pax_global_header00006660000000000000000000000064145615315750014526gustar00rootroot0000000000000052 comment=acb1c7b919cc879a6b5721565db37b249daebfc8 angelfish-v23.08.5/000077500000000000000000000000001456153157500140335ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/.flatpak-manifest.json000077700000000000000000000000001456153157500244102org.kde.angelfish.jsonustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/.gitignore000066400000000000000000000000571456153157500160250ustar00rootroot00000000000000.clang-format CMakeLists.txt.user build _build angelfish-v23.08.5/.gitlab-ci.yml000066400000000000000000000002501456153157500164640ustar00rootroot00000000000000include: - project: sysadmin/ci-utilities file: - /gitlab-templates/linux.yml - /gitlab-templates/linux-qt6.yml - /gitlab-templates/flatpak.yml angelfish-v23.08.5/.gitlab/000077500000000000000000000000001456153157500153535ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/.gitlab/dependabot.yml000066400000000000000000000003051456153157500202010ustar00rootroot00000000000000version: 2 updates: - package-ecosystem: cargo directory: /src/rs/adblock/ schedule: interval: daily pull-request-branch-name: prefix: work/dependabot separator: '/'angelfish-v23.08.5/.gitlab/issue_templates/000077500000000000000000000000001456153157500205615ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/.gitlab/issue_templates/default_issue.md000066400000000000000000000017071456153157500237440ustar00rootroot00000000000000Thank you for contributing to the Angelfish development. Please have a look at the following issue template, write your text below it and remove the template including this message when you are finished. Thanks. ## What kind of issue do you want to open? * [ ] **Bug**: Please mention the distribution and user interface you are running Angelfish on. * [ ] **Feature request**: * [ ] **I want to work on the feature**: Feel free to use this issue as tracking issue for your work * [ ] **I don't want to work on the feature**: If you think you have a cool new idea, please describe it. But please try not to open issues for obvious missing features, to keep the number of issues down to make it easier to find tracking issues and bug reports. If the issue tracker gets to crowded, only the latest issues get attention and important tasks might be overlooked, which would defeat the purpose of the issue tracker. angelfish-v23.08.5/.kde-ci.yml000066400000000000000000000023001456153157500157630ustar00rootroot00000000000000# SPDX-FileCopyrightText: None # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 Dependencies: - 'on': ['Linux/Qt5'] 'require': 'frameworks/extra-cmake-modules': '@stable' 'frameworks/kcoreaddons': '@stable' 'frameworks/kconfig': '@stable' 'frameworks/ki18n': '@stable' 'frameworks/kirigami': '@stable' 'frameworks/kdbusaddons': '@stable' 'frameworks/kwindowsystem': '@stable' 'frameworks/knotifications': '@stable' 'frameworks/purpose': '@stable' 'frameworks/qqc2-desktop-style': '@stable' 'libraries/kirigami-addons': '@latest' 'libraries/futuresql': '@latest' - 'on': ['Linux/Qt6'] 'require': 'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest-kf6' 'frameworks/kcoreaddons': '@latest-kf6' 'frameworks/kconfig': '@latest-kf6' 'frameworks/ki18n': '@latest-kf6' 'frameworks/kirigami': '@latest-kf6' 'frameworks/kdbusaddons': '@latest-kf6' 'frameworks/kwindowsystem': '@latest-kf6' 'frameworks/knotifications': '@latest-kf6' 'frameworks/purpose': '@latest-kf6' 'frameworks/qqc2-desktop-style': '@latest-kf6' 'libraries/kirigami-addons': '@latest-kf6' 'libraries/futuresql': '@latest-kf6' Options: require-passing-tests-on: [ 'Linux' ] angelfish-v23.08.5/CMakeLists.txt000066400000000000000000000102211456153157500165670ustar00rootroot00000000000000# SPDX-FileCopyrightText: 2014-2015 Sebastian Kügler # SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert # # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later cmake_minimum_required(VERSION 3.16.0) # KDE Applications version, managed by release script. set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "5") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(angelfish VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) set(KF_MIN_VERSION "5.95.0") set(QT_MIN_VERSION "5.15.0") set(QCORO_MIN_VERSION "0.7.0") set(CMAKE_CXX_STANDARD 20) set(CMAKE_CXX_STANDARD_REQUIRED ON) set(CMAKE_CXX_EXTENSIONS OFF) option(BUILD_TESTING "Build test programs" ON) ################# Disallow in-source build ################# if("${CMAKE_SOURCE_DIR}" STREQUAL "${CMAKE_BINARY_DIR}") message(FATAL_ERROR "This application requires an out of source build. Please create a separate build directory.") endif() include(FeatureSummary) ################# set KDE specific information ################# find_package(ECM ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE) # where to look first for cmake modules, before ${CMAKE_ROOT}/Modules/ is checked set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_MODULE_PATH} ${ECM_MODULE_PATH}) include(ECMSetupVersion) include(ECMGenerateHeaders) include(KDEInstallDirs) include(KDECMakeSettings) include(KDEClangFormat) include(ECMPoQmTools) include(ECMFindQmlModule) include(KDECompilerSettings NO_POLICY_SCOPE) ecm_setup_version(${PROJECT_VERSION} VARIABLE_PREFIX ANGELFISH VERSION_HEADER ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/version.h ) ################# Find dependencies ################# find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE COMPONENTS Core Quick Test Gui Svg QuickControls2 Sql Widgets) find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_MIN_VERSION} OPTIONAL_COMPONENTS Feedback) find_package(KF${QT_MAJOR_VERSION} ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS Kirigami2 Purpose I18n Config CoreAddons DBusAddons WindowSystem Notifications OPTIONAL_COMPONENTS QQC2DesktopStyle) find_package(KF${QT_MAJOR_VERSION}KirigamiAddons 0.6 REQUIRED) set_package_properties(KF${QT_MAJOR_VERSION}QQC2DesktopStyle PROPERTIES TYPE RUNTIME) # Necessary to support QtWebEngine installed in a different prefix than the rest of Qt (e.g flatpak) if(QT_MAJOR_VERSION STREQUAL "6") find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION}WebEngineCore REQUIRED) find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION}WebEngineQuick REQUIRED) else() find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION}WebEngine REQUIRED) endif() find_package(FutureSQL${QT_MAJOR_VERSION} REQUIRED) find_package(QCoro${QT_MAJOR_VERSION} ${QCORO_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS Core Quick) # For adblocker find_package(Corrosion) set_package_properties(Corrosion PROPERTIES TYPE RECOMMENDED PURPOSE "Required to build the builtin adblocker" DESCRIPTION "CMake scripts to seamlessly build and link to targets using cargo" URL https://github.com/AndrewGaspar/corrosion ) ################# Definitions to pass to the compiler ################# add_definitions(-DQT_NO_FOREACH -DQT_NO_URL_CAST_FROM_STRING) kde_enable_exceptions() qcoro_enable_coroutines() if (NOT Qt${QT_MAJOR_VERSION}Feedback_FOUND) message(WARNING "Qt Feedback dependency is not found.\n" "While it is optional since unmaintained, haptics feedback functionality is not supported without it.") endif() ################# build and install ################# add_subdirectory(lib) add_subdirectory(src) if (BUILD_TESTING) add_subdirectory(autotests) endif() add_subdirectory(angelfish-webapp) ki18n_install(po) install(PROGRAMS org.kde.angelfish.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_APPDIR}) install(FILES org.kde.angelfish.metainfo.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_METAINFODIR}) install(FILES org.kde.angelfish.svg DESTINATION ${KDE_INSTALL_FULL_ICONDIR}/hicolor/scalable/apps) feature_summary(WHAT ALL INCLUDE_QUIET_PACKAGES FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) file(GLOB_RECURSE ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES src/*.cpp src/*.h lib/*.cpp lib/*.h angelfish-webapp/*.cpp angelfish-webapp/*.h) kde_clang_format(${ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES}) angelfish-v23.08.5/Cargo.lock000066400000000000000000000323001456153157500157360ustar00rootroot00000000000000# This file is automatically @generated by Cargo. # It is not intended for manual editing. version = 3 [[package]] name = "adblock" version = "0.7.9" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "bdada5fda852952c89e064b4267c3c4816b957c5ae0e768f1cc7a27bb9be61e7" dependencies = [ "addr", "base64", "bitflags", "flate2", "idna 0.2.3", "itertools", "lifeguard", "memchr", "once_cell", "percent-encoding", "regex", "rmp-serde 0.13.7", "rmp-serde 0.15.5", "seahash", "serde", "thiserror", "url", ] [[package]] name = "addr" version = "0.14.0" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "c54ccac949a2afafdfc889e15c753bbc6ee8783e026bbe3d057b00b13907db70" dependencies = [ "psl", "psl-types", ] [[package]] name = "adler" version = "1.0.2" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "f26201604c87b1e01bd3d98f8d5d9a8fcbb815e8cedb41ffccbeb4bf593a35fe" [[package]] name = "aho-corasick" version = "1.0.1" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "67fc08ce920c31afb70f013dcce1bfc3a3195de6a228474e45e1f145b36f8d04" dependencies = [ "memchr", ] [[package]] name = "angelfish-adblock" version = "0.1.0" dependencies = [ "adblock", "cxx", "cxx-build", ] [[package]] name = "autocfg" version = "1.1.0" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "d468802bab17cbc0cc575e9b053f41e72aa36bfa6b7f55e3529ffa43161b97fa" [[package]] name = "base64" version = "0.13.1" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "9e1b586273c5702936fe7b7d6896644d8be71e6314cfe09d3167c95f712589e8" [[package]] name = "bitflags" version = "1.3.2" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "bef38d45163c2f1dde094a7dfd33ccf595c92905c8f8f4fdc18d06fb1037718a" [[package]] name = "byteorder" version = "1.4.3" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "14c189c53d098945499cdfa7ecc63567cf3886b3332b312a5b4585d8d3a6a610" [[package]] name = "cc" version = "1.0.79" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "50d30906286121d95be3d479533b458f87493b30a4b5f79a607db8f5d11aa91f" [[package]] name = "cfg-if" version = "1.0.0" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "baf1de4339761588bc0619e3cbc0120ee582ebb74b53b4efbf79117bd2da40fd" [[package]] name = "codespan-reporting" version = "0.11.1" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "3538270d33cc669650c4b093848450d380def10c331d38c768e34cac80576e6e" dependencies = [ "termcolor", "unicode-width", ] [[package]] name = "crc32fast" version = "1.3.2" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "b540bd8bc810d3885c6ea91e2018302f68baba2129ab3e88f32389ee9370880d" dependencies = [ "cfg-if", ] [[package]] name = "cxx" version = "1.0.94" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "f61f1b6389c3fe1c316bf8a4dccc90a38208354b330925bce1f74a6c4756eb93" dependencies = [ "cc", "cxxbridge-flags", "cxxbridge-macro", "link-cplusplus", ] [[package]] name = "cxx-build" version = "1.0.94" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "12cee708e8962df2aeb38f594aae5d827c022b6460ac71a7a3e2c3c2aae5a07b" dependencies = [ "cc", "codespan-reporting", "once_cell", "proc-macro2", "quote", "scratch", "syn", ] [[package]] name = "cxxbridge-flags" version = "1.0.94" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "7944172ae7e4068c533afbb984114a56c46e9ccddda550499caa222902c7f7bb" [[package]] name = "cxxbridge-macro" version = "1.0.94" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "2345488264226bf682893e25de0769f3360aac9957980ec49361b083ddaa5bc5" dependencies = [ "proc-macro2", "quote", "syn", ] [[package]] name = "either" version = "1.8.1" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "7fcaabb2fef8c910e7f4c7ce9f67a1283a1715879a7c230ca9d6d1ae31f16d91" [[package]] name = "flate2" version = "1.0.26" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "3b9429470923de8e8cbd4d2dc513535400b4b3fef0319fb5c4e1f520a7bef743" dependencies = [ "crc32fast", "miniz_oxide", ] [[package]] name = "form_urlencoded" version = "1.1.0" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "a9c384f161156f5260c24a097c56119f9be8c798586aecc13afbcbe7b7e26bf8" dependencies = [ "percent-encoding", ] [[package]] name = "idna" version = "0.2.3" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "418a0a6fab821475f634efe3ccc45c013f742efe03d853e8d3355d5cb850ecf8" dependencies = [ "matches", "unicode-bidi", "unicode-normalization", ] [[package]] name = "idna" version = "0.3.0" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "e14ddfc70884202db2244c223200c204c2bda1bc6e0998d11b5e024d657209e6" dependencies = [ "unicode-bidi", "unicode-normalization", ] [[package]] name = "itertools" version = "0.10.5" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "b0fd2260e829bddf4cb6ea802289de2f86d6a7a690192fbe91b3f46e0f2c8473" dependencies = [ "either", ] [[package]] name = "lifeguard" version = "0.6.1" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "89be94dbd775db37b46ca4f4bf5cf89adfb13ba197bfbcb69b2122848ee73c26" [[package]] name = "link-cplusplus" version = "1.0.8" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "ecd207c9c713c34f95a097a5b029ac2ce6010530c7b49d7fea24d977dede04f5" dependencies = [ "cc", ] [[package]] name = "matches" version = "0.1.10" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "2532096657941c2fea9c289d370a250971c689d4f143798ff67113ec042024a5" [[package]] name = "memchr" version = "2.5.0" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "2dffe52ecf27772e601905b7522cb4ef790d2cc203488bbd0e2fe85fcb74566d" [[package]] name = "miniz_oxide" version = "0.7.1" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "e7810e0be55b428ada41041c41f32c9f1a42817901b4ccf45fa3d4b6561e74c7" dependencies = [ "adler", ] [[package]] name = "num-traits" version = "0.2.15" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "578ede34cf02f8924ab9447f50c28075b4d3e5b269972345e7e0372b38c6cdcd" dependencies = [ "autocfg", ] [[package]] name = "once_cell" version = "1.17.1" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "b7e5500299e16ebb147ae15a00a942af264cf3688f47923b8fc2cd5858f23ad3" [[package]] name = "paste" version = "1.0.12" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "9f746c4065a8fa3fe23974dd82f15431cc8d40779821001404d10d2e79ca7d79" [[package]] name = "percent-encoding" version = "2.2.0" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "478c572c3d73181ff3c2539045f6eb99e5491218eae919370993b890cdbdd98e" [[package]] name = "proc-macro2" version = "1.0.56" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "2b63bdb0cd06f1f4dedf69b254734f9b45af66e4a031e42a7480257d9898b435" dependencies = [ "unicode-ident", ] [[package]] name = "psl" version = "2.1.3" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "2ac31add97d7c393248c273c9f862bcfd396e870db1ff5dec63e0e707db82ae4" dependencies = [ "psl-types", ] [[package]] name = "psl-types" version = "2.0.11" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "33cb294fe86a74cbcf50d4445b37da762029549ebeea341421c7c70370f86cac" [[package]] name = "quote" version = "1.0.27" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "8f4f29d145265ec1c483c7c654450edde0bfe043d3938d6972630663356d9500" dependencies = [ "proc-macro2", ] [[package]] name = "regex" version = "1.8.1" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "af83e617f331cc6ae2da5443c602dfa5af81e517212d9d611a5b3ba1777b5370" dependencies = [ "aho-corasick", "memchr", "regex-syntax", ] [[package]] name = "regex-syntax" version = "0.7.1" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "a5996294f19bd3aae0453a862ad728f60e6600695733dd5df01da90c54363a3c" [[package]] name = "rmp" version = "0.8.11" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "44519172358fd6d58656c86ab8e7fbc9e1490c3e8f14d35ed78ca0dd07403c9f" dependencies = [ "byteorder", "num-traits", "paste", ] [[package]] name = "rmp-serde" version = "0.13.7" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "011e1d58446e9fa3af7cdc1fb91295b10621d3ac4cb3a85cc86385ee9ca50cd3" dependencies = [ "byteorder", "rmp", "serde", ] [[package]] name = "rmp-serde" version = "0.15.5" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "723ecff9ad04f4ad92fe1c8ca6c20d2196d9286e9c60727c4cb5511629260e9d" dependencies = [ "byteorder", "rmp", "serde", ] [[package]] name = "scratch" version = "1.0.5" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "1792db035ce95be60c3f8853017b3999209281c24e2ba5bc8e59bf97a0c590c1" [[package]] name = "seahash" version = "3.0.7" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "58f57ca1d128a43733fd71d583e837b1f22239a37ebea09cde11d8d9a9080f47" [[package]] name = "serde" version = "1.0.163" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "2113ab51b87a539ae008b5c6c02dc020ffa39afd2d83cffcb3f4eb2722cebec2" dependencies = [ "serde_derive", ] [[package]] name = "serde_derive" version = "1.0.163" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "8c805777e3930c8883389c602315a24224bcc738b63905ef87cd1420353ea93e" dependencies = [ "proc-macro2", "quote", "syn", ] [[package]] name = "syn" version = "2.0.15" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "a34fcf3e8b60f57e6a14301a2e916d323af98b0ea63c599441eec8558660c822" dependencies = [ "proc-macro2", "quote", "unicode-ident", ] [[package]] name = "termcolor" version = "1.2.0" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "be55cf8942feac5c765c2c993422806843c9a9a45d4d5c407ad6dd2ea95eb9b6" dependencies = [ "winapi-util", ] [[package]] name = "thiserror" version = "1.0.40" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "978c9a314bd8dc99be594bc3c175faaa9794be04a5a5e153caba6915336cebac" dependencies = [ "thiserror-impl", ] [[package]] name = "thiserror-impl" version = "1.0.40" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "f9456a42c5b0d803c8cd86e73dd7cc9edd429499f37a3550d286d5e86720569f" dependencies = [ "proc-macro2", "quote", "syn", ] [[package]] name = "tinyvec" version = "1.6.0" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "87cc5ceb3875bb20c2890005a4e226a4651264a5c75edb2421b52861a0a0cb50" dependencies = [ "tinyvec_macros", ] [[package]] name = "tinyvec_macros" version = "0.1.1" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "1f3ccbac311fea05f86f61904b462b55fb3df8837a366dfc601a0161d0532f20" [[package]] name = "unicode-bidi" version = "0.3.13" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "92888ba5573ff080736b3648696b70cafad7d250551175acbaa4e0385b3e1460" [[package]] name = "unicode-ident" version = "1.0.8" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "e5464a87b239f13a63a501f2701565754bae92d243d4bb7eb12f6d57d2269bf4" [[package]] name = "unicode-normalization" version = "0.1.22" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "5c5713f0fc4b5db668a2ac63cdb7bb4469d8c9fed047b1d0292cc7b0ce2ba921" dependencies = [ "tinyvec", ] [[package]] name = "unicode-width" version = "0.1.10" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "c0edd1e5b14653f783770bce4a4dabb4a5108a5370a5f5d8cfe8710c361f6c8b" [[package]] name = "url" version = "2.3.1" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "0d68c799ae75762b8c3fe375feb6600ef5602c883c5d21eb51c09f22b83c4643" dependencies = [ "form_urlencoded", "idna 0.3.0", "percent-encoding", ] [[package]] name = "winapi" version = "0.3.9" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "5c839a674fcd7a98952e593242ea400abe93992746761e38641405d28b00f419" dependencies = [ "winapi-i686-pc-windows-gnu", "winapi-x86_64-pc-windows-gnu", ] [[package]] name = "winapi-i686-pc-windows-gnu" version = "0.4.0" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "ac3b87c63620426dd9b991e5ce0329eff545bccbbb34f3be09ff6fb6ab51b7b6" [[package]] name = "winapi-util" version = "0.1.5" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "70ec6ce85bb158151cae5e5c87f95a8e97d2c0c4b001223f33a334e3ce5de178" dependencies = [ "winapi", ] [[package]] name = "winapi-x86_64-pc-windows-gnu" version = "0.4.0" source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" checksum = "712e227841d057c1ee1cd2fb22fa7e5a5461ae8e48fa2ca79ec42cfc1931183f" angelfish-v23.08.5/Cargo.toml000066400000000000000000000001331456153157500157600ustar00rootroot00000000000000[workspace] members = [ "src/rs/adblock/" ] [profile.release] lto = true panic = 'abort' angelfish-v23.08.5/LICENSES/000077500000000000000000000000001456153157500152405ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt000066400000000000000000000415751456153157500204570ustar00rootroot00000000000000GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. one line to give the program's name and an idea of what it does. Copyright (C) yyyy name of author This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. signature of Ty Coon, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice angelfish-v23.08.5/LICENSES/LGPL-2.0-only.txt000066400000000000000000000603161456153157500200210ustar00rootroot00000000000000GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. [This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.] Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This license, the Library General Public License, applies to some specially designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose authors decide to use it. You can use it for your libraries, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library, or if you modify it. For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link a program with the library, you must provide complete object files to the recipients so that they can relink them with the library, after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights. Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library. Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free library. If the library is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original version, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License, which was designed for utility programs. This license, the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries. This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary license. The reason we have a separate public license for some libraries is that they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program and simply using it. Linking a program with a library, without changing the library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running a utility program or application program. However, in a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original library, and the ordinary General Public License treats it as such. Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote sharing better. However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves. This Library General Public License is intended to permit developers of non-free programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of such programs to change the free libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former contains code derived from the library, while the latter only works together with the library. Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General Public License rather than by this special one. TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License Agreement applies to any software library which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Library General Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you". A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables. The "Library", below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) "Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) The modified work must itself be a software library. b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License. d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful. (For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices. Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy. This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library. 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License. However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables. When a "work that uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law. If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself. 6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications. You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.) b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution. c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place. d) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy. For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute. 7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things: a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above. b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work. 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it. 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Library General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Libraries If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License). To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. one line to give the library's name and an idea of what it does. Copyright (C) year name of author This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker. signature of Ty Coon, 1 April 1990 Ty Coon, President of Vice That's all there is to it! angelfish-v23.08.5/LICENSES/LGPL-2.0-or-later.txt000066400000000000000000000603161456153157500205650ustar00rootroot00000000000000GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. [This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.] Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This license, the Library General Public License, applies to some specially designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose authors decide to use it. You can use it for your libraries, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library, or if you modify it. For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link a program with the library, you must provide complete object files to the recipients so that they can relink them with the library, after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights. Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library. Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free library. If the library is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original version, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License, which was designed for utility programs. This license, the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries. This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary license. The reason we have a separate public license for some libraries is that they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program and simply using it. Linking a program with a library, without changing the library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running a utility program or application program. However, in a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original library, and the ordinary General Public License treats it as such. Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote sharing better. However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves. This Library General Public License is intended to permit developers of non-free programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of such programs to change the free libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former contains code derived from the library, while the latter only works together with the library. Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General Public License rather than by this special one. TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License Agreement applies to any software library which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Library General Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you". A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables. The "Library", below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) "Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) The modified work must itself be a software library. b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License. d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful. (For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices. Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy. This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library. 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License. However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables. When a "work that uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law. If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself. 6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications. You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.) b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution. c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place. d) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy. For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute. 7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things: a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above. b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work. 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it. 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Library General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Libraries If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License). To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. one line to give the library's name and an idea of what it does. Copyright (C) year name of author This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker. signature of Ty Coon, 1 April 1990 Ty Coon, President of Vice That's all there is to it! angelfish-v23.08.5/LICENSES/MIT.txt000066400000000000000000000020661456153157500164360ustar00rootroot00000000000000MIT License Copyright (c) Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. angelfish-v23.08.5/Messages.sh000066400000000000000000000001271456153157500161360ustar00rootroot00000000000000$XGETTEXT $(find . -name \*.cpp -o -name \*.h -o -name \*.qml) -o $podir/angelfish.pot angelfish-v23.08.5/README.md000066400000000000000000000056101456153157500153140ustar00rootroot00000000000000[![Flatpak build status](https://binary-factory.kde.org/buildStatus/icon?subject=Flatpak&job=Angelfish_x86_64_flatpak)](https://binary-factory.kde.org/job/Angelfish_x86_64_flatpak) # Angelfish This is a webbrowser designed to - be used on small mobile devices, - integrate well in Plasma workspaces Download on Flathub ## Reporting bugs Bugtracker: https://bugs.kde.org/describecomponents.cgi?product=angelfish ## Preliminary roadmap: - [x] browser navigation: back + forward + reload - [x] browser status - [x] Implement URL bar - [x] Error handler in UI - [x] history store, model and UI - [x] bookmarks store, model and UI - [x] add / remove - [x] in-window navigation: tabs in bottom bar - [ ] SSL error handler - [x] Touch actions (pinch?) (done in QtWebEngine) - [x] user-agent to request mobile site - [x] open and close new tabs - [x] History based completion - [x] Right click / long press menu - [x] purpose integration (for kdeconnect) - [x] adblock ## Development ### Building If you are using a rolling release distribution, you can install the dependencies using your package manager. Otherwise, use kdesrc-build to build angelfish and its dependencies. Setting up kdesrc-build is documented in the [Community Wiki](https://community.kde.org/Get_Involved/development#Set_up_kdesrc-build) Currently the dependencies are: * Qt (including QtCore, QtQuick, QtTest, QtGui, QtSvg, QtQuickControls2, QtSql and optionally QtFeedback) * The KDE Frameworks (including Kirigami2, Purpose, I18n, Config, CoreAddons, DBusAddons, WindowSystem, Notifications) * Rust (including cargo and rustc) (optional) * [Corrosion](https://github.com/corrosion-rs/corrosion) (optional) Please check the community wiki for how to build projects with kdesrc-build. If you went for using your distribution's package manager, then you can build (and install) Angelfish like this: ``` mkdir build cd build cmake .. # add -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release to compile for release make sudo make install # optional, if you want to install Angelfish into your system ``` ### Adblock To debug requests sent by the browser, for example for debugging the ad blocker, it can be useful to have a look at the development tools. For using them, the browser needs to be started with a special environment variable set: `QTWEBENGINE_REMOTE_DEBUGGING=4321 angelfish`. The variable contains the port on which the development tools will be available. You can now point another browser to http://localhost:4321. To enable adblock logging, add the following to `~/.config/QtProject/qtlogging.ini`: ``` [Rules] org.kde.angelfish.adblock.debug=true ``` ### Flatpak If one of the Cargo.toml files is updated, the flatpak sources need to be regenerated. That can be done using the `./flatpak/regenerate-sources.sh` script. angelfish-v23.08.5/angelfish-webapp/000077500000000000000000000000001456153157500172475ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/angelfish-webapp/CMakeLists.txt000066400000000000000000000017331456153157500220130ustar00rootroot00000000000000# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert # SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus # # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later set(angelfish_webapp_SRCS main.cpp webapp-resources.qrc ) add_executable(angelfish-webapp ${angelfish_webapp_SRCS} ${RESOURCES} ${WEBAPP_RESOURCES}) target_include_directories(angelfish-webapp PRIVATE ../src/) target_compile_definitions(angelfish-webapp PRIVATE -DQT_NO_CAST_FROM_ASCII) target_link_libraries(angelfish-webapp PRIVATE Qt::Core Qt::Qml Qt::Quick Qt::QuickControls2 Qt::Sql Qt::Svg Qt::Widgets KF${QT_MAJOR_VERSION}::I18n KF${QT_MAJOR_VERSION}::CoreAddons AngelfishCore ) if(QT_MAJOR_VERSION STREQUAL "6") target_link_libraries(angelfish-webapp PRIVATE Qt::WebEngineCore Qt::WebEngineQuick) else() target_link_libraries(angelfish-webapp PRIVATE Qt::WebEngine) endif() install(TARGETS angelfish-webapp ${KDE_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) angelfish-v23.08.5/angelfish-webapp/contents/000077500000000000000000000000001456153157500211045ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/angelfish-webapp/contents/ui/000077500000000000000000000000001456153157500215215ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/angelfish-webapp/contents/ui/WebAppView.qml000066400000000000000000000014201456153157500242420ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014-2015 Sebastian Kügler // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.15 import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 import QtQuick.Layouts 1.15 import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 WebView { id: webEngineView profile: AngelfishWebProfile { httpUserAgent: userAgent.userAgent questionLoader: questionLoader offTheRecord: false storageName: "angelfish-webapp" } isAppView: true onNewViewRequested: { if (UrlUtils.urlHost(request.requestedUrl) === UrlUtils.urlHost( BrowserManager.initialUrl)) { url = request.requestedUrl; } else { Qt.openUrlExternally(request.requestedUrl); } } } angelfish-v23.08.5/angelfish-webapp/contents/ui/webapp.qml000066400000000000000000000054331456153157500235170ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014-2015 Sebastian Kügler // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.1 import QtWebEngine 1.6 import QtQuick.Window 2.3 import QtGraphicalEffects 1.0 import Qt.labs.settings 1.0 as QtSettings import org.kde.kirigami 2.7 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 import QtQuick.Layouts 1.2 Kirigami.ApplicationWindow { id: webBrowser title: currentWebView.title minimumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 15 minimumHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 15 pageStack.globalToolBar.showNavigationButtons: false // Main Page pageStack.initialPage: Kirigami.Page { id: rootPage leftPadding: 0 rightPadding: 0 topPadding: 0 bottomPadding: 0 globalToolBarStyle: Kirigami.ApplicationHeaderStyle.None Kirigami.ColumnView.fillWidth: true Kirigami.ColumnView.pinned: true Kirigami.ColumnView.preventStealing: true property alias questions: questions WebAppView { // ID for compatibility with angelfish components id: currentWebView anchors.fill: parent url: BrowserManager.initialUrl } ErrorHandler { id: errorHandler errorString: currentWebView.errorString errorCode: currentWebView.errorCode anchors.fill: parent visible: currentWebView.errorCode !== "" onRefreshRequested: currentWebView.reload() } Loader { id: questionLoader anchors.bottom: parent.bottom anchors.left: parent.left anchors.right: parent.right } Questions { id: questions anchors.bottom: parent.bottom anchors.left: parent.left anchors.right: parent.right } // Container for the progress bar Item { id: progressItem height: Math.round(Kirigami.Units.gridUnit / 6) z: 99 anchors { bottom: parent.bottom bottomMargin: -Math.round(height / 2) left: webBrowser.left right: webBrowser.right } opacity: currentWebView.loading ? 1 : 0 Behavior on opacity { NumberAnimation { duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutQuad; } } Rectangle { color: Kirigami.Theme.highlightColor width: Math.round((currentWebView.loadProgress / 100) * parent.width) anchors { top: parent.top left: parent.left bottom: parent.bottom } } } Loader { id: sheetLoader } } } angelfish-v23.08.5/angelfish-webapp/main.cpp000066400000000000000000000123101456153157500206740ustar00rootroot00000000000000/* SPDX-FileCopyrightText: 2019 Jonah Brüchert SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later */ #include #include #include #include #include #include #include #include #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0) #include #else #include #endif #include #include #include #include #include "angelfishsettings.h" #include "angelfishwebprofile.h" #include "bookmarkshistorymodel.h" #include "browsermanager.h" #include "iconimageprovider.h" #include "tabsmodel.h" #include "urlutils.h" #include "useragent.h" constexpr auto APPLICATION_ID = "org.kde.angelfish"; QString desktopFileDirectory() { if (!QStandardPaths::locate(QStandardPaths::RuntimeLocation, QStringLiteral("flatpak-info")).isEmpty()) { return qEnvironmentVariable("HOME") % u"/.local/share/applications/"; } return QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::ApplicationsLocation); } Q_DECL_EXPORT int main(int argc, char *argv[]) { // set default style and icon theme QIcon::setFallbackThemeName(QStringLiteral("breeze")); if (qEnvironmentVariableIsEmpty("QT_QUICK_CONTROLS_STYLE") && QQuickStyle::name().isEmpty()) { QQuickStyle::setStyle(QStringLiteral("org.kde.desktop")); } QGuiApplication::setAttribute(Qt::AA_EnableHighDpiScaling); QGuiApplication::setAttribute(Qt::AA_ShareOpenGLContexts); KLocalizedString::setApplicationDomain("angelfish"); // Setup QtWebEngine qputenv("QTWEBENGINE_DIALOG_SET", "QtQuickControls2"); QString chromiumFlags; if (AngelfishSettings::self()->webSmoothScrollingEnabled()) { chromiumFlags.append(QStringLiteral(" --enable-smooth-scrolling")); } if (AngelfishSettings::self()->webDarkModeEnabled()) { chromiumFlags.append(QStringLiteral(" --blink-settings=forceDarkModeEnabled=true")); } qputenv("QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS", chromiumFlags.toUtf8()); #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0) QtWebEngine::initialize(); #else QtWebEngineQuick::initialize(); #endif QApplication app(argc, argv); // QCoreApplication::setOrganizationName("KDE"); // QCoreApplication::setOrganizationDomain("mobile.kde.org"); // QCoreApplication::setApplicationName("angelfish"); #if QT_VERSION <= QT_VERSION_CHECK(5, 14, 0) QtWebEngine::initialize(); #endif // Command line parser QCommandLineParser parser; parser.addPositionalArgument(QStringLiteral("desktopfile"), i18n("desktop file to open"), QStringLiteral("[file]")); parser.addHelpOption(); parser.process(app); // QML loading QQmlApplicationEngine engine; engine.rootContext()->setContextObject(new KLocalizedContext(&engine)); engine.addImageProvider(IconImageProvider::providerId(), new IconImageProvider()); if (parser.positionalArguments().isEmpty()) { return 1; } const QString fileName = parser.positionalArguments().constFirst(); const QString path = desktopFileDirectory() % QDir::separator() % fileName; const KDesktopFile desktopFile(path); if (desktopFile.readUrl().isEmpty()) { qDebug() << "Failed to find url in" << path; return 2; } const QUrl initialUrl = QUrl::fromUserInput(desktopFile.readUrl()); const QString appName = desktopFile.readName().toLower().replace(QLatin1Char(' '), QLatin1Char('-')) + QStringLiteral("-angelfish-webapp"); KAboutData aboutData(appName.toLower(), desktopFile.readName(), QStringLiteral("0.1"), i18n("Angelfish Web App runtime"), KAboutLicense::GPL, i18n("Copyright 2020 Angelfish developers")); QApplication::setWindowIcon(QIcon::fromTheme(desktopFile.readIcon())); aboutData.addAuthor(i18n("Marco Martin"), QString(), QStringLiteral("mart@kde.org")); KAboutData::setApplicationData(aboutData); // Exported types qmlRegisterType(APPLICATION_ID, 1, 