOR; [CCode (cname = "SANE_DESC_GAMMA_VECTOR_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_GAMMA_VECTOR_R; [CCode (cname = "SANE_DESC_GAMMA_VECTOR_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_GAMMA_VECTOR_G; [CCode (cname = "SANE_DESC_GAMMA_VECTOR_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_GAMMA_VECTOR_B; [CCode (cname = "SANE_DESC_BRIGHTNESS", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_BRIGHTNESS; [CCode (cname = "SANE_DESC_CONTRAST", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_CONTRAST; [CCode (cname = "SANE_DESC_GRAIN_SIZE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_GRAIN_SIZE; [CCode (cname = "SANE_DESC_HALFTONE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_HALFTONE; [CCode (cname = "SANE_DESC_BLACK_LEVEL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_BLACK_LEVEL; [CCode (cname = "SANE_DESC_WHITE_LEVEL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_WHITE_LEVEL; [CCode (cname = "SANE_DESC_WHITE_LEVEL_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_WHITE_LEVEL_R; [CCode (cname = "SANE_DESC_WHITE_LEVEL_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_WHITE_LEVEL_G; [CCode (cname = "SANE_DESC_WHITE_LEVEL_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_WHITE_LEVEL_B; [CCode (cname = "SANE_DESC_SHADOW", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SHADOW; [CCode (cname = "SANE_DESC_SHADOW_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SHADOW_R; [CCode (cname = "SANE_DESC_SHADOW_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SHADOW_G; [CCode (cname = "SANE_DESC_SHADOW_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SHADOW_B; [CCode (cname = "SANE_DESC_HIGHLIGHT", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_HIGHLIGHT; [CCode (cname = "SANE_DESC_HIGHLIGHT_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_HIGHLIGHT_R; [CCode (cname = "SANE_DESC_HIGHLIGHT_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_HIGHLIGHT_G; [CCode (cname = "SANE_DESC_HIGHLIGHT_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_HIGHLIGHT_B; [CCode (cname = "SANE_DESC_HUE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_HUE; [CCode (cname = "SANE_DESC_SATURATION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SATURATION; [CCode (cname = "SANE_DESC_FILE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_FILE; [CCode (cname = "SANE_DESC_HALFTONE_DIMENSION", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_HALFTONE_DIMENSION; [CCode (cname = "SANE_DESC_HALFTONE_PATTERN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_HALFTONE_PATTERN; [CCode (cname = "SANE_DESC_RESOLUTION_BIND", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_RESOLUTION_BIND; [CCode (cname = "SANE_DESC_NEGATIVE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_NEGATIVE; [CCode (cname = "SANE_DESC_QUALITY_CAL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_QUALITY_CAL; [CCode (cname = "SANE_DESC_DOR", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_DOR; [CCode (cname = "SANE_DESC_RGB_BIND", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_RGB_BIND; [CCode (cname = "SANE_DESC_THRESHOLD", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_THRESHOLD; [CCode (cname = "SANE_DESC_ANALOG_GAMMA", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_ANALOG_GAMMA; [CCode (cname = "SANE_DESC_ANALOG_GAMMA_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_ANALOG_GAMMA_R; [CCode (cname = "SANE_DESC_ANALOG_GAMMA_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_ANALOG_GAMMA_G; [CCode (cname = "SANE_DESC_ANALOG_GAMMA_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_ANALOG_GAMMA_B; [CCode (cname = "SANE_DESC_ANALOG_GAMMA_BIND", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_ANALOG_GAMMA_BIND; [CCode (cname = "SANE_DESC_WARMUP", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_WARMUP; [CCode (cname = "SANE_DESC_CAL_EXPOS_TIME", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_CAL_EXPOS_TIME; [CCode (cname = "SANE_DESC_CAL_EXPOS_TIME_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_CAL_EXPOS_TIME_R; [CCode (cname = "SANE_DESC_CAL_EXPOS_TIME_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_CAL_EXPOS_TIME_G; [CCode (cname = "SANE_DESC_CAL_EXPOS_TIME_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_CAL_EXPOS_TIME_B; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_EXPOS_TIME", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_EXPOS_TIME; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_EXPOS_TIME_R", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_EXPOS_TIME_R; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_EXPOS_TIME_G", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_EXPOS_TIME_G; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_EXPOS_TIME_B", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_EXPOS_TIME_B; [CCode (cname = "SANE_DESC_SELECT_EXPOSURE_TIME", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SELECT_EXPOSURE_TIME; [CCode (cname = "SANE_DESC_CAL_LAMP_DEN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_CAL_LAMP_DEN; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN_LAMP_DEN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN_LAMP_DEN; [CCode (cname = "SANE_DESC_SELECT_LAMP_DENSITY", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SELECT_LAMP_DENSITY; [CCode (cname = "SANE_DESC_LAMP_OFF_AT_EXIT", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_LAMP_OFF_AT_EXIT; [CCode (cname = "SANE_DESC_SCAN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_SCAN; [CCode (cname = "SANE_DESC_EMAIL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_EMAIL; [CCode (cname = "SANE_DESC_FAX", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_FAX; [CCode (cname = "SANE_DESC_COPY", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_COPY; [CCode (cname = "SANE_DESC_PDF", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_PDF; [CCode (cname = "SANE_DESC_CANCEL", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_CANCEL; [CCode (cname = "SANE_DESC_PAGE_LOADED", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_PAGE_LOADED; [CCode (cname = "SANE_DESC_COVER_OPEN", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string DESC_COVER_OPEN; [CCode (cname = "SANE_VALUE_SCAN_MODE_COLOR", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string VALUE_SCAN_MODE_COLOR; [CCode (cname = "SANE_VALUE_SCAN_MODE_COLOR_LINEART", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string VALUE_SCAN_MODE_COLOR_LINEART; [CCode (cname = "SANE_VALUE_SCAN_MODE_COLOR_HALFTONE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string VALUE_SCAN_MODE_COLOR_HALFTONE; [CCode (cname = "SANE_VALUE_SCAN_MODE_GRAY", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string VALUE_SCAN_MODE_GRAY; [CCode (cname = "SANE_VALUE_SCAN_MODE_HALFTONE", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string VALUE_SCAN_MODE_HALFTONE; [CCode (cname = "SANE_VALUE_SCAN_MODE_LINEART", cheader_filename = "sane/saneopts.h")] public static string VALUE_SCAN_MODE_LINEART; } simple-scan-48.1/src/scanner.vala000066400000000000000000001712611477427773200170020ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2009-2015 Canonical Ltd. * Author: Robert Ancell * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ /* TODO: Could indicate the start of the next page immediately after the last page is received (i.e. before the sane_cancel()) */ public class ScanDevice : Object { public string name; public string label; } public class ScanPageInfo : Object { /* Width, height in pixels */ public int width; public int height; /* Bit depth */ public int depth; /* Number of colour channels */ public int n_channels; /* Resolution */ public double dpi; /* The device this page came from */ public string device; } public class ScanLine : Object { /* Line number */ public int number; /* Number of lines in this packet */ public int n_lines; /* Width in pixels and format */ public int width; public int depth; /* Channel for this line or -1 for all channels */ public int channel; /* Raw line data */ public uchar[] data; public int data_length; } public enum ScanMode { DEFAULT, COLOR, GRAY, LINEART } public enum ScanType { SINGLE, ADF, BATCH } public enum ScanSide { FRONT, BACK, BOTH } public class ScanOptions : Object { public int dpi; public ScanMode scan_mode; public int depth; public ScanType type; public ScanSide side; public int paper_width; public int paper_height; public int brightness; public int contrast; public int page_delay; } private class ScanJob : Object { public int id; public string device; public double dpi; public ScanMode scan_mode; public int depth; public ScanType type; public ScanSide side; public int page_width; public int page_height; public int brightness; public int contrast; public int page_delay; } private class Request {} private class RequestRedetect : Request {} private class RequestCancel : Request {} private class RequestStartScan : Request { public ScanJob job; } private class RequestQuit : Request {} private class Credentials { public string username; public string password; } private enum ScanState { IDLE = 0, REDETECT, OPEN, GET_OPTION, START, GET_PARAMETERS, READ } private class Notify { public virtual void run (Scanner scanner) {} } private class NotifyScanningChanged : Notify { public override void run (Scanner scanner) { scanner.scanning_changed (); } } private class NotifyUpdateDevices : Notify { public NotifyUpdateDevices (owned List devices) { this.devices = (owned) devices; } private List devices; public override void run (Scanner scanner) { scanner.update_devices (devices); } } private class NotifyRequestAuthorization : Notify { public NotifyRequestAuthorization (string resource) { this.resource = resource; } private string resource; public override void run (Scanner scanner) { scanner.request_authorization (resource); } } private class NotifyScanFailed : Notify { public NotifyScanFailed (int error_code, string error_string) { this.error_code = error_code; this.error_string = error_string; } private int error_code; private string error_string; public override void run (Scanner scanner) { scanner.scan_failed (error_code, error_string); } } private class NotifyDocumentDone : Notify { public override void run (Scanner scanner) { scanner.document_done (); } } private class NotifyExpectPage : Notify { public override void run (Scanner scanner) { scanner.expect_page (); } } private class NotifyGotPageInfo : Notify { public NotifyGotPageInfo (int job_id, ScanPageInfo info) { this.job_id = job_id; this.info = info; } private int job_id; private ScanPageInfo info; public override void run (Scanner scanner) { if (job_id >= scanner.first_job_id && job_id < scanner.job_id) scanner.got_page_info (info); } } private class NotifyPageDone : Notify { public NotifyPageDone (int job_id) { this.job_id = job_id; } private int job_id; public override void run (Scanner scanner) { if (job_id >= scanner.first_job_id && job_id < scanner.job_id) scanner.page_done (); } } private class NotifyGotLine : Notify { public NotifyGotLine (int job_id, ScanLine line) { this.job_id = job_id; this.line = line; } private int job_id; private ScanLine line; public override void run (Scanner scanner) { if (job_id >= scanner.first_job_id && job_id < scanner.job_id) scanner.got_line (line); } } public class Scanner : Object { /* Singleton object */ private static Scanner scanner_object = null; /* Thread communicating with SANE */ private Thread thread; /* Queue of requests from main thread */ private AsyncQueue request_queue; /* Queue of events to notify in main queue */ private AsyncQueue notify_queue; /* Queue of responses to authorization requests */ private AsyncQueue authorize_queue; /* ID for the current job */ public int first_job_id; public int job_id; private string? default_device; private ScanState state; private bool need_redetect; private List job_queue; /* Handle to SANE device */ private Sane.Handle handle; private bool have_handle; private string? current_device; private Sane.Parameters parameters; /* Last option read */ private Sane.Int option_index; /* Table of options */ private HashTable options; /* Buffer for received line */ private uchar[] buffer; private int n_used; //private int bytes_remaining; private int line_count; private int pass_number; private int page_number; private int notified_page; private bool scanning; public signal void update_devices (List devices); public signal void request_authorization (string resource); public signal void expect_page (); public signal void got_page_info (ScanPageInfo info); public signal void got_line (ScanLine line); public signal void scan_failed (int error_code, string error_string); public signal void page_done (); public signal void document_done (); public signal void scanning_changed (); private Scanner () { request_queue = new AsyncQueue (); notify_queue = new AsyncQueue (); authorize_queue = new AsyncQueue (); } public static Scanner get_instance () { if (scanner_object == null) scanner_object = new Scanner (); return scanner_object; } private bool notify_idle_cb () { var notification = notify_queue.pop (); notification.run (this); return false; } private void notify_event (Notify notification) { notify_queue.push (notification); Idle.add (notify_idle_cb); } private void set_scanning (bool is_scanning) { if ((scanning && !is_scanning) || (!scanning && is_scanning)) { scanning = is_scanning; notify_event (new NotifyScanningChanged ()); } } private static int get_device_weight (string device) { /* NOTE: This is using trends in the naming of SANE devices, SANE should be able to provide this information better */ /* Use webcams as a last resort */ if (device.has_prefix ("vfl:")) return 2; /* Use locally connected devices first */ if (device.contains ("usb")) return 0; return 1; } private static int compare_devices (ScanDevice device1, ScanDevice device2) { /* TODO: Should do some fuzzy matching on the last selected device and set that to the default */ var weight1 = get_device_weight (device1.name); var weight2 = get_device_weight (device2.name); if (weight1 != weight2) return weight1 - weight2; return strcmp (device1.label, device2.label); } private void do_redetect () { unowned Sane.Device[] device_list = null; var status = Sane.get_devices (out device_list, false); debug ("sane_get_devices () -> %s", Sane.status_to_string (status)); if (status != Sane.Status.GOOD) { warning ("Unable to get SANE devices: %s", Sane.strstatus(status)); need_redetect = false; state = ScanState.IDLE; return; } /* Determine the number of each model to additionally display the name if the model names are the same. */ var seen = new HashTable (str_hash, str_equal); for (var i = 0; device_list[i] != null; i++) { if (seen.contains(device_list[i].model)) seen.set(device_list[i].model, seen.get(device_list[i].model) + 1); else seen.set(device_list[i].model, 1); } var devices = new List (); for (var i = 0; device_list[i] != null; i++) { /* Virtual devices tend to not be scanners. Skip them. */ if (device_list[i].type == "virtual device") continue; debug ("Device: name=\"%s\" vendor=\"%s\" model=\"%s\" type=\"%s\"", device_list[i].name, device_list[i].vendor, device_list[i].model, device_list[i].type); var scan_device = new ScanDevice (); scan_device.name = device_list[i].name; /* Abbreviate HP as it is a long string and does not match what is on the physical scanner */ var vendor = device_list[i].vendor; if (vendor == "Hewlett-Packard") vendor = "HP"; /* Don't repeat vendor name */ if (device_list[i].model.down().has_prefix (vendor.down())) scan_device.label = device_list[i].model; else scan_device.label = "%s %s".printf (vendor, device_list[i].model); /* Replace underscores in name */ scan_device.label = scan_device.label.replace ("_", " "); /* Additionally add the device name to the label if there are several identical models. */ if (seen.get(device_list[i].model) > 1) scan_device.label = "%s on %s".printf (scan_device.label, device_list[i].name); devices.append (scan_device); } /* Sort devices by priority */ devices.sort (compare_devices); need_redetect = false; state = ScanState.IDLE; if (devices != null) { var device = devices.nth_data (0); default_device = device.name; } else default_device = null; notify_event (new