0, "BookmarksHistoryModel"); qmlRegisterType(APPLICATION_ID, 1, 0, "UserAgentGenerator"); qmlRegisterType(APPLICATION_ID, 1, 0, "TabsModel"); qmlRegisterType(APPLICATION_ID, 1, 0, "AngelfishWebProfile"); // URL utils qmlRegisterSingletonType(APPLICATION_ID, 1, 0, "UrlUtils", [](QQmlEngine *, QJSEngine *) -> QObject * { return new UrlUtils(); }); BrowserManager::instance()->setInitialUrl(initialUrl); // Browser Manager qmlRegisterSingletonType(APPLICATION_ID, 1, 0, "BrowserManager", [](QQmlEngine *, QJSEngine *) -> QObject * { return BrowserManager::instance(); }); // Settings are read from WebView which we use as super class for WebAppView qmlRegisterSingletonInstance(APPLICATION_ID, 1, 0, "Settings", AngelfishSettings::self()); Q_INIT_RESOURCE(resources); // Load QML engine.load(QUrl(QStringLiteral("qrc:///webapp.qml"))); // Error handling if (engine.rootObjects().isEmpty()) { return -1; } return app.exec(); } angelfish-v23.08.5/angelfish-webapp/webapp-resources.qrc000066400000000000000000000002771456153157500232520ustar00rootroot00000000000000 contents/ui/webapp.qml contents/ui/WebAppView.qml angelfish-v23.08.5/autotests/000077500000000000000000000000001456153157500160665ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/autotests/CMakeLists.txt000066400000000000000000000015241456153157500206300ustar00rootroot00000000000000# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert # SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus # # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later include(ECMAddTests) find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED Test Sql Gui Quick) ecm_add_test(dbmanagertest.cpp TEST_NAME dbmanagertest LINK_LIBRARIES Qt::Test Qt::Sql Qt::Quick AngelfishCore ) ecm_add_test(browsermanagertest.cpp TEST_NAME browsermanagertest LINK_LIBRARIES Qt::Test Qt::Sql Qt::Gui Qt::Quick AngelfishCore ) ecm_add_test(tabsmodeltest.cpp TEST_NAME tabsmodeltest LINK_LIBRARIES Qt::Test Qt::Sql Qt::Gui Qt::Quick AngelfishCore ) ecm_add_test(configtest.cpp TEST_NAME configtest LINK_LIBRARIES Qt::Test AngelfishCore ) angelfish-v23.08.5/autotests/browsermanagertest.cpp000066400000000000000000000022531456153157500225120ustar00rootroot00000000000000/* * SPDX-FileCopyrightText: 2019 Jonah Brüchert * * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only */ #include #include #include #include #include "browsermanager.h" #include "urlutils.h" #include "angelfishsettings.h" class UserAgentTest : public QObject { Q_OBJECT private Q_SLOTS: void initTestCase() { QCoreApplication::setOrganizationName(QStringLiteral("autotests")); QCoreApplication::setApplicationName(QStringLiteral("angelfish_dbmanagertest")); QDir dir(QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::AppLocalDataLocation)); dir.mkpath(QStringLiteral(".")); m_browserManager = BrowserManager::instance(); } void cleanupTestCase() { delete m_browserManager; } void urlFromUserInput() { const QString incompleteUrl = QStringLiteral("kde.org"); const QString completeUrl = QStringLiteral("http://kde.org"); QCOMPARE(UrlUtils::urlFromUserInput(incompleteUrl), completeUrl); } private: BrowserManager *m_browserManager; }; QTEST_GUILESS_MAIN(UserAgentTest); #include "browsermanagertest.moc" angelfish-v23.08.5/autotests/configtest.cpp000066400000000000000000000023171456153157500207420ustar00rootroot00000000000000/* * SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert * * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only */ #include #include "angelfishsettings.h" class ConfigTest : public QObject { Q_OBJECT private Q_SLOTS: void testDefaultValues() { QCOMPARE(AngelfishSettings::defaultHomepageValue(), QUrl(QStringLiteral("https://start.duckduckgo.com"))); QCOMPARE(AngelfishSettings::defaultSearchBaseUrlValue(), QUrl(QStringLiteral("https://start.duckduckgo.com/?q="))); QCOMPARE(AngelfishSettings::defaultWebAutoLoadImagesValue(), true); QCOMPARE(AngelfishSettings::defaultWebJavaScriptEnabledValue(), true); QCOMPARE(AngelfishSettings::defaultNavBarMainMenuValue(), true); QCOMPARE(AngelfishSettings::defaultNavBarTabsValue(), true); } void testSettingsHelper() { qputenv("QT_QUICK_CONTROLS_MOBILE", "true"); QCOMPARE(SettingsHelper::isMobile(), true); QCOMPARE(AngelfishSettings::defaultNavBarBackValue(), false); QCOMPARE(AngelfishSettings::defaultNavBarForwardValue(), false); QCOMPARE(AngelfishSettings::defaultNavBarReloadValue(), false); } }; QTEST_GUILESS_MAIN(ConfigTest); #include "configtest.moc" angelfish-v23.08.5/autotests/data/000077500000000000000000000000001456153157500167775ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/autotests/data/simplebookmarks.json000066400000000000000000000023171456153157500230770ustar00rootroot00000000000000[ { "bookmarked": true, "icon": "text-html", "lastVisited": "Sat Dec 13 02:29:58 2014", "title": "Nieuws", "url": "http://m.nos.nl" }, { "bookmarked": true, "icon": "/home/sebas/Pictures/avatar-small.jpg", "lastVisited": "Sat Dec 13 02:29:58 2014", "preview": "/home/sebas/Pictures/avatar-small.jpg", "title": "sebas' blog", "url": "http://vizZzion.org" }, { "bookmarked": true, "icon": "text-html", "lastVisited": "Sat Dec 13 02:29:58 2014", "title": "Linux Weekly News", "url": "http://lwn.net" }, { "bookmarked": true, "icon": "text-html", "lastVisited": "Sat Dec 13 02:29:58 2014", "title": "Tweakers.net", "url": "http://tweakers.net" }, { "bookmarked": false, "icon": "text-html", "lastVisited": "Sat Dec 13 02:29:58 2014", "title": "Wikipedia", "url": "http://en.wikipedia.org" }, { "bookmarked": true, "icon": "plasma", "lastVisited": "Sat Dec 13 02:29:58 2014", "title": "Plasma Mobile", "url": "http://plasma-mobile.org" } ] angelfish-v23.08.5/autotests/dbmanagertest.cpp000066400000000000000000000047411456153157500214200ustar00rootroot00000000000000/* * SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert * * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only */ #include #include #include #include #include #include "dbmanager.h" class DbManagerTest : public QObject { Q_OBJECT private Q_SLOTS: void initTestCase() { QCoreApplication::setOrganizationName(QStringLiteral("autotests")); QCoreApplication::setApplicationName(QStringLiteral("angelfish_dbmanagertest")); QDir dir(QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::AppLocalDataLocation)); dir.mkpath(QStringLiteral(".")); m_dbmanager = new DBManager(); } void testAddBookmark() { QSignalSpy spy(m_dbmanager, &DBManager::databaseTableChanged); auto future = m_dbmanager->addBookmark({ {QStringLiteral("url"), QStringLiteral("https://kde.org")}, {QStringLiteral("title"), QStringLiteral("KDE")}, {QStringLiteral("icon"), QStringLiteral("TESTDATA")} }); QCoro::waitFor(future); QCOMPARE(spy.count(), 1); } void testAddToHistory() { QSignalSpy spy(m_dbmanager, &DBManager::databaseTableChanged); auto future = m_dbmanager->addToHistory({ {QStringLiteral("url"), QStringLiteral("https://kde.org")}, {QStringLiteral("title"), QStringLiteral("KDE")}, {QStringLiteral("icon"), QStringLiteral("TESTDATA")}}); QCoro::waitFor(future); QCOMPARE(spy.count(), 1); } void testLastVisited() { QSignalSpy spy(m_dbmanager, &DBManager::databaseTableChanged); auto future = m_dbmanager->updateLastVisited(QStringLiteral("https://kde.org")); // Will be updated in both tables QCoro::waitFor(future); QCOMPARE(spy.count(), 2); } void testRemoveBookmark() { QSignalSpy spy(m_dbmanager, &DBManager::databaseTableChanged); auto future = m_dbmanager->removeBookmark(QStringLiteral("https://kde.org")); QCoro::waitFor(future); QCOMPARE(spy.count(), 1); } void testRemoveFromHistory() { QSignalSpy spy(m_dbmanager, &DBManager::databaseTableChanged); auto future = m_dbmanager->removeBookmark(QStringLiteral("https://kde.org")); QCoro::waitFor(future); QCOMPARE(spy.count(), 1); } private: DBManager *m_dbmanager; }; QTEST_GUILESS_MAIN(DbManagerTest); #include "dbmanagertest.moc" angelfish-v23.08.5/autotests/tabsmodeltest.cpp000066400000000000000000000101331456153157500214420ustar00rootroot00000000000000/* * SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert * * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only */ #include #include "tabsmodel.h" class TabsModelTest : public QObject { Q_OBJECT private Q_SLOTS: void initTestCase() { m_tabsModel = new TabsModel(); } void testInitialTabExists() { QCOMPARE(m_tabsModel->tabs().size(), 1); // Current tab should be initial tab QCOMPARE(m_tabsModel->currentTab(), 0); QCOMPARE(m_tabsModel->tab(0).url(), QUrl(QStringLiteral("about:blank"))); } void testNewTab() { m_tabsModel->newTab(QUrl(QStringLiteral("https://kde.org"))); QCOMPARE(m_tabsModel->tabs().size(), 2); qDebug() << m_tabsModel->tab(1).url() << m_tabsModel->tab(0).isMobile(); QCOMPARE(m_tabsModel->tab(1).url(), QUrl(QStringLiteral("https://kde.org"))); // newly created tab should be current tab now QCOMPARE(m_tabsModel->currentTab(), 1); } void testCurrentTab() { QCOMPARE(m_tabsModel->tabs().at(m_tabsModel->currentTab()).url(), QUrl(QStringLiteral("https://kde.org"))); } void testCloseTab() { // Close initial tab, keep kde.org one m_tabsModel->closeTab(0); QCOMPARE(m_tabsModel->tabs().size(), 1); // Check tabs moved properly QCOMPARE(m_tabsModel->tabs().at(0).url(), QUrl(QStringLiteral("https://kde.org"))); } void testLoad() { m_tabsModel->setUrl(0, QUrl(QStringLiteral("https://debian.org"))); // Number of tabs must not change QCOMPARE(m_tabsModel->tabs().size(), 1); QCOMPARE(m_tabsModel->tabs().at(0).url(), QUrl(QStringLiteral("https://debian.org"))); } void testRowCountMatches() { QCOMPARE(m_tabsModel->tabs().size(), m_tabsModel->rowCount()); } void testCloseCurrentTab() { // // Case 1: There is only one tab, a new one should be created // QCOMPARE(m_tabsModel->tabs().size(), 1); m_tabsModel->setCurrentTab(0); m_tabsModel->closeTab(0); // Check whether a new empty tab was created (count must not be less than one) QCOMPARE(m_tabsModel->tabs().size(), 1); QCOMPARE(m_tabsModel->tabs().at(0).url(), QUrl(QStringLiteral("about:blank"))); // // Case 2: There are multiple tabs // m_tabsModel->newTab(QUrl(QStringLiteral("second"))); m_tabsModel->newTab(QUrl(QStringLiteral("third"))); QCOMPARE(m_tabsModel->tabs(), std::vector({ TabState(QUrl(QStringLiteral("about:blank")), m_tabsModel->isMobileDefault()), TabState(QUrl(QStringLiteral("second")), m_tabsModel->isMobileDefault()), TabState(QUrl(QStringLiteral("third")), m_tabsModel->isMobileDefault()) })); // current tab is 2 // close tab "second" m_tabsModel->closeTab(1); // current tab should now be 0, since we reset to first tab if the current tab is closed QCOMPARE(m_tabsModel->currentTab(), 0); // "second" is indeed gone QCOMPARE(m_tabsModel->tabs(), std::vector({ TabState(QUrl(QStringLiteral("about:blank")), m_tabsModel->isMobileDefault()), TabState(QUrl(QStringLiteral("third")), m_tabsModel->isMobileDefault()) })); } void testSetTab() { m_tabsModel->setUrl(0, QUrl(QStringLiteral("https://debian.org"))); QCOMPARE(m_tabsModel->tabs(), std::vector({ TabState(QUrl(QStringLiteral("https://debian.org")), m_tabsModel->isMobileDefault()), TabState(QUrl(QStringLiteral("third")), m_tabsModel->isMobileDefault())} )); } void testPrivateMode() { // private mode is off by default QCOMPARE(m_tabsModel->privateMode(), false); m_tabsModel->setPrivateMode(true); QCOMPARE(m_tabsModel->privateMode(), true); m_tabsModel->setPrivateMode(false); QCOMPARE(m_tabsModel->privateMode(), false); } private: TabsModel *m_tabsModel; }; QTEST_GUILESS_MAIN(TabsModelTest); #include "tabsmodeltest.moc" angelfish-v23.08.5/flatpak/000077500000000000000000000000001456153157500154555ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/flatpak/corrosion.json000066400000000000000000000010601456153157500203620ustar00rootroot00000000000000{ "build-options" : { "env" : { "CARGO_HOME" : "/run/build/corrosion/cargo" } }, "buildsystem" : "cmake-ninja", "cleanup" : [ "/app" ], "config-opts" : [ "-DCORROSION_INSTALL_EXECUTABLE=OFF", "-DCORROSION_BUILD_TESTS=OFF", "-DCORROSION_DEV_MODE=OFF" ], "name" : "corrosion", "sources" : [ { "tag" : "v0.3.5", "commit": "9ea63152f225548dec50be818b5afcb18a0508b1", "type" : "git", "url" : "https://github.com/AndrewGaspar/corrosion" } ] } angelfish-v23.08.5/flatpak/generated-sources.json000066400000000000000000000777521456153157500220110ustar00rootroot00000000000000[ { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/adblock/adblock-0.7.9.crate", "sha256": "bdada5fda852952c89e064b4267c3c4816b957c5ae0e768f1cc7a27bb9be61e7", "dest": "cargo/vendor/adblock-0.7.9" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"bdada5fda852952c89e064b4267c3c4816b957c5ae0e768f1cc7a27bb9be61e7\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/adblock-0.7.9", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/addr/addr-0.14.0.crate", "sha256": "c54ccac949a2afafdfc889e15c753bbc6ee8783e026bbe3d057b00b13907db70", "dest": "cargo/vendor/addr-0.14.0" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"c54ccac949a2afafdfc889e15c753bbc6ee8783e026bbe3d057b00b13907db70\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/addr-0.14.0", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/adler/adler-1.0.2.crate", "sha256": "f26201604c87b1e01bd3d98f8d5d9a8fcbb815e8cedb41ffccbeb4bf593a35fe", "dest": "cargo/vendor/adler-1.0.2" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"f26201604c87b1e01bd3d98f8d5d9a8fcbb815e8cedb41ffccbeb4bf593a35fe\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/adler-1.0.2", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/aho-corasick/aho-corasick-1.0.1.crate", "sha256": "67fc08ce920c31afb70f013dcce1bfc3a3195de6a228474e45e1f145b36f8d04", "dest": "cargo/vendor/aho-corasick-1.0.1" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"67fc08ce920c31afb70f013dcce1bfc3a3195de6a228474e45e1f145b36f8d04\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/aho-corasick-1.0.1", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/autocfg/autocfg-1.1.0.crate", "sha256": "d468802bab17cbc0cc575e9b053f41e72aa36bfa6b7f55e3529ffa43161b97fa", "dest": "cargo/vendor/autocfg-1.1.0" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"d468802bab17cbc0cc575e9b053f41e72aa36bfa6b7f55e3529ffa43161b97fa\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/autocfg-1.1.0", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/base64/base64-0.13.1.crate", "sha256": "9e1b586273c5702936fe7b7d6896644d8be71e6314cfe09d3167c95f712589e8", "dest": "cargo/vendor/base64-0.13.1" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"9e1b586273c5702936fe7b7d6896644d8be71e6314cfe09d3167c95f712589e8\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/base64-0.13.1", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/bitflags/bitflags-1.3.2.crate", "sha256": "bef38d45163c2f1dde094a7dfd33ccf595c92905c8f8f4fdc18d06fb1037718a", "dest": "cargo/vendor/bitflags-1.3.2" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"bef38d45163c2f1dde094a7dfd33ccf595c92905c8f8f4fdc18d06fb1037718a\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/bitflags-1.3.2", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/byteorder/byteorder-1.4.3.crate", "sha256": "14c189c53d098945499cdfa7ecc63567cf3886b3332b312a5b4585d8d3a6a610", "dest": "cargo/vendor/byteorder-1.4.3" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"14c189c53d098945499cdfa7ecc63567cf3886b3332b312a5b4585d8d3a6a610\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/byteorder-1.4.3", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/cc/cc-1.0.79.crate", "sha256": "50d30906286121d95be3d479533b458f87493b30a4b5f79a607db8f5d11aa91f", "dest": "cargo/vendor/cc-1.0.79" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"50d30906286121d95be3d479533b458f87493b30a4b5f79a607db8f5d11aa91f\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/cc-1.0.79", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/cfg-if/cfg-if-1.0.0.crate", "sha256": "baf1de4339761588bc0619e3cbc0120ee582ebb74b53b4efbf79117bd2da40fd", "dest": "cargo/vendor/cfg-if-1.0.0" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"baf1de4339761588bc0619e3cbc0120ee582ebb74b53b4efbf79117bd2da40fd\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/cfg-if-1.0.0", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/codespan-reporting/codespan-reporting-0.11.1.crate", "sha256": "3538270d33cc669650c4b093848450d380def10c331d38c768e34cac80576e6e", "dest": "cargo/vendor/codespan-reporting-0.11.1" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"3538270d33cc669650c4b093848450d380def10c331d38c768e34cac80576e6e\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/codespan-reporting-0.11.1", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/crc32fast/crc32fast-1.3.2.crate", "sha256": "b540bd8bc810d3885c6ea91e2018302f68baba2129ab3e88f32389ee9370880d", "dest": "cargo/vendor/crc32fast-1.3.2" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"b540bd8bc810d3885c6ea91e2018302f68baba2129ab3e88f32389ee9370880d\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/crc32fast-1.3.2", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/cxx/cxx-1.0.94.crate", "sha256": "f61f1b6389c3fe1c316bf8a4dccc90a38208354b330925bce1f74a6c4756eb93", "dest": "cargo/vendor/cxx-1.0.94" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"f61f1b6389c3fe1c316bf8a4dccc90a38208354b330925bce1f74a6c4756eb93\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/cxx-1.0.94", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/cxx-build/cxx-build-1.0.94.crate", "sha256": "12cee708e8962df2aeb38f594aae5d827c022b6460ac71a7a3e2c3c2aae5a07b", "dest": "cargo/vendor/cxx-build-1.0.94" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"12cee708e8962df2aeb38f594aae5d827c022b6460ac71a7a3e2c3c2aae5a07b\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/cxx-build-1.0.94", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/cxxbridge-flags/cxxbridge-flags-1.0.94.crate", "sha256": "7944172ae7e4068c533afbb984114a56c46e9ccddda550499caa222902c7f7bb", "dest": "cargo/vendor/cxxbridge-flags-1.0.94" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"7944172ae7e4068c533afbb984114a56c46e9ccddda550499caa222902c7f7bb\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/cxxbridge-flags-1.0.94", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/cxxbridge-macro/cxxbridge-macro-1.0.94.crate", "sha256": "2345488264226bf682893e25de0769f3360aac9957980ec49361b083ddaa5bc5", "dest": "cargo/vendor/cxxbridge-macro-1.0.94" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"2345488264226bf682893e25de0769f3360aac9957980ec49361b083ddaa5bc5\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/cxxbridge-macro-1.0.94", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/either/either-1.8.1.crate", "sha256": "7fcaabb2fef8c910e7f4c7ce9f67a1283a1715879a7c230ca9d6d1ae31f16d91", "dest": "cargo/vendor/either-1.8.1" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"7fcaabb2fef8c910e7f4c7ce9f67a1283a1715879a7c230ca9d6d1ae31f16d91\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/either-1.8.1", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/flate2/flate2-1.0.26.crate", "sha256": "3b9429470923de8e8cbd4d2dc513535400b4b3fef0319fb5c4e1f520a7bef743", "dest": "cargo/vendor/flate2-1.0.26" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"3b9429470923de8e8cbd4d2dc513535400b4b3fef0319fb5c4e1f520a7bef743\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/flate2-1.0.26", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/form_urlencoded/form_urlencoded-1.1.0.crate", "sha256": "a9c384f161156f5260c24a097c56119f9be8c798586aecc13afbcbe7b7e26bf8", "dest": "cargo/vendor/form_urlencoded-1.1.0" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"a9c384f161156f5260c24a097c56119f9be8c798586aecc13afbcbe7b7e26bf8\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/form_urlencoded-1.1.0", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/idna/idna-0.2.3.crate", "sha256": "418a0a6fab821475f634efe3ccc45c013f742efe03d853e8d3355d5cb850ecf8", "dest": "cargo/vendor/idna-0.2.3" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"418a0a6fab821475f634efe3ccc45c013f742efe03d853e8d3355d5cb850ecf8\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/idna-0.2.3", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/idna/idna-0.3.0.crate", "sha256": "e14ddfc70884202db2244c223200c204c2bda1bc6e0998d11b5e024d657209e6", "dest": "cargo/vendor/idna-0.3.0" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"e14ddfc70884202db2244c223200c204c2bda1bc6e0998d11b5e024d657209e6\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/idna-0.3.0", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/itertools/itertools-0.10.5.crate", "sha256": "b0fd2260e829bddf4cb6ea802289de2f86d6a7a690192fbe91b3f46e0f2c8473", "dest": "cargo/vendor/itertools-0.10.5" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"b0fd2260e829bddf4cb6ea802289de2f86d6a7a690192fbe91b3f46e0f2c8473\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/itertools-0.10.5", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/lifeguard/lifeguard-0.6.1.crate", "sha256": "89be94dbd775db37b46ca4f4bf5cf89adfb13ba197bfbcb69b2122848ee73c26", "dest": "cargo/vendor/lifeguard-0.6.1" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"89be94dbd775db37b46ca4f4bf5cf89adfb13ba197bfbcb69b2122848ee73c26\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/lifeguard-0.6.1", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/link-cplusplus/link-cplusplus-1.0.8.crate", "sha256": "ecd207c9c713c34f95a097a5b029ac2ce6010530c7b49d7fea24d977dede04f5", "dest": "cargo/vendor/link-cplusplus-1.0.8" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"ecd207c9c713c34f95a097a5b029ac2ce6010530c7b49d7fea24d977dede04f5\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/link-cplusplus-1.0.8", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/matches/matches-0.1.10.crate", "sha256": "2532096657941c2fea9c289d370a250971c689d4f143798ff67113ec042024a5", "dest": "cargo/vendor/matches-0.1.10" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"2532096657941c2fea9c289d370a250971c689d4f143798ff67113ec042024a5\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/matches-0.1.10", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/memchr/memchr-2.5.0.crate", "sha256": "2dffe52ecf27772e601905b7522cb4ef790d2cc203488bbd0e2fe85fcb74566d", "dest": "cargo/vendor/memchr-2.5.0" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"2dffe52ecf27772e601905b7522cb4ef790d2cc203488bbd0e2fe85fcb74566d\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/memchr-2.5.0", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/miniz_oxide/miniz_oxide-0.7.1.crate", "sha256": "e7810e0be55b428ada41041c41f32c9f1a42817901b4ccf45fa3d4b6561e74c7", "dest": "cargo/vendor/miniz_oxide-0.7.1" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"e7810e0be55b428ada41041c41f32c9f1a42817901b4ccf45fa3d4b6561e74c7\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/miniz_oxide-0.7.1", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/num-traits/num-traits-0.2.15.crate", "sha256": "578ede34cf02f8924ab9447f50c28075b4d3e5b269972345e7e0372b38c6cdcd", "dest": "cargo/vendor/num-traits-0.2.15" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"578ede34cf02f8924ab9447f50c28075b4d3e5b269972345e7e0372b38c6cdcd\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/num-traits-0.2.15", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/once_cell/once_cell-1.17.1.crate", "sha256": "b7e5500299e16ebb147ae15a00a942af264cf3688f47923b8fc2cd5858f23ad3", "dest": "cargo/vendor/once_cell-1.17.1" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"b7e5500299e16ebb147ae15a00a942af264cf3688f47923b8fc2cd5858f23ad3\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/once_cell-1.17.1", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/paste/paste-1.0.12.crate", "sha256": "9f746c4065a8fa3fe23974dd82f15431cc8d40779821001404d10d2e79ca7d79", "dest": "cargo/vendor/paste-1.0.12" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"9f746c4065a8fa3fe23974dd82f15431cc8d40779821001404d10d2e79ca7d79\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/paste-1.0.12", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/percent-encoding/percent-encoding-2.2.0.crate", "sha256": "478c572c3d73181ff3c2539045f6eb99e5491218eae919370993b890cdbdd98e", "dest": "cargo/vendor/percent-encoding-2.2.0" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"478c572c3d73181ff3c2539045f6eb99e5491218eae919370993b890cdbdd98e\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/percent-encoding-2.2.0", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/proc-macro2/proc-macro2-1.0.56.crate", "sha256": "2b63bdb0cd06f1f4dedf69b254734f9b45af66e4a031e42a7480257d9898b435", "dest": "cargo/vendor/proc-macro2-1.0.56" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"2b63bdb0cd06f1f4dedf69b254734f9b45af66e4a031e42a7480257d9898b435\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/proc-macro2-1.0.56", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/psl/psl-2.1.3.crate", "sha256": "2ac31add97d7c393248c273c9f862bcfd396e870db1ff5dec63e0e707db82ae4", "dest": "cargo/vendor/psl-2.1.3" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"2ac31add97d7c393248c273c9f862bcfd396e870db1ff5dec63e0e707db82ae4\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/psl-2.1.3", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/psl-types/psl-types-2.0.11.crate", "sha256": "33cb294fe86a74cbcf50d4445b37da762029549ebeea341421c7c70370f86cac", "dest": "cargo/vendor/psl-types-2.0.11" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"33cb294fe86a74cbcf50d4445b37da762029549ebeea341421c7c70370f86cac\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/psl-types-2.0.11", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/quote/quote-1.0.27.crate", "sha256": "8f4f29d145265ec1c483c7c654450edde0bfe043d3938d6972630663356d9500", "dest": "cargo/vendor/quote-1.0.27" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"8f4f29d145265ec1c483c7c654450edde0bfe043d3938d6972630663356d9500\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/quote-1.0.27", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/regex/regex-1.8.1.crate", "sha256": "af83e617f331cc6ae2da5443c602dfa5af81e517212d9d611a5b3ba1777b5370", "dest": "cargo/vendor/regex-1.8.1" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"af83e617f331cc6ae2da5443c602dfa5af81e517212d9d611a5b3ba1777b5370\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/regex-1.8.1", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/regex-syntax/regex-syntax-0.7.1.crate", "sha256": "a5996294f19bd3aae0453a862ad728f60e6600695733dd5df01da90c54363a3c", "dest": "cargo/vendor/regex-syntax-0.7.1" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"a5996294f19bd3aae0453a862ad728f60e6600695733dd5df01da90c54363a3c\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/regex-syntax-0.7.1", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/rmp/rmp-0.8.11.crate", "sha256": "44519172358fd6d58656c86ab8e7fbc9e1490c3e8f14d35ed78ca0dd07403c9f", "dest": "cargo/vendor/rmp-0.8.11" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"44519172358fd6d58656c86ab8e7fbc9e1490c3e8f14d35ed78ca0dd07403c9f\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/rmp-0.8.11", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/rmp-serde/rmp-serde-0.13.7.crate", "sha256": "011e1d58446e9fa3af7cdc1fb91295b10621d3ac4cb3a85cc86385ee9ca50cd3", "dest": "cargo/vendor/rmp-serde-0.13.7" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"011e1d58446e9fa3af7cdc1fb91295b10621d3ac4cb3a85cc86385ee9ca50cd3\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/rmp-serde-0.13.7", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/rmp-serde/rmp-serde-0.15.5.crate", "sha256": "723ecff9ad04f4ad92fe1c8ca6c20d2196d9286e9c60727c4cb5511629260e9d", "dest": "cargo/vendor/rmp-serde-0.15.5" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"723ecff9ad04f4ad92fe1c8ca6c20d2196d9286e9c60727c4cb5511629260e9d\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/rmp-serde-0.15.5", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/scratch/scratch-1.0.5.crate", "sha256": "1792db035ce95be60c3f8853017b3999209281c24e2ba5bc8e59bf97a0c590c1", "dest": "cargo/vendor/scratch-1.0.5" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"1792db035ce95be60c3f8853017b3999209281c24e2ba5bc8e59bf97a0c590c1\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/scratch-1.0.5", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/seahash/seahash-3.0.7.crate", "sha256": "58f57ca1d128a43733fd71d583e837b1f22239a37ebea09cde11d8d9a9080f47", "dest": "cargo/vendor/seahash-3.0.7" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"58f57ca1d128a43733fd71d583e837b1f22239a37ebea09cde11d8d9a9080f47\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/seahash-3.0.7", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/serde/serde-1.0.163.crate", "sha256": "2113ab51b87a539ae008b5c6c02dc020ffa39afd2d83cffcb3f4eb2722cebec2", "dest": "cargo/vendor/serde-1.0.163" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"2113ab51b87a539ae008b5c6c02dc020ffa39afd2d83cffcb3f4eb2722cebec2\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/serde-1.0.163", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/serde_derive/serde_derive-1.0.163.crate", "sha256": "8c805777e3930c8883389c602315a24224bcc738b63905ef87cd1420353ea93e", "dest": "cargo/vendor/serde_derive-1.0.163" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"8c805777e3930c8883389c602315a24224bcc738b63905ef87cd1420353ea93e\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/serde_derive-1.0.163", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/syn/syn-2.0.15.crate", "sha256": "a34fcf3e8b60f57e6a14301a2e916d323af98b0ea63c599441eec8558660c822", "dest": "cargo/vendor/syn-2.0.15" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"a34fcf3e8b60f57e6a14301a2e916d323af98b0ea63c599441eec8558660c822\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/syn-2.0.15", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/termcolor/termcolor-1.2.0.crate", "sha256": "be55cf8942feac5c765c2c993422806843c9a9a45d4d5c407ad6dd2ea95eb9b6", "dest": "cargo/vendor/termcolor-1.2.0" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"be55cf8942feac5c765c2c993422806843c9a9a45d4d5c407ad6dd2ea95eb9b6\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/termcolor-1.2.0", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/thiserror/thiserror-1.0.40.crate", "sha256": "978c9a314bd8dc99be594bc3c175faaa9794be04a5a5e153caba6915336cebac", "dest": "cargo/vendor/thiserror-1.0.40" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"978c9a314bd8dc99be594bc3c175faaa9794be04a5a5e153caba6915336cebac\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/thiserror-1.0.40", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/thiserror-impl/thiserror-impl-1.0.40.crate", "sha256": "f9456a42c5b0d803c8cd86e73dd7cc9edd429499f37a3550d286d5e86720569f", "dest": "cargo/vendor/thiserror-impl-1.0.40" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"f9456a42c5b0d803c8cd86e73dd7cc9edd429499f37a3550d286d5e86720569f\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/thiserror-impl-1.0.40", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/tinyvec/tinyvec-1.6.0.crate", "sha256": "87cc5ceb3875bb20c2890005a4e226a4651264a5c75edb2421b52861a0a0cb50", "dest": "cargo/vendor/tinyvec-1.6.0" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"87cc5ceb3875bb20c2890005a4e226a4651264a5c75edb2421b52861a0a0cb50\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/tinyvec-1.6.0", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/tinyvec_macros/tinyvec_macros-0.1.1.crate", "sha256": "1f3ccbac311fea05f86f61904b462b55fb3df8837a366dfc601a0161d0532f20", "dest": "cargo/vendor/tinyvec_macros-0.1.1" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"1f3ccbac311fea05f86f61904b462b55fb3df8837a366dfc601a0161d0532f20\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/tinyvec_macros-0.1.1", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/unicode-bidi/unicode-bidi-0.3.13.crate", "sha256": "92888ba5573ff080736b3648696b70cafad7d250551175acbaa4e0385b3e1460", "dest": "cargo/vendor/unicode-bidi-0.3.13" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"92888ba5573ff080736b3648696b70cafad7d250551175acbaa4e0385b3e1460\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/unicode-bidi-0.3.13", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/unicode-ident/unicode-ident-1.0.8.crate", "sha256": "e5464a87b239f13a63a501f2701565754bae92d243d4bb7eb12f6d57d2269bf4", "dest": "cargo/vendor/unicode-ident-1.0.8" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"e5464a87b239f13a63a501f2701565754bae92d243d4bb7eb12f6d57d2269bf4\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/unicode-ident-1.0.8", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/unicode-normalization/unicode-normalization-0.1.22.crate", "sha256": "5c5713f0fc4b5db668a2ac63cdb7bb4469d8c9fed047b1d0292cc7b0ce2ba921", "dest": "cargo/vendor/unicode-normalization-0.1.22" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"5c5713f0fc4b5db668a2ac63cdb7bb4469d8c9fed047b1d0292cc7b0ce2ba921\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/unicode-normalization-0.1.22", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/unicode-width/unicode-width-0.1.10.crate", "sha256": "c0edd1e5b14653f783770bce4a4dabb4a5108a5370a5f5d8cfe8710c361f6c8b", "dest": "cargo/vendor/unicode-width-0.1.10" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"c0edd1e5b14653f783770bce4a4dabb4a5108a5370a5f5d8cfe8710c361f6c8b\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/unicode-width-0.1.10", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/url/url-2.3.1.crate", "sha256": "0d68c799ae75762b8c3fe375feb6600ef5602c883c5d21eb51c09f22b83c4643", "dest": "cargo/vendor/url-2.3.1" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"0d68c799ae75762b8c3fe375feb6600ef5602c883c5d21eb51c09f22b83c4643\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/url-2.3.1", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/winapi/winapi-0.3.9.crate", "sha256": "5c839a674fcd7a98952e593242ea400abe93992746761e38641405d28b00f419", "dest": "cargo/vendor/winapi-0.3.9" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"5c839a674fcd7a98952e593242ea400abe93992746761e38641405d28b00f419\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/winapi-0.3.9", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/winapi-i686-pc-windows-gnu/winapi-i686-pc-windows-gnu-0.4.0.crate", "sha256": "ac3b87c63620426dd9b991e5ce0329eff545bccbbb34f3be09ff6fb6ab51b7b6", "dest": "cargo/vendor/winapi-i686-pc-windows-gnu-0.4.0" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"ac3b87c63620426dd9b991e5ce0329eff545bccbbb34f3be09ff6fb6ab51b7b6\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/winapi-i686-pc-windows-gnu-0.4.0", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/winapi-util/winapi-util-0.1.5.crate", "sha256": "70ec6ce85bb158151cae5e5c87f95a8e97d2c0c4b001223f33a334e3ce5de178", "dest": "cargo/vendor/winapi-util-0.1.5" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"70ec6ce85bb158151cae5e5c87f95a8e97d2c0c4b001223f33a334e3ce5de178\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/winapi-util-0.1.5", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "archive", "archive-type": "tar-gzip", "url": "https://static.crates.io/crates/winapi-x86_64-pc-windows-gnu/winapi-x86_64-pc-windows-gnu-0.4.0.crate", "sha256": "712e227841d057c1ee1cd2fb22fa7e5a5461ae8e48fa2ca79ec42cfc1931183f", "dest": "cargo/vendor/winapi-x86_64-pc-windows-gnu-0.4.0" }, { "type": "inline", "contents": "{\"package\": \"712e227841d057c1ee1cd2fb22fa7e5a5461ae8e48fa2ca79ec42cfc1931183f\", \"files\": {}}", "dest": "cargo/vendor/winapi-x86_64-pc-windows-gnu-0.4.0", "dest-filename": ".cargo-checksum.json" }, { "type": "inline", "contents": "[source.vendored-sources]\ndirectory = \"cargo/vendor\"\n\n[source.crates-io]\nreplace-with = \"vendored-sources\"\n", "dest": "cargo", "dest-filename": "config" } ]angelfish-v23.08.5/flatpak/kf5feedback.json000066400000000000000000000003341456153157500205020ustar00rootroot00000000000000{ "buildsystem" : "cmake-ninja", "name" : "kf5feedback", "sources" : [ { "branch" : "kf5", "type" : "git", "url" : "https://invent.kde.org/jbbgameich/qtfeedback/" } ] } angelfish-v23.08.5/flatpak/kirigami-addons.json000066400000000000000000000012711456153157500214130ustar00rootroot00000000000000{ "name": "kirigami-addons", "config-opts": [ "-DBUILD_TESTING=OFF", "-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release" ], "buildsystem": "cmake-ninja", "sources": [ { "type": "archive", "url": "https://download.kde.org/stable/kirigami-addons/kirigami-addons-0.8.0.tar.xz", "sha256": "3741a940fa688f53c7d9bdf607b1c6991f6d690e9ce826e8c76794336c594bcf", "x-checker-data": { "type": "anitya", "project-id": 242933, "stable-only": true, "url-template": "https://download.kde.org/stable/kirigami-addons/kirigami-addons-$version.tar.xz" } } ] } angelfish-v23.08.5/flatpak/regenerate-sources.sh000077500000000000000000000012431456153157500216160ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/env bash set -e export GIT_CLONE_ARGS="--depth 1 --single-branch" export FLATPAK_DIR="$(readlink -f $(dirname $0))" cd ${FLATPAK_DIR} if [ ! -d flatpak-builder-tools ]; then git clone ${GIT_CLONE_ARGS} https://github.com/flatpak/flatpak-builder-tools else git -C flatpak-builder-tools pull fi if [ ! -d corrosion ]; then git clone ${GIT_CLONE_ARGS} https://github.com/AndrewGaspar/corrosion else git -C corrosion pull fi ./flatpak-builder-tools/cargo/flatpak-cargo-generator.py -o corrosion-generated-sources.json corrosion/generator/Cargo.lock ./flatpak-builder-tools/cargo/flatpak-cargo-generator.py -o generated-sources.json ../Cargo.lock angelfish-v23.08.5/lib/000077500000000000000000000000001456153157500146015ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/lib/CMakeLists.txt000066400000000000000000000024041456153157500173410ustar00rootroot00000000000000add_library(AngelfishCore STATIC browsermanager.cpp bookmarkshistorymodel.cpp dbmanager.cpp iconimageprovider.cpp urlutils.cpp urlobserver.cpp useragent.cpp tabsmodel.cpp settingshelper.cpp angelfishwebprofile.cpp downloadmanager.cpp qquickwebenginedownloaditem.cpp resources.qrc ) kconfig_add_kcfg_files(AngelfishCore GENERATE_MOC angelfishsettings.kcfgc) target_include_directories(AngelfishCore PUBLIC ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}) target_compile_definitions(AngelfishCore PRIVATE -DQT_NO_CAST_FROM_ASCII) target_link_libraries(AngelfishCore PUBLIC Qt::Core Qt::Sql KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigGui KF${QT_MAJOR_VERSION}::I18n KF${QT_MAJOR_VERSION}::Notifications FutureSQL${QT_MAJOR_VERSION}::FutureSQL QCoro${QT_MAJOR_VERSION}::Core QCoro${QT_MAJOR_VERSION}::Quick ) if(QT_MAJOR_VERSION STREQUAL "6") target_link_libraries(AngelfishCore PRIVATE Qt::CorePrivate Qt::WebEngineCore Qt::WebEngineQuick Qt::WebEngineQuickPrivate) else() target_link_libraries(AngelfishCore PRIVATE Qt::WebEngine) endif() install(FILES angelfishsettings.kcfg DESTINATION ${KDE_INSTALL_KCFGDIR}) install(FILES angelfish.notifyrc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KNOTIFYRCDIR}) angelfish-v23.08.5/lib/angelfish.notifyrc000066400000000000000000000064541456153157500203310ustar00rootroot00000000000000[Global] IconName=org.kde.angelfish DesktopEntry=org.kde.angelfish Comment=Webbrowser Comment[az]=Veb Bələdçi Comment[ca]=Navegador web Comment[ca@valencia]=Navegador web Comment[cs]=Webový prohlížeč Comment[de]=Webbrowser Comment[el]=Περιηγητής ιστού Comment[en_GB]=Web browser Comment[eo]=Retfoliumilo Comment[es]=Navegador web Comment[eu]=Web-arakatzailea Comment[fi]=Verkkoselain Comment[fr]=Navigateur Internet Comment[gl]=Navegador web. Comment[hu]=Webböngésző Comment[ia]=Navigator Web Comment[id]=Webbrowser Comment[it]=Browser web Comment[ka]=ვებბრაუზერი Comment[ko]=웹 브라우저 Comment[lt]=Saityno naršyklė Comment[nl]=Webbrowser Comment[nn]=Nettlesar Comment[pa]=ਵੈਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ Comment[pl]=Przeglądarka sieciowa Comment[pt]=Navegador Web Comment[pt_BR]=Navegador Web Comment[ru]=Веб-браузер Comment[sk]=Webový prehliadač Comment[sl]=Spletni brskalnik Comment[sv]=webbläsare Comment[ta]=இணைய உலாவி Comment[tr]=Web Tarayıcısı Comment[uk]=Браузер Comment[x-test]=xxWebbrowserxx Comment[zh_CN]=网页浏览器 Comment[zh_TW]=網頁瀏覽器 Name=Angelfish Name[az]=Angelfish Name[ca]=Angelfish Name[ca@valencia]=Angelfish Name[cs]=Angelfish Name[da]=Angelfish Name[de]=Angelfish Name[el]=Angelfish Name[en_GB]=Angelfish Name[eo]=Angelfish Name[es]=Angelfish Name[et]=Angelfish Name[eu]=Angelfish Name[fi]=Angelfish Name[fr]=Angelfish Name[gl]=Angelfish Name[hu]=Angelfish Name[ia]=Angelfish Name[id]=Angelfish Name[it]=Angelfish Name[ka]=Angelfish Name[ko]=Angelfish Name[lt]=Angelfish Name[nl]=Angelfish Name[nn]=Angelfish Name[pa]=ਐਂਗਲਫਿਸ਼ Name[pl]=Angelfish Name[pt]=Angelfish Name[pt_BR]=Angelfish Name[ru]=Angelfish Name[sk]=Angelfish Name[sl]=Angelfish Name[sv]=Angelfish Name[ta]=ஏஞ்சல்ஃபிஷ் Name[tr]=Melekbalığı Name[uk]=Angelfish Name[x-test]=xxAngelfishxx Name[zh_CN]=Angelfish Name[zh_TW]=Angelfish [Event/web-notification] Name=Website Notification Name[az]=Veb sayt bildirişləri Name[ca]=Notificació de lloc web Name[ca@valencia]=Notificació de lloc web Name[cs]=Oznámení webové stránky Name[de]=Webseiten-Benachrichtigung Name[el]=Ειδοποίηση ιστοτόπου Name[en_GB]=Website Notification Name[eo]=Reteja sciigo Name[es]=Notificación de sitio web Name[eu]=Webguneko jakinarazpena Name[fi]=Sivustoilmoitukset Name[fr]=Notification de site Internet Name[gl]=Notificación web Name[hu]=Weboldal értesítések Name[ia]=Notification e sito web Name[id]=Notifikasi Situs Name[it]=Notifica dal sito Name[ka]=ვებსაიტის გაფრთხილება Name[ko]=웹사이트 알림 Name[lt]=Internetinės svetainės pranešimas Name[nl]=Websitemelding Name[nn]=Nettstad-varsling Name[pa]=ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ Name[pl]=Powiadomienia przeglądarki sieciowej Name[pt]=Notificação da Página Web Name[pt_BR]=Notificação do site Name[ru]=Уведомления веб-сайтов Name[sk]=Oznámenia webových stránok Name[sl]=Obvestilo spletišča Name[sv]=Underrättelse om webbplats Name[ta]=இணையதள அறிவிப்பு Name[tr]=Web Sitesi Bildirimleri Name[uk]=Сповіщення від сайта Name[x-test]=xxWebsite Notificationxx Name[zh_CN]=网站通知 Name[zh_TW]=網站通知 Action=Popup angelfish-v23.08.5/lib/angelfishsettings.kcfg000066400000000000000000000120301456153157500211520ustar00rootroot00000000000000 "settingshelper.h" QUrl(QStringLiteral("https://start.duckduckgo.com")) true true QUrl(QStringLiteral("https://start.duckduckgo.com/?q=")) QUrl(QStringLiteral("https://start.duckduckgo.com/?q=")) true QStringLiteral("DefaultProfile") true true false false true true !SettingsHelper::isMobile() !SettingsHelper::isMobile() !SettingsHelper::isMobile() SettingsHelper::isMobile() ? 