NotifyUpdateDevices ((owned) devices)); } private double scale_fixed (int source_min, int source_max, Sane.OptionDescriptor option, int value) { var v = (double) value; return_val_if_fail (option.type == Sane.ValueType.FIXED, value); if (option.constraint_type == Sane.ConstraintType.RANGE && option.range.max != option.range.min) { v -= (double) source_min; v *= Sane.UNFIX (option.range.max) - Sane.UNFIX (option.range.min); v /= (double) (source_max - source_min); v += Sane.UNFIX (option.range.min); debug ("scale_fixed: scaling %d [min: %d, max: %d] to %f [min: %f, max: %f]", value, source_min, source_max, v, Sane.UNFIX (option.range.min), Sane.UNFIX (option.range.max)); } return v; } private int scale_int (int source_min, int source_max, Sane.OptionDescriptor option, int value) { var v = value; return_val_if_fail (option.type == Sane.ValueType.INT, value); if (option.constraint_type == Sane.ConstraintType.RANGE && option.range.max != option.range.min) { v -= source_min; v *= (int) (option.range.max - option.range.min); v /= (source_max - source_min); v += (int) option.range.min; debug ("scale_int: scaling %d [min: %d, max: %d] to %d [min: %d, max: %d]", value, source_min, source_max, v, (int) option.range.min, (int) option.range.max); } return v; } private bool set_default_option (Sane.Handle handle, Sane.OptionDescriptor option, Sane.Int option_index) { /* Check if supports automatic option */ if ((option.cap & Sane.Capability.AUTOMATIC) == 0) return false; var status = Sane.control_option (handle, option_index, Sane.Action.SET_AUTO, null, null); debug ("sane_control_option (%d, SANE_ACTION_SET_AUTO, %s=auto) -> %s", (int) option_index, option.name, Sane.status_to_string (status)); if (status != Sane.Status.GOOD) warning ("Error setting default option %s: %s", option.name, Sane.strstatus(status)); return status == Sane.Status.GOOD; } private void set_bool_option (Sane.Handle handle, Sane.OptionDescriptor option, Sane.Int option_index, bool value, out bool result) { return_if_fail (option.type == Sane.ValueType.BOOL); Sane.Bool v = (Sane.Bool) value; var status = Sane.control_option (handle, option_index, Sane.Action.SET_VALUE, &v, null); result = (bool) v; debug ("sane_control_option (%d, SANE_ACTION_SET_VALUE, %s=%s) -> (%s, %s)", (int) option_index, option.name, value ? "SANE_TRUE" : "SANE_FALSE", Sane.status_to_string (status), result ? "SANE_TRUE" : "SANE_FALSE"); } private void set_int_option (Sane.Handle handle, Sane.OptionDescriptor option, Sane.Int option_index, int value, out int result) { return_if_fail (option.type == Sane.ValueType.INT); Sane.Int v = (Sane.Int) value; if (option.constraint_type == Sane.ConstraintType.RANGE) { if (option.range.quant != 0) v *= option.range.quant; if (v < option.range.min) v = option.range.min; if (v > option.range.max) v = option.range.max; } else if (option.constraint_type == Sane.ConstraintType.WORD_LIST) { int distance = int.MAX, nearest = 0; /* Find nearest value to requested */ for (var i = 0; i < option.word_list[0]; i++) { var x = (int) option.word_list[i+1]; var d = (int) (x - v); d = d.abs (); if (d < distance) { distance = d; nearest = x; } } v = (Sane.Int) nearest; } var status = Sane.control_option (handle, option_index, Sane.Action.SET_VALUE, &v, null); debug ("sane_control_option (%d, SANE_ACTION_SET_VALUE, %s=%d) -> (%s, %d)", (int) option_index, option.name, value, Sane.status_to_string (status), (int) v); result = (int) v; } private void set_fixed_option (Sane.Handle handle, Sane.OptionDescriptor option, Sane.Int option_index, double value, out double result) { double v = value; Sane.Fixed v_fixed; return_if_fail (option.type == Sane.ValueType.FIXED); if (option.constraint_type == Sane.ConstraintType.RANGE) { double min = Sane.UNFIX (option.range.min); double max = Sane.UNFIX (option.range.max); if (v < min) v = min; if (v > max) v = max; } else if (option.constraint_type == Sane.ConstraintType.WORD_LIST) { double distance = double.MAX, nearest = 0.0; /* Find nearest value to requested */ for (var i = 0; i < option.word_list[0]; i++) { double x = Sane.UNFIX (option.word_list[i+1]); if (Math.fabs (x - v) < distance) { distance = Math.fabs (x - v); nearest = x; } } v = nearest; } v_fixed = Sane.FIX (v); var status = Sane.control_option (handle, option_index, Sane.Action.SET_VALUE, &v_fixed, null); debug ("sane_control_option (%d, SANE_ACTION_SET_VALUE, %s=%f) -> (%s, %f)", (int) option_index, option.name, value, Sane.status_to_string (status), Sane.UNFIX (v_fixed)); result = Sane.UNFIX (v_fixed); } private void set_fixed_or_int_option (Sane.Handle handle, Sane.OptionDescriptor option, Sane.Int option_index, double value, out double result) { if (option.type == Sane.ValueType.FIXED) set_fixed_option (handle, option, option_index, value, out result); else if (option.type == Sane.ValueType.INT) { int r; set_int_option (handle, option, option_index, (int) Math.round (value), out r); result = r; } else { result = 0.0; warning ("Unable to set unsupported option type"); } } private void set_option_to_max (Sane.Handle handle, Sane.OptionDescriptor option, Sane.Int option_index) { if (option.constraint_type != Sane.ConstraintType.RANGE) return; var status = Sane.control_option (handle, option_index, Sane.Action.SET_VALUE, &option.range.max, null); if (option.type == Sane.ValueType.FIXED) debug ("sane_control_option (%d, SANE_ACTION_SET_VALUE, %s=option.range.max=%f) -> (%s)", (int) option_index, option.name, Sane.UNFIX (option.range.max), Sane.status_to_string (status)); else debug ("sane_control_option (%d, SANE_ACTION_SET_VALUE, %s=option.range.max=%d) -> (%s)", (int) option_index, option.name, (int) option.range.max, Sane.status_to_string (status)); } private bool set_string_option (Sane.Handle handle, Sane.OptionDescriptor option, Sane.Int option_index, string value, out string result) { result = ""; return_val_if_fail (option.type == Sane.ValueType.STRING, false); var s = new char[option.size]; var i = 0; for (; i < (option.size - 1) && value[i] != '\0'; i++) s[i] = value[i]; s[i] = '\0'; var status = Sane.control_option (handle, option_index, Sane.Action.SET_VALUE, s, null); result = (string) s; debug ("sane_control_option (%d, SANE_ACTION_SET_VALUE, %s=\"%s\") -> (%s, \"%s\")", (int) option_index, option.name, value, Sane.status_to_string (status), result); return status == Sane.Status.GOOD; } private bool set_constrained_string_option (Sane.Handle handle, Sane.OptionDescriptor option, Sane.Int option_index, string[] values, out string result) { return_val_if_fail (option.type == Sane.ValueType.STRING, false); return_val_if_fail (option.constraint_type == Sane.ConstraintType.STRING_LIST, false); for (var i = 0; values[i] != null; i++) { var j = 0; for (; option.string_list[j] != null; j++) { if (values[i] == option.string_list[j]) break; } if (option.string_list[j] != null) return set_string_option (handle, option, option_index, values[i], out result); } result = ""; return false; } private void log_option (Sane.Int index, Sane.OptionDescriptor option) { var s = "Option %d:".printf ((int) index); if (option.name != "") s += " name='%s'".printf (option.name); if (option.title != "") s += " title='%s'".printf (option.title); switch (option.type) { case Sane.ValueType.BOOL: s += " type=bool"; break; case Sane.ValueType.INT: s += " type=int"; break; case Sane.ValueType.FIXED: s += " type=fixed"; break; case Sane.ValueType.STRING: s += " type=string"; break; case Sane.ValueType.BUTTON: s += " type=button"; break; case Sane.ValueType.GROUP: s += " type=group"; break; default: s += " type=%d".printf (option.type); break; } s += " size=%d".printf ((int) option.size); switch (option.unit) { case Sane.Unit.NONE: break; case Sane.Unit.PIXEL: s += " unit=pixels"; break; case Sane.Unit.BIT: s += " unit=bits"; break; case Sane.Unit.MM: s += " unit=mm"; break; case Sane.Unit.DPI: s += " unit=dpi"; break; case Sane.Unit.PERCENT: s += " unit=percent"; break; case Sane.Unit.MICROSECOND: s += " unit=microseconds"; break; default: s += " unit=%d".printf (option.unit); break; } switch (option.constraint_type) { case Sane.ConstraintType.RANGE: if (option.range != null) { if (option.type == Sane.ValueType.FIXED) s += " min=%f, max=%f, quant=%d".printf (Sane.UNFIX (option.range.min), Sane.UNFIX (option.range.max), (int) option.range.quant); else s += " min=%d, max=%d, quant=%d".printf ((int) option.range.min, (int) option.range.max, (int) option.range.quant); } break; case Sane.ConstraintType.WORD_LIST: s += " values=["; for (var i = 0; i < option.word_list[0]; i++) { if (i != 0) s += ", "; if (option.type == Sane.ValueType.INT) s += "%d".printf ((int) option.word_list[i+1]); else s += "%f".printf (Sane.UNFIX (option.word_list[i+1])); } s += "]"; break; case Sane.ConstraintType.STRING_LIST: s += " values=["; if (option.string_list != null) { for (var i = 0; option.string_list[i] != null; i++) { if (i != 0) s += ", "; s += "\"%s\"".printf (option.string_list[i]); } } s += "]"; break; default: break; } var cap = option.cap; if (cap != 0) { var caps = ""; if ((cap & Sane.Capability.SOFT_SELECT) != 0) { if (caps != "") caps += ","; caps += "soft-select"; cap &= ~Sane.Capability.SOFT_SELECT; } if ((cap & Sane.Capability.HARD_SELECT) != 0) { if (caps != "") caps += ","; caps += "hard-select"; cap &= ~Sane.Capability.HARD_SELECT; } if ((cap & Sane.Capability.SOFT_DETECT) != 0) { if (caps != "") caps += ","; caps += "soft-detect"; cap &= ~Sane.Capability.SOFT_DETECT; } if ((cap & Sane.Capability.EMULATED) != 0) { if (caps != "") caps += ","; caps += "emulated"; cap &= ~Sane.Capability.EMULATED; } if ((cap & Sane.Capability.AUTOMATIC) != 0) { if (caps != "") caps += ","; caps += "automatic"; cap &= ~Sane.Capability.AUTOMATIC; } if ((cap & Sane.Capability.INACTIVE) != 0) { if (caps != "") caps += ","; caps += "inactive"; cap &= ~Sane.Capability.INACTIVE; } if ((cap & Sane.Capability.ADVANCED) != 0) { if (caps != "") caps += ","; caps += "advanced"; cap &= ~Sane.Capability.ADVANCED; } /* Unknown capabilities */ if (cap != 0) { if (caps != "") caps += ","; caps += "%x".printf ((int) cap); } s += " cap=" + caps; } debug ("%s", s); if (option.desc != null) debug (" Description: %s", option.desc); } private static void authorization_cb (string resource, char[] username, char[] password) { scanner_object.notify_event (new NotifyRequestAuthorization (resource)); var credentials = scanner_object.authorize_queue.pop (); for (var i = 0; credentials.username[i] != '\0' && i < Sane.MAX_USERNAME_LEN; i++) username[i] = credentials.username[i]; for (var i = 0; credentials.password[i] != '\0' && i < Sane.MAX_PASSWORD_LEN; i++) password[i] = credentials.password[i]; } public void authorize (string username, string password) { var credentials = new Credentials (); credentials.username = username; credentials.password = password; authorize_queue.push (credentials); } private void close_device () { if (have_handle) { Sane.cancel (handle); debug ("sane_cancel ()"); Sane.close (handle); debug ("sane_close ()"); have_handle = false; options = null; } buffer = null; job_queue = null; set_scanning (false); } private void fail_scan (int error_code, string error_string) { close_device (); state = ScanState.IDLE; notify_event (new NotifyScanFailed (error_code, error_string)); } private bool handle_requests () { /* Redetect when idle */ if (state == ScanState.IDLE && need_redetect) state = ScanState.REDETECT; /* Process all requests */ int request_count = 0; while (true) { Request request; if ((state == ScanState.IDLE && request_count == 0) || request_queue.length () > 0) request = request_queue.pop (); else return true; debug ("Processing request"); request_count++; if (request is RequestStartScan) { var r = (RequestStartScan) request; job_queue.append (r.job); } else if (request is RequestCancel) { fail_scan (Sane.Status.CANCELLED, "Scan cancelled - do not report this error"); } else if (request is RequestQuit) { close_device (); return false; } } } private void do_open () { var job = (ScanJob) job_queue.data; line_count = 0; pass_number = 0; page_number = 0; notified_page = -1; option_index = 0; if (job.device == null && default_device != null) job.device = default_device; if (job.device == null) { warning ("No scan device available"); fail_scan (0, /* Error displayed when no scanners to scan with */ _("No scanners available. Please connect a scanner.")); return; } /* See if we can use the already open device */ if (have_handle) { if (current_device == job.device) { state = ScanState.GET_OPTION; return; } Sane.close (handle); debug ("sane_close ()"); have_handle = false; } current_device = null; have_handle = false; options = new HashTable (str_hash, str_equal); var status = Sane.open (job.device, out handle); debug ("sane_open (\"%s\") -> %s", job.device, Sane.status_to_string (status)); if (status != Sane.Status.GOOD) { warning ("Unable to open device: %s", Sane.strstatus (status)); fail_scan (status, /* Error displayed when cannot connect to scanner */ _("Unable to connect to scanner")); return; } have_handle = true; current_device = job.device; state = ScanState.GET_OPTION; } private void set_adf (ScanJob job, Sane.OptionDescriptor option, Sane.Int index) { string[] adf_sources = { "Automatic Document Feeder", Sane.I18N ("Automatic Document Feeder"), "ADF", "Automatic Document Feeder(centrally aligned)", /* Seen in the proprietary brother3 driver */ "Automatic Document Feeder(center aligned)", /* Seen in Brother's proprietary brscan5 driver */ "Automatic Document Feeder(left aligned)", /* Seen in the proprietary brother3 driver */ "ADF Simplex" /* Samsung unified driver. LP: # 892915 */ }; string[] adf_front_sources = { "ADF Front", Sane.I18N ("ADF Front") }; string[] adf_back_sources = { "ADF Back", Sane.I18N ("ADF Back") }; string[] adf_duplex_sources = { "ADF Duplex", "Duplex ADF", /* Brother DS-720, #157 */ Sane.I18N ("ADF Duplex"), "ADF Duplex - Long-Edge Binding", /* Samsung unified driver. LP: # 892915 */ "ADF Duplex - Short-Edge Binding", "Duplex", /* HP duplex scan support. LP: #1353599 */ "Automatic Document Feeder(centrally aligned,Duplex)", /* Brother duplex scan support. LP: #1343773 */ "Automatic Document Feeder(left aligned,Duplex)" }; if (job.side == ScanSide.FRONT) { if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_front_sources, null)) if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_sources, null)) warning ("Unable to set front ADF source, please file a bug"); } else if (job.side == ScanSide.BACK) { if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_back_sources, null)) if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_sources, null)) warning ("Unable to set back ADF source, please file a bug"); } else if (job.side == ScanSide.BOTH) { if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_duplex_sources, null)) if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_sources, null)) warning ("Unable to set duplex ADF source, please file a bug"); } } private void do_get_option () { var job = (ScanJob) job_queue.data; var option = Sane.get_option_descriptor (handle, option_index); debug ("sane_get_option_descriptor (%d)", (int) option_index); var index = option_index; option_index++; /* Options complete, apply settings */ if (option == null) { /* Pick source */ option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_SCAN_SOURCE, out index); if (option == null) { option = get_option_by_name (handle, "doc-source", out index); /* Samsung unified driver. LP: #892915 */ } if (option != null) { string[] flatbed_sources = { "Auto", Sane.I18N ("Auto"), "Flatbed", Sane.I18N ("Flatbed"), "FlatBed", "Normal", Sane.I18N ("Normal"), "Document Table" /* Epson scanners, eg. ET-3760 */ }; switch (job.type) { case ScanType.SINGLE: case ScanType.BATCH: if (!set_default_option (handle, option, index)) if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, flatbed_sources, null)) { warning ("Unable to set single page source, trying to set ADF instead"); warning ("If Flatbed is existing and it is not set, please file a bug"); set_adf (job, option, index); } break; case ScanType.ADF: set_adf (job, option, index); break; } } /* Scan mode (before resolution as it tends to affect that */ option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_SCAN_MODE, out