300 : 1020 SettingsHelper::isMobile() ? 450 : 680 true { QUrl(QStringLiteral("https://raw.githubusercontent.com/uBlockOrigin/uAssets/master/filters/filters.txt")), QUrl(QStringLiteral("https://raw.githubusercontent.com/uBlockOrigin/uAssets/master/filters/privacy.txt")), QUrl(QStringLiteral("https://raw.githubusercontent.com/uBlockOrigin/uAssets/master/filters/resource-abuse.txt")), QUrl(QStringLiteral("https://raw.githubusercontent.com/uBlockOrigin/uAssets/master/filters/unbreak.txt")), QUrl(QStringLiteral("https://easylist.to/easylist/easyprivacy.txt")), QUrl(QStringLiteral("https://easylist.to/easylist/easylist.txt")), QUrl(QStringLiteral("https://filters.adtidy.org/extension/ublock/filters/14.txt")), QUrl(QStringLiteral("https://easylist-downloads.adblockplus.org/antiadblockfilters.txt")) } { QStringLiteral("uBlock filters"), QStringLiteral("uBlock filters – Privacy"), QStringLiteral("uBlock filters – Resource abuse"), QStringLiteral("uBlock filters – Unbreak"), QStringLiteral("EasyPrivacy"), QStringLiteral("Easylist"), QStringLiteral("AdGuard Annoyances"), QStringLiteral("Adblock Warning Removal List") } false angelfish-v23.08.5/lib/angelfishsettings.kcfgc000066400000000000000000000004351456153157500213230ustar00rootroot00000000000000# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert # # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later File=angelfishsettings.kcfg ClassName=AngelfishSettings Mutators=true DefaultValueGetters=true GenerateProperties=true ParentInConstructor=true Singleton=true Notifiers=true angelfish-v23.08.5/lib/angelfishwebprofile.cpp000066400000000000000000000071611456153157500213310ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "angelfishwebprofile.h" #include #include #include #include #include #include #include "downloadmanager.h" #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0) #include "qquickwebenginedownloaditem.h" #else #include #endif AngelfishWebProfile::AngelfishWebProfile(QObject *parent) : QQuickWebEngineProfile(parent) , m_questionLoader(nullptr) , m_urlInterceptor(nullptr) { connect(this, &QQuickWebEngineProfile::downloadRequested, this, &AngelfishWebProfile::handleDownload); connect(this, &QQuickWebEngineProfile::downloadFinished, this, &AngelfishWebProfile::handleDownloadFinished); connect(this, &QQuickWebEngineProfile::presentNotification, this, &AngelfishWebProfile::showNotification); } void AngelfishWebProfile::handleDownload(DownloadItem *downloadItem) { // if we don't accept the request right away, it will be deleted downloadItem->accept(); // therefore just stop the download again as quickly as possible, // and ask the user for confirmation downloadItem->pause(); DownloadManager::instance().addDownload(std::unique_ptr(downloadItem)); if (m_questionLoader) { m_questionLoader->setProperty("source", QStringLiteral("qrc:/DownloadQuestion.qml")); if (auto *question = m_questionLoader->property("item").value()) { question->setProperty("download", QVariant::fromValue(downloadItem)); question->setVisible(true); } } } void AngelfishWebProfile::handleDownloadFinished(DownloadItem *downloadItem) { QQuickWindow *window = m_questionLoader->window(); const auto passiveNotification = [window](const QString &text) { QMetaObject::invokeMethod(window, "showPassiveNotification", Q_ARG(QVariant, text), Q_ARG(QVariant, {}), Q_ARG(QVariant, {}), Q_ARG(QVariant, {})); }; switch (downloadItem->state()) { case DownloadItem::DownloadCompleted: qDebug() << "download finished"; passiveNotification(i18n("Download finished")); break; case DownloadItem::DownloadInterrupted: qDebug() << "Download failed"; passiveNotification(i18n("Download failed")); qDebug() << "Download interrupt reason:" << downloadItem->interruptReasonString(); break; case DownloadItem::DownloadCancelled: qDebug() << "Download cancelled by the user"; break; default: break; } } void AngelfishWebProfile::showNotification(QWebEngineNotification *webNotification) { auto *notification = new KNotification(QStringLiteral("web-notification")); notification->setComponentName(QStringLiteral("angelfish")); notification->setTitle(webNotification->title()); notification->setText(webNotification->message()); notification->setPixmap(QPixmap::fromImage(webNotification->icon())); connect(notification, &KNotification::closed, webNotification, &QWebEngineNotification::close); connect(notification, &KNotification::defaultActivated, webNotification, &QWebEngineNotification::click); notification->sendEvent(); } QWebEngineUrlRequestInterceptor *AngelfishWebProfile::urlInterceptor() const { return m_urlInterceptor; } void AngelfishWebProfile::setUrlInterceptor(QWebEngineUrlRequestInterceptor *urlRequestInterceptor) { setUrlRequestInterceptor(urlRequestInterceptor); m_urlInterceptor = urlRequestInterceptor; Q_EMIT urlInterceptorChanged(); } angelfish-v23.08.5/lib/angelfishwebprofile.h000066400000000000000000000030731456153157500207740ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #pragma once #include #include #include #include #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0) class QQuickWebEngineDownloadItem; using DownloadItem = QQuickWebEngineDownloadItem; #else class QQuickWebEngineDownloadRequest; using DownloadItem = QQuickWebEngineDownloadRequest; #endif class QWebEngineNotification; class QQuickItem; class QWebEngineUrlRequestInterceptor; class AngelfishWebProfile : public QQuickWebEngineProfile { Q_OBJECT Q_PROPERTY(QQuickItem *questionLoader MEMBER m_questionLoader NOTIFY questionLoaderChanged) Q_PROPERTY(QWebEngineUrlRequestInterceptor *urlInterceptor WRITE setUrlInterceptor READ urlInterceptor NOTIFY urlInterceptorChanged) public: explicit AngelfishWebProfile(QObject *parent = nullptr); Q_SIGNAL void questionLoaderChanged(); Q_SIGNAL void urlInterceptorChanged(); QWebEngineUrlRequestInterceptor *urlInterceptor() const; void setUrlInterceptor(QWebEngineUrlRequestInterceptor *urlRequestInterceptor); private: void handleDownload(DownloadItem *downloadItem); void handleDownloadFinished(DownloadItem *downloadItem); void showNotification(QWebEngineNotification *webNotification); QQuickItem *m_questionLoader; // A valid property needs a read function, and there is no getter in QQuickWebEngineProfile // so store a pointer ourselves QWebEngineUrlRequestInterceptor *m_urlInterceptor; }; angelfish-v23.08.5/lib/bookmarkshistorymodel.cpp000066400000000000000000000106071456153157500217440ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "bookmarkshistorymodel.h" #include "browsermanager.h" #include #include #include #include #include constexpr int QUERY_LIMIT = 1000; BookmarksHistoryModel::BookmarksHistoryModel(QObject *parent) : QAbstractListModel(parent) { connect(BrowserManager::instance(), &BrowserManager::databaseTableChanged, this, &BookmarksHistoryModel::onDatabaseChanged); } QHash BookmarksHistoryModel::roleNames() const { return { {Id, "id"}, {Url, "url"}, {Title, "title"}, {Icon, "icon"}, {LastVisitedDelta, "lastVisitedDelte"} }; } QVariant BookmarksHistoryModel::data(const QModelIndex &index, int role) const { auto &item = m_entries.at(index.row()); switch (role) { case Role::Id: return item.id; case Role::Title: return item.title; case Role::Url: return item.url; case Role::Icon: return item.icon; case Role::LastVisitedDelta: return item.lastVisitedDelta; } Q_UNREACHABLE(); } void BookmarksHistoryModel::setActive(bool a) { if (m_active == a) return; m_active = a; if (m_active) fetchData(); else clear(); Q_EMIT activeChanged(); } void BookmarksHistoryModel::setBookmarks(bool b) { if (m_bookmarks == b) return; m_bookmarks = b; fetchData(); Q_EMIT bookmarksChanged(); } void BookmarksHistoryModel::setHistory(bool h) { if (m_history == h) return; m_history = h; fetchData(); Q_EMIT historyChanged(); } void BookmarksHistoryModel::setFilter(const QString &f) { if (m_filter == f) return; m_filter = f; fetchData(); Q_EMIT filterChanged(); } void BookmarksHistoryModel::onDatabaseChanged(const QString &table) { if ((table == QLatin1String("bookmarks") && m_bookmarks) || (table == QLatin1String("history") && m_history)) fetchData(); } void BookmarksHistoryModel::fetchData() { if (!m_active) return; auto future = [history = m_history, bookmarks = m_bookmarks, filter = m_filter]() mutable -> QCoro::Task> { auto db = BrowserManager::instance() ->databaseManager() ->database(); const qint64 currentTimeInUnix = QDateTime::currentSecsSinceEpoch(); if (filter.isEmpty()) { // No clue why this works filter = QStringLiteral(""); } if (bookmarks && history) { co_return co_await db->getResults( QStringLiteral("SELECT rowid AS id, url, title, icon, ? - lastVisited AS lastVisitedDelta " "FROM (SELECT * FROM bookmarks UNION SELECT * FROM history) " "WHERE url LIKE '%' || ? || '%' OR title LIKE '%' || ? || '%' " "LIMIT %1").arg(QUERY_LIMIT), currentTimeInUnix, filter, filter); } else if (bookmarks) { co_return co_await db->getResults( QStringLiteral("SELECT rowid AS id, url, title, icon, ? - lastVisited AS lastVisitedDelta " "FROM bookmarks " "WHERE url LIKE '%' || ? || '%' OR title LIKE '%' || ? || '%'"), currentTimeInUnix, filter, filter); } else if (history) { co_return co_await db->getResults( QStringLiteral("SELECT rowid AS id, url, title, icon, ? - lastVisited AS lastVisitedDelta " "FROM history " "WHERE url LIKE '%' || ? || '%' OR title LIKE '%' || ? || '%'" "LIMIT %1").arg(QUERY_LIMIT), currentTimeInUnix, filter, filter); } co_return {}; }(); QCoro::connect(std::move(future), this, [this](auto result) { if (m_entries == result) { return; } beginResetModel(); m_entries = std::move(result); endResetModel(); }); } void BookmarksHistoryModel::clear() { beginResetModel(); m_entries.clear(); endResetModel(); } angelfish-v23.08.5/lib/bookmarkshistorymodel.h000066400000000000000000000050321456153157500214050ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #ifndef BOOKMARKSHISTORYMODEL_H #define BOOKMARKSHISTORYMODEL_H #include struct BookmarksHistoryRecord { using ColumnTypes = std::tuple; bool operator==(const BookmarksHistoryRecord &other) const = default; int id; QString url; QString title; QString icon; int lastVisitedDelta; }; /** * @class BookmarksHistoryModel * @short Model for listing Bookmarks and History items. */ class BookmarksHistoryModel : public QAbstractListModel { Q_OBJECT // while active, data is shown and changes in the used database table(s) // will trigger new query Q_PROPERTY(bool active READ active WRITE setActive NOTIFY activeChanged) // set to true for including bookmarks Q_PROPERTY(bool bookmarks READ bookmarks WRITE setBookmarks NOTIFY bookmarksChanged) // set to true for including history Q_PROPERTY(bool history READ history WRITE setHistory NOTIFY historyChanged) // set to string to filter url or title by it. without filter set, only // bookmarks are shown Q_PROPERTY(QString filter READ filter WRITE setFilter NOTIFY filterChanged) enum Role { Id = Qt::UserRole + 1, Url, Title, Icon, LastVisitedDelta }; public: BookmarksHistoryModel(QObject *parent = nullptr); int rowCount(const QModelIndex &index) const override { return index.isValid() ? 0 : m_entries.size(); } QHash roleNames() const override; QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; bool active() const { return m_active; } void setActive(bool a); bool bookmarks() const { return m_bookmarks; } void setBookmarks(bool b); bool history() const { return m_history; } void setHistory(bool h); QString filter() const { return m_filter; } void setFilter(const QString &f); Q_SIGNALS: void activeChanged(); void bookmarksChanged(); void historyChanged(); void filterChanged(); private: void onDatabaseChanged(const QString &table); void fetchData(); void clear(); private: bool m_active = true; bool m_bookmarks = false; bool m_history = false; QString m_filter; std::vector m_entries; }; #endif // BOOKMARKSHISTORYMODEL_H angelfish-v23.08.5/lib/browsermanager.cpp000066400000000000000000000041321456153157500203230ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014 Sebastian Kügler // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "browsermanager.h" #include #include #include #include #include #include #include "angelfishsettings.h" BrowserManager *BrowserManager::s_instance = nullptr; BrowserManager::BrowserManager(QObject *parent) : QObject(parent) , m_dbmanager(new DBManager(this)) { connect(m_dbmanager, &DBManager::databaseTableChanged, this, &BrowserManager::databaseTableChanged); } void BrowserManager::addBookmark(const QVariantMap &bookmarkdata) { qDebug() << "Add bookmark"; qDebug() << " data: " << bookmarkdata; m_dbmanager->addBookmark(bookmarkdata); } void BrowserManager::removeBookmark(const QString &url) { m_dbmanager->removeBookmark(url); } void BrowserManager::addToHistory(const QVariantMap &pagedata) { // qDebug() << "Add History"; // qDebug() << " data: " << pagedata; m_dbmanager->addToHistory(pagedata); } void BrowserManager::removeFromHistory(const QString &url) { m_dbmanager->removeFromHistory(url); } void BrowserManager::clearHistory() { m_dbmanager->clearHistory(); } void BrowserManager::updateLastVisited(const QString &url) { m_dbmanager->updateLastVisited(url); } void BrowserManager::updateIcon(const QString &url, const QString &iconSource) { auto *engine = qmlEngine(this); Q_ASSERT(engine); m_dbmanager->updateIcon(engine, url, iconSource); } QUrl BrowserManager::initialUrl() const { return m_initialUrl; } QString BrowserManager::tempDirectory() const { return QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::TempLocation); } QString BrowserManager::downloadDirectory() const { return QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::DownloadLocation); } void BrowserManager::setInitialUrl(const QUrl &initialUrl) { m_initialUrl = initialUrl; Q_EMIT initialUrlChanged(); } BrowserManager *BrowserManager::instance() { if (!s_instance) s_instance = new BrowserManager(); return s_instance; } angelfish-v23.08.5/lib/browsermanager.h000066400000000000000000000031651456153157500177750ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014 Sebastian Kügler // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #ifndef BOOKMARKSMANAGER_H #define BOOKMARKSMANAGER_H #include #include #include "dbmanager.h" class QSettings; /** * @class BookmarksManager * @short Access to Bookmarks and History. This is a singleton for * administration and access to the various models and browser-internal * data. */ class BrowserManager : public QObject { Q_OBJECT Q_PROPERTY(QUrl initialUrl READ initialUrl WRITE setInitialUrl NOTIFY initialUrlChanged) public: static BrowserManager *instance(); QUrl initialUrl() const; void setInitialUrl(const QUrl &initialUrl); QCoro::Task isBookmarked(const QString &url) const; inline DBManager *databaseManager() { return m_dbmanager; } Q_SIGNALS: void updated(); void initialUrlChanged(); void databaseTableChanged(QString table); public Q_SLOTS: void addBookmark(const QVariantMap &bookmarkdata); void removeBookmark(const QString &url); void addToHistory(const QVariantMap &pagedata); void removeFromHistory(const QString &url); void clearHistory(); void updateLastVisited(const QString &url); void updateIcon(const QString &url, const QString &iconSource); QString tempDirectory() const; QString downloadDirectory() const; private: // BrowserManager should only be createdd by calling the instance() function BrowserManager(QObject *parent = nullptr); DBManager *m_dbmanager; QUrl m_initialUrl; static BrowserManager *s_instance; }; #endif // BOOKMARKSMANAGER_H angelfish-v23.08.5/lib/contents/000077500000000000000000000000001456153157500164365ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/lib/contents/migrations/000077500000000000000000000000001456153157500206125ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/lib/contents/migrations/2022-08-14-223019_init/000077500000000000000000000000001456153157500234275ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/lib/contents/migrations/2022-08-14-223019_init/up.sql000066400000000000000000000010671456153157500246000ustar00rootroot00000000000000-- SPDX-FileCopyrightText: 2022 Jonah Brüchert -- -- SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later CREATE TABLE IF NOT EXISTS bookmarks (url TEXT UNIQUE, title TEXT, icon TEXT, lastVisited INT); CREATE TABLE IF NOT EXISTS history (url TEXT UNIQUE, title TEXT, icon TEXT, lastVisited INT); CREATE TABLE IF NOT EXISTS icons (url TEXT UNIQUE, icon BLOB); CREATE UNIQUE INDEX IF NOT EXISTS idx_bookmarks_url ON bookmarks(url); CREATE UNIQUE INDEX IF NOT EXISTS idx_history_url ON history(url); CREATE UNIQUE INDEX IF NOT EXISTS idx_icons_url ON icons(url); angelfish-v23.08.5/lib/contents/ui/000077500000000000000000000000001456153157500170535ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/lib/contents/ui/AuthSheet.qml000066400000000000000000000020701456153157500214570ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2022 Devin Lin // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.0 import QtQuick.Layouts 1.1 import QtQuick.Controls 2.2 as Controls import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami import QtWebEngine 1.4 Kirigami.PromptDialog { id: root property AuthenticationDialogRequest request title: i18n("Authentication required") standardButtons: Kirigami.Dialog.Ok | Kirigami.Dialog.Cancel onAccepted: root.request.dialogAccept(usernameField.text, passwordField.text) onRejected: root.request.dialogReject() Kirigami.FormLayout { Layout.fillWidth: true Controls.TextField { id: usernameField Kirigami.FormData.label: i18n("Username") Layout.fillWidth: true } Controls.TextField { id: passwordField echoMode: TextInput.Password Kirigami.FormData.label: i18n("Password") Layout.fillWidth: true } } } angelfish-v23.08.5/lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml000066400000000000000000000015731456153157500230730ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.0 import org.kde.kirigami 2.4 as Kirigami import QtWebEngine 1.1 Kirigami.InlineMessage { id: downloadQuestion text: i18n("Do you want to download this file?") showCloseButton: false property WebEngineDownloadItem download actions: [ Kirigami.Action { iconName: "download" text: i18n("Download") onTriggered: { downloadQuestion.download.resume() downloadQuestion.visible = false } }, Kirigami.Action { icon.name: "dialog-cancel" text: i18n("Cancel") onTriggered: { downloadQuestion.download.cancel() downloadQuestion.visible = false } } ] } angelfish-v23.08.5/lib/contents/ui/ErrorHandler.qml000066400000000000000000000054571456153157500221700ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014-2015 Sebastian Kügler // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.3 import QtQuick.Controls 2.0 as Controls import QtQuick.Layouts 1.0 import QtWebEngine 1.1 import org.kde.kirigami 2.17 as Kirigami Item { id: errorHandler signal refreshRequested signal certificateIgnored property string errorCode: "" property alias errorString: errorDescription.text property var certErrors: [] Kirigami.Theme.inherit: false Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View Behavior on height { NumberAnimation { duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutQuad} } Rectangle { anchors.fill: parent Kirigami.Theme.inherit: true color: Kirigami.Theme.backgroundColor } ColumnLayout { spacing: Kirigami.Units.gridUnit anchors { fill: parent margins: Kirigami.Units.gridUnit } Kirigami.Heading { opacity: 0.3 text: errorCode } Kirigami.Heading { level: 3 Layout.fillHeight: false text: i18n("Error loading the page") } Controls.Label { id: errorDescription Layout.fillHeight: false } Item { Layout.fillHeight: true } Controls.ToolButton { Layout.alignment: Qt.AlignHCenter text: i18n("Retry") icon.name: "view-refresh" onClicked: errorHandler.refreshRequested() } } Kirigami.OverlayDrawer { id: sslErrorDrawer edge: Qt.BottomEdge contentItem: ColumnLayout { Controls.Label { Layout.fillWidth: true wrapMode: Text.WordWrap text: i18n( "Do you wish to continue?\n\n \ If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n \ Accepting an unverified certificate means\n \ you may not be connected with the host you tried to connect to.\n \ Do you wish to override the security check and continue?") } Controls.Button { Layout.alignment: Qt.AlignRight text: i18n("Yes") onClicked: { certErrors.shift().ignoreCertificateError(); errorHandler.certificateIgnored(); sslErrorDrawer.close(); } } Controls.Button { Layout.alignment: Qt.AlignRight text: i18n("No") onClicked: { certErrors.shift().rejectCertificate(); sslErrorDrawer.close(); } } } } function open(error){ certErrors.push(error); sslErrorDrawer.open(); } } angelfish-v23.08.5/lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml000066400000000000000000000055141456153157500237520ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.7 import QtQuick.Controls 2.2 as Controls import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami import QtQuick.Layouts 1.2 import QtWebEngine 1.4 Kirigami.PromptDialog { id: root property JavaScriptDialogRequest request onAccepted: root.request.dialogAccept() onRejected: root.request.dialogReject() onVisibleChanged: { if (root.visible) { switch(request.type) { case JavaScriptDialogRequest.DialogTypeAlert: root.standardButtons = Kirigami.Dialog.Close; root.customFooterActions = []; inputField.visible = false; break; case JavaScriptDialogRequest.DialogTypeConfirm: root.standardButtons = Kirigami.Dialog.Ok | Kirigami.Dialog.Cancel; root.customFooterActions = []; inputField.visible = false; break; case JavaScriptDialogRequest.DialogTypePrompt: root.standardButtons = Kirigami.Dialog.Cancel; root.customFooterActions = [root.submitAction]; inputField.text = ""; inputField.visible = true; break; case JavaScriptDialogRequest.DialogTypeBeforeUnload: root.standardButtons = Kirigami.Dialog.NoButton root.customFooterActions = [root.leavePageAction]; inputField.visible = false; break; } } else { root.request.dialogReject() } } title: i18n("This page says") ColumnLayout { spacing: Kirigami.Units.smallSpacing Controls.Label { Layout.fillWidth: true wrapMode: Text.Wrap text: { if (request) { if (request.message) { return request.message } if (request.type == JavaScriptDialogRequest.DialogTypeBeforeUnload) { return i18n("The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved information might not be saved.") } } return "" } } Controls.TextField { id: inputField Layout.fillWidth: true } } property var leavePageAction: Kirigami.Action { text: i18n("Leave page") onTriggered: { root.request.dialogAccept() root.close() } } property var submitAction: Kirigami.Action { text: i18n("Submit") icon.name: "dialog-ok" onTriggered: { root.request.dialogAccept(inputField.text) root.close() } } } angelfish-v23.08.5/lib/contents/ui/ListWebView.qml000066400000000000000000000103031456153157500217670ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014-2015 Sebastian Kügler // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.15 import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 import QtQml.Models 2.15 import QtWebEngine 1.10 import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 Repeater { id: tabs property bool activeTabs: false property bool privateTabsMode: false property alias currentIndex: tabsModel.currentTab property WebView currentItem property alias tabsModel: tabsModel property WebEngineProfile profile: AngelfishWebProfile { httpUserAgent: tabs.currentItem.userAgent.userAgent offTheRecord: tabs.privateTabsMode storageName: tabs.privateTabsMode ? "Private" : Settings.profile questionLoader: rootPage.questionLoader urlInterceptor: typeof AdblockUrlInterceptor !== "undefined" && AdblockUrlInterceptor } model: TabsModel { id: tabsModel isMobileDefault: Kirigami.Settings.isMobile privateMode: privateTabsMode } delegate: QQC2.SplitView { id: tabDelegate required property bool isMobile required property url pageurl required property bool isDeveloperToolsOpen required property int index anchors.fill: parent orientation: width < height ? Qt.Vertical : Qt.Horizontal property bool readyForSnapshot: false property bool showView: index === tabs.currentIndex property bool isVisible: (showView || readyForSnapshot || pageWebView.loadingActive) && tabs.activeTabs property alias title: pageWebView.title property alias icon: pageWebView.icon property alias readerMode: pageWebView.readerMode property alias readerTitle: pageWebView.readerTitle onShowViewChanged: { if (showView) { tabs.currentItem = pageWebView } } x: showView && tabs.activeTabs ? 0 : -width z: showView && tabs.activeTabs ? 0 : -1 visible: isVisible Item { QQC2.SplitView.minimumWidth: 25 QQC2.SplitView.minimumHeight: 25 QQC2.SplitView.fillWidth: true QQC2.SplitView.fillHeight: true WebView { id: pageWebView anchors.fill: parent visible: isVisible privateMode: tabs.privateTabsMode userAgent.isMobile: tabDelegate.isMobile width: tabs.width profile: tabs.profile Component.onCompleted: { url = tabDelegate.pageurl } onRequestedUrlChanged: tabsModel.setUrl(index, requestedUrl) Connections { target: pageWebView.userAgent function onUserAgentChanged() { tabsModel.setIsMobile(index, pageWebView.userAgent.isMobile); } } } } Item { QQC2.SplitView.minimumWidth: 75 QQC2.SplitView.minimumHeight: 27 // height of the developer tools menu QQC2.SplitView.preferredWidth: 500 QQC2.SplitView.preferredHeight: 200 visible: tabDelegate.isDeveloperToolsOpen Loader { id: developerToolsLoader anchors.fill: parent onLoaded: { item.inspectedView = pageWebView; } Connections { target: developerToolsLoader.item function onWindowCloseRequested() { tabsModel.toggleDeveloperTools(tabDelegate.index) } } Connections { target: tabsModel function onDataChanged(left, right, roles) { if (tabsModel.isDeveloperToolsOpen(tabDelegate.index)) { developerToolsLoader.setSource("WebDeveloperTools.qml"); } else { developerToolsLoader.setSource("") } } } } } } } angelfish-v23.08.5/lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml000066400000000000000000000041241456153157500234470ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import org.kde.kirigami 2.4 as Kirigami import QtWebEngine 1.9 Kirigami.InlineMessage { property int permission property string origin id: permissionQuestion text: { switch(permission) { case WebEngineView.Geolocation: i18n("Do you want to allow the website to access the geo location?") break case WebEngineView.MediaAudioCapture: i18n("Do you want to allow the website to access the microphone?") break case WebEngineView.MediaVideoCapture: i18n("Do you want to allow the website to access the camera?") break case WebEngineView.MediaAudioVideoCapture: i18n("Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?") break case WebEngineView.DesktopVideoCapture: i18n("Do you want to allow the website to share your screen?") break case WebEngineView.DesktopAudioVideoCapture: i18n("Do you want to allow the website to share the sound output?") break case WebEngineView.Notifications: i18n("Do you want to allow the website to send you notifications?") break } } showCloseButton: false actions: [ Kirigami.Action { icon.name: "dialog-ok-apply" text: i18n("Accept") onTriggered: { currentWebView.grantFeaturePermission( permissionQuestion.origin, permissionQuestion.permission, true) permissionQuestion.visible = false } }, Kirigami.Action { icon.name: "dialog-cancel" text: i18n("Decline") onTriggered: { currentWebView.grantFeaturePermission( permissionQuestion.origin, permissionQuestion.permission, false) permissionQuestion.visible = false } } ] } angelfish-v23.08.5/lib/contents/ui/PrintPreview.qml000066400000000000000000000176041456153157500222340ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2023 Michael Lang // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.15 import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 import QtQuick.Layouts 1.15 import QtWebEngine 1.10 import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami import org.kde.kirigamiaddons.labs.mobileform 0.1 as MobileForm import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.OverlaySheet { id: printPreview parent: webEngineView topPadding: 0 bottomPadding: 0 leftPadding: 0 rightPadding: 0 header: Kirigami.Heading { text: i18n("Print") } contentItem: Loader { active: printPreview.sheetOpen sourceComponent: RowLayout { height: webEngineView.height - printPreview.header.height - Kirigami.Units.largeSpacing * 4 spacing: 1 Item { Layout.preferredWidth: webEngineView.width / 2 Layout.fillHeight: true WebEngineView { id: webEnginePreview visible: !webEngineView.generatingPdf anchors.fill: parent url: webEngineView.printPreviewUrl settings.pluginsEnabled: true settings.pdfViewerEnabled: true settings.javascriptEnabled: false onContextMenuRequested: request.accepted = true // disable context menu onPdfPrintingFinished: printPreview.close() } QQC2.BusyIndicator { visible: webEngineView.generatingPdf anchors.centerIn: parent } } ColumnLayout { Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 12 Layout.fillHeight: true Layout.alignment: Qt.AlignTop MobileForm.FormCard { Layout.fillWidth: true contentItem: ColumnLayout { spacing: 0 MobileForm.FormCardHeader{ title: i18n("Destination") } MobileForm.FormTextDelegate { text: i18n("Save to PDF") } MobileForm.FormDelegateSeparator {} MobileForm.FormCardHeader{ title: i18n("Orientation") } ColumnLayout { MobileForm.FormRadioDelegate { text: "Portrait" checked: webEngineView.printedPageOrientation === WebEngineView.Portrait onClicked: { webEngineView.printedPageOrientation = WebEngineView.Portrait; webEngineView.printRequested(); } } MobileForm.FormRadioDelegate { text: "Landscape" checked: webEngineView.printedPageOrientation === WebEngineView.Landscape onClicked: { webEngineView.printedPageOrientation = WebEngineView.Landscape; webEngineView.printRequested(); } } } MobileForm.FormDelegateSeparator {} MobileForm.FormCardHeader{ title: i18n("Paper size") } MobileForm.FormComboBoxDelegate { textRole: "text" valueRole: "value" model: ListModel { ListElement { text: "Executive"; value: WebEngineView.Executive } ListElement { text: "Folio"; value: WebEngineView.Folio } ListElement { text: "Ledger"; value: WebEngineView.Ledger } ListElement { text: "Legal"; value: WebEngineView.Legal } ListElement { text: "Letter"; value: WebEngineView.Letter } ListElement { text: "Tabloid"; value: WebEngineView.Tabloid } ListElement { text: "A0"; value: WebEngineView.A0 } ListElement { text: "A1"; value: WebEngineView.A1 } ListElement { text: "A2"; value: WebEngineView.A2 } ListElement { text: "A3"; value: WebEngineView.A3 } ListElement { text: "A4"; value: WebEngineView.A4 } ListElement { text: "A5"; value: WebEngineView.A5 } ListElement { text: "A6"; value: WebEngineView.A6 } ListElement { text: "A7"; value: WebEngineView.A7 } ListElement { text: "A8"; value: WebEngineView.A8 } ListElement { text: "A9"; value: WebEngineView.A9 } ListElement { text: "B0"; value: WebEngineView.B0 } ListElement { text: "B1"; value: WebEngineView.B1 } ListElement { text: "B2"; value: WebEngineView.B2 } ListElement { text: "B3"; value: WebEngineView.B3 } ListElement { text: "B4"; value: WebEngineView.B4 } ListElement { text: "B5"; value: WebEngineView.B5 } ListElement { text: "B6"; value: WebEngineView.B6 } ListElement { text: "B7"; value: WebEngineView.B7 } ListElement { text: "B8"; value: WebEngineView.B8 } ListElement { text: "B9"; value: WebEngineView.B9 } ListElement { text: "B10"; value: WebEngineView.B10 } } onActivated: { webEngineView.printedPageSizeId = currentValue; webEngineView.printRequested(); } Component.onCompleted: currentIndex = indexOfValue(webEngineView.printedPageSizeId) } MobileForm.FormDelegateSeparator {} MobileForm.FormCardHeader{ title: i18n("Options") } MobileForm.FormCheckDelegate { text: i18n("Print backgrounds") checked: webEngineView.settings.printElementBackgrounds onClicked: { webEngineView.settings.printElementBackgrounds = checked; webEngineView.printRequested(); } } } } Item { Layout.fillHeight: true } Row { spacing: Kirigami.Units.largeSpacing QQC2.Button { text: i18n("Cancel") onClicked: printPreview.close() } QQC2.Button { text: i18n("Save") onClicked: { const filePath = BrowserManager.downloadDirectory() + "/" + webEngineView.title + ".pdf"; webEnginePreview.printToPdf(filePath, webEnginePreview.printedPageSizeId, webEnginePreview.printedPageOrientation); } } } } } } } angelfish-v23.08.5/lib/contents/ui/Questions.qml000066400000000000000000000006741456153157500215670ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2022 Abraham Soeyler // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.3 Item { id: questions Component { id: permissionQuestion PermissionQuestion { anchors.left: questions.left anchors.right: questions.right } } function newPermissionQuestion() { return permissionQuestion.createObject(questions) } } angelfish-v23.08.5/lib/contents/ui/WebDeveloperTools.qml000066400000000000000000000001531456153157500231710ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.3 import QtWebEngine 1.10 WebEngineView {} angelfish-v23.08.5/lib/contents/ui/WebView.qml000066400000000000000000000561521456153157500211470ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014-2015 Sebastian Kügler // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.15 import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 import QtQuick.Layouts 1.15 import QtWebEngine 1.10 import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 WebEngineView { id: webEngineView property string errorCode: "" property string errorString: "" property bool privateMode: false property alias userAgent: userAgent // loadingActive property is set to true when loading is started // and turned to false only after succesful or failed loading. It // is possible to set it to false by calling stopLoading method. // // The property was introduced as it triggers visibility of the webEngineView // in the other parts of the code. When using loading that is linked // to visibility, stop/start loading was observed in some conditions. It looked as if // there is an internal optimization of webengine in the case of parallel // loading of several pages that could use visibility as one of the decision // making parameters. property bool loadingActive: false // reloadOnVisible property ensures that the view has been always // loaded at least once while it is visible. When the view is loaded // while visible is set to false, there, what appears to be Chromium // optimizations that can disturb the loading. property bool reloadOnVisible: true // Profiles of WebViews are shared among all views of the same type (regular or // private). However, within each group of tabs, we can have some tabs that are // using mobile or desktop user agent. To avoid loading a page with the wrong // user agent, the agent is checked in the beginning of the loading at onLoadingChanged // handler. If the user agent is wrong, loading is stopped and reloadOnMatchingAgents // property is set to true. As soon as the agent is correct, the page is loaded. property bool reloadOnMatchingAgents: false // Used to follow whether agents match property bool agentsMatch: profile.httpUserAgent === userAgent.userAgent // URL that was requested and should be used // as a base for user interaction. It reflects // last request (successful or failed) property url requestedUrl: url property int findInPageResultIndex property int findInPageResultCount // Used to hide certain context menu items property bool isAppView: false // Used to track reader mode switch property bool readerMode: false // url to keep last url to return from reader mode property url readerSourceUrl // string to keep last title to return from reader mode property string readerTitle // Used for pdf generated to preview before print property url printPreviewUrl: "" property bool generatingPdf: false property int printedPageOrientation: WebEngineView.Portrait property int printedPageSizeId: WebEngineView.A4 Shortcut { enabled: webEngineView.isFullScreen sequence: "Esc" onActivated: webEngineView.fullScreenCancelled(); } // helper function to apply DomDistiller function readerDistillerRun() { readerSourceUrl = url runJavaScript(DomDistiller.script, function() { runJavaScript(DomDistiller.applyScript, function(result) { loadHtml(result[2][1]) readerTitle = result[1] }) }) } // method to switch reader mode function readerModeSwitch() { if (readerMode) { url = readerSourceUrl } else { readerDistillerRun() } } UserAgentGenerator { id: userAgent onUserAgentChanged: webEngineView.reload() } settings { autoLoadImages: Settings.webAutoLoadImages javascriptEnabled: Settings.webJavaScriptEnabled // Disable builtin error pages in favor of our own errorPageEnabled: false // Load larger touch icons touchIconsEnabled: true // Disable scrollbars on mobile showScrollBars: !Kirigami.Settings.isMobile // Generally allow screen sharing, still needs permission from the user screenCaptureEnabled: true // Enables a web page to request that one of its HTML elements be made to occupy the user's entire screen fullScreenSupportEnabled: true // Turns on printing of CSS backgrounds when printing a web page printElementBackgrounds: false } focus: true onLoadingChanged: { //print("Loading: " + loading); print(" url: " + loadRequest.url + " " + loadRequest.status) //print(" icon: " + webEngineView.icon) //print(" title: " + webEngineView.title) /* Handle * - WebEngineView::LoadStartedStatus, * - WebEngineView::LoadStoppedStatus, * - WebEngineView::LoadSucceededStatus and * - WebEngineView::LoadFailedStatus */ var ec = ""; var es = ""; if (loadRequest.status === WebEngineView.LoadStartedStatus) { if (profile.httpUserAgent !== userAgent.userAgent) { //print("Mismatch of user agents, will load later " + loadRequest.url); reloadOnMatchingAgents = true; stopLoading(); } else { loadingActive = true; } } if (loadRequest.status === WebEngineView.LoadSucceededStatus) { if (!privateMode) { const request = { url: currentWebView.url, title: currentWebView.title, icon: currentWebView.icon } BrowserManager.addToHistory(request); BrowserManager.updateLastVisited(currentWebView.url); } if (typeof AdblockUrlInterceptor === "undefined" || !AdblockUrlInterceptor.adblockSupported) { return; } let script = AdblockUrlInterceptor.getInjectedScript(webEngineView.url) if (script !== "") { webEngineView.runJavaScript(script) } webEngineView.runJavaScript( `var elements = document.querySelectorAll("*[id]"); var ids = []; for (var i in elements) { if (elements[i].id) { ids.push(elements[i].id) } } ids `, (ids) => { webEngineView.runJavaScript( `var elements = document.querySelectorAll("*[class]"); var classes = []; for (var i in elements) { if (elements[i].className) { classes.push(elements[i].className); } } classes `, (classes) => { let selectors = AdblockUrlInterceptor.getCosmeticFilters(webEngineView.url, classes, ids) for (var i = 0; i < selectors.length; i++) { webEngineView.runJavaScript( `{ let adblockStyleElement = document.createElement("style") adblockStyleElement.type = "text/css" adblockStyleElement.textContent = '${selectors[i]} { display: none !important; }' document.head.appendChild(adblockStyleElement); }`) } }) }) loadingActive = false; } if (loadRequest.status === WebEngineView.LoadFailedStatus) { print("Load failed: " + loadRequest.errorCode + " " + loadRequest.errorString); print("Load failed url: " + loadRequest.url + " " + url); ec = loadRequest.errorCode; es = loadRequest.errorString; loadingActive = false; // update requested URL only after its clear that it fails. // Otherwise, its updated as a part of url property update. if (requestedUrl !== loadRequest.url) requestedUrl = loadRequest.url; } errorCode = ec; errorString = es; } Component.onCompleted: { print("WebView completed."); print("Settings: " + webEngineView.settings); } onIconChanged: { if (icon && !privateMode) BrowserManager.updateIcon(url, icon) } onNewViewRequested: { if (request.userInitiated) { tabsModel.newTab(request.requestedUrl.toString()) showPassiveNotification(i18n("Website was opened in a new tab")) } else { questionLoader.setSource("NewTabQuestion.qml") questionLoader.item.url = request.requestedUrl questionLoader.item.visible = true } } onUrlChanged: { if (requestedUrl !