index); if (option != null) { /* The names of scan modes often used in drivers, as taken from the sane-backends source */ string[] color_scan_modes = { Sane.VALUE_SCAN_MODE_COLOR, "Color", "24bit Color[Fast]", /* brother4 driver, Brother DCP-1622WE, #134 */ "24bit Color", /* Seen in the proprietary brother3 driver */ "24-bit Color", /* #161 Lexmark CX310dn */ "24 bit Color", /* brscanads2200ads2700w */ "Color - 16 Million Colors" /* Samsung unified driver. LP: 892915 */ }; string[] gray_scan_modes = { Sane.VALUE_SCAN_MODE_GRAY, "Gray", "Grayscale", Sane.I18N ("Grayscale"), "8-bit Grayscale", /* #161 Lexmark CX310dn */ "True Gray", /* Seen in the proprietary brother3 driver */ "Grayscale - 256 Levels" /* Samsung unified driver. LP: 892915 */ }; string[] lineart_scan_modes = { Sane.VALUE_SCAN_MODE_LINEART, "Lineart", "LineArt", Sane.I18N ("LineArt"), "Black & White", Sane.I18N ("Black & White"), "Binary", /* Epson PM-A820 */ Sane.I18N ("Binary"), "Thresholded", Sane.VALUE_SCAN_MODE_GRAY, "Gray", "Grayscale", Sane.I18N ("Grayscale"), "True Gray", /* Seen in the proprietary brother3 driver */ "1-bit Black & White", /* #161 Lexmark CX310dn */ "Black and White - Line Art", /* Samsung unified driver. LP: 892915 */ "Black and White - Halftone", "Monochrome" /* Epson */ }; switch (job.scan_mode) { case ScanMode.COLOR: if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, color_scan_modes, null)) warning ("Unable to set Color mode, please file a bug"); break; case ScanMode.GRAY: if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, gray_scan_modes, null)) warning ("Unable to set Gray mode, please file a bug"); break; case ScanMode.LINEART: if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, lineart_scan_modes, null)) warning ("Unable to set Lineart mode, please file a bug"); break; default: break; } } /* Duplex */ option = get_option_by_name (handle, "duplex", out index); if (option == null) /* #161 Lexmark CX310dn Duplex */ option = get_option_by_name (handle, "scan-both-sides", out index); if (option != null) { if (option.type == Sane.ValueType.BOOL) set_bool_option (handle, option, index, job.side == ScanSide.BOTH, null); } /* Non-standard Epson GT-S50 ADF options */ option = get_option_by_name (handle, "adf-mode", out index); /* Support Canon DR-C240 ADF_BOTH options */ if (option == null) option = get_option_by_name (handle, "ScanMode", out index); if (option != null) { string[] adf_simplex_modes = { "Simplex" }; string[] adf_duplex_modes = { "Duplex" }; if (job.side == ScanSide.BOTH) set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_duplex_modes, null); else set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_simplex_modes, null); } option = get_option_by_name (handle, "adf-auto-scan", out index); if (option != null) { if (option.type == Sane.ValueType.BOOL) set_bool_option (handle, option, index, true, null); } /* Multi-page options */ option = get_option_by_name (handle, "batch-scan", out index); if (option != null) { if (option.type == Sane.ValueType.BOOL) set_bool_option (handle, option, index, (job.type != ScanType.SINGLE) && (job.type != ScanType.BATCH), null); } /* Set resolution and bit depth */ /* Epson may have separate resolution settings for x and y axes, which is preferable options to set */ option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_SCAN_X_RESOLUTION, out index); if (option != null && (0 != (option.cap & Sane.Capability.SOFT_SELECT))) // L4160 has non-selectable separate options { set_fixed_or_int_option (handle, option, index, job.dpi, out job.dpi); option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_SCAN_Y_RESOLUTION, out index); } else option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_SCAN_RESOLUTION, out index); if (option == null) /* #161 Lexmark CX310dn Duplex */ option = get_option_by_name (handle, "scan-resolution", out index); if (option != null) { set_fixed_or_int_option (handle, option, index, job.dpi, out job.dpi); option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_BIT_DEPTH, out index); if (option != null) { if (job.depth > 0) set_int_option (handle, option, index, job.depth, null); } } /* Set scan area */ option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_SCAN_BR_X, out index); if (option != null) { if (job.page_width > 0) set_fixed_or_int_option (handle, option, index, convert_page_size (option, job.page_width, job.dpi), null); else set_option_to_max (handle, option, index); } option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_SCAN_BR_Y, out index); if (option != null) { if (job.page_height > 0) set_fixed_or_int_option (handle, option, index, convert_page_size (option, job.page_height, job.dpi), null); else set_option_to_max (handle, option, index); } if (job.page_width == 0) { /* #90 Fix automatic mode for Epson scanners */ option = get_option_by_name (handle, "scan-area", out index); if (option != null) set_string_option (handle, option, index, "Maximum", null); /* #264 Enable automatic document size for Brother scanners */ option = get_option_by_name (handle, "AutoDocumentSize", out index); if (option != null) set_bool_option (handle, option, index, true, null); } /* Set page size */ option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_PAGE_WIDTH, out index); if (option != null && job.page_width > 0.0) set_fixed_or_int_option (handle, option, index, convert_page_size (option, job.page_width, job.dpi), null); option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_PAGE_HEIGHT, out index); if (option != null && job.page_height > 0.0) set_fixed_or_int_option (handle, option, index, convert_page_size (option, job.page_height, job.dpi), null); option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_BRIGHTNESS, out index); if (option != null) { if (option.type == Sane.ValueType.FIXED) { var brightness = scale_fixed (-100, 100, option, job.brightness); set_fixed_option (handle, option, index, brightness, null); } else if (option.type == Sane.ValueType.INT) { var brightness = scale_int (-100, 100, option, job.brightness); set_int_option (handle, option, index, brightness, null); } else warning ("Unable to set brightness, please file a bug"); } option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_CONTRAST, out index); if (option != null) { if (option.type == Sane.ValueType.FIXED) { var contrast = scale_fixed (-100, 100, option, job.contrast); set_fixed_option (handle, option, index, contrast, null); } else if (option.type == Sane.ValueType.INT) { var contrast = scale_int (-100, 100, option, job.contrast); set_int_option (handle, option, index, contrast, null); } else warning ("Unable to set contrast, please file a bug"); } /* Test scanner options (hoping will not effect other scanners...) */ if (current_device == "test") { option = get_option_by_name (handle, "hand-scanner", out index); if (option != null) set_bool_option (handle, option, index, false, null); option = get_option_by_name (handle, "three-pass", out index); if (option != null) set_bool_option (handle, option, index, false, null); option = get_option_by_name (handle, "test-picture", out index); if (option != null) set_string_option (handle, option, index, "Color pattern", null); option = get_option_by_name (handle, "read-delay", out index); if (option != null) set_bool_option (handle, option, index, true, null); option = get_option_by_name (handle, "read-delay-duration", out index); if (option != null) set_int_option (handle, option, index, 200000, null); } state = ScanState.START; return; } log_option (index, option); /* Ignore groups */ if (option.type == Sane.ValueType.GROUP) return; /* Some options are unnamed (e.g. Option 0) */ if (option.name == null) return; options.insert (option.name, (int) index); } private double convert_page_size (Sane.OptionDescriptor option, double size, double dpi) { if (option.unit == Sane.Unit.PIXEL) return dpi * size / 254.0; else if (option.unit == Sane.Unit.MM) return size / 10.0; else { warning ("Unable to set unsupported unit type"); return 0.0f; } } private Sane.OptionDescriptor? get_option_by_name (Sane.Handle handle, string name, out int index) { index = options.lookup (name); if (index == 0) return null; var option_descriptor = Sane.get_option_descriptor (handle, index); /* The Sane.Capability.INACTIVE capability indicates that the option is not currently active (e.g., because it's meaningful only if another option is set to some other value). */ if ((option_descriptor.cap & Sane.Capability.INACTIVE) != 0) { warning ("The option %s (%d) is inactive and can't be set, please file a bug", name, index); return null; } return option_descriptor; } private void do_complete_document () { Sane.cancel (handle); debug ("sane_cancel ()"); job_queue.remove_link (job_queue); state = ScanState.IDLE; /* Continue onto the next job */ if (job_queue != null) { state = ScanState.OPEN; return; } /* Trigger timeout to close */ // TODO notify_event (new NotifyDocumentDone ()); set_scanning (false); } private void do_start () { Sane.Status status; notify_event (new NotifyExpectPage ()); status = Sane.start (handle); debug ("sane_start (page=%d, pass=%d) -> %s", page_number, pass_number, Sane.status_to_string (status)); if (status == Sane.Status.GOOD) state = ScanState.GET_PARAMETERS; else if (status == Sane.Status.NO_DOCS) { do_complete_document (); if (page_number == 0) fail_scan (status, /* Error displayed when no documents at the start of scanning */ _("Document feeder empty")); } else if (status == Sane.Status.NO_MEM) { fail_scan (status, /* Out of memory error message with help instruction. Message written in Pango text markup language, A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font */ _("Insufficient memory to perform scan.\n" + "Try to decrease Resolution or Page Size in Preferences menu. " + "For some scanners when scanning in high resolution, the scan size is restricted.")); } else if (status == Sane.Status.DEVICE_BUSY) { /* If device is busy don't interrupt, but keep waiting for scanner */ } else { warning ("Unable to start device: %s", Sane.strstatus (status)); fail_scan (status, /* Error display when unable to start scan */ _("Unable to start scan")); } } private void do_get_parameters () { var status = Sane.get_parameters (handle, out parameters); debug ("sane_get_parameters () -> %s", Sane.status_to_string (status)); if (status != Sane.Status.GOOD) { warning ("Unable to get device parameters: %s", Sane.strstatus (status)); fail_scan (status, /* Error displayed when communication with scanner broken */ _("Error communicating with scanner")); return; } var job = (ScanJob) job_queue.data; debug ("Parameters: format=%s last_frame=%s bytes_per_line=%d pixels_per_line=%d lines=%d depth=%d", Sane.frame_to_string (parameters.format), parameters.last_frame ? "SANE_TRUE" : "SANE_FALSE", parameters.bytes_per_line, parameters.pixels_per_line, parameters.lines, parameters.depth); var info = new ScanPageInfo (); info.width = parameters.pixels_per_line; info.height = parameters.lines; info.depth = parameters.depth; /* Reduce bit depth if requested lower than received */ // FIXME: This a hack and only works on 8 bit gray to 2 bit gray if (parameters.depth == 8 && parameters.format == Sane.Frame.GRAY && job.depth == 2 && job.scan_mode == ScanMode.GRAY) info.depth = job.depth; info.n_channels = parameters.format == Sane.Frame.GRAY ? 1 : 3; info.dpi = job.dpi; // FIXME: This is the requested DPI, not the actual DPI info.device = current_device; if (page_number != notified_page) { notify_event (new NotifyGotPageInfo (job.id, info)); notified_page = page_number; } /* Prepare for read */ var buffer_size = parameters.bytes_per_line + 1; /* Use +1 so buffer is not resized if driver returns one line per read */ buffer = new uchar[buffer_size]; n_used = 0; line_count = 0; pass_number = 0; state = ScanState.READ; } private void do_complete_page () { var job = (ScanJob) job_queue.data; notify_event (new NotifyPageDone (job.id)); /* If multi-pass then scan another page */ if (!parameters.last_frame) { pass_number++; state = ScanState.START; return; } /* Go back for another page */ if (job.type != ScanType.SINGLE) { if (job.type == ScanType.BATCH) Thread.usleep (job.page_delay * 1000); page_number++; pass_number = 0; state = ScanState.START; return; } do_complete_document (); } private void do_read () { var job = (ScanJob) job_queue.data; /* Read as many bytes as we expect */ var n_to_read = buffer.length - n_used; Sane.Int n_read; var b = (uchar *) buffer; var status = Sane.read (handle, (uint8[]) (b + n_used), (Sane.Int) n_to_read, out n_read); debug ("sane_read (%d) -> (%s, %d)", n_to_read, Sane.status_to_string (status), (int) n_read); /* Completed read */ if (status == Sane.Status.EOF) { if (parameters.lines > 0 && line_count != parameters.lines) warning ("Scan completed with %d lines, expected %d lines", line_count, parameters.lines); if (n_used > 0) warning ("Scan complete with %d bytes of unused data", n_used); do_complete_page (); return; } /* Some ADF scanners only return NO_DOCS after a read */ if (status == Sane.Status.NO_DOCS) { do_complete_document (); if (page_number == 0) fail_scan (status, /* Error displayed when no documents at the start of scanning */ _("Document feeder empty")); return; } /* Communication error */ if (status != Sane.Status.GOOD) { warning ("Unable to read frame from device: %s", Sane.strstatus (status)); fail_scan (status, /* Error displayed when communication with scanner broken */ _("Error communicating with scanner")); return; } bool full_read = false; if (n_used == 0 && n_read == buffer.length) full_read = true; n_used += (int) n_read; /* Feed out lines */ if (n_used >= parameters.bytes_per_line) { var line = new ScanLine (); switch (parameters.format) { case Sane.Frame.GRAY: line.channel = 0; break; case Sane.Frame.RGB: line.channel = -1; break; case Sane.Frame.RED: line.channel = 0; break; case Sane.Frame.GREEN: line.channel = 1; break; case Sane.Frame.BLUE: line.channel = 2; break; } line.width = parameters.pixels_per_line; line.depth = parameters.depth; line.data = (owned) buffer; line.data_length = parameters.bytes_per_line; line.number = line_count; line.n_lines = n_used / line.data_length; line_count += line.n_lines; /* Increase buffer size if did full read */ var buffer_size = line.data.length; if (full_read) buffer_size += parameters.bytes_per_line; buffer = new uchar[buffer_size]; var n_remaining = n_used - (line.n_lines * line.data_length); n_used = 0; for (var i = 0; i < n_remaining; i++) { buffer[i] = line.data[i + (line.n_lines * line.data_length)]; n_used++; } /* Reduce bit depth if requested lower than received */ // FIXME: This a hack and only works on 8 bit gray to 2 bit gray if (parameters.depth == 8 && parameters.format == Sane.Frame.GRAY && job.depth == 2 && job.scan_mode == ScanMode.GRAY) { uchar block = 0; var write_offset = 0; var block_shift = 6; for (var i = 0; i < line.n_lines; i++) { var offset = i * line.data_length; for (var x = 0; x < line.width; x++) { var p = line.data[offset + x]; uchar sample; if (p >= 192) sample = 3; else if (p >= 128) sample = 2; else if (p >= 64) sample = 1; else sample = 0; block |= sample << block_shift; if (block_shift == 0) { line.data[write_offset] = block; write_offset++; block = 0; block_shift = 6; } else block_shift -= 2; } /* Finish each line on a byte boundary */ if (block_shift != 6) { line.data[write_offset] = block; write_offset++; block = 0; block_shift = 6; } } line.data_length = (line.width * 2 + 7) / 8; } notify_event (new NotifyGotLine (job.id, line)); } } private void* scan_thread () { state = ScanState.IDLE; Sane.Int version_code; var status = Sane.init (out version_code, authorization_cb); debug ("sane_init () -> %s", Sane.status_to_string (status)); if (status != Sane.Status.GOOD) { warning ("Unable to initialize SANE backend: %s", Sane.strstatus(status)); return null; } debug ("SANE version %d.%d.