== url) { requestedUrl = url; // poor heuristics to update readerMode accordingly: readerMode = url.toString().startsWith("data:text/html") } } onFullScreenRequested: { if (request.toggleOn) { webBrowser.showFullScreen() const message = i18n("Entered Full Screen Mode") const actionText = i18n("Exit Full Screen (Esc)") showPassiveNotification(message, "short", actionText, function() { webEngineView.fullScreenCancelled() }); } else { webBrowser.showNormal() } request.accept() } onContextMenuRequested: { request.accepted = true // Make sure QtWebEngine doesn't show its own context menu. contextMenu.request = request contextMenu.x = request.x contextMenu.y = request.y contextMenu.open() } onAuthenticationDialogRequested: { request.accepted = true sheetLoader.setSource("AuthSheet.qml") sheetLoader.item.request = request sheetLoader.item.open() } onFeaturePermissionRequested: (securityOrigin, feature) => { let newQuestion = rootPage.questions.newPermissionQuestion() newQuestion.permission = feature newQuestion.origin = securityOrigin newQuestion.visible = true } onJavaScriptDialogRequested: { request.accepted = true; sheetLoader.setSource("JavaScriptDialogSheet.qml"); sheetLoader.item.request = request; sheetLoader.item.open(); } onFindTextFinished: { findInPageResultIndex = result.activeMatch; findInPageResultCount = result.numberOfMatches; } onVisibleChanged: { if (visible && reloadOnVisible) { // see description of reloadOnVisible above for reasoning reloadOnVisible = false; reload(); } } onAgentsMatchChanged: { if (agentsMatch && reloadOnMatchingAgents) { // see description of reloadOnMatchingAgents above for reasoning reloadOnMatchingAgents = false; reload(); } } onCertificateError: (error) => { error.defer(); errorHandler.enqueue(error); } function findInPageForward(text) { findText(text); } function stopLoading() { loadingActive = false; stop(); } onPrintRequested: { printPreviewUrl = ""; generatingPdf = true; const filePath = BrowserManager.tempDirectory() + "/print-preview.pdf"; printToPdf(filePath, printedPageSizeId, printedPageOrientation); if (!printPreview.sheetOpen) { printPreview.open(); } } onPdfPrintingFinished: { generatingPdf = false; printPreviewUrl = "file://" + filePath + "#toolbar=0&view=Fit"; } PrintPreview { id: printPreview } onLinkHovered: hoveredLink.text = hoveredUrl QQC2.Label { id: hoveredLink visible: text.length > 0 z: 2 anchors.bottom: parent.bottom anchors.left: parent.left leftPadding: Kirigami.Units.smallSpacing rightPadding: Kirigami.Units.smallSpacing color: Kirigami.Theme.textColor font.pointSize: Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize - 1 background: Rectangle { anchors.fill: parent color: Kirigami.Theme.backgroundColor } } QQC2.Menu { id: contextMenu property ContextMenuRequest request property bool isValidUrl: contextMenu.request && contextMenu.request.linkUrl != "" // not strict equality property bool isAudio: contextMenu.request && contextMenu.request.mediaType === ContextMenuRequest.MediaTypeAudio property bool isImage: contextMenu.request && contextMenu.request.mediaType === ContextMenuRequest.MediaTypeImage property bool isVideo: contextMenu.request && contextMenu.request.mediaType === ContextMenuRequest.MediaTypeVideo property real playbackRate: 100 onAboutToShow: { if (webEngineView.settings.javascriptEnabled && (contextMenu.isAudio || contextMenu.isVideo)) { const point = contextMenu.request.x + ', ' + contextMenu.request.y const js = 'document.elementFromPoint(' + point + ').playbackRate * 100;' webEngineView.runJavaScript(js, function(result) { contextMenu.playbackRate = result }) } } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.isAudio || contextMenu.isVideo height: visible ? implicitHeight : 0 text: contextMenu.request && contextMenu.request.mediaFlags & ContextMenuRequest.MediaPaused ? i18n("Play") : i18n("Pause") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.ToggleMediaPlayPause) } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.request && contextMenu.request.mediaFlags & ContextMenuRequest.MediaHasAudio height: visible ? implicitHeight : 0 text: contextMenu.request && contextMenu.request.mediaFlags & ContextMenuRequest.MediaMuted ? i18n("Unmute") : i18n("Mute") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.ToggleMediaMute) } QQC2.MenuItem { visible: webEngineView.settings.javascriptEnabled && (contextMenu.isAudio || contextMenu.isVideo) height: visible ? implicitHeight : 0 contentItem: RowLayout { QQC2.Label { Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing Layout.fillWidth: true text: i18n("Speed") } QQC2.SpinBox { Layout.rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing value: contextMenu.playbackRate from: 25 to: 1000 stepSize: 25 onValueModified: { contextMenu.playbackRate = value const point = contextMenu.request.x + ', ' + contextMenu.request.y const js = 'document.elementFromPoint(' + point + ').playbackRate = ' + contextMenu.playbackRate / 100 + ';' webEngineView.runJavaScript(js) } textFromValue: function(value, locale) { return Number(value / 100).toLocaleString(locale, 'f', 2) } } } } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.isAudio || contextMenu.isVideo height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Loop") checked: contextMenu.request && contextMenu.request.mediaFlags & ContextMenuRequest.MediaLoop onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.ToggleMediaLoop) } QQC2.MenuItem { visible: webEngineView.settings.javascriptEnabled && contextMenu.isVideo height: visible ? implicitHeight : 0 text: webEngineView.isFullScreen ? i18n("Exit fullscreen") : i18n("Fullscreen") onTriggered: { const point = contextMenu.request.x + ', ' + contextMenu.request.y const js = webEngineView.isFullScreen ? 'document.exitFullscreen()' : 'document.elementFromPoint(' + point + ').requestFullscreen()' webEngineView.runJavaScript(js) } } QQC2.MenuItem { visible: webEngineView.settings.javascriptEnabled && (contextMenu.isAudio || contextMenu.isVideo) height: visible ? implicitHeight : 0 text: contextMenu.request && contextMenu.request.mediaFlags & ContextMenuRequest.MediaControls ? i18n("Hide controls") : i18n("Show controls") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.ToggleMediaControls) } QQC2.MenuSeparator { visible: contextMenu.isAudio || contextMenu.isVideo } QQC2.MenuItem { visible: (contextMenu.isAudio || contextMenu.isVideo) && contextMenu.request.mediaUrl !== currentWebView.url height: visible ? implicitHeight : 0 text: webEngineView.isAppView ? contextMenu.isVideo ? i18n("Open video") : i18n("Open audio") : contextMenu.isVideo ? i18n("Open video in new Tab") : i18n("Open audio in new Tab") onTriggered: { if (webEngineView.isAppView) { Qt.openUrlExternally(contextMenu.request.mediaUrl); } else { tabsModel.newTab(contextMenu.request.mediaUrl) } } } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.isVideo height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Save video") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.DownloadMediaToDisk) } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.isVideo height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Copy video Link") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.CopyMediaUrlToClipboard) } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.isImage && contextMenu.request.mediaUrl !== currentWebView.url height: visible ? implicitHeight : 0 text: webEngineView.isAppView ? i18n("Open image") : i18n("Open image in new Tab") onTriggered: { if (webEngineView.isAppView) { Qt.openUrlExternally(contextMenu.request.mediaUrl); } else { tabsModel.newTab(contextMenu.request.mediaUrl) } } } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.isImage height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Save image") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.DownloadImageToDisk) } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.isImage height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Copy image") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.CopyImageToClipboard) } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.isImage height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Copy image link") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.CopyImageUrlToClipboard) } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.request && contextMenu.isValidUrl height: visible ? implicitHeight : 0 text: webEngineView.isAppView ? i18n("Open link") : i18n("Open link in new Tab") onTriggered: { if (webEngineView.isAppView) { Qt.openUrlExternally(contextMenu.request.linkUrl); } else { webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.OpenLinkInNewTab) } } } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.request && contextMenu.isValidUrl height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Bookmark link") onTriggered: { const bookmark = { url: contextMenu.request.linkUrl, title: contextMenu.request.linkText } BrowserManager.addBookmark(bookmark) } } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.request && contextMenu.isValidUrl height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Save link") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.DownloadLinkToDisk) } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.request && contextMenu.isValidUrl height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Copy link") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.CopyLinkToClipboard) } QQC2.MenuSeparator { visible: contextMenu.request && contextMenu.isValidUrl } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.request && (contextMenu.request.editFlags & ContextMenuRequest.CanCopy) && contextMenu.request.mediaUrl == "" height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Copy") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.Copy) } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.request && (contextMenu.request.editFlags & ContextMenuRequest.CanCut) height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Cut") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.Cut) } QQC2.MenuItem { visible: contextMenu.request && (contextMenu.request.editFlags & ContextMenuRequest.CanPaste) height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Paste") onTriggered: webEngineView.triggerWebAction(WebEngineView.Paste) } QQC2.MenuItem { property string fullText: contextMenu.request ? contextMenu.request.selectedText || contextMenu.request.linkText : "" property string elidedText: fullText.length > 25 ? fullText.slice(0, 25) + "..." : fullText visible: contextMenu.request && fullText height: visible ? implicitHeight : 0 text: contextMenu.request && fullText ? i18n('Search for "%1"', elidedText) : "" onTriggered: { if (webEngineView.isAppView) { Qt.openUrlExternally(UrlUtils.urlFromUserInput(Settings.searchBaseUrl + fullText)); } else { tabsModel.newTab(UrlUtils.urlFromUserInput(Settings.searchBaseUrl + fullText)); } } } QQC2.MenuSeparator { visible: !webEngineView.isAppView && contextMenu.request && contextMenu.request.mediaUrl != "" && !contextMenu.isValidUrl } QQC2.MenuItem { visible: !webEngineView.isAppView && contextMenu.request && contextMenu.request.selectedText === "" height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("Share page") onTriggered: { sheetLoader.setSource("ShareSheet.qml") sheetLoader.item.url = currentWebView.url sheetLoader.item.inputTitle = currentWebView.title Qt.callLater(sheetLoader.item.open) } } QQC2.MenuSeparator { visible: !webEngineView.isAppView } QQC2.MenuItem { visible: !webEngineView.isAppView height: visible ? implicitHeight : 0 text: i18n("View page source") onTriggered: tabsModel.newTab("view-source:" + webEngineView.url) } } } angelfish-v23.08.5/lib/dbmanager.cpp000066400000000000000000000127571456153157500172410ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "dbmanager.h" #include "iconimageprovider.h" #include #include #include #include #include #include #include #include constexpr int MAX_BROWSER_HISTORY_SIZE = 3000; DBManager::DBManager(QObject *parent) : QObject(parent) { const QString dbpath = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::AppLocalDataLocation); const QString dbname = dbpath + QStringLiteral("/angelfish.sqlite"); if (!QDir().mkpath(dbpath)) { qCritical() << "Database directory does not exist and cannot be created: " << dbpath; throw std::runtime_error("Database directory does not exist and cannot be created: " + dbpath.toStdString()); } DatabaseConfiguration config; config.setDatabaseName(dbname); config.setType(DatabaseType::SQLite); m_database = ThreadedDatabase::establishConnection(config); m_database->runMigrations(QStringLiteral(":/contents/migrations/")); if (!m_database) { qCritical() << "Failed to open database" << dbname; throw std::runtime_error("Failed to open database " + dbname.toStdString()); } // TODO DB: Add back migrations trimHistory(); trimIcons(); } QCoro::Task<> DBManager::execute(const QString command) { co_await m_database->execute(command); } QCoro::Task<> DBManager::trimHistory() { co_await m_database->execute( QStringLiteral("DELETE FROM history WHERE rowid NOT IN (SELECT rowid FROM history " "ORDER BY lastVisited DESC LIMIT ?)"), MAX_BROWSER_HISTORY_SIZE); } QCoro::Task<> DBManager::trimIcons() { co_await m_database->execute( QStringLiteral("DELETE FROM icons WHERE url NOT IN " "(SELECT icon FROM history UNION SELECT icon FROM bookmarks)")); } QCoro::Task<> DBManager::addRecord(const QString table, const QVariantMap pagedata) { const QString url = pagedata.value(QStringLiteral("url")).toString(); const QString title = pagedata.value(QStringLiteral("title")).toString(); const QString icon = pagedata.value(QStringLiteral("icon")).toString(); const qint64 lastVisited = QDateTime::currentSecsSinceEpoch(); if (url.isEmpty() || url == QStringLiteral("about:blank")) co_return; co_await m_database->execute(QStringLiteral( "INSERT OR REPLACE INTO %1 (url, title, icon, lastVisited) " "VALUES (?, ?, ?, ?)").arg(table), url, title, icon, lastVisited); Q_EMIT databaseTableChanged(table); } QCoro::Task<> DBManager::removeRecord(const QString table, const QString url) { if (url.isEmpty()) co_return; co_await m_database->execute(QStringLiteral("DELETE FROM %1 WHERE url = ?").arg(table), url); Q_EMIT databaseTableChanged(table); } QCoro::Task<> DBManager::removeAllRecords(const QString table) { co_await m_database->execute(QStringLiteral("DELETE FROM ?"), table); Q_EMIT databaseTableChanged(table); } QCoro::Task DBManager::hasRecord(const QString table, const QString url) const { auto maybeExists = co_await m_database ->getResult>(QStringLiteral("SELECT COUNT(url) > 0 FROM %1 WHERE url = ?").arg(table), url); if (maybeExists.has_value()) { co_return maybeExists->value; } co_return false; } QCoro::Task<> DBManager::updateIconRecord(const QString table, const QString url, const QString iconSource) { if (url.isEmpty()) co_return; m_database->execute(QStringLiteral("UPDATE %1 SET icon = ? WHERE url = ?").arg(table), iconSource, url); Q_EMIT databaseTableChanged(table); } QCoro::Task<> DBManager::setLastVisitedRecord(const QString table, const QString url) { if (url.isEmpty()) co_return; const qint64 lastVisited = QDateTime::currentSecsSinceEpoch(); co_await m_database->execute(QStringLiteral("UPDATE %1 SET lastVisited = ? WHERE url = ?").arg(table), url, lastVisited); Q_EMIT databaseTableChanged(table); } QCoro::Task<> DBManager::addBookmark(const QVariantMap bookmarkdata) { co_await addRecord(QStringLiteral("bookmarks"), bookmarkdata); } QCoro::Task<> DBManager::removeBookmark(const QString url) { co_await removeRecord(QStringLiteral("bookmarks"), url); } QCoro::Task DBManager::isBookmarked(const QString url) const { co_return co_await hasRecord(QStringLiteral("bookmarks"), url); } QCoro::Task<> DBManager::addToHistory(const QVariantMap pagedata) { co_await addRecord(QStringLiteral("history"), pagedata); } QCoro::Task<> DBManager::removeFromHistory(const QString url) { co_await removeRecord(QStringLiteral("history"), url); } QCoro::Task<> DBManager::clearHistory() { co_await removeAllRecords(QStringLiteral("history")); } QCoro::Task<> DBManager::updateLastVisited(const QString url) { co_await setLastVisitedRecord(QStringLiteral("bookmarks"), url); co_await setLastVisitedRecord(QStringLiteral("history"), url); } QCoro::Task<> DBManager::updateIcon(QQmlEngine *engine, const QString url, const QString iconSource) { const QString updatedSource = co_await storeIcon(engine, iconSource); co_await updateIconRecord(QStringLiteral("bookmarks"), url, updatedSource); co_await updateIconRecord(QStringLiteral("history"), url, updatedSource); } angelfish-v23.08.5/lib/dbmanager.h000066400000000000000000000040661456153157500167000ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #ifndef DBMANAGER_H #define DBMANAGER_H #include #include #include #include #include class QQmlEngine; /** * @class DBManager * @short Class for database initialization and applying changes in its records */ class DBManager : public QObject { Q_OBJECT public: explicit DBManager(QObject *parent = nullptr); Q_SIGNALS: // emitted with the name of the table that has been changed void databaseTableChanged(QString table); public: QCoro::Task<> addBookmark(const QVariantMap bookmarkdata); QCoro::Task<> removeBookmark(const QString url); QCoro::Task isBookmarked(const QString url) const; QCoro::Task<> addToHistory(const QVariantMap pagedata); QCoro::Task<> removeFromHistory(const QString url); QCoro::Task<> clearHistory(); QCoro::Task<> updateIcon(QQmlEngine *engine, const QString url, const QString iconSource); QCoro::Task<> updateLastVisited(const QString url); inline std::shared_ptr database() { return m_database; } private: // limit the size of history table QCoro::Task<> trimHistory(); // drop unused icons QCoro::Task<> trimIcons(); // execute SQL statement QCoro::Task<> execute(const QString command); // methods for manipulation of bookmarks or history tables QCoro::Task<> addRecord(const QString table, const QVariantMap pagedata); QCoro::Task<> removeRecord(const QString table, const QString url); QCoro::Task<> removeAllRecords(const QString table); QCoro::Task<> updateIconRecord(const QString table, const QString url, const QString iconSource); QCoro::Task<> setLastVisitedRecord(const QString table, const QString url); QCoro::Task hasRecord(const QString table, const QString url) const; std::shared_ptr m_database; }; #endif // DBMANAGER_H angelfish-v23.08.5/lib/downloadmanager.cpp000066400000000000000000000015231456153157500204500ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "downloadmanager.h" #include #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0) #include "qquickwebenginedownloaditem.h" #else #include #endif DownloadManager::DownloadManager() = default; DownloadManager &DownloadManager::instance() { static DownloadManager instance; return instance; } void DownloadManager::addDownload(std::unique_ptr &&download) { m_downloads.push_back(std::move(download)); } void DownloadManager::removeDownload(const int index) { m_downloads.at(index)->cancel(); m_downloads.erase(m_downloads.begin() + index); } const std::vector> &DownloadManager::downloads() { return m_downloads; } angelfish-v23.08.5/lib/downloadmanager.h000066400000000000000000000014201456153157500201110ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #pragma once #include #include #include #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0) class QQuickWebEngineDownloadItem; using DownloadItem = QQuickWebEngineDownloadItem; #else class QQuickWebEngineDownloadRequest; using DownloadItem = QQuickWebEngineDownloadRequest; #endif class DownloadManager { public: static DownloadManager &instance(); Q_INVOKABLE void addDownload(std::unique_ptr &&download); Q_INVOKABLE void removeDownload(const int index); const std::vector> &downloads(); private: DownloadManager(); std::vector> m_downloads; }; angelfish-v23.08.5/lib/iconimageprovider.cpp000066400000000000000000000072431456153157500210210ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "iconimageprovider.