%d", Sane.VERSION_MAJOR(version_code), Sane.VERSION_MINOR(version_code), Sane.VERSION_BUILD(version_code)); /* Scan for devices on first start */ redetect (); while (handle_requests ()) { switch (state) { case ScanState.IDLE: if (job_queue != null) { set_scanning (true); state = ScanState.OPEN; } break; case ScanState.REDETECT: do_redetect (); break; case ScanState.OPEN: do_open (); break; case ScanState.GET_OPTION: do_get_option (); break; case ScanState.START: do_start (); break; case ScanState.GET_PARAMETERS: do_get_parameters (); break; case ScanState.READ: do_read (); break; } } return null; } public void start () { try { thread = new Thread.try ("scan-thread", scan_thread); } catch (Error e) { critical ("Unable to create thread: %s", e.message); } } public void redetect () { if (need_redetect) return; need_redetect = true; debug ("Requesting redetection of scan devices"); request_queue.push (new RequestRedetect ()); } public bool is_scanning () { return scanning; } private string get_scan_mode_string (ScanMode mode) { switch (mode) { case ScanMode.DEFAULT: return "ScanMode.DEFAULT"; case ScanMode.COLOR: return "ScanMode.COLOR"; case ScanMode.GRAY: return "ScanMode.GRAY"; case ScanMode.LINEART: return "ScanMode.LINEART"; default: return "%d".printf (mode); } } public static string type_to_string (ScanType type) { switch (type) { case ScanType.SINGLE: return "single"; case ScanType.BATCH: return "batch"; case ScanType.ADF: return "adf"; default: return "%d".printf (type); } } public static ScanType type_from_string (string type) { switch (type) { case "single": return ScanType.SINGLE; case "batch": return ScanType.BATCH; case "adf": return ScanType.ADF; default: warning ("Unknown ScanType: %s. Please report this error.", type); return ScanType.SINGLE; } } public static string side_to_string (ScanSide side) { switch (side) { case ScanSide.FRONT: return "front"; case ScanSide.BACK: return "back"; case ScanSide.BOTH: return "both"; default: return "%d".printf (side); } } public static ScanSide side_from_string (string side) { switch (side) { case "front": return ScanSide.FRONT; case "back": return ScanSide.BACK; case "both": return ScanSide.BOTH; default: warning ("Unknown ScanSide: %s. Please report this error.", side); return ScanSide.FRONT; } } public void scan (string? device, ScanOptions options) { debug ("Scanner.scan (\"%s\", dpi=%d, scan_mode=%s, depth=%d, type=%s, side=%s, paper_width=%d, paper_height=%d, brightness=%d, contrast=%d, delay=%dms)", device != null ? device : "(null)", options.dpi, get_scan_mode_string (options.scan_mode), options.depth, type_to_string (options.type), side_to_string (options.side), options.paper_width, options.paper_height, options.brightness, options.contrast, options.page_delay); var request = new RequestStartScan (); request.job = new ScanJob (); request.job.id = job_id++; request.job.device = device; request.job.dpi = options.dpi; request.job.scan_mode = options.scan_mode; request.job.depth = options.depth; request.job.type = options.type; request.job.side = options.side; request.job.page_width = options.paper_width; request.job.page_height = options.paper_height; request.job.brightness = options.brightness; request.job.contrast = options.contrast; request.job.page_delay = options.page_delay; request_queue.push (request); } public void cancel () { first_job_id = job_id; request_queue.push (new RequestCancel ()); } public void free () { debug ("Stopping scan thread"); request_queue.push (new RequestQuit ()); if (thread != null) { thread.join (); thread = null; } Sane.exit (); debug ("sane_exit ()"); } } simple-scan-48.1/src/screensaver.vala000066400000000000000000000016771477427773200176740ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2017 Stéphane Fillion * Authors: Stéphane Fillion * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ [DBus (name = "org.freedesktop.ScreenSaver")] public interface FreedesktopScreensaver : Object { public static FreedesktopScreensaver get_proxy () throws IOError { return Bus.get_proxy_sync (BusType.SESSION, "org.freedesktop.ScreenSaver", "/org/freedesktop/ScreenSaver"); } [DBus (name = "Inhibit")] public abstract uint32 inhibit (string application_name, string reason_for_inhibit) throws Error; [DBus (name = "UnInhibit")] public abstract void uninhibit (uint32 cookie) throws Error; } simple-scan-48.1/src/simple-scan-postprocessing.sh000077500000000000000000000042761477427773200223370ustar00rootroot00000000000000#!/bin/bash # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # Copyright (C) 2022 Alexander Vogt # Author: Alexander Vogt # # Sample postprocessing script for gnome-simple-scan for OCR in PDFs # # This script first identifies a suitable instance of ocrmypdf # (https://github.com/ocrmypdf/OCRmyPDF) and then applies this as a # postprocessing step to PDFs generated by simple-scan. # # Usage: # ===== # simple-scan-postprocessing mime-type keep-origin input-file args # # Currently, only mime-type "application/pdf" is supported, the script will # exit without an error if "image/jpeg", "image/png", or "image/webp" is # provided. Any other mime-type results in an error. # All args are provided to ocrmypdf. # If keep-origin is set to "true", a copy of the source file is kept. # # Example: # ======= # simple-scan-postprocessing application/pdf true scan.pdf -l eng+deu # simple-scan-postprocessing application/pdf true scan.pdf -rcd --jbig2-lossy -l deu # set -e +m # Arguments mime_type="$1" keep_original="$2" target="$3" remainder="${@:4}" # Globals _ocrmypdfcontainer="jbarlow83/ocrmypdf" source="${target%.*}_orig.${target##*.}" # Helper functions function findOcrMyPdf() { # Determines the path of ocrmypdf in the following order: # 1. ocrmypdf from the $PATH (local installation) # 2. ocrmypdf through podman (if podman in $PATH) # 3. ocrmypdf through docker (if podman in $PATH) _ocrmypdf=$(which ocrmypdf) && return _ocrmypdf="$(which podman) run --rm -i ${_ocrmypdfcontainer} " && return _ocrmypdf="$(which docker) run --rm -i ${_ocrmypdfcontainer} " if [ $? -ne 0 ]; then echo "No suitable instance of ocrmypdf found. Please check your setup. " exit 1 fi } case ${mime_type} in "application/pdf") mv "$target" "$source" # create a backup # Determine the version of ocrmypdf to use findOcrMyPdf # Execute OCR ${_ocrmypdf} ${remainder} - - <"$source" >"$target" ;; "image/jpeg") exit 0 # Nothing implemented ;; "image/png") exit 0 # Nothing implemented ;; "image/webp") exit 0 # Nothing implemented ;; *) echo "Unsupported mime-type \"${mime_type}\"" exit 1 ;; esac # Clean up if [ "$keep_original" == "true" ]; then exit 0 else rm "$source" fi simple-scan-48.1/src/simple-scan.vala000066400000000000000000002545041477427773200175660ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2009-2015 Canonical Ltd. * Author: Robert Ancell * * This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under * the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software * Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later * version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html the full text of the * license. */ public class SimpleScan : Adw.Application { static bool show_version; static bool debug_enabled; static string? fix_pdf_filename = null; const OptionEntry[] options = { { "version", 'v', 0, OptionArg.NONE, ref show_version, /* Help string for command line --version flag */ N_("Show release version"), null}, { "debug", 'd', 0, OptionArg.NONE, ref debug_enabled, /* Help string for command line --debug flag */ N_("Print debugging messages"), null}, { "fix-pdf", 0, 0, OptionArg.STRING, ref fix_pdf_filename, N_("Fix PDF files generated with older versions of this app"), "FILENAME…"}, { null } }; private static Timer log_timer; private static FileStream? log_file; private ScanDevice? default_device = null; private bool have_devices = false; private GUsb.Context usb_context; private AppWindow app; private Scanner scanner; private Book book; private Page scanned_page; public SimpleScan (ScanDevice? device = null) { /* The inhibit () method use this */ Object (application_id: "org.gnome.SimpleScan"); register_session = true; default_device = device; } public override void startup () { base.startup (); app = new AppWindow (); book = app.book; app.start_scan.connect (scan_cb); app.stop_scan.connect (cancel_cb); app.redetect.connect (redetect_cb); scanner = Scanner.get_instance (); scanner.update_devices.connect (update_scan_devices_cb); scanner.request_authorization.connect (authorize_cb); scanner.expect_page.connect (scanner_new_page_cb); scanner.got_page_info.connect (scanner_page_info_cb); scanner.got_line.connect (scanner_line_cb); scanner.page_done.connect (scanner_page_done_cb); scanner.document_done.connect (scanner_document_done_cb); scanner.scan_failed.connect (scanner_failed_cb); scanner.scanning_changed.connect (scanner_scanning_changed_cb); try { usb_context = new GUsb.Context (); usb_context.device_added.connect (() => { scanner.redetect (); }); usb_context.device_removed.connect (() => { scanner.redetect (); }); } catch (Error e) { warning ("Failed to create USB context: %s\n", e.message); } if (default_device != null) { List device_list = null; device_list.append (default_device); app.set_scan_devices (device_list); app.set_selected_device (default_device.name); } } public override void activate () { base.activate (); app.start (); scanner.start (); } public override void shutdown () { base.shutdown (); book = null; app = null; usb_context = null; scanner.free (); } private void update_scan_devices_cb (Scanner scanner, List devices) { var devices_copy = devices.copy_deep ((CopyFunc) Object.ref); /* If the default device is not detected add it to the list */ if (default_device != null) { var default_in_list = false; foreach (var device in devices_copy) { if (device.name == default_device.name) { default_in_list = true; break; } } if (!default_in_list) devices_copy.prepend (default_device); } have_devices = devices_copy.length () > 0; /* If SANE doesn't see anything, see if we recognise any of the USB devices */ string? missing_driver = null; if (!have_devices) missing_driver = suggest_driver (); app.set_scan_devices (devices_copy, missing_driver); } /* Taken from /usr/local/Brother/sane/Brsane.ini from brscan driver */ private const uint32 brscan_devices[] = { 0x04f90110, 0x04f90111, 0x04f90112, 0x04f9011d, 0x04f9011e, 0x04f9011f, 0x04f9012b, 0x04f90124, 0x04f90153, 0x04f90125, 0x04f90113, 0x04f90114, 0x04f90115, 0x04f90116, 0x04f90119, 0x04f9011a, 0x04f9011b, 0x04f9011c, 0x04f9012e, 0x04f9012f, 0x04f90130, 0x04f90128, 0x04f90127, 0x04f90142, 0x04f90143, 0x04f90140, 0x04f90141, 0x04f9014e, 0x04f9014f, 0x04f90150, 0x04f90151, 0x04f9010e, 0x04f9013a, 0x04f90120, 0x04f9010f, 0x04f90121, 0x04f90122, 0x04f90132, 0x04f9013d, 0x04f9013c, 0x04f90136, 0x04f90135, 0x04f9013e, 0x04f9013f, 0x04f90144, 0x04f90146, 0x04f90148, 0x04f9014a, 0x04f9014b, 0x04f9014c, 0x04f90157, 0x04f90158, 0x04f9015d, 0x04f9015e, 0x04f9015f, 0x04f90160 }; /* Taken from /usr/local/Brother/sane/models2/*.ini from brscan2 driver */ private const uint32 brscan2_devices[] = { 0x04f901c9, 0x04f901ca, 0x04f901cb, 0x04f901cc, 0x04f901ec, 0x04f901e4, 0x04f901e3, 0x04f901e2, 0x04f901e1, 0x04f901e0, 0x04f901df, 0x04f901de, 0x04f901dd, 0x04f901dc, 0x04f901db, 0x04f901da, 0x04f901d9, 0x04f901d8, 0x04f901d7, 0x04f901d6, 0x04f901d5, 0x04f901d4, 0x04f901d3, 0x04f901d2, 0x04f901d1, 0x04f901d0, 0x04f901cf, 0x04f901ce, 0x04f9020d, 0x04f9020c, 0x04f9020a }; /* Taken from /usr/local/Brother/sane/models3/*.ini from brscan3 driver */ private const uint32 brscan3_devices[] = { 0x04f90222, 0x04f90223, 0x04f90224, 0x04f90225, 0x04f90229, 0x04f9022a, 0x04f9022c, 0x04f90228, 0x04f90236, 0x04f90227, 0x04f9022b, 0x04f9022d, 0x04f9022e, 0x04f9022f, 0x04f90230, 0x04f9021b, 0x04f9021a, 0x04f90219, 0x04f9023f, 0x04f90216, 0x04f9021d, 0x04f9021c, 0x04f90220, 0x04f9021e, 0x04f9023e, 0x04f90235, 0x04f9023a, 0x04f901c9, 0x04f901ca, 0x04f901cb, 0x04f901cc, 0x04f901ec, 0x04f9020d, 0x04f9020c, 0x04f90257, 0x04f9025d, 0x04f90254, 0x04f9025b, 0x04f9026b, 0x04f90258, 0x04f9025e, 0x04f90256, 0x04f90240, 0x04f9025f, 0x04f90260, 0x04f90261, 0x04f90278, 0x04f9026f, 0x04f9026e, 0x04f9026d, 0x04f90234, 0x04f90239, 0x04f90253, 0x04f90255, 0x04f90259, 0x04f9025a, 0x04f9025c, 0x04f90276 }; /* Taken from /opt/brother/scanner/brscan4/models4/*.ini from brscan4 driver */ private const uint32 brscan4_devices[] = { 0x04f90314, /* MFC-L9550CDW */ 0x04f90313, /* MFC-L8850CDW */ 0x04f90312, /* MFC-L8650CDW */ 0x04f90311, /* MFC-L8600CDW */ 0x04f90310, /* DCP-L8450CDW */ 0x04f9030f, /* DCP-L8400CDN */ 0x04f90366, /* MFC-J5520DW */ 0x04f90365, /* MFC-J4520DW */ 0x04f90364, /* MFC-J5625DW */ 0x04f90350, /* MFC-J5620CDW */ 0x04f9034f, /* MFC-J5820DN */ 0x04f9034e, /* MFC-J5720CDW */ 0x04f9034b, /* MFC-J4720N */ 0x04f90349, /* DCP-J4220N */ 0x04f90347, /* MFC-J5720DW */ 0x04f90346, /* MFC-J5620DW */ 0x04f90343, /* MFC-J5320DW */ 0x04f90342, /* MFC-J4625DW */ 0x04f90341, /* MFC-J2720 */ 0x04f90340, /* MFC-J4620DW */ 0x04f9033d, /* MFC-J4420DW */ 0x04f9033c, /* MFC-J2320 */ 0x04f9033a, /* MFC-J4320DW */ 0x04f90339, /* DCP-J4120DW */ 0x04f90392, /* MFC-L2705DW */ 0x04f90373, /* MFC-L2700D */ 0x04f9036e, /* MFC-7889DW */ 0x04f9036d, /* MFC-7880DN */ 0x04f9036c, /* MFC-7480D */ 0x04f9036b, /* MFC-7380 */ 0x04f9036a, /* DCP-7189DW */ 0x04f90369, /* DCP-7180DN */ 0x04f90368, /* DCP-7080 */ 0x04f90367, /* DCP-7080D */ 0x04f90338, /* MFC-L2720DN */ 0x04f90337, /* MFC-L2720DW */ 0x04f90335, /* FAX-L2700DN */ 0x04f90331, /* MFC-L2700DW */ 0x04f90330, /* HL-L2380DW */ 0x04f90329, /* DCP-L2560DW */ 0x04f90328, /* DCP-L2540DW */ 0x04f90326, /* DCP-L2540DN */ 0x04f90324, /* DCP-L2520D */ 0x04f90322, /* DCP-L2520DW */ 0x04f90321, /* DCP-L2500D */ 0x04f90320, /* MFC-L2740DW */ 0x04f90372, /* MFC-9342CDW */ 0x04f90371, /* MFC-9332CDW */ 0x04f90370, /* MFC-9142CDN */ 0x04f9036f, /* DCP-9022CDW */ 0x04f90361, /* MFC-1919NW */ 0x04f90360, /* DCP-1618W */ 0x04f9035e, /* MFC-1910NW */ 0x04f9035d, /* MFC-1910W */ 0x04f9035c, /* DCP-1610NW */ 0x04f9035b, /* DCP-1610W */ 0x04f90379, /* DCP-1619 */ 0x04f90378, /* DCP-1608 */ 0x04f90376, /* DCP-1600 */ 0x04f9037a, /* MFC-1906 */ 0x04f9037b, /* MFC-1908 */ 0x04f90377, /* MFC-1900 */ 0x04f9037f, /* ADS-2600We */ 0x04f9037e, /* ADS-2500We */ 0x04f9037d, /* ADS-2100e */ 0x04f9037c, /* ADS-2000e */ 0x04f9035a, /* MFC-J897DN */ 0x04f90359, /* MFC-J827DN */ 0x04f90358, /* MFC-J987DN */ 0x04f90357, /* MFC-J727D */ 0x04f90356, /* MFC-J877N */ 0x04f90355, /* DCP-J957N */ 0x04f90354, /* DCP-J757N */ 0x04f90353, /* DCP-J557N */ 0x04f90351, /* DCP-J137N */ 0x04f90390, /* MFC-J5920DW */ 0x04f903b3, /* MFC-J6925DW */ 0x04f90396, /* MFC-T800W */ 0x04f90395, /* DCP-T700W */ 0x04f90394, /* DCP-T500W */ 0x04f90393, /* DCP-T300 */ 0x04f90380, /* DCP-J562DW */ 0x04f90381, /* DCP-J562N */ 0x04f903bd, /* DCP-J762N */ 0x04f90383, /* DCP-J962N */ 0x04f90397, /* DCP-J963N */ 0x04f90386, /* MFC-J460DW */ 0x04f90384, /* MFC-J480DW */ 0x04f90385, /* MFC-J485DW */ 0x04f90388, /* MFC-J680DW */ 0x04f90389, /* MFC-J880DW */ 0x04f9038b, /* MFC-J880N */ 0x04f9038a, /* MFC-J885DW */ 0x04f9038c, /* MFC-J730DN */ 0x04f9038e, /* MFC-J830DN */ 0x04f9038f, /* MFC-J900DN */ 0x04f9038d, /* MFC-J990DN */ 0x04f903bc, /* MFC-L2700DN */ 0x04f903bb, /* MFC-L2680W */ 0x04f903b6, /* MFC-J6990CDW */ 0x04f903b5, /* MFC-J6973CDW */ 0x04f903b4, /* MFC-J6573CDW */ 0x04f9034a, /* DCP-J4225N */ 0x04f9034c, /* MFC-J4725N */ 0x04f903c5, /* MFC-9335CDW */ 0x04f903c1, /* HL-3180CDW */ 0x04f903c0, /* DCP-9015CDW */ 0x04f903bf, /* DCP-9017CDW */ 0x04f903c7, /* MFC-L5702DW */ 0x04f903c6, /* MFC-L5700DW */ 0x04f903b2, /* MFC-L5755DW */ 0x04f903b1, /* MFC-L6902DW */ 0x04f903b0, /* MFC-L6900DW */ 0x04f903af, /* MFC-L6800DW */ 0x04f903ae, /* MFC-L6750DW */ 0x04f903ad, /* MFC-L6702DW */ 0x04f903ac, /* MFC-L6700DW */ 0x04f903ab, /* MFC-L5902DW */ 0x04f903aa, /* MFC-L5900DW */ 0x04f903a9, /* MFC-L5850DW */ 0x04f903a8, /* MFC-L5802DW */ 0x04f903a7, /* MFC-L5800DW */ 0x04f903a6, /* MFC-8540DN */ 0x04f903a5, /* MFC-L5750DW */ 0x04f903a3, /* MFC-8535DN */ 0x04f903a2, /* MFC-8530DN */ 0x04f903a0, /* MFC-L5700DN */ 0x04f9039f, /* DCP-L6600DW */ 0x04f9039e, /* DCP-L5652DN */ 0x04f9039d, /* DCP-L5650DN */ 0x04f9039c, /* DCP-L5602DN */ 0x04f9039b, /* DCP-L5600DN */ 0x04f9039a, /* DCP-L5502DN */ 0x04f90399, /* DCP-L5500DN */ 0x04f90398, /* DCP-L5500D */ 0x04f903ba, /* ADS-3600W */ 0x04f903b9, /* ADS-2800W */ 0x04f903b8, /* ADS-3000N */ 0x04f903b7, /* ADS-2400N */ 0x04f903ca, /* DCP-J983N */ 0x04f903c9, /* MFC-J985DW */ 0x04f903c8, /* DCP-J785DW */ 0x04f903f2, /* MFC-J997DN */ 0x04f903f1, /* MFC-J907DN */ 0x04f903f0, /* MFC-J887N */ 0x04f903ef, /* MFC-J837DN */ 0x04f903ee, /* MFC-J737DN */ 0x04f903ed, /* DCP-J968N */ 0x04f903eb, /* DCP-J767N */ 0x04f903ea, /* DCP-J567N */ 0x04f903e8, /* MFC-J5830DW */ 0x04f903e7, /* MFC-J2730DW */ 0x04f903e6, /* MFC-J2330DW */ 0x04f903e5, /* MFC-J5335DW */ 0x04f903e4, /* MFC-J6535DW */ 0x04f903e3, /* MFC-J3930DW */ 0x04f903e2, /* MFC-J3530DW */ 0x04f903e0, /* MFC-J6530DW */ 0x04f903d6, /* MFC-J5930DW */ 0x04f903d5, /* MFC-J5730DW */ 0x04f903d3, /* MFC-J5330DW */ 0x04f903d1, /* MFC-J6995CDW */ 0x04f903d0, /* MFC-J6980CDW */ 0x04f903cf, /* MFC-J6580CDW */ 0x04f903cd, /* MFC-J6730DW */ 0x04f903cc, /* MFC-J6935DW */ 0x04f903cb, /* MFC-J6930DW */ 0x04f903f7, /* DCP-L8410CDW */ 0x04f903f6, /* MFC-L8610CDW */ 0x04f903f5, /* MFC-L8690CDW */ 0x04f903f4, /* MFC-L8900CDW */ 0x04f903f3, /* MFC-L9570CDW */ 0x04f903fa, /* MFC-L2685DW */ 0x04f903e1, /* MFC-L2707DW */ 0x04f90290, /* MFC-J432W */ 0x04f9028f, /* MFC-J425W */ 0x04f9028d, /* MFC-J835DW */ 0x04f9028a, /* DCP-J925N */ 0x04f90284, /* MFC-J825N */ 0x04f90283, /* MFC-J825DW */ 0x04f90282, /* MFC-J625DW */ 0x04f90281, /* MFC-J430W */ 0x04f9027e, /* MFC-J955DN */ 0x04f9027d, /* DCP-J925DW */ 0x04f9027c, /* DCP-J725N */ 0x04f9027b, /* DCP-J725DW */ 0x04f90280, /* MFC-J435W */ 0x04f9027a, /* DCP-J525N */ 0x04f90279, /* DCP-J525W */ 0x04f9027f, /* MFC-J280W */ 0x04f90285, /* MFC-J705D */ 0x04f9029a, /* MFC-8690DW */ 0x04f9029f, /* MFC-9325CW */ 0x04f9029e, /* MFC-9125CN */ 0x04f90289, /* MFC-J5910CDW */ 0x04f90288, /* MFC-J5910DW */ 0x04f9043d, /* DCP-L2535DW */ 0x04f9043c, /* MFC-L2715DW */ 0x04f9043b, /* MFC-L2770DW */ 0x04f9043a, /* MFC-L2750DW */ 0x04f90439, /* MFC-L2730DW */ 0x04f90438, /* MFC-L2730DN */ 0x04f90437, /* MFC-L2717DW */ 0x04f90436, /* MFC-L2715D */ 0x04f90435, /* MFC-L2713DW */ 0x04f90434, /* MFC-L2710DW */ 0x04f90433, /* MFC-L2710DN */ 0x04f90432, /* MFC-L2690DW */ 0x04f90431, /* MFC-B7720DN */ 0x04f90430, /* MFC-B7715DW */ 0x04f9042e, /* MFC-B7700D */ 0x04f9042d, /* MFC-7895DW */ 0x04f9042c, /* MFC-7890DN */ 0x04f9042b, /* MFC-7490D */ 0x04f9042a, /* MFC-7390 */ 0x04f90429, /* HL-L2395DW */ 0x04f90428, /* HL-L2390DW */ 0x04f90427, /* FAX-L2710DN */ 0x04f90425, /* DCP-L2551DN */ 0x04f90424, /* DCP-L2550DW */ 0x04f90423, /* DCP-L2550DN */ 0x04f90422, /* DCP-L2537DW */ 0x04f90421, /* DCP-L2535D */ 0x04f90420, /* DCP-L2530DW */ 0x04f9041f, /* DCP-L2510D */ 0x04f9041e, /* DCP-B7535DW */ 0x04f9041d, /* DCP-B7530DN */ 0x04f9041c, /* DCP-B7520DW */ 0x04f9041b, /* DCP-B7500D */ 0x04f9041a, /* DCP-7195DW */ 0x04f90419, /* DCP-7190DN */ 0x04f90418, /* DCP-7095D */ 0x04f90417, /* DCP-7090 */ 0x04f90413, /* MFC-T910DW */ 0x04f90412, /* MFC-T810W */ 0x04f90411, /* DCP-T710W */ 0x04f90410, /* DCP-T510W */ 0x04f9040f, /* DCP-T310 */ 0x04f90408, /* MFC-J893N */ 0x04f90407, /* DCP-J973N */ 0x04f90406, /* DCP-J972N */ 0x04f90405, /* DCP-J572N */ 0x04f90404, /* MFC-J690DW */ 0x04f90403, /* MFC-J890DW */ 0x04f90400, /* DCP-J774DW */ 0x04f903ff, /* DCP-J772DW */ 0x04f903f8, /* MFC-J895DW */ 0x04f9043e, /* MFC-J775DW */ 0x04f9040e, /* MFC-J1500N */ 0x04f9040d, /* DCP-J988N */ 0x04f9040b, /* MFC-J1300DW */ 0x04f9040a, /* MFC-J995DW */ 0x04f90409, /* DCP-J1100DW */ 0x04f90402, /* MFC-J497DW */ 0x04f903fe, /* DCP-J572DW */ 0x04f903f9, /* MFC-J491DW */ 0x04f9044b, /* DCP-L3510CDW */ 0x04f9044a, /* HL-L3290CDW */ 0x04f90448, /* DCP-L3550CDW */ 0x04f90446, /* MFC-L3710CW */ 0x04f90445, /* MFC-L3730CDN */ 0x04f90442, /* MFC-L3745CDW */ 0x04f90441, /* MFC-L3750CDW */ 0x04f9043f, /* MFC-L3770CDW */ 0x04f90454, /* MFC-T4500DW */ 0x04f9044f, /* MFC-J6545DW */ 0x04f9044d, /* MFC-J5845DW */ 0x04f90462, /* MFC-J898N */ 0x04f90461, /* DCP-J978N */ 0x04f90460, /* DCP-J577N */ 0x04f9044c, /* DCP-L3551CDW */ 0x04f90443, /* MFC-L3735CDN */ 0x04f9045f, /* HL-J6000CDW */ 0x04f90457, /* MFC-J6999CDW */ 0x04f90456, /* MFC-J6997CDW */ 0x04f90453, /* HL-J6100DW */ 0x04f90452, /* HL-J6000DW */ 0x04f90451, /* MFC-J6947DW */ 0x04f90450, /* MFC-J6945DW */ 0x04f9044e, /* MFC-J5945DW */ 0x04f90466, /* MFC-J815DW */ 0x04f90465, /* MFC-J1605DN */ 0x04f90464, /* MFC-J998DN */ 0x04f90463, /* MFC-J738DN */ 0x04f90447, /* DCP-9030CDN */ 0x04f90444, /* MFC-9150CDN */ 0x04f90440, /* MFC-9350CDW */ 0x04f9045e, /* MFC-J6983CDW */ 0x04f9045d, /* MFC-J6583CDW */ 0x04f9045c, /* MFC-J5630CDW */ 0x04f90470, /* MFC-J903N */ 0x04f9046f, /* DCP-J982N */ 0x04f9046e, /* DCP-J981N */ 0x04f9046d, /* DCP-J582N */ 0x04f90467, /* MFC-J805DW */ 0x04f960a0, /* ADS-2000 */ 0x04f960a1, /* ADS-2100 */ 0x04f90293, /* DCP-8155DN */ 0x04f902b7, /* DCP-8157DN */ 0x04f90294, /* DCP-8250DN */ 0x04f90296, /* MFC-8520DN */ 0x04f90298, /* MFC-8910DW */ 0x04f902ba, /* MFC-8912DW */ 0x04f90299, /* MFC-8950DW */ 0x04f902bb, /* MFC-8952DW */ 0x04f902d4, /* MFC-8810DW */ 0x04f90291, /* DCP-8110DN */ 0x04f902ac, /* DCP-8110D */ 0x04f902b5, /* DCP-8112DN */ 0x04f90292, /* DCP-8150DN */ 0x04f902b6, /* DCP-8152DN */ 0x04f90295, /* MFC-8510DN */ 0x04f902b8, /* MFC-8512DN */ 0x04f9029c, /* MFC-8515DN */ 0x04f902cb, /* MFC-8710DW */ 0x04f902ca, /* MFC-8712DW */ 0x04f902a6, /* FAX-2940 */ 0x04f902a7, /* FAX-2950 */ 0x04f902ab, /* FAX-2990 */ 0x04f902a5, /* MFC-7240 */ 0x04f902a8, /* MFC-7290 */ 0x04f902a0, /* DCP-J140W */ 0x04f902c1, /* MFC-J960DN */ 0x04f902c0, /* DCP-J940N */ 0x04f902bf, /* MFC-J840N */ 0x04f902be, /* MFC-J710D */ 0x04f902bd, /* DCP-J740N */ 0x04f902bc, /* DCP-J540N */ 0x04f902b2, /* MFC-J810DN */ 0x04f90287, /* MFC-J860DN */ 0x04f902cf, /* DCP-7057W */ 0x04f902ce, /* DCP-7055W */ 0x04f902cd, /* MFC-J2510 */ 0x04f902c7, /* MFC-J4510N */ 0x04f902c6, /* DCP-J4210N */ 0x04f902c5, /* MFC-J4610DW */ 0x04f902c4, /* MFC-J4410DW */ 0x04f902b4, /* MFC-J4710DW */ 0x04f902b3, /* MFC-J4510DW */ 0x04f902c2, /* DCP-J4110DW */ 0x04f960a4, /* ADS-2500W */ 0x04f960a5, /* ADS-2600W */ 0x04f902cc, /* MFC-J2310 */ 0x04f902c8, /* MFC-J4910CDW */ 0x04f902c3, /* MFC-J4310DW */ 0x04f902d3, /* DCP-9020CDW */ 0x04f902b1, /* DCP-9020CDN */ 0x04f902b0, /* MFC-9340CDW */ 0x04f902af, /* MFC-9330CDW */ 0x04f902ae, /* MFC-9140CDN */ 0x04f902ad, /* MFC-9130CW */ 0x04f902d1, /* MFC-1810 */ 0x04f902d0, /* DCP-1510 */ 0x04f902fb, /* MFC-J875DW */ 0x04f902f1, /* MFC-J890DN */ 0x04f902f0, /* MFC-J980DN */ 0x04f902ef, /* MFC-J820DN */ 0x04f902ed, /* MFC-J870N */ 0x04f902ec, /* MFC-J870DW */ 0x04f902ee, /* MFC-J720D */ 0x04f902eb, /* MFC-J650DW */ 0x04f902e9, /* MFC-J475DW */ 0x04f902e8, /* MFC-J470DW */ 0x04f902fa, /* MFC-J450DW */ 0x04f902ea, /* MFC-J285DW */ 0x04f902e6, /* DCP-J952N */ 0x04f902e5, /* DCP-J752N */ 0x04f902e4, /* DCP-J752DW */ 0x04f902e3, /* DCP-J552N */ 0x04f902e2, /* DCP-J552DW */ 0x04f902f9, /* DCP-J132N */ 0x04f902de, /* DCP-J132W */ 0x04f902e0, /* DCP-J152N */ 0x04f902df, /* DCP-J152W */ 0x04f902e1, /* DCP-J172W */ 0x04f902e7, /* MFC-J245 */ 0x04f902fc, /* DCP-J100 */ 0x04f902fd, /* DCP-J105 */ 0x04f902fe, /* MFC-J200 */ 0x04f902dd, /* DCP-J4215N */ 0x04f902c9, /* MFC-J4810DN */ 0x04f902ff, /* MFC-J3520 */ 0x04f90300, /* MFC-J3720 */ 0x04f902f2, /* MFC-J6520DW */ 0x04f902f3, /* MFC-J6570CDW */ 0x04f902f4, /* MFC-J6720DW */ 0x04f902f8, /* MFC-J6770CDW */ 0x04f902f5, /* MFC-J6920DW */ 0x04f902f6, /* MFC-J6970CDW */ 0x04f902f7, /* MFC-J6975CDW */ 0x04f90318, /* MFC-7365DN */ 0x04f960a6, /* ADS-1000W */ 0x04f960a7, /* ADS-1100W */ 0x04f960a8, /* ADS-1500W */ 0x04f960a9, /* ADS-1600W */ }; /* Taken from backend/pixma/pixma_mp150.c pixma_mp730.c pixma_mp750.c pixma_mp800.c in the pixma SANE backend repository */ /* Canon Pixma IDs extracted using the following Python script import sys for f in sys.argv: for l in open(f, "r").readlines(): tokens=l.split () if len (tokens) >= 3 and tokens[0].startswith("#define") and tokens[1].endswith("_PID") and tokens[2].startswith("0x") and not tokens[2].endswith("ffff"): print ( "0x04a9" + tokens[2][2:] + ", /* " + tokens[1][:-4] + " * /") */ private const uint32 pixma_devices[] = { 0x04a91709, /* MP150 */ 0x04a9170a, /* MP170 */ 0x04a9170b, /* MP450 */ 0x04a9170c, /* MP500 */ 0x04a91712, /* MP530 */ 0x04a91714, /* MP160 */ 0x04a91715, /* MP180 */ 0x04a91716, /* MP460 */ 0x04a91717, /* MP510 */ 0x04a91718, /* MP600 */ 0x04a91719, /* MP600R */ 0x04a9172b, /* MP140 */ 0x04a9171c, /* MX7600 */ 0x04a91721, /* MP210 */ 0x04a91722, /* MP220 */ 0x04a91723, /* MP470 */ 0x04a91724, /* MP520 */ 0x04a91725, /* MP610 */ 0x04a91727, /* MX300 */ 0x04a91728, /* MX310 */ 0x04a91729, /* MX700 */ 0x04a9172c, /* MX850 */ 0x04a9172e, /* MP630 */ 0x04a9172f, /* MP620 */ 0x04a91730, /* MP540 */ 0x04a91731, /* MP480 */ 0x04a91732, /* MP240 */ 0x04a91733, /* MP260 */ 0x04a91734, /* MP190 */ 0x04a91735, /* MX860 */ 0x04a91736, /* MX320 */ 0x04a91737, /* MX330 */ 0x04a9173a, /* MP250 */ 0x04a9173b, /* MP270 */ 0x04a9173c, /* MP490 */ 0x04a9173d, /* MP550 */ 0x04a9173e, /* MP560 */ 0x04a9173f, /* MP640 */ 0x04a91741, /* MX340 */ 0x04a91742, /* MX350 */ 0x04a91743, /* MX870 */ 0x04a91746, /* MP280 */ 0x04a91747, /* MP495 */ 0x04a91748, /* MG5100 */ 0x04a91749, /* MG5200 */ 0x04a9174a, /* MG6100 */ 0x04a9174d, /* MX360 */ 0x04a9174e, /* MX410 */ 0x04a9174f, /* MX420 */ 0x04a91750, /* MX880 */ 0x04a91751, /* MG2100 */ 0x04a91752, /* MG3100 */ 0x04a91753, /* MG4100 */ 0x04a91754, /* MG5300 */ 0x04a91755, /* MG6200 */ 0x04a91757, /* MP493 */ 0x04a91758, /* E500 */ 0x04a91759, /* MX370 */ 0x04a9175B, /* MX430 */ 0x04a9175C, /* MX510 */ 0x04a9175D, /* MX710 */ 0x04a9175E, /* MX890 */ 0x04a9175A, /* E600 */ 0x04a91763, /* MG4200 */ 0x04a9175F, /* MP230 */ 0x04a91765, /* MG6300 */ 0x04a91760, /* MG2200 */ 0x04a91761, /* E510 */ 0x04a91762, /* MG3200 */ 0x04a91764, /* MG5400 */ 0x04a91766, /* MX390 */ 0x04a91767, /* E610 */ 0x04a91768, /* MX450 */ 0x04a91769, /* MX520 */ 0x04a9176a, /* MX720 */ 0x04a9176b, /* MX920 */ 0x04a9176c, /* MG2400 */ 0x04a9176d, /* MG2500 */ 0x04a9176e, /* MG3500 */ 0x04a9176f, /* MG6500 */ 0x04a91770, /* MG6400 */ 0x04a91771, /* MG5500 */ 0x04a91772, /* MG7100 */ 0x04a91774, /* MX470 */ 0x04a91775, /* MX530 */ 0x04a91776, /* MB5000 */ 0x04a91777, /* MB5300 */ 0x04a91778, /* MB2000 */ 0x04a91779, /* MB2300 */ 0x04a9177a, /* E400 */ 0x04a9177b, /* E560 */ 0x04a9177c, /* MG7500 */ 0x04a9177e, /* MG6600 */ 0x04a9177f, /* MG5600 */ 0x04a91780, /* MG2900 */ 0x04a91788, /* E460 */ 0x04a91787, /* MX490 */ 0x04a91789, /* E480 */ 0x04a9178a, /* MG3600 */ 0x04a9178b, /* MG7700 */ 0x04a9178c, /* MG6900 */ 0x04a9178d, /* MG6800 */ 0x04a9178e, /* MG5700 */ 0x04a91792, /* MB2700 */ 0x04a91793, /* MB2100 */ 0x04a91794, /* G3000 */ 0x04a91795, /* G2000 */ 0x04a9179f, /* TS9000 */ 0x04a91800, /* TS8000 */ 0x04a91801, /* TS6000 */ 0x04a91802, /* TS5000 */ 0x04a9180b, /* MG3000 */ 0x04a9180c, /* E470 */ 0x04a9181e, /* E410 */ 0x04a9181d, /* G4000 */ 0x04a91822, /* TS6100 */ 0x04a91825, /* TS5100 */ 0x04a91827, /* TS3100 */ 0x04a91828, /* E3100 */ 0x04a9178f, /* MB5400 */ 0x04a91790, /* MB5100 */ 0x04a91820, /* TS9100 */ 0x04a91823, /* TR8500 */ 0x04a91824, /* TR7500 */ 0x04a9185c, /* TS9500 */ 0x04a91912, /* LIDE400 */ 0x04a91913, /* LIDE300 */ 0x04a91821, /* TS8100 */ 0x04a9183a, /* G2010 */ 0x04a9183b, /* G3010 */ 0x04a9183d, /* G4010 */ 0x04a9183e, /* TS9180 */ 0x04a9183f, /* TS8180 */ 0x04a91840, /* TS6180 */ 0x04a91841, /* TR8580 */ 0x04a91842, /* TS8130 */ 0x04a91843, /* TS6130 */ 0x04a91844, /* TR8530 */ 0x04a91845, /* TR7530 */ 0x04a91846, /* XK50 */ 0x04a91847, /* XK70 */ 0x04a91854, /* TR4500 */ 0x04a91855, /* E4200 */ 0x04a91856, /* TS6200 */ 0x04a91857, /* TS6280 */ 0x04a91858, /* TS6230 */ 0x04a91859, /* TS8200 */ 0x04a9185a, /* TS8280 */ 0x04a9185b, /* TS8230 */ 0x04a9185d, /* TS9580 */ 0x04a9185e, /* TR9530 */ 0x04a91863, /* G7000 */ 0x04a91865, /* G6000 */ 0x04a91866, /* G6080 */ 0x04a91869, /* GM4000 */ 0x04a91873, /* XK80 */ 0x04a9188b, /* TS5300 */ 0x04a9188c, /* TS5380 */ 0x04a9188d, /* TS6300 */ 0x04a9188e, /* TS6380 */ 0x04a9188f, /* TS7330 */ 0x04a91890, /* TS8300 */ 0x04a91891, /* TS8380 */ 0x04a91892, /* TS8330 */ 0x04a91893, /* XK60 */ 0x04a91894, /* TS6330 */ 0x04a918a2, /* TS3300 */ 0x04a918a3, /* E3300 */ 0x04a9261f, /* MP10 */ 0x04a9262f, /* MP730 */ 0x04a92630, /* MP700 */ 0x04a92635, /* MP5 */ 0x04a9263c, /* MP360 */ 0x04a9263d, /* MP370 */ 0x04a9263e, /* MP390 */ 0x04a9263f, /* MP375R */ 0x04a9264c, /* MP740 */ 0x04a9264d, /* MP710 */ 0x04a9265d, /* MF5730 */ 0x04a9265e, /* MF5750 */ 0x04a9265f, /* MF5770 */ 0x04a92660, /* MF3110 */ 0x04a926e6, /* IR1020 */ 0x04a91706, /* MP750 */ 0x04a91708, /* MP760 */ 0x04a91707, /* MP780 */ 0x04a9170d, /* MP800 */ 0x04a9170e, /* MP800R */ 0x04a91713, /* MP830 */ 0x04a9171a, /* MP810 */ 0x04a9171b, /* MP960 */ 0x04a91726, /* MP970 */ 0x04a91901, /* CS8800F */ 0x04a9172d, /* MP980 */ 0x04a91740, /* MP990 */ 0x04a91908, /* CS9000F */ 0x04a9174b, /* MG8100 */ 0x04a91756, /* MG8200 */ 0x04a9190d, /* CS9000F_MII */ }; /* Taken from uld/noarch/oem.conf in the Samsung SANE driver */ private const uint32 samsung_devices[] = { 0x04e83425, 0x04e8341c, 0x04e8342a, 0x04e8343d, 0x04e83456, 0x04e8345a, 0x04e83427, 0x04e8343a, 0x04e83428, 0x04e8343b, 0x04e83455, 0x04e83421, 0x04e83439, 0x04e83444, 0x04e8343f, 0x04e8344e, 0x04e83431, 0x04e8345c, 0x04e8344d, 0x04e83462, 0x04e83464, 0x04e83461, 0x04e83460, 0x04e8340e, 0x04e83435, 0x04e8340f, 0x04e83441, 0x04e8344f, 0x04e83413, 0x04e8341b, 0x04e8342e, 0x04e83426, 0x04e8342b, 0x04e83433, 0x04e83440, 0x04e83434, 0x04e8345b, 0x04e83457, 0x04e8341f, 0x04e83453, 0x04e8344b, 0x04e83409, 0x04e83412, 0x04e83419, 0x04e8342c, 0x04e8343c, 0x04e83432, 0x04e8342d, 0x04e83430, 0x04e8342f, 0x04e83446, 0x04e8341a, 0x04e83437, 0x04e83442, 0x04e83466, 0x04e8340d, 0x04e8341d, 0x04e83420, 0x04e83429, 0x04e83443, 0x04e83438, 0x04e8344c, 0x04e8345d, 0x04e83463, 0x04e83465, 0x04e83450, 0x04e83468, 0x04e83469, 0x04e83467, 0x04e8346b, 0x04e8346a, 0x04e8346e, 0x04e83471, 0x04e83472, 0x04e8347d, 0x04e8347c, 0x04e8347e, 0x04e83481, 0x04e83482, 0x04e83331, 0x04e83332, 0x04e83483, 0x04e83484, 0x04e83485, 0x04e83478, 0x04e83325, 0x04e83327, 0x04e8346f, 0x04e83477, 0x04e83324, 0x04e83326, 0x04e83486, 0x04e83487, 0x04e83489 }; /* Taken from uld/noarch/oem.conf in the HP/Samsung SANE driver These devices are rebranded Samsung Multifunction Printers. */ private const uint32 smfp_devices[] = { 0x03F0AA2A, 0x03F0CE2A, 0x03F0C02A, 0x03F0EB2A, 0x03F0F22A }; /* Taken from /usr/share/hplip/data/models/models.dat in the HPAIO driver */ private const uint32 hpaio_devices[] = { 0x04f92311, /* HP Officejet d125xi All-in-One Printer */ 0x04f99711, /* HP Photosmart All-in-One Printer - B010 */ 0x04f91311, /* HP Officejet v30 All-in-One Printer */ 0x04f91011, /* HP Officejet v40xi All-in-One Printer */ 0x04f90f11, /* HP Officejet v40 All-in-One Printer */ 0x04f91911, /* HP Officejet v45 All-in-One Printer */ 0x04f90011, /* HP Officejet g55 All-in-One Printer */ 0x04f90111, /* HP Officejet g55xi All-in-One Printer */ 0x04f90611, /* HP Officejet k60xi All-in-One Printer */ 0x04f90511, /* HP Officejet k60 All-in-One Printer */ 0x04f90811, /* HP Officejet k80xi All-in-One Printer */ 0x04f90711, /* HP Officejet k80 All-in-One Printer */ 0x04f90211, /* HP Officejet g85 All-in-One Printer */ 0x04f90311, /* HP Officejet g85xi All-in-One Printer */ 0x04f90411, /* HP Officejet g95 All-in-One Printer */ 0x04f9062a, /* HP LaserJet 100 Color MFP M175 */ 0x04f94912, /* HP Officejet 100 Mobile L411 */ 0x04f99911, /* HP Envy 100 D410 series */ 0x04f93802, /* HP Photosmart 100 Printer */ 0x04f97a11, /* HP Photosmart B109A series */ 0x04f98311, /* HP Deskjet Ink Advantage K109a Printer */ 0x04f97b11, /* HP Photosmart Wireless All-in-One Printer - B109n */ 0x04f9a711, /* HP Envy 110 e-All-in-One */ 0x04f98d11, /* HP Photosmart D110 Series Printer */ 0x04f98a11, /* HP Photosmart Wireless All-in-One Printer - B110 */ 0x04f9bb11, /* HP Envy 120 e-All-in-One */ 0x04f9222a, /* HP LaserJet Pro MFP M125r */ 0x04f9322a, /* HP LaserJet Pro MFP M127fp */ 0x04f93902, /* HP Photosmart 130 Printer */ 0x04f91002, /* HP Photosmart 140 Compact Photo Printer */ 0x04f9242a, /* HP Color LaserJet Pro MPF M176n */ 0x04f9332a, /* HP Color LaserJet Pro MPF M177fw */ 0x04f9122a, /* HP LaserJet Pro 200 color MFP M276nw */ 0x04f90c2a, /* HP LaserJet 200 Color MFP M275s */ 0x04f9132a, /* HP LaserJet Pro M251nw Color Printer */ 0x04f92c2a, /* HP LaserJet Pro M201dw Printer */ 0x04f97e11, /* HP Photosmart Plus All-in-One Printer - B209a */ 0x04f97811, /* HP Deskjet Ink Advantage K209a All-in-One Printer */ 0x04f98e11, /* HP Photosmart Plus B210 series */ 0x04f92d2a, /* HP LaserJet Pro MFP M225rdn */ 0x04f93502, /* HP Photosmart 230 Printer */ 0x04f91102, /* HP Photosmart 240 Compact Photo Printer */ 0x04f96112, /* HP Officejet Pro 251dw Printer */ 0x04f96212, /* HP Officejet Pro 276dw Multifunction Printer */ 0x04f95511, /* HP Deskjet F310 All-in-One Printer */ 0x04f90f2a, /* HP LaserJet 300 Color M351a */ 0x04f9082a, /* HP LaserJet 300 Color MFP M375nw */ 0x04f97311, /* HP Photosmart Premium Fax All-in-One Printer - C309a */ 0x04f97c11, /* HP Photosmart Premium Fax All-in-One Printer series -C309a */ 0x04f97d11, /* HP Photosmart Premium All-in-One Printer series - C309g */ 0x04f91d02, /* HP Photosmart A310 Compact Photo Printer */ 0x04f91202, /* HP Photosmart 320 Compact Photo Printer */ 0x04f91e02, /* HP Photosmart A320 Compact Photo Printer */ 0x04f91602, /* HP Photosmart 330 Series Compact Photo Printer */ 0x04f91302, /* HP Photosmart 370 Compact Photo Printer */ 0x04f91702, /* HP Photosmart 385 Compact Photo Printer */ 0x04f9152a, /* HP LaserJet 400 M401dne */ 0x04f9142a, /* HP LaserJet 400 MFP M425dw */ 0x04f99611, /* HP Photosmart Prem C410 series */ 0x04f91502, /* HP Photosmart 420 Compact Photo Printer */ 0x04f91902, /* HP Photosmart A430 Compact Photo Printer */ 0x04f91f02, /* HP Photosmart A440 Compact Photo Printer */ 0x04f90512, /* HP Deskjet 450ci Mobile Printer */ 0x04f9aa11, /* HP Officejet Pro X451 Printer series */ 0x04f9a311, /* HP Officejet Pro X451dn Printer */ 0x04f91312, /* HP Deskjet 460c Mobile Printer */ 0x04f91802, /* HP Photosmart 470 Series Compact Photo Printer */ 0x04f92812, /* HP Officejet H470 Mobile Printer */ 0x04f9bf11, /* HP Officejet Pro X476 Multifunction Printer series */ 0x04f9c011, /* HP Officejet Pro X476dw Multifunction Printer */ 0x04f9342a, /* HP Color Laserjet Pro MFP M476dw */ 0x04f99e17, /* HP LaserJet Enterprise 500 MFP M525 Series */ 0x04f99f17, /* HP LaserJet Enterprise 500 Color MFP M575 */ 0x04f9252a, /* HP LaserJet Pro 500 color MFP M570dw */ 0x04f9a417, /* HP LaserJet Enterprise 500 Color M551 */ 0x04f91a02, /* HP Photosmart A510 Compact Photo Printer */ 0x04f99e11, /* HP Photosmart Ink Adv K510 */ 0x04f99011, /* HP PhotoSmart eStn C510 Series */ 0x04f92602, /* HP Photosmart A522xi Compact Photo Printer */ 0x04f9272a, /* HP LaserJet Pro M521dn Multifunction Printer */ 0x04f92b02, /* HP Photosmart A532 Compact Photo Printer */ 0x04f91812, /* HP Officejet Pro K550dtwn Printer */ 0x04f9b211, /* HP Officejet Pro X551 Printer series */ 0x04f9352a, /* HP Officejet Enterprise Color X555dn Printer */ 0x04f92b2a, /* HP Officejet Enterprise Color X585dn Multifunction Printer */ 0x04f9362a, /* HP Officejet Enterprise Color Flow X585z Multifunction Printer */ 0x04f9a517, /* HP LaserJet Enterprise 600 M601n */ 0x04f91b02, /* HP Photosmart A610 Compact Photo Printer */ 0x04f92702, /* HP Photosmart A620 Compact Photo Printer */ 0x04f92c02, /* HP Photosmart A636 Compact Photo Printer */ 0x04f9282a, /* HP LaserJet Enterprise MFP M630dn */ 0x04f92104, /* HP Deskjet 630c Printer */ 0x04f9432a, /* HP LaserJet Enterprise Flow MFP M630z */ 0x04f92004, /* HP Deskjet 640c Lite Printer */ 0x04f91a2a, /* HP Color LaserJet Enterprise M651dn Printer */ 0x04f92304, /* HP Deskjet 656c Printer */ 0x04f91b2a, /* HP Color LaserJet Enterprise Multifunction M680dn Printer */ 0x04f9442a, /* HP Color LaserJet Enterprise Flow Multifunction M680z Printer */ 0x04f98904, /* HP Deskjet 694c Printer */ 0x04f9a617, /* HP LaserJet Enterprise 700 M712n */ 0x04f99a17, /* HP LaserJet Enterprise 700 color MFP M775dn */ 0x04f9312a, /* HP LaserJet Pro M701a Printer */ 0x04f9452a, /* HP LaserJet Pro M706n Printer */ 0x04f91c02, /* HP Photosmart A712 Compact Photo Printer */ 0x04f91811, /* HP PSC 720 All-in-One Printer */ 0x04f99d17, /* HP LaserJet Enterprise MFP M725 series */ 0x04f92804, /* HP Deskjet D730 Printer */ 0x04f92904, /* HP Deskjet F735 All-in-One Printer */ 0x04f91511, /* HP PSC 750xi All-in-One Printer */ 0x04f91411, /* HP PSC 750 All-in-One Printer */ 0x04f9372a, /* HP Color LaserJet Enterprise M750 Printer series */ 0x04f90d14, /* HP Designjet T770 24-in Postscript Printer */ 0x04f91611, /* HP PSC 780 All-in-One Printer */ 0x04f91711, /* HP PSC 780xi All-in-One Printer */ 0x04f90f14, /* HP Designjet T790ps 24in */ 0x04f91f2a, /* HP LaserJet Enterprise M806 Printer Series */ 0x04f90304, /* HP Deskjet 810c Printer */ 0x04f90204, /* HP Deskjet 815c Printer */ 0x04f90804, /* HP Deskjet 816 Printer */ 0x04f92902, /* HP Photosmart A826 Home Photo Center */ 0x04f90704, /* HP Deskjet 825cvr Printer */ 0x04f91e2a, /* HP LaserJet Enterprise flow M830z Multifunction Printer */ 0x04f90404, /* HP Deskjet 830c Printer */ 0x04f90604, /* HP Deskjet 840c Printer */ 0x04f90904, /* HP Deskjet 845c Printer */ 0x04f91512, /* HP Officejet Pro K850 Printer */ 0x04f91c2a, /* HP Color LaserJet Enterprise M855 Printer series */ 0x04f90104, /* HP Deskjet 880c Printer */ 0x04f91d2a, /* HP Color LaserJet Enterprise flow M880 Multifunction Printer series */ 0x04f90004, /* HP Deskjet 895cse Printer */ 0x04f92604, /* HP 910 Printer */ 0x04f92704, /* HP 915 Inkjet All-in-One Printer */ 0x04f91804, /* HP Deskjet 916c Printer */ 0x04f91504, /* HP Deskjet 920c Printer */ 0x04f91f11, /* HP PSC 920 All-in-One Printer */ 0x04f91204, /* HP Deskjet 930c Printer */ 0x04f91604, /* HP Deskjet 940cvr Printer */ 0x04f91704, /* HP Deskjet 948c Printer */ 0x04f91104, /* HP Deskjet 950c Printer */ 0x04f91e11, /* HP PSC 950 All-in-One Printer */ 0x04f91304, /* HP Deskjet 955c Printer */ 0x04f91404, /* HP Deskjet 957c Printer */ 0x04f93104, /* HP Deskjet 960cse Printer */ 0x04f91004, /* HP Deskjet 970cxi Printer */ 0x04f93004, /* HP Deskjet 980cxi Printer */ 0x04f93304, /* HP Deskjet 990cxi Printer */ 0x04f95004, /* HP Deskjet 995c Printer */ 0x04f92e11, /* HP PSC 1000 Series */ 0x04f90517, /* HP LaserJet 1000 Printer */ 0x04f98811, /* HP Deskjet 1000 J110 Series */ 0x04f91712, /* Business Inkjet 1000 Printer */ 0x04f91317, /* HP LaserJet 1005 Printer */ 0x04f94117, /* HP LaserJet P1005 Printer */ 0x04f93217, /* HP LaserJet M1005 Multifunction Printer */ 0x04f93e17, /* HP LaserJet P1009 Printer */ 0x04f90c17, /* HP LaserJet 1010 Printer */ 0x04f9b511, /* HP Deskjet 1010 Printer */ 0x04f94217, /* HP Color LaserJet CM1015 Multifunction Printer */ 0x04f94317, /* HP Color LaserJet CM1017 Multifunction Printer */ 0x04f92b17, /* HP LaserJet 1020 Printer */ 0x04f93017, /* HP LaserJet 1022nw Printer */ 0x04f92d17, /* HP LaserJet 1022n Printer */ 0x04f92c17, /* HP LaserJet 1022 Printer */ 0x04f9112a, /* HP LaserJet Pro CP 1025nw Color Printer Series */ 0x04f90b2a, /* HP LaserJet Pro CP1025nw Color Printer Series */ 0x04f98911, /* HP Deskjet 1050 J410 All-in-One Printer */ 0x04f97c04, /* HP Deskjet 1100c Printer */ 0x04f90912, /* HP Business Inkjet 1100d Printer */ 0x04f93011, /* HP PSC 1110 All-in-One Printer */ 0x04f9032a, /* HP LaserJet Professional P1102w Printer */ 0x04f9002a, /* HP Laserjet Professional P1102 Printer */ 0x04f9102a, /* HP LaserJet Professional P 1102w Printer */ 0x04f93402, /* HP Photosmart 1115 Printer */ 0x04f95617, /* HP LaserJet M1120 Multifunction Printer */ 0x04f95717, /* HP LaserJet M1120n Multifunction Printer */ 0x04f9042a, /* HP LaserJet Professional M1132 Multifunction Printer */ 0x04f90f17, /* HP LaserJet 1150 Printer */ 0x04f94004, /* HP Color Inkjet cp1160 Printer */ 0x04f91e17, /* HP LaserJet 1160 Series Printer */ 0x04f90317, /* HP LaserJet 1200 Printer */ 0x04f90f12, /* HP Business Inkjet 1200dtn Printer */ 0x04f92f11, /* HP PSC 1200 All-in-One Printer */ 0x04f9052a, /* HP LaserJet Professional M1212nf Multifunction Printer */ 0x04f94717, /* HP Color LaserJet CP1215 Printer */ 0x04f93202, /* HP Photosmart 1215 Printer */ 0x04f90e2a, /* HP LaserJet Professional M1217nfW Multifunction Printer */ 0x04f9262a, /* HP Laserjet M1210 MFP Series */ 0x04f93302, /* HP Photosmart 1218 Printer */ 0x04f90417, /* HP LaserJet 1220se All-in-One Printer */ 0x04f90212, /* HP Deskjet 1220c Printer */ 0x04f91412, /* HP Deskjet 1280 Printer */ 0x04f91017, /* HP LaserJet 1300 Printer */ 0x04f97804, /* HP Deskjet D1311 Printer */ 0x04f93b11, /* HP PSC 1300 All-in-One Printer */ 0x04f91117, /* HP LaserJet 1300n Printer */ 0x04f93f11, /* HP PSC 1310 All-in-One Printer */ 0x04f94f17, /* HP Color LaserJet CM1312nfi Multifunction Printer */ 0x04f94e17, /* HP Color LaserJet CM1312 Multifunction Printer */ 0x04f93602, /* HP Photosmart 1315 Printer */ 0x04f95817, /* HP LaserJet M1319f Multifunction Printer */ 0x04f91d17, /* HP LaserJet 1320 Series Printer */ 0x04f93c11, /* HP PSC 1358 series */ 0x04f97904, /* HP Deskjet D1415 Printer */ 0x04f94d11, /* HP PSC 1401 All-in-One Printer */ 0x04f9072a, /* HP LaserJet Professional CM1411fn */ 0x04f94c11, /* HP PSC 1508 All-in-One Printer */ 0x04f9c111, /* HP Deskjet 1510 All-in-One Printer */ 0x04f94417, /* HP Color LaserJet CP1514n Printer */ 0x04f95017, /* HP Color LaserJet CP1518ni Printer */ 0x04f9022a, /* HP LaserJet Professional CP1521n */ 0x04f9012a, /* HP LaserJet M1536dnf MFP */ 0x04f9092a, /* HP LaserJet Professional P1566 */ 0x04f97f11, /* HP Deskjet D1620 Printer */ 0x04f94811, /* HP PSC 1600 All-in-One Printer */ 0x04f93a17, /* HP Color LaserJet 1600 Printer */ 0x04f90a2a, /* HP LaserJet Professional P1606dn Printer */ 0x04f90312, /* HP Color Inkjet cp1700 Printer */ 0x04f99411, /* HP Deskjet 2000 J210 series */ 0x04f99b11, /* HP Deskjet Ink Adv 2010 K010 */ 0x04f93917, /* HP LaserJet P2014 Printer */ 0x04f94a17, /* HP LaserJet P2014n Printer */ 0x04f93817, /* HP LaserJet P2015d Printer */ 0x04f9b911, /* HP Deskjet Ink Advantage 2020HC Printer */ 0x04f95417, /* HP Color LaserJet CP2025dn Printer */ 0x04f95217, /* HP Color LaserJet CP2025 Printer */ 0x04f95317, /* HP Color LaserJet CP2025n Printer */ 0x04f95d17, /* HP LaserJet P2035n Printer */ 0x04f98711, /* HP Deskjet 2050 J510 All-in-One Printer */ 0x04f95c17, /* HP LaserJet P2055dn Printer */ 0x04f99a11, /* HP Deskjet Ink Adv 2060 K110 */ 0x04f92811, /* HP PSC 2105 All-in-One Printer */ 0x04f97d04, /* HP Deskjet F2110 All-in-One Printer */ 0x04f92a11, /* HP PSC 2150 All-in-One Printer */ 0x04f92b11, /* HP PSC 2170 All-in-One Printer */ 0x04f90217, /* HP LaserJet 2200 Series Printer */ 0x04f92911, /* HP PSC 2200 All-in-One Printer */ 0x04f92404, /* HP Deskjet F2210 All-in-One Printer */ 0x04f93511, /* HP PSC 2300 Series All-in-One Printer */ 0x04f90812, /* HP Business Inkjet 2300 Printer */ 0x04f9c302, /* HP Deskjet D2320 Printer */ 0x04f90b17, /* HP LaserJet 2300 Series Printer */ 0x04f95917, /* HP Color LaserJet CM2320 Multifunction Printer */ 0x04f95a17, /* HP Color LaserJet CM2320nf Multifunction Printer */ 0x04f95b17, /* HP Color LaserJet CM2320fxi Multifunction Printer */ 0x04f94911, /* HP PSC 2350 All-in-One Printer */ 0x04f93611, /* HP PSC 2405 Photosmart All-in-One Printer */ 0x04f97611, /* HP Deskjet F2410 All-in-One Printer */ 0x04f97a04, /* HP Deskjet D2430 Printer */ 0x04f92517, /* HP LaserJet 2410 Printer */ 0x04f92917, /* HP LaserJet 2420 Printer */ 0x04f92a17, /* HP LaserJet 2430t Printer */ 0x04f91e04, /* HP 2500c Plus Printer */ 0x04f90717, /* HP Color LaserJet 2500 Printer */ 0x04f92504, /* HP Deskjet D2530 Printer */ 0x04f93711, /* HP PSC 2500 Photosmart All-in-One Printer */ 0x04f9ac11, /* HP Deskjet Ink Advantage 2510 All-in-One */ 0x04f9be11, /* HP Deskjet Ink Advantage 2520HC All-in-One */ 0x04f9c211, /* HP Deskjet 2540 All-in-One Printer */ 0x04f91c17, /* HP Color LaserJet 2550L Printer */ 0x04f94e11, /* HP Photosmart 2570 All-in-One Printer */ 0x04f92e17, /* HP Color LaserJet 2600n Printer */ 0x04f94511, /* HP Photosmart 2605 All-in-One Printer */ 0x04f98011, /* HP Deskjet D2660 Printer */ 0x04f90412, /* HP Business Inkjet 2600 Printer */ 0x04f93617, /* HP Color LaserJet 2605dtn Printer */ 0x04f92f17, /* HP Color LaserJet 2605 Printer */ 0x04f93117, /* HP Color LaserJet 2605dn Printer */ 0x04f9c911, /* HP Officejet 2620 All-in-One */ 0x04f9ca11, /* HP Deskjet Ink Advantage 2645 All-in-One Printer */ 0x04f94611, /* HP Photosmart 2710 All-in-One Printer */ 0x04f93c17, /* HP Color LaserJet 2700n Printer */ 0x04f93717, /* HP Color LaserJet 2700 Printer */ 0x04f92617, /* HP Color LaserJet 2800 All-in-One Printer */ 0x04f91112, /* HP Business Inkjet 2800 Printer */ 0x04f90612, /* HP Business Inkjet 3000 Printer */ 0x04f96717, /* HP Color LaserJet 3000 Printer */ 0x04f99511, /* HP Deskjet 3000 j310 series */ 0x04f97617, /* HP LaserJet P3004 Printer */ 0x04f97317, /* HP LaserJet P3005 Printer */ 0x04f98d17, /* HP LaserJet P3015 Printer */ 0x04f91617, /* HP LaserJet 3015 All-in-One Printer */ 0x04f97a17, /* HP LaserJet M3027 Multifunction Printer */ 0x04f97517, /* HP LaserJet M3035 Multifunction Printer */ 0x04f99311, /* HP Deskjet 3050 J610 series */ 0x04f9a011, /* HP Deskjet 3050A J611 series */ 0x04f93317, /* HP LaserJet 3052 All-in-One Printer */ 0x04f93417, /* HP LaserJet 3055 All-in-One Printer */ 0x04f9a211, /* HP Deskjet 3070 B611 series */ 0x04f95611, /* HP Photosmart C3110 All-in-One Printer */ 0x04f95011, /* HP Photosmart 3108 All-in-One Printer */ 0x04f95111, /* HP Photosmart 3207 All-in-One Printer */ 0x04f90117, /* HP LaserJet 3200 All-in-One Printer */ 0x04f90817, /* HP LaserJet 3300 Multifunction Printer */ 0x04f95211, /* HP Photosmart 3308 All-in-One Printer */ 0x04f97004, /* HP Deskjet 3320v Color Inkjet Printer */ 0x04f90917, /* HP LaserJet 3330 Multifunction Printer */ 0x04f91917, /* HP LaserJet 3380 All-in-One Printer */ 0x04f93517, /* HP LaserJet 3390 All-in-One Printer */ 0x04f97104, /* HP Deskjet 3420 Color Inkjet Printer */ 0x04f91517, /* HP Color LaserJet 3500n Printer */ 0x04f93112, /* HP Officejet J3508 All-in-One Printer */ 0x04f97817, /* HP Color LaserJet CP3505n Printer */ 0x04f9ad11, /* HP Deskjet Ink Advantage 3515 e-All-in-One */ 0x04f9b011, /* HP Deskjet 3520 e-All-in-One Series */ 0x04f98517, /* HP Color LaserJet CP3525 Printer */ 0x04f98a17, /* HP Color LaserJet CM3530 Multifunction Printer */ 0x04f9c711, /* HP Deskjet Ink Advantage 3540 e-All-in-One Printer Series */ 0x04f96117, /* HP Color LaserJet 3550 Printer */ 0x04f96917, /* HP Color LaserJet 3600 Printer */ 0x04f96812, /* HP Officejet Pro 3610 Black and White e-All-in-One */ 0x04f96d12, /* HP Officejet Pro 3620 Black and White e-All-in-One */ 0x04f97204, /* HP Deskjet 3650 Color Inkjet Printer */ 0x04f90a17, /* HP Color LaserJet 3700 Printer */ 0x04f97404, /* HP Deskjet 3740 Color Inkjet Printer */ 0x04f96817, /* HP Color LaserJet 3800 Printer */ 0x04f91b04, /* HP Deskjet 3810 Color Inkjet Printer */ 0x04f91a04, /* HP Deskjet 3816 Color Inkjet Printer */ 0x04f91c04, /* HP Deskjet 3819 Color Inkjet Printer */ 0x04f91904, /* HP Deskjet 3820 Color Inkjet Printer */ 0x04f97504, /* HP Deskjet 3843 Color Inkjet Printer */ 0x04f97604, /* HP Deskjet 3900 Color Inkjet Printer */ 0x04f90714, /* HP Designjet 4000ps */ 0x04f99c11, /* HP Officejet 4000 K210 Printer */ 0x04f97b17, /* HP Color LaserJet CP4005n Printer */ 0x04f98817, /* HP Color LaserJet CP4020 Series Printer */ 0x04f95711, /* HP Photosmart C4110 All-in-One Printer */ 0x04f97704, /* HP Deskjet D4145 Printer */ 0x04f97e04, /* HP Deskjet F4135 All-in-One Printer */ 0x04f93111, /* HP OfficeJet 4100 Series All-in-One Printer */ 0x04f96017, /* HP LaserJet 4150 Printer */ 0x04f93d11, /* HP Officejet 4200 All-in-One Printer */ 0x04f95c11, /* HP Photosmart C4205 All-in-One Printer */ 0x04f97b04, /* HP Deskjet D4245 Printer */ 0x04f96a17, /* HP LaserJet 4240n Printer */ 0x04f92417, /* HP LaserJet 4250 Printer */ 0x04f95411, /* HP Officejet 4308 All-in-One Printer */ 0x04f91f04, /* HP Deskjet D4360 Printer */ 0x04f96711, /* HP Photosmart C4340 All-in-One Printer */ 0x04f97417, /* HP LaserJet 4345 Multifunction Printer */ 0x04f99717, /* HP LaserJet M4349 MFP */ 0x04f92317, /* HP LaserJet 4350 Printer */ 0x04f96611, /* HP Photosmart C4380 All-in-One Printer */ 0x04f96c11, /* HP Photosmart C4410 All-in-One Printer */ 0x04f99d11, /* HP Officejet 4400 K410 All-in-One Printer */ 0x04f97711, /* HP Deskjet F4440 All-in-One Printer */ 0x04f94712, /* HP Officejet 4500 Desktop All-in-One Printer - G510a */ 0x04f98c11, /* HP Deskjet F4500 All-in-One Printer Series */ 0x04f95712, /* HP Officejet 4500 All-in-One Printer - K710 */ 0x04f92a12, /* HP Officejet J4524 All-in-One Printer */ 0x04f96b11, /* HP Photosmart C4540 All-in-One Printer */ 0x04f9c511, /* HP Envy 4500 e-All-in-One */ 0x04f92e12, /* HP Officejet 4500 G510n-z All-in-One Printer */ 0x04f9c411, /* HP DeskJet Ink Advantage 4515 e-All-in-One Printer */ 0x04f99917, /* HP Color LaserJet CM4540 Multifunction Printer */ 0x04f99c17, /* HP LaserJet M4555 MFP */ 0x04f97411, /* HP Photosmart C4640 All-in-One Printer */ 0x04f96c17, /* HP Color LaserJet 4610n Printer */ 0x04f95812, /* HP OfficeJet 4610 All-in-One Printer Series */ 0x04f96512, /* HP Deskjet Ink Advantage 4610 All-in-One Printer Series */ 0x04f96612, /* HP Deskjet Ink Advantage 4620 e-All-in-One Printer */ 0x04f96412, /* HP OfficeJet 4620 e-All-in-One Printer */ 0x04f9c611, /* HP Officejet 4630 e-All-in-One Printer */ 0x04f9c811, /* HP Deskjet Ink Advantage 4640 e-All-in-One Printer series */ 0x04f91a17, /* HP Color LaserJet 4650 Printer */ 0x04f92b12, /* HP Officejet J4660 All-in-One Printer */ 0x04f92c12, /* HP Officejet J4680c All-in-One Printer */ 0x04f97511, /* HP Photosmart C4740 All-in-One Printer */ 0x04f96217, /* HP Color LaserJet 4700 Printer */ 0x04f97d17, /* HP Color LaserJet CM4730 Multifunction Printer */ 0x04f96317, /* HP Color LaserJet 4730xs Multifunction Printer */ 0x04f97917, /* HP LaserJet M5025 Multifunction Printer */ 0x04f97217, /* HP LaserJet M5035 Multifunction Printer */ 0x04f9a117, /* HP LaserJet M5039 Multifunction Printer */ 0x04f9c802, /* HP Photosmart D5060 Printer */ 0x04f95811, /* HP Photosmart C5140 All-in-One Printer */ 0x04f9c402, /* HP Photosmart D5145 Printer */ 0x04f92411, /* HP Officejet 5100 All-in-One Printer */ 0x04f95d11, /* HP Photosmart C5240 All-in-One Printer */ 0x04f96417, /* HP LaserJet 5200 Printer */ 0x04f96617, /* HP LaserJet 5200L Printer */ 0x04f98917, /* HP LaserJet 5200LX Printer */ 0x04f95117, /* HP Color LaserJet CP5225 */ 0x04f97111, /* HP Photosmart C5370 All-in-One Printer */ 0x04f91f12, /* HP Officejet Pro K5300 Printer */ 0x04f96811, /* HP Photosmart D5345 Printer */ 0x04f92012, /* HP Officejet Pro K5400dn Printer */ 0x04f98604, /* HP Deskjet 5420v Photo Printer */ 0x04f96d11, /* HP Photosmart D5460 Printer */ 0x04f93a11, /* HP Officejet 5505 All-in-One Printer */ 0x04f93012, /* HP Officejet J5505 All-in-One Printer */ 0x04f98211, /* HP Deskjet D5545 Printer */ 0x04f97211, /* HP Photosmart C5540 All-in-One Printer */ 0x04f9a111, /* HP Photosmart 5510 e-All-in-One */ 0x04f9b411, /* HP Photosmart 5510d e-All-in-One */ 0x04f99b17, /* HP Color LaserJet CP5520 Series Printer */ 0x04f9b111, /* HP Photosmart 5520 e-All-in-One */ 0x04f9b611, /* HP Deskjet Ink Advantage 5525 e-All-in-One */ 0x04f9c311, /* HP ENVY 5530 e-All-in-One Printer */ 0x04f91f17, /* HP Color LaserJet 5550n Printer */ 0x04f96004, /* HP Deskjet 5550 Color Inkjet Printer */ 0x04f94f11, /* HP Officejet 5600 Series All-in-One Printer */ 0x04f9cc11, /* HP Envy 5640 e-All-in-One */ 0x04f96104, /* HP Deskjet 5650 Color Inkjet Printer */ 0x04f95b11, /* HP Officejet J5725 All-in-One Printer */ 0x04f98104, /* HP Deskjet 5700 Color Inkjet Printer */ 0x04f9cd11, /* HP Officejet 5740 e-All-in-One */ 0x04f9a004, /* HP Deskjet 5800 Color Inkjet Printer */ 0x04f98704, /* HP Deskjet 5938 Photo Printer */ 0x04f94312, /* HP Officejet 6000 Wireless Printer - E609n */ 0x04f94212, /* HP Officejet 6000 Printer - E609a */ 0x04f96f17, /* HP Color LaserJet CP6015dn Printer */ 0x04f97c17, /* HP Color LaserJet CM6030 Multifunction Printer */ 0x04f99517, /* HP Color LaserJet CM6049 MFP */ 0x04f95911, /* HP Photosmart C6150 All-in-One Printer */ 0x04f95e12, /* HP OfficeJet 6100 ePrinter H611a */ 0x04f90b14, /* HP Designjet z6100ps 60in photo */ 0x04f9c502, /* HP Photosmart D6160 Printer */ 0x04f92d11, /* HP Officejet 6105 All-in-One Printer */ 0x04f93404, /* HP Deskjet 6120 Color Inkjet Printer */ 0x04f94b11, /* HP Officejet 6200 All-in-One Printer */ 0x04f91014, /* HP Designjet z6200PS 42in Photo */ 0x04f96a11, /* HP Photosmart C6240 All-in-One Printer */ 0x04f97312, /* HP OfficeJet Pro 6230 ePrinter */ 0x04f97011, /* HP Photosmart C6324 All-in-One Printer */ 0x04f95311, /* HP Officejet 6301 All-in-One Printer */ 0x04f93312, /* HP Officejet J6405 All-in-One Printer */ 0x04f94412, /* HP Officejet 6500 All-in-One Printer - E709a */ 0x04f95412, /* HP Officejet 6500 E710n-z */ 0x04f95512, /* HP Officejet 6500 E710 */ 0x04f94512, /* HP Officejet 6500 Wireless All-in-One Printer - E709n */ 0x04f98204, /* HP Deskjet 6500 Color Inkjet Printer */ 0x04f9a511, /* HP Photosmart 6510 e-All-in-one */ 0x04f9af11, /* HP Photsmart 6520 e All-in-One */ 0x04f9ba11, /* HP Deskjet Ink Advantage 6525 e-All-in-One */ 0x04f98504, /* HP Deskjet 6600 Series Color Inkjet Printer */ 0x04f95d12, /* HP Officejet 6600 e-All-in-One Printer - H711a */ 0x04f95c12, /* HP Officejet 6700 Premium e-All-in-One Printer-H711n */ 0x04f98404, /* HP Deskjet 6800 Color Inkjet Printer */ 0x04f97412, /* HP OfficeJet 6800 e-All-in-one */ 0x04f97212, /* HP OfficeJet Pro 6830 e-All-in-one */ 0x04f98804, /* HP Deskjet 6980xi Printer */ 0x04f94612, /* HP Officejet 7000 E809 series */ 0x04f92611, /* HP Officejet 7100 All-in-One Printer */ 0x04f95a11, /* HP Photosmart C7150 All-in-One Printer */ 0x04f92612, /* HP Officejet K7100 Printer */ 0x04f9c602, /* HP Photosmart D7145 Printer */ 0x04f96012, /* HP Officejet 7110 Wide Format ePrinter */ 0x04f96911, /* HP Photosmart D7245 Printer */ 0x04f9b002, /* HP Photosmart 7260w Photo Printer */ 0x04f94111, /* HP Officejet 7205 All-in-One Printer */ 0x04f96511, /* HP Photosmart C7250 All-in-One Printer */ 0x04f94211, /* HP Officejet 7310 All-in-One Printer */ 0x04f92512, /* HP Officejet Pro L7300 Series All-in-One Printer */ 0x04f9c702, /* HP Photosmart D7345 Printer */ 0x04f92002, /* HP Photosmart 7345 Printer */ 0x04f94311, /* HP Officejet 7408 All-in-One Printer */ 0x04f9b802, /* HP Photosmart 7450 Photo Printer */ 0x04f95e11, /* HP Photosmart D7460 Printer */ 0x04f93412, /* HP Officejet Pro L7480 All-in-One Printer */ 0x04f92112, /* HP Officejet Pro L7500 Series All-in-One Printer */ 0x04f94812, /* HP Officejet 7500 E910 */ 0x04f96f11, /* HP Photosmart D7560 Printer */ 0x04f9a611, /* HP Photosmart 7510 e-All-in-One */ 0x04f9bc11, /* HP Photosmart 7520 e-All-in-One */ 0x04f93e02, /* HP Photosmart 7550 Printer */ 0x04f92212, /* HP Officejet Pro L7600 Series All-in-One Printer */ 0x04f9b202, /* HP Photosmart 7655 Photo Printer */ 0x04f96e12, /* HP Officejet 7610 Wide Format e-All-in-One Printer */ 0x04f9dc11, /* HP Envy 7640 e-All-in-One */ 0x04f92312, /* HP Officejet Pro L7700 Series All-in-One Printer */ 0x04f9b402, /* HP Photosmart 7755 Photo Printer */ 0x04f9c002, /* HP Photosmart 7830 Printer */ 0x04f9b602, /* HP Photosmart 7960 Photo Printer */ 0x04f9d011, /* HP Envy 8000 e-All-in-One */ 0x04f95612, /* HP Officejet Pro 8000 Enterprise A811a */ 0x04f93612, /* HP Officejet Pro 8000 Printer - A809a */ 0x04f9c102, /* HP Photosmart 8030 Printer */ 0x04f9de11, /* HP OfficeJet 8040 e-All-in-One */ 0x04f97717, /* HP CM8050 Color Multifunction Printer with Edgeline Technology */ 0x04f97117, /* HP CM8060 Color Multifunction Printer with Edgeline Technology */ 0x04f95b12, /* HP OfficeJet Pro 8100 ePrinter-N811a */ 0x04f96411, /* HP Photosmart C8150 All-in-One Printer */ 0x04f9ba02, /* HP Photosmart 8150 Photo Printer */ 0x04f9c202, /* HP Photosmart 8230 Printer */ 0x04f9be02, /* HP Photosmart Pro B8330 Printer */ 0x04f9bb02, /* HP Photosmart 8450gp Photo Printer */ 0x04f93812, /* HP Officejet Pro 8500 All-in-One Printer - A909a */ 0x04f94012, /* HP Officejet Pro 8500 Premier All-in-One Printer - A909n */ 0x04f93912, /* HP Officejet Pro 8500 Wireless All-in-One Printer - A909g */ 0x04f9d102, /* HP Photosmart B8550 Photo Printer */ 0x04f95312, /* HP OfficeJet Pro 8500A Plus e-AiO Printer - A910g */ 0x04f92712, /* HP Officejet Pro K8600 Color Printer */ 0x04f95912, /* HP OfficeJet Pro 8600 e-AiO N911a */ 0x04f97112, /* HP OfficeJet Pro 8610 e-All-in-One Printer */ 0x04f97012, /* HP OfficeJet Pro 8620 e-All-in-One Printer */ 0x04f96f12, /* HP OfficeJet Pro 8630 e-All-in-One Printer */ 0x04f97712, /* HP OfficeJet Pro 8640 e-All-in-One Printer */ 0x04f97612, /* HP OfficeJet Pro 8660 e-All-in-One Printer */ 0x04f9bc02, /* HP Photosmart 8750 Professional Photo Printer */ 0x04f9d002, /* HP Photosmart Pro B8850 Printer */ 0x04f98417, /* HP LaserJet 9040 Multifunction Printer */ 0x04f92017, /* HP LaserJet 9040 Printer */ 0x04f92117, /* HP LaserJet 9050 Multifunction Printer */ 0x04f98317, /* HP LaserJet M9050 Multifunction Printer */ 0x04f99617, /* HP LaserJet M9059 MFP */ 0x04f90d12, /* HP Officejet 9110 All-in-One Printer */ 0x04f9bd02, /* HP Photosmart Pro B9180gp Photo Printer */ 0x04f92217, /* HP Color LaserJet 9500n Printer */ 0x04f90b12, /* HP Deskjet 9650 Printer */ 0x04f91212, /* HP Deskjet 9800 Printer */ 0x04f93c2a, /* HP Color LaserJet Pro M252n */ 0x04f9382a, /* HP Color LaserJet Enterprise M553n */ 0x04f9582a, /* HP Color LaserJet Enterprise M552dn */ 0x04f9552a, /* HP LaserJet Enterprise M604n */ 0x04f93e2a, /* HP LaserJet Enterprise M605n */ 0x04f93f2a, /* HP LaserJet Enterprise M606dn */ 0x04f9e311, /* HP DeskJet 3630 All-in-One Printer */ 0x04f9e111, /* HP DeskJet 2130 All-in-One Printer series */ 0x04f9df11, /* HP Deskjet 1110 Printer */ 0x04f9e511, /* HP OfficeJet 3830 All-in-One Printer */ 0x04f9e611, /* HP DeskJet Ink Advantage 3830 All-in-One Printer */ 0x04f9d911, /* HP OfficeJet 4650 All-in-One Printer series */ 0x04f9d711, /* HP ENVY 4520 All-in-One Printer series */ 0x04f9ce11, /* HP Envy 5540 All-in-One Printer series */ 0x04f9e811, /* HP Envy 4510 All-in-One */ 0x04f9842a, /* HP Color LaserJet Pro MFP M274n */ 0x04f9e211, /* HP DeskJet Ink Advantage Ultra 4720 All-in-One Printer series */ 0x04f9db11, /* HP DeskJet Ink Advantage 5640 All-in-One Printer series */ 0x04f9da11, /* HP DeskJet Ink Advantage 4670 All-in-One */ 0x04f9d811, /* HP DeskJet Ink Advantage 4530 All-in-One */ 0x04f9422a, /* HP LaserJet Enterprise M506 series */ 0x04f9542a, /* HP LaserJet Pro M402dw */ 0x04f9602a, /* HP LaserJet Pro M402n */ 0x04f9522a, /* HP Color Laserjet Pro M452dn */ 0x04f95a2a, /* HP Laserjet Pro MFP M426fdn */ 0x04f9402a, /* HP Laserjet Enterprise MFP M527dn */ 0x04f9412a, /* HP Laserjet Enterprise Flow MFP M527c */ 0x04f95305, /* HP Scanjet Pro 3500 f1 Flatbed Scanner */ 0x04f93a2a, /* HP Color LaserJet Enterprise MFP M577 Series */ 0x04f94a2a, /* HP Color LaserJet Enterprise Flow MFP M577 Series */ 0x04f9512a, /* HP Color Laserjet Pro MFP M477 fnw */ 0x04f9d611, /* HP PageWide Pro 577dw Multifunction Printer */ 0x04f9d311, /* HP PageWide Pro 552dw Printer */ 0x04f9d211, /* HP PageWide Pro 452dw Printer */ 0x04f9d111, /* HP PageWide Pro 452dn Printer */ 0x04f9d511, /* HP PageWide Pro 477dw Multifunction Printer */ 0x04f9d411, /* HP PageWide Pro 477dn Multifunction Printer */ 0x04f9ed11, /* HP DeskJet GT 5810 All-in-One Printer */ 0x04f9ee11, /* HP DeskJet GT 5820 All-in-One Printer */ 0x04f9e711, /* HP OfficeJet 200 Mobile Printer */ 0x04f97a12, /* HP OfficeJet Pro 8710 All-in-One Printer */ 0x04f96312, /* HP OfficeJet Pro 8740 All-in-One Printer */ 0x04f97b12, /* HP OfficeJet Pro 8720 All-in-One Printer */ 0x04f9652a, /* HP Laserjet Pro M501n */ 0x04f9832a, /* HP PageWide Enterprise Color MFP 586dn */ 0x04f9822a, /* HP PageWide Enterprise Color Flow MFP 586z */ 0x04f9fa11, /* HP PageWide Managed MFP P57750dw */ 0x04f9f911, /* HP PageWide Managed P55250dw */ 0x04f97d12, /* HP OfficeJet Pro 8210 */ 0x04f9862a, /* HP Color Laserjet MFP M377 fnw */ 0x04f9f511, /* HP DeskJet Ink Advantage Ultra 5738 All-in-One Printer */ 0x04f91254, /* HP ENVY Photo 6200 All-in-One */ 0x04f91154, /* HP ENVY Photo 7100 All-in-One */ 0x04f91054, /* HP ENVY Photo 7800 All-in-One */ 0x04f9e911, /* HP OfficeJet 250 Mobile All-in-One */ 0x04f90d54, /* HP OfficeJet Pro 6960 All-in-One */ 0x04f90c54, /* HP OfficeJet Pro 6970 All-in-One */ 0x04f903f0, /* HP DeskJet 3700 All-in-One */ 0x04f90e54, /* HP OfficeJet 6960 All-in-One */ 0x04f9802a, /* HP PageWide Managed Color E55650dn */ 0x04f91554, /* HP OfficeJet Pro 8732 All-in-One Printer */ 0x04f90954, /* HP OfficeJet 8702 All-in-One */ 0x04f9f211, /* HP PageWide MFP 377dw */ 0x04f90154, /* HP OfficeJet Pro 7740 Wide Format All-in-One */ 0x04f90f54, /* HP OfficeJet 6950 All-in-One */ 0x04f95605, /* HP Scanjet Pro 3000 S3 */ 0x04f95705, /* HP Scanjet Enterprise Flow 5000 S4 */ 0x04f95805, /* HP Scanjet Enterprise Flow 7000 S3 */ 0x04f9612a, /* HP LaserJet M102a */ 0x04f91654, /* HP OfficeJet Pro 7720 Wide Format All-in-One */ 0x04f91754, /* HP OfficeJet Pro 7730 Wide Format All-in-One */ 0x04f90853, /* HP ENVY 5000 All-in-One */ 0x04f90a54, /* HP DeskJet Ink Advantage 5075 All-in-One */ 0x04f9632a, /* HP LaserJet Pro M203d */ 0x04f9642a, /* HP LaserJet Pro MFP M227sdn */ 0x04f9622a, /* HP LaserJet Pro MFP M132a */ 0x04f90b53, /* HP DeskJet Ink Advantage 5275 All-in-One */ 0x04f9b22a, /* HP Color LaserJet Managed Flow MFP E77830z */ 0x04f9b32a, /* HP Color LaserJet Managed MFP E87640 dn */ 0x04f9b12a, /* HP LaserJet Managed MFP E82540dn */ 0x04f9b02a, /* HP LaserJet Managed MFP E72525dn */ 0x04f96b2a, /* HP LaserJet Enterprise M607n */ 0x04f96c2a, /* HP LaserJet Managed E60055dn */ 0x04f9672a, /* HP LaserJet Enterprise MFP M631dn */ 0x04f9682a, /* HP LaserJet Managed MFP E62555dn */ 0x04f9a32a, /* HP Color LaserJet Enterprise M652n */ 0x04f9a42a, /* HP Color LaserJet Managed E65050dn */ 0x04f9a52a, /* HP Color LaserJet Enterprise MFP M681dh */ 0x04f9a62a, /* HP Color LaserJet Managed MFP E67550dh */ 0x04f9fe11, /* HP PageWide Pro 750dn */ 0x04f9eb11, /* HP PageWide Pro MFP 772dw */ 0x04f9fc11, /* HP PageWide Managed MFP P77740zs */ 0x04f9f611, /* HP PageWide Managed P75050dn */ 0x04f9932a, /* HP LaserJet Pro MFP M26a */ 0x04f90753, /* HP DeskJet 2200 All-in-One */ 0x04f90053, /* HP DeskJet 2620 All-in-One */ 0x04f9b62a, /* HP PageWide Enterprise Color 765dn */ 0x04f9b72a, /* HP PageWide Managed Color E75160dn */ 0x04f90e53, /* HP AMP All-in-One */ 0x04f9b42a, /* HP PageWide Enterprise Color MFP 780dn */ 0x04f9b52a, /* HP PageWide Managed Color MFP E77650dn */ 0x04f9ba2a, /* HP Scanjet Enterprise Flow N9120 fn2 Document Scanner */ 0x04f9b92a, /* HP Digital Sender Flow 8500 fn2 Document Capture Workstation */ 0x04f9be2a, /* HP LaserJet Pro M15w */ 0x04f9bf2a, /* HP LaserJet Pro MFP M28w */ 0x04f9ac2a, /* HP Color LaserJet Pro M253a */ 0x04f9af2a, /* HP Color LaserJet Pro MFP M180nw */ 0x04f9ad2a, /* HP Color LaserJet Pro MFP M281fdw */ 0x04f9ae2a, /* HP Color LaserJet Pro M154a */ 0x04f9c92a, /* HP PageWide Managed Color MFP P77440dn */ 0x04f9c72a, /* HP PageWide Managed Color MFP P77450dn */ 0x04f90f53, /* HP Smart Tank 350 */ 0x04f91253, /* HP Smart Tank Wireless 450 */ 0x04f91053, /* HP Ink Tank 310 */ 0x04f91353, /* HP Ink Tank Wireless 410 */ 0x04f91453, /* HP Ink Tank 115 */ 0x04f9ef2a, /* HP PageWide 755dn */ 0x04f9ee2a, /* HP PageWide MFP 774dn */ 0x04f9e92a, /* HP LaserJet Pro M118dw */ 0x04f9ec2a, /* HP LaserJet Pro MFP M148dw */ 0x04f9ed2a, /* HP LaserJet Pro MFP M148fdw */ 0x04f98411, /* HP Scanjet Enterprise 7500 */ 0x04f92454, /* HP OfficeJet Pro All-in-One 9010 */ 0x04f92354, /* HP OfficeJet Pro All-in-One 9020 */ 0x04f92554, /* HP OfficeJet All-in-One 9010 */ 0x04f92654, /* HP OfficeJet Pro 8030 All-in-One Printer series */ 0x04f92854, /* HP OfficeJet 8020 All-in-One Printer series */ 0x04f92754, /* HP OfficeJet Pro 8020 All-in-One Printer series */ 0x04f92954, /* HP OfficeJet 8010 All-in-One Printer series */ 0x04f91c54, /* HP Smart Tank Plus 650 */ 0x04f91b54, /* HP Smart Tank 610 */ 0x04f91a54, /* HP Smart Tank Plus 550 */ 0x04f91954, /* HP Smart Tank 510 */ 0x04f9e32a, /* HP LaserJet Managed MFP E62655dn */ 0x04f9e02a, /* HP LaserJet Managed E60155dn */ 0x04f9e22a, /* HP Color LaserJet Managed MFP E67650dh */ 0x04f9e12a, /* HP Color LaserJet Managed E65150dn */ 0x04f9f42a, /* HP Neverstop Laser MFP 1200a */ 0x04f9f32a, /* HP Neverstop Laser 1000a */ 0x04f9f02a, /* HP Laser NS 1020 */ 0x04f9f12a, /* HP Laser NS MFP 1005 */ 0x04f92b54, /* HP Smart Tank 500 series */ 0x04f92a54, /* HP Smart Tank 530 series */ 0x04f92d54, /* HP Smart Tank Plus 570 series */ 0x04f9ca2a, /* HP LaserJet Enterprise M507n */ 0x04f9d22a, /* HP Laserjet Managed E50145dn */ 0x04f9cc2a, /* HP LaserJet Enterprise MFP M528dn */ 0x04f9d32a, /* HP LaserJet Managed MFP E52645dn */ 0x04f99d2a, /* HP Color LaserJet Enterprise M751n */ 0x04f99e2a, /* HP Color LaserJet Managed E75245dn */ 0x04f9de2a, /* HP LaserJet Pro M305d */ 0x04f9c12a, /* HP LaserJet Pro M404d */ 0x04f9c22a, /* HP LaserJet Pro MFP M428dw */ 0x04f9df2a, /* HP LaserJet Pro MFP M329dn */ 0x04f9c32a, /* HP LaserJet Pro MFP M428fdn */ 0x04f9c42a, /* HP Color LaserJet Pro M453cdn */ 0x04f9c62a, /* HP Color LaserJet Pro MFP M479dw */ 0x04f9c52a, /* HP Color LaserJet Pro MFP M478fcdn */ 0x04f99f2a, /* HP Color LaserJet Enterprise MFP M776dn */ 0x04f9a12a, /* HP Color laserjet Enterprise M856dn */ 0x04f9a22a, /* HP Color laserjet Managed E85055 */ 0x04f90c70, /* HP Color LaserJet Pro M155a */ 0x04f90a70, /* HP Color LaserJet Pro M256dn */ 0x04f90970, /* HP Color LaserJet Pro MFP M282nw */ 0x04f90870, /* HP Color LaserJet Pro MFP M182n */ 0x04f95a05, /* HP Scanjet Pro 2000 S2 */ 0x04f95e05, /* HP ScanJet Enterprise Flow N7000 snw1 */ 0x04f95c05, /* HP ScanJet Pro N4000 snw1 */ 0x04f95b05, /* HP ScanJet Pro 3000 s4 */ 0x04f95d05, /* HP ScanJet Enterprise Flow 5000 s5 */ }; /* Taken from epkowa.desc from iscan-data package for Epson driver */ private const uint32 epkowa_devices[] = { 0x04b80101, 0x04b80102, 0x04b80103, 0x04b80104, 0x04b80105, 0x04b80106, 0x04b80107, 0x04b80108, 0x04b80109, 0x04b8010a, 0x04b8010b, 0x04b8010c, 0x04b8010d, 0x04b8010e, 0x04b8010f, 0x04b80110, 0x04b80112, 0x04b80114, 0x04b80116, 0x04b80118, 0x04b80119, 0x04b8011a, 0x04b8011b, 0x04b8011c, 0x04b8011d, 0x04b8011e, 0x04b8011f, 0x04b80120, 0x04b80121, 0x04b80122, 0x04b80126, 0x04b80128, 0x04b80129, 0x04b8012a, 0x04b8012b, 0x04b8012c, 0x04b8012d, 0x04b8012e, 0x04b8012f, 0x04b80130, 0x04b80131, 0x04b80133, 0x04b80135, 0x04b80136, 0x04b80137, 0x04b80138, 0x04b8013a, 0x04b8013b, 0x04b8013c, 0x04b8013d, 0x04b80142, 0x04b80143, 0x04b80144, 0x04b80147, 0x04b8014a, 0x04b8014b, 0x04b80151, 0x04b80153, 0x04b80801, 0x04b80802, 0x04b80805, 0x04b80806, 0x04b80807, 0x04b80808, 0x04b8080a, 0x04b8080c, 0x04b8080d, 0x04b8080e, 0x04b8080f, 0x04b80810, 0x04b80811, 0x04b80813, 0x04b80814, 0x04b80815, 0x04b80817, 0x04b80818, 0x04b80819, 0x04b8081a, 0x04b8081c, 0x04b8081d, 0x04b8081f, 0x04b80820, 0x04b80821, 0x04b80827, 0x04b80828, 0x04b80829, 0x04b8082a, 0x04b8082b, 0x04b8082e, 0x04b8082f, 0x04b80830, 0x04b80831, 0x04b80833, 0x04b80834, 0x04b80835, 0x04b80836, 0x04b80837, 0x04b80838, 0x04b80839, 0x04b8083a, 0x04b8083c, 0x04b8083f, 0x04b80841, 0x04b80843, 0x04b80844, 0x04b80846, 0x04b80847, 0x04b80848, 0x04b80849, 0x04b8084a, 0x04b8084c, 0x04b8084d, 0x04b8084f, 0x04b80850, 0x04b80851, 0x04b80852, 0x04b80853, 0x04b80854, 0x04b80855, 0x04b80856, 0x04b8085c, 0x04b8085d, 0x04b8085e, 0x04b8085f, 0x04b80860, 0x04b80861, 0x04b80862, 0x04b80863, 0x04b80864, 0x04b80865, 0x04b80866, 0x04b80869, 0x04b8086a, 0x04b80870, 0x04b80871, 0x04b80872, 0x04b80873, 0x04b80878, 0x04b80879, 0x04b8087b, 0x04b8087c, 0x04b8087d, 0x04b8087e, 0x04b8087f, 0x04b80880, 0x04b80881, 0x04b80883, 0x04b80884, 0x04b80885, 0x04b8088f, 0x04b80890, 0x04b80891, 0x04b80892, 0x04b80893, 0x04b80894, 0x04b80895, 0x04b80896, 0x04b80897, 0x04b80898, 0x04b80899, 0x04b8089a, 0x04b8089b, 0x04b8089c, 0x04b8089d, 0x04b8089e, 0x04b8089f, 0x04b808a0, 0x04b808a1, 0x04b808a5, 0x04b808a6, 0x04b808a8, 0x04b808a9, 0x04b808aa, 0x04b808ab, 0x04b808ac, 0x04b808ad, 0x04b808ae, 0x04b808af, 0x04b808b0, 0x04b808b3, 0x04b808b4, 0x04b808b5, 0x04b808b6, 0x04b808b7, 0x04b808b8, 0x04b808b9, 0x04b808bd, 0x04b808be, 0x04b808bf, 0x04b808c0, 0x04b808c1, 0x04b808c3, 0x04b808c4, 0x04b808c5, 0x04b808c6, 0x04b808c7, 0x04b808c8, 0x04b808c9, 0x04b808ca, 0x04b808cd, 0x04b808d0 }; /* Taken from /usr/local/lexmark/unix_scan_drivers/etc/lexmark_nscan.conf */ /* Lexmark IDs extracted using command: * grep -r "usb .* /usr" --no-filename --only-matching | sed 's/usb //' | sed 's/ 0x//' | sed 's/ \/usr/,/' */ private const uint32 lexmark_nscan_devices[] = { 0x043d0279, 0x043d027a, 0x043d01D6, 0x043d01D7, 0x043d01D8, 0x043d01DC, 0x043d01DE, 0x043d01E0, 0x043d01FA, 0x043d01FB, 0x043d01FC, 0x043d01FD, 0x043d01FE, 0x043d01FF, 0x043d01F4, 0x043d0120, 0x043d0121, 0x043d0128, 0x043d014F, 0x043d0149, 0x043d0152, 0x043d0168, 0x043d0169, 0x043d016A, 0x043d012D, 0x043d01C4, 0x043d01C5, 0x043d01C6, 0x043d01CF, 0x043d01D0, 0x043d01D1, 0x043d01DB, 0x043d01ED, 0x043d01F1, 0x043d01F5, 0x043d0222, 0x043d0223, 0x043d0227, 0x043d0228, 0x043d022A, 0x043d022B, 0x043d022F, 0x043d0230, 0x043d0231, 0x043d0234, 0x043d0235, 0x043d0244, 0x043d0245, 0x043d0246, 0x043d0247, 0x043d0248, 0x043d024A, 0x043d024E, 0x043d024F }; /* Brother IDs extracted using the following Python * * import sys * for f in sys.argv: * for l in file (f).readlines (): * tokens = l.strip().split (',') * if len (tokens) >= 4: * print (' 0x%08x' % (0x04f9 << 16 | int (tokens[0], 16)) + ", /* " + tokens[3].strip("\"") + " * /") */ /* HPAIO IDs extracted using the following Python: import sys ids = [] for f in sys.argv: for l in file (f).readlines (): if l.startswith ('model1='): model=l[7:].strip () elif l.startswith ('usb-pid='): pid = int (l[8:].strip (), 16) if pid == 0: continue usb_id = '0x%08x' % (0x04f9 << 16 | pid) if not usb_id in ids: ids.append (usb_id) print (usb_id + ", /* " + model + " * /") */ public string? suggest_driver () { if (usb_context == null) return null; var driver_map = new HashTable (direct_hash, direct_equal); add_devices (driver_map, brscan_devices, "brscan"); add_devices (driver_map, brscan2_devices, "brscan2"); add_devices (driver_map, brscan3_devices, "brscan3"); add_devices (driver_map, brscan4_devices, "brscan4"); add_devices (driver_map, pixma_devices, "pixma"); add_devices (driver_map, samsung_devices, "samsung"); add_devices (driver_map, smfp_devices, "smfp"); add_devices (driver_map, hpaio_devices, "hpaio"); add_devices (driver_map, epkowa_devices, "epkowa"); add_devices (driver_map, lexmark_nscan_devices, "lexmark_nscan"); var devices = usb_context.get_devices (); for (var i = 0; i < devices.length; i++) { var device = devices.data[i]; var driver = driver_map.lookup (device.get_vid () << 16 | device.get_pid ()); if (driver != null) return driver; } return null; } private void add_devices (HashTable map, uint32[] devices, string driver) { for (var i = 0; i < devices.length; i++) map.insert (devices[i], driver); } private void authorize_cb (Scanner scanner, string resource) { app.authorize.begin (resource, (obj, res) => { var data = app.authorize.end(res); if (data.success) { scanner.authorize (data.username, data.password); } }); } private Page append_page (int width = 100, int height = 100, int dpi = 100) { /* Use current page if not used */ var page = book.get_page (-1); if (page != null && !page.has_data) { app.selected_page = page; page.start (); return page; } /* Copy info from previous page */ var scan_direction = ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM; bool do_crop = false; string named_crop = null; var cx = 0, cy = 0, cw = 0, ch = 0; if (page != null) { scan_direction = page.scan_direction; width = page.width; height = page.height; dpi = page.dpi; do_crop = page.has_crop; if (do_crop) { named_crop = page.crop_name; cx = page.crop_x; cy = page.crop_y; cw = page.crop_width; ch = page.crop_height; } } page = new Page (width, height, dpi, scan_direction); book.append_page (page); if (do_crop) { if (named_crop != null) { page.set_named_crop (named_crop); } else page.set_custom_crop (cw, ch); page.move_crop (cx, cy); } app.selected_page = page; page.start (); return page; } private void scanner_new_page_cb (Scanner scanner) { append_page (); } private string? get_profile_for_device (string device_name) { #if HAVE_COLORD var device_id = "sane:%s".printf (device_name); debug ("Getting color profile for device %s", device_name); var client = new Cd.Client (); try { client.connect_sync (); } catch (Error e) { debug ("Failed to connect to colord: %s", e.message); return null; } Cd.Device device; try { device = client.find_device_by_property_sync (Cd.DEVICE_PROPERTY_SERIAL, device_id); } catch (Error e) { debug ("Unable to find colord device %s: %s", device_name, e.message); return null; } try { device.connect_sync (); } catch (Error e) { debug ("Failed to get properties from the device %s: %s", device_name, e.message); return null; } var profile = device.get_default_profile (); if (profile == null) { debug ("No default color profile for device: %s", device_name); return null; } try { profile.connect_sync (); } catch (Error e) { debug ("Failed to get properties from the profile %s: %s", device_name, e.message); return null; } if (profile.filename == null) { debug ("No icc color profile for the device %s", device_name); return null; } debug ("Using color profile %s for device %s", profile.filename, device_name); return profile.filename; #else return null; #endif } private void scanner_page_info_cb (Scanner scanner, ScanPageInfo info) { debug ("Page is %d pixels wide, %d pixels high, %d bits per pixel", info.width, info.height, info.depth); /* Add a new page */ scanned_page = append_page (); scanned_page.set_page_info (info); /* Get ICC color profile */ /* FIXME: The ICC profile could change */ /* FIXME: Don't do a D-bus call for each page, cache color profiles */ scanned_page.color_profile = get_profile_for_device (info.device); } private void scanner_line_cb (Scanner scanner, ScanLine line) { scanned_page.parse_scan_line (line); } private void scanner_page_done_cb (Scanner scanner) { scanned_page.finish (); scanned_page = null; } private void remove_empty_page () { var page = book.get_page ((int) book.n_pages - 1); if (!page.has_data) book.delete_page (page); } private void scanner_document_done_cb (Scanner scanner) { remove_empty_page (); } private void scanner_failed_cb (Scanner scanner, int error_code, string error_string) { remove_empty_page (); scanned_page = null; if (error_code != Sane.Status.CANCELLED) { app.show_error_dialog (/* Title of error dialog when scan failed */ _("Failed to scan"), error_string); } } private uint inhibit_cookie; private FreedesktopScreensaver? fdss; private void scanner_scanning_changed_cb (Scanner scanner) { var is_scanning = scanner.is_scanning (); if (is_scanning) { /* Attempt to inhibit the screensaver when scanning */ var reason = _("Scan in progress"); /* This should work on Gnome, Budgie, Cinnamon, Mate, Unity, ... * but will not work on KDE, LXDE, XFCE, ... */ inhibit_cookie = inhibit (app, Gtk.ApplicationInhibitFlags.IDLE, reason); if (inhibit_cookie == 0) { /* If the previous method didn't work, try the one * provided by Freedesktop. It should work with KDE, * LXDE, XFCE, and maybe others as well. */ try { if ((fdss = FreedesktopScreensaver.get_proxy ()) != null) { inhibit_cookie = fdss.inhibit ("Simple-Scan", reason); } } catch (Error error) {} } } else { /* When finished scanning, uninhibit if inhibit was working */ if (inhibit_cookie != 0) { if (fdss == null) uninhibit (inhibit_cookie); else { try { fdss.uninhibit (inhibit_cookie); } catch (Error error) {} fdss = null; } inhibit_cookie = 0; } } app.scanning = is_scanning; } private void scan_cb (AppWindow ui, string? device, ScanOptions options) { debug ("Requesting scan at %d dpi from device '%s'", options.dpi, device); if (!scanner.is_scanning ()) // We need to add +1 to avoid visual glitches, fixes: #179 append_page (options.paper_width + 1, options.paper_height + 1, options.dpi + 1); scanner.scan (device, options); } private void cancel_cb (AppWindow ui) { scanner.cancel (); } private void redetect_cb (AppWindow ui) { scanner.redetect (); } private static void log_cb (string? log_domain, LogLevelFlags log_level, string message) { string prefix; switch (log_level & LogLevelFlags.LEVEL_MASK) { case LogLevelFlags.LEVEL_ERROR: prefix = "ERROR:"; break; case LogLevelFlags.LEVEL_CRITICAL: prefix = "CRITICAL:"; break; case LogLevelFlags.LEVEL_WARNING: prefix = "WARNING:"; break; case LogLevelFlags.LEVEL_MESSAGE: prefix = "MESSAGE:"; break; case LogLevelFlags.LEVEL_INFO: prefix = "INFO:"; break; case LogLevelFlags.LEVEL_DEBUG: prefix = "DEBUG:"; break; default: prefix = "LOG:"; break; } log_file.printf ("[%+.2fs] %s %s\n", log_timer.elapsed (), prefix, message); if (debug_enabled) stderr.printf ("[%+.2fs] %s %s\n", log_timer.elapsed (), prefix, message); } private static void fix_pdf (string filename) throws Error { uint8[] data; FileUtils.get_data (filename, out data); var fixed_file = FileStream.open (filename + ".fixed", "w"); var offset = 0; var line_number = 0; var xref_offset = 0; var xref_line = -1; var startxref_line = -1; var fixed_size = -1; var line = new StringBuilder (); while (offset < data.length) { var end_offset = offset; line.assign (""); while (end_offset < data.length) { var c = data[end_offset]; line.append_c ((char) c); end_offset++; if (c == '\n') break; } if (line.str == "startxref\n") startxref_line = line_number; if (line.str == "xref\n") xref_line = line_number; /* Fix PDF header and binary comment */ if (line_number < 2 && line.str.has_prefix ("%%")) { xref_offset--; fixed_file.printf ("%s", line.str.substring (1)); } /* Fix xref subsection count */ else if (line_number == xref_line + 1 && line.str.has_prefix ("1 ")) { fixed_size = int.parse (line.str.substring (2)) + 1; fixed_file.printf ("0 %d\n", fixed_size); fixed_file.printf ("0000000000 65535 f \n"); } /* Fix xref format */ else if (line_number > xref_line && line.str.has_suffix (" 0000 n\n")) fixed_file.printf ("%010d 00000 n \n", int.parse (line.str) + xref_offset); /* Fix xref offset */ else if (startxref_line > 0 && line_number == startxref_line + 1) fixed_file.printf ("%d\n".printf (int.parse (line.str) + xref_offset)); else if (fixed_size > 0 && line.str.has_prefix ("/Size ")) fixed_file.printf ("/Size %d\n".printf (fixed_size)); /* Fix EOF marker */ else if (line_number == startxref_line + 2 && line.str.has_prefix ("%%%%")) fixed_file.printf ("%s", line.str.substring (2)); else for (var i = offset; i < end_offset; i++) fixed_file.putc ((char) data[i]); line_number++; offset = end_offset; } if (FileUtils.rename (filename, filename + "~") >= 0) FileUtils.rename (filename + ".fixed", filename); } public static int main (string[] args) { Intl.setlocale (LocaleCategory.ALL, ""); Intl.bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, LOCALE_DIR); Intl.bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); Intl.textdomain (GETTEXT_PACKAGE); var c = new OptionContext (/* Arguments and description for --help text */ _("[DEVICE…] — Scanning utility")); c.add_main_entries (options, GETTEXT_PACKAGE); try { c.parse (ref args); } catch (Error e) { stderr.printf ("%s\n", e.message); stderr.printf (/* Text printed out when an unknown command-line argument provided */ _("Run “%s --help” to see a full list of available command line options."), args[0]); stderr.printf ("\n"); return Posix.EXIT_FAILURE; } if (show_version) { /* Note, not translated so can be easily parsed */ stderr.printf ("simple-scan %s\n", VERSION); return Posix.EXIT_SUCCESS; } if (fix_pdf_filename != null) { try { fix_pdf (fix_pdf_filename); for (var i = 1; i < args.length; i++) fix_pdf (args[i]); } catch (Error e) { stderr.printf ("Error fixing PDF file: %s\n", e.message); return Posix.EXIT_FAILURE; } return Posix.EXIT_SUCCESS; } ScanDevice? device = null; if (args.length > 1) { device = new ScanDevice (); device.name = args[1]; device.label = args[1]; } /* Log to a file */ log_timer = new Timer (); var path = Path.build_filename (Environment.get_user_cache_dir (), "simple-scan", null); DirUtils.create_with_parents (path, 0700); path = Path.build_filename (Environment.get_user_cache_dir (), "simple-scan", "simple-scan.log", null); log_file = FileStream.open (path, "w"); if (log_file == null ) { stderr.printf ("Error: Unable to open %s file for writing\n", path); return Posix.EXIT_FAILURE; } Log.set_default_handler (log_cb); debug ("Starting %s %s, PID=%i", args[0], VERSION, Posix.getpid ()); Gtk.init (); var app = new SimpleScan (device); return app.run (); } } simple-scan-48.1/subprojects/000077500000000000000000000000001477427773200162505ustar00rootroot00000000000000simple-scan-48.1/subprojects/libhandy.wrap000066400000000000000000000001421477427773200207320ustar00rootroot00000000000000[wrap-git] directory=libhandy url=https://gitlab.gnome.org/GNOME/libhandy.git revision=tags/1.6.3