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #include "browsermanager.h" IconImageProvider::IconImageProvider() : QCoro::ImageProvider() { } QString IconImageProvider::providerId() { return QStringLiteral("angelfish-favicon"); } QCoro::Task IconImageProvider::asyncRequestImage(const QString &id, const QSize & /*requestedSize*/) { auto url = QStringLiteral("image://%1/%2%").arg(providerId(), id); auto icon = co_await BrowserManager::instance() ->databaseManager() ->database() ->getResult>(QStringLiteral("SELECT icon FROM icons WHERE url LIKE ? LIMIT 1"), url); if (icon) { co_return QImage::fromData(icon->value); } qWarning() << "Failed to find icon for" << id; co_return {}; } QCoro::Task storeIcon(QQmlEngine *engine, const QString &iconSource) { if (iconSource.isEmpty()) { co_return {}; } const QLatin1String prefix_favicon = QLatin1String("image://favicon/"); if (!iconSource.startsWith(prefix_favicon)) { // don't know what to do with it, return as it is qWarning() << Q_FUNC_INFO << "Don't know how to store image" << iconSource; co_return iconSource; } // new uri for image QString url = QStringLiteral("image://%1/%2").arg(IconImageProvider::providerId(), iconSource.mid(prefix_favicon.size())); // check if we have that image already bool alreadyExists = (co_await BrowserManager::instance() ->databaseManager() ->database() ->getResult>( QStringLiteral("SELECT COUNT(url) > 0 FROM icons WHERE url = ? LIMIT 1"), url)) .value() .value; if (alreadyExists) { co_return url; } // Store new icon QQuickImageProvider *provider = dynamic_cast(engine->imageProvider(QStringLiteral("favicon"))); if (!provider) { qWarning() << Q_FUNC_INFO << "Failed to load image provider" << url; co_return iconSource; // as something is wrong } QByteArray data; QBuffer buffer(&data); buffer.open(QIODevice::WriteOnly); const QSize szRequested; const QString providerIconName = iconSource.mid(prefix_favicon.size()); switch (provider->imageType()) { case QQmlImageProviderBase::Image: { const QImage image = provider->requestImage(providerIconName, nullptr, szRequested); if (!image.save(&buffer, "PNG")) { qWarning() << Q_FUNC_INFO << "Failed to save image" << url; co_return iconSource; // as something is wrong } break; } case QQmlImageProviderBase::Pixmap: { const QPixmap image = provider->requestPixmap(providerIconName, nullptr, szRequested); if (!image.save(&buffer, "PNG")) { qWarning() << Q_FUNC_INFO << "Failed to save pixmap" << url; co_return iconSource; // as something is wrong } break; } default: qWarning() << Q_FUNC_INFO << "Unsupported image provider" << provider->imageType(); co_return iconSource; // as something is wrong } co_await BrowserManager::instance() ->databaseManager() ->database() ->execute(QStringLiteral("INSERT INTO icons(url, icon) VALUES (?, ?)"), url, data); co_return url; } angelfish-v23.08.5/lib/iconimageprovider.h000066400000000000000000000014461456153157500204650ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #ifndef ICONIMAGEPROVIDER_H #define ICONIMAGEPROVIDER_H #include #include #include #include class IconImageProvider : public QCoro::ImageProvider { public: IconImageProvider(); QCoro::Task asyncRequestImage(const QString &id, const QSize &) override; static QString providerId(); }; // store image into the database if it is missing. Return new // image:// uri that should be used to fetch the icon QCoro::Task storeIcon(QQmlEngine *engine, const QString &iconSource); #endif // ICONIMAGEPROVIDER_H angelfish-v23.08.5/lib/qquickwebenginedownloaditem.cpp000066400000000000000000000024511456153157500230770ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "qquickwebenginedownloaditem.h" #include #include #include void QQuickWebEngineDownloadItem::accept() { QMetaObject::invokeMethod(this, "accept"); } void QQuickWebEngineDownloadItem::cancel() { QMetaObject::invokeMethod(this, "cancel"); } void QQuickWebEngineDownloadItem::pause() { QMetaObject::invokeMethod(this, "pause"); } void QQuickWebEngineDownloadItem::resume() { QMetaObject::invokeMethod(this, "resume"); } QString QQuickWebEngineDownloadItem::downloadDirectory() const { return property("downloadDirectory").value(); } QString QQuickWebEngineDownloadItem::downloadFileName() const { return property("downloadFileName").value(); } QUrl QQuickWebEngineDownloadItem::url() const { return property("url").value(); } QString QQuickWebEngineDownloadItem::mimeType() const { return property("mimeType").value(); } QQuickWebEngineDownloadItem::State QQuickWebEngineDownloadItem::state() const { return static_cast(property("state").value()); } QString QQuickWebEngineDownloadItem::interruptReasonString() const { return property("interruptReasonString").toString(); } angelfish-v23.08.5/lib/qquickwebenginedownloaditem.h000066400000000000000000000016741456153157500225520ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #pragma once #include // HACK, because QQuickWebEngineDownloadItem is not public API yet // Teach the compiler that QQuickWebEngineDownloadItem is a QObject subclass, // Because it can't know due to the forward declaration class QQuickWebEngineDownloadItem : public QObject { public: enum State { DownloadRequested, DownloadInProgress, DownloadCompleted, DownloadCancelled, DownloadInterrupted, }; QQuickWebEngineDownloadItem() = delete; // Created by the WebEngine, accessible in AngelfishWebProfile void accept(); void cancel(); void pause(); void resume(); QString downloadDirectory() const; QString downloadFileName() const; QUrl url() const; QString mimeType() const; State state() const; QString interruptReasonString() const; }; angelfish-v23.08.5/lib/resources.qrc000066400000000000000000000016061456153157500173250ustar00rootroot00000000000000 contents/ui/ErrorHandler.qml contents/ui/ListWebView.qml contents/ui/WebView.qml contents/ui/AuthSheet.qml contents/ui/DownloadQuestion.qml contents/ui/PermissionQuestion.qml contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml contents/ui/WebDeveloperTools.qml contents/ui/Questions.qml contents/ui/PrintPreview.qml contents/migrations/2022-08-14-223019_init/up.sql angelfish-v23.08.5/lib/settingshelper.cpp000066400000000000000000000012761456153157500203530ustar00rootroot00000000000000/* * SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert * * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only */ #include #include #include #include "settingshelper.h" inline bool parseQuickControlsMobile() { if (qEnvironmentVariableIsSet("QT_QUICK_CONTROLS_MOBILE")) { const QByteArray str = qgetenv("QT_QUICK_CONTROLS_MOBILE"); return str == "1" || str == "true"; } if (qEnvironmentVariable("XDG_CURRENT_DESKTOP").contains(QStringLiteral("Phosh"), Qt::CaseInsensitive)) { return true; } return false; } bool SettingsHelper::isMobile() { static bool mobile = parseQuickControlsMobile(); return mobile; } angelfish-v23.08.5/lib/settingshelper.h000066400000000000000000000003031456153157500200060ustar00rootroot00000000000000/* * SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert * * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only */ #pragma once class SettingsHelper { public: static bool isMobile(); }; angelfish-v23.08.5/lib/tabsmodel.cpp000066400000000000000000000264471456153157500172740ustar00rootroot00000000000000/* * SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert * * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only */ #include "tabsmodel.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include "angelfishsettings.h" #include "browsermanager.h" namespace ranges = std::ranges; TabsModel::TabsModel(QObject *parent) : QAbstractListModel(parent) { connect(this, &TabsModel::currentTabChanged, [this] { qDebug() << "Current tab changed to" << m_currentTab; }); // The fallback tab must not be saved, it would overwrite our actual data. m_tabsReadOnly = true; // Make sure model always contains at least one tab createEmptyTab(); // Only load tabs after private mode is known connect(this, &TabsModel::privateModeChanged, [this] { loadInitialTabs(); }); } QHash TabsModel::roleNames() const { return { {RoleNames::UrlRole, QByteArrayLiteral("pageurl")}, {RoleNames::IsMobileRole, QByteArrayLiteral("isMobile")}, {RoleNames::IsDeveloperToolsOpen, QByteArrayLiteral("isDeveloperToolsOpen")}, }; } QVariant TabsModel::data(const QModelIndex &index, int role) const { if (!index.isValid() || index.row() < 0 || size_t(index.row()) >= m_tabs.size()) { return {}; } switch (role) { case RoleNames::UrlRole: return m_tabs.at(index.row()).url(); case RoleNames::IsMobileRole: return m_tabs.at(index.row()).isMobile(); case RoleNames::IsDeveloperToolsOpen: return m_tabs.at(index.row()).isDeveloperToolsOpen(); } return {}; } int TabsModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const { return parent.isValid() ? 0 : int(m_tabs.size()); } /** * @brief TabsModel::tab returns the tab at the given index * @param index * @return tab at the index */ TabState TabsModel::tab(int index) { if (index < 0 || size_t(index) >= m_tabs.size()) return {}; // index out of bounds return m_tabs.at(index); } /** * @brief TabsModel::loadInitialTabs sets up the tabs that should already be open when starting the browser * This includes the configured homepage, an url passed on the command line (usually by another app) and tabs * which were still open when the browser was last closed. * * @warning It is impossible to save any new tabs until this function was called. */ void TabsModel::loadInitialTabs() { if (m_initialTabsLoaded) { return; } if (!m_privateMode) { loadTabs(); } m_tabsReadOnly = false; if (!m_privateMode) { if (BrowserManager::instance()->initialUrl().isEmpty()) { if (m_tabs.front().url() == QUrl(QStringLiteral("about:blank"))) setUrl(0, AngelfishSettings::self()->homepage()); } else { if (m_tabs.front().url() == QUrl(QStringLiteral("about:blank"))) setUrl(0, BrowserManager::instance()->initialUrl()); else newTab(BrowserManager::instance()->initialUrl()); } } m_initialTabsLoaded = true; } /** * @brief TabsModel::currentTab returns the index of the tab that is currently visible to the user * @return index */ int TabsModel::currentTab() const { return m_currentTab; } /** * @brief TabsModel::setCurrentTab sets the tab that is currently visible to the user * @param index */ void TabsModel::setCurrentTab(int index) { if (index < 0 || size_t(index) >= m_tabs.size()) return; m_currentTab = index; Q_EMIT currentTabChanged(); saveTabs(); } const std::vector &TabsModel::tabs() const { return m_tabs; } /** * @brief TabsModel::loadTabs restores tabs saved in tabs.json * @return whether any tabs were restored */ bool TabsModel::loadTabs() { if (!m_privateMode) { beginResetModel(); const QString input = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::ConfigLocation) + QStringLiteral("/angelfish/tabs.json"); QFile inputFile(input); if (!inputFile.exists()) { return false; } if (!inputFile.open(QIODevice::ReadOnly)) { qDebug() << "Failed to load tabs from disk"; } const auto tabsStorage = QJsonDocument::fromJson(inputFile.readAll()).object(); m_tabs.clear(); const auto tabs = tabsStorage.value(QLatin1String("tabs")).toArray(); ranges::transform(tabs, std::back_inserter(m_tabs), [](const QJsonValue &tab) { return TabState::fromJson(tab.toObject()); }); qDebug() << "loaded from file:" << m_tabs.size() << input; m_currentTab = tabsStorage.value(QLatin1String("currentTab")).toInt(); // Make sure model always contains at least one tab if (m_tabs.size() == 0) { createEmptyTab(); } endResetModel(); Q_EMIT currentTabChanged(); return true; } return false; } /** * @brief TabsModel::saveTabs saves the current state of the model to disk * @return whether the tabs could be saved */ bool TabsModel::saveTabs() const { // only save if not in private mode if (!m_privateMode && !m_tabsReadOnly) { const QString outputDir = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::ConfigLocation) + QStringLiteral("/angelfish/"); QFile outputFile(outputDir + QStringLiteral("tabs.json")); if (!QDir(outputDir).mkpath(QStringLiteral("."))) { qDebug() << "Destdir doesn't exist and I can't create it: " << outputDir; return false; } if (!outputFile.open(QIODevice::WriteOnly)) { qDebug() << "Failed to write tabs to disk"; } QJsonArray tabsArray; ranges::transform(m_tabs, std::back_inserter(tabsArray), [](const TabState &tab) { return tab.toJson(); }); qDebug() << "Wrote to file" << outputFile.fileName() << "(" << tabsArray.count() << "urls" << ")"; const QJsonDocument document({ {QLatin1String("tabs"), tabsArray}, {QLatin1String("currentTab"), m_currentTab}, }); outputFile.write(document.toJson()); return true; } return false; } bool TabsModel::isMobileDefault() const { return m_isMobileDefault; } void TabsModel::setIsMobileDefault(bool def) { if (m_isMobileDefault != def) { m_isMobileDefault = def; Q_EMIT isMobileDefaultChanged(); // used in initialization of the tab if (m_tabs.size() == 1) { setIsMobile(0, def); } } } bool TabsModel::privateMode() const { return m_privateMode; } void TabsModel::setPrivateMode(bool privateMode) { m_privateMode = privateMode; Q_EMIT privateModeChanged(); } /** * @brief TabsModel::createEmptyTab convinience function for opening a tab containing "about:blank" */ void TabsModel::createEmptyTab() { newTab(QUrl(QStringLiteral("about:blank"))); }; /** * @brief TabsModel::newTab * @param url * @param isMobile */ void TabsModel::newTab(const QUrl &url) { beginInsertRows({}, m_tabs.size(), m_tabs.size()); m_tabs.push_back(TabState(url, m_isMobileDefault)); endInsertRows(); // Switch to last tab if (AngelfishSettings::self()->switchToNewTab()) { m_currentTab = m_tabs.size() - 1; Q_EMIT currentTabChanged(); } saveTabs(); } /** * @brief TabsModel::closeTab removes the tab at the index, handles moving the tabs after it and sets a new currentTab * @param index */ void TabsModel::closeTab(int index) { if (index < 0 || size_t(index) >= m_tabs.size()) return; // index out of bounds if (m_tabs.size() <= 1) { // if not in mobile, close application if (!SettingsHelper::isMobile()) { QCoreApplication::quit(); } // create new tab before removing the last one // to avoid linking all signals to null object createEmptyTab(); // now we have (tab_to_remove, "about:blank) // 0 will be the correct current tab index after tab_to_remove is gone m_currentTab = 0; // index to remove index = 0; } if (m_currentTab > index) { // decrease index if it's after the removed tab m_currentTab--; } if (m_currentTab == index) { // handle the removal of current tab // Just reset to first tab if (index != 0) { m_currentTab = index - 1; } else { m_currentTab = 0; } } beginRemoveRows({}, index, index); m_tabs.erase(m_tabs.begin() + index); endRemoveRows(); Q_EMIT currentTabChanged(); saveTabs(); } void TabsModel::setIsMobile(int index, bool isMobile) { qDebug() << "Setting isMobile:" << index << isMobile << "tabs open" << m_tabs.size(); if (index < 0 || size_t(index) >= m_tabs.size()) return; // index out of bounds m_tabs[index].setIsMobile(isMobile); const QModelIndex mindex = createIndex(index, index); Q_EMIT dataChanged(mindex, mindex, {RoleNames::IsMobileRole}); saveTabs(); } void TabsModel::toggleDeveloperTools(int index) { if (index < 0 || size_t(index) >= m_tabs.size()) return; // index out of bounds auto &tab = m_tabs[index]; tab.setIsDeveloperToolsOpen(!tab.isDeveloperToolsOpen()); const QModelIndex mindex = createIndex(index, index); Q_EMIT dataChanged(mindex, mindex, {RoleNames::IsDeveloperToolsOpen}); saveTabs(); } bool TabsModel::isDeveloperToolsOpen(int index) { if (index < 0 || size_t(index) >= m_tabs.size()) return false; return m_tabs.at(index).isDeveloperToolsOpen(); } void TabsModel::setUrl(int index, const QUrl &url) { qDebug() << "Setting URL:" << index << url << "tabs open" << m_tabs.size(); if (index < 0 || size_t(index) >= m_tabs.size()) return; // index out of bounds m_tabs[index].setUrl(url); const QModelIndex mindex = createIndex(index, index); Q_EMIT dataChanged(mindex, mindex, {RoleNames::UrlRole}); saveTabs(); } QUrl TabState::url() const { return m_url; } void TabState::setUrl(const QUrl &url) { m_url = url; } bool TabState::isMobile() const { return m_isMobile; } void TabState::setIsMobile(bool isMobile) { m_isMobile = isMobile; } bool TabState::isDeveloperToolsOpen() const { return m_isDeveloperToolsOpen; } void TabState::setIsDeveloperToolsOpen(bool isDeveloperToolsOpen) { m_isDeveloperToolsOpen = isDeveloperToolsOpen; } TabState TabState::fromJson(const QJsonObject &obj) { TabState tab; tab.setUrl(QUrl(obj.value(QStringLiteral("url")).toString())); tab.setIsMobile(obj.value(QStringLiteral("isMobile")).toBool()); tab.setIsDeveloperToolsOpen(obj.value(QStringLiteral("isDeveloperToolsOpen")).toBool()); return tab; } TabState::TabState(const QUrl &url, const bool isMobile) { setIsMobile(isMobile); setUrl(url); } bool TabState::operator==(const TabState &other) const { return ( m_url == other.url() && m_isMobile == other.isMobile() && m_isDeveloperToolsOpen == other.isDeveloperToolsOpen() ); } QJsonObject TabState::toJson() const { return { {QStringLiteral("url"), m_url.toString()}, {QStringLiteral("isMobile"), m_isMobile}, {QStringLiteral("isDeveloperToolsOpen"), m_isDeveloperToolsOpen}, }; } angelfish-v23.08.5/lib/tabsmodel.h000066400000000000000000000050651456153157500167320ustar00rootroot00000000000000/* * SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert * * SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only */ #ifndef TABSMODEL_H #define TABSMODEL_H #include #include class QJsonObject; class TabState { public: static TabState fromJson(const QJsonObject &obj); QJsonObject toJson() const; TabState() = default; TabState(const QUrl &url, const bool isMobile); bool operator==(const TabState &other) const; bool isMobile() const; void setIsMobile(bool isMobile); bool isDeveloperToolsOpen() const; void setIsDeveloperToolsOpen(bool isDeveloperToolsOpen); QUrl url() const; void setUrl(const QUrl &url); private: QUrl m_url; bool m_isMobile = true; bool m_isDeveloperToolsOpen = false; }; class TabsModel : public QAbstractListModel { Q_OBJECT Q_PROPERTY(int currentTab READ currentTab WRITE setCurrentTab NOTIFY currentTabChanged) Q_PROPERTY(bool isMobileDefault READ isMobileDefault WRITE setIsMobileDefault NOTIFY isMobileDefaultChanged) Q_PROPERTY(bool privateMode READ privateMode WRITE setPrivateMode NOTIFY privateModeChanged REQUIRED) enum RoleNames { UrlRole = Qt::UserRole + 1, IsMobileRole, IsDeveloperToolsOpen }; public: explicit TabsModel(QObject *parent = nullptr); QHash roleNames() const override; QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; int currentTab() const; void setCurrentTab(int index); const std::vector &tabs() const; Q_INVOKABLE TabState tab(int index); Q_INVOKABLE void loadInitialTabs(); Q_INVOKABLE void newTab(const QUrl &url); Q_INVOKABLE void createEmptyTab(); Q_INVOKABLE void closeTab(int index); Q_INVOKABLE void setUrl(int index, const QUrl &url); Q_INVOKABLE void setIsMobile(int index, bool isMobile); Q_INVOKABLE void toggleDeveloperTools(int index); Q_INVOKABLE bool isDeveloperToolsOpen(int index); bool isMobileDefault() const; void setIsMobileDefault(bool def); bool privateMode() const; void setPrivateMode(bool privateMode); protected: bool loadTabs(); bool saveTabs() const; private: int m_currentTab = 0; std::vector m_tabs{}; bool m_privateMode = false; bool m_tabsReadOnly = false; bool m_isMobileDefault = false; bool m_initialTabsLoaded = false; Q_SIGNALS: void currentTabChanged(); void isMobileDefaultChanged(); void privateModeChanged(); }; #endif // TABSMODEL_H angelfish-v23.08.5/lib/urlobserver.cpp000066400000000000000000000020171456153157500176570ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "urlobserver.h" #include "browsermanager.h" UrlObserver::UrlObserver(QObject *parent) : QObject(parent) { connect(BrowserManager::instance(), &BrowserManager::databaseTableChanged, this, &UrlObserver::onDatabaseTableChanged); } QString UrlObserver::url() const { return m_url; } void UrlObserver::setUrl(const QString &url) { m_url = url; updateBookmarked(); Q_EMIT urlChanged(url); } bool UrlObserver::bookmarked() const { return m_bookmarked; } void UrlObserver::onDatabaseTableChanged(const QString &table) { if (table != QStringView(u"bookmarks")) return; updateBookmarked(); } QCoro::Task<> UrlObserver::updateBookmarked() { if (const bool isBookmarked = co_await BrowserManager::instance()->databaseManager()->isBookmarked(m_url); isBookmarked != m_bookmarked) { m_bookmarked = isBookmarked; Q_EMIT bookmarkedChanged(m_bookmarked); } } angelfish-v23.08.5/lib/urlobserver.h000066400000000000000000000015111456153157500173220ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #ifndef URLOBSERVER_H #define URLOBSERVER_H #include #include class UrlObserver : public QObject { Q_PROPERTY(QString url READ url WRITE setUrl NOTIFY urlChanged) Q_PROPERTY(bool bookmarked READ bookmarked NOTIFY bookmarkedChanged) Q_OBJECT public: explicit UrlObserver(QObject *parent = nullptr); QString url() const; void setUrl(const QString &url); bool bookmarked() const; Q_SIGNALS: void urlChanged(const QString &url); void bookmarkedChanged(bool bookmarked); private: void onDatabaseTableChanged(const QString &table); QCoro::Task<> updateBookmarked(); private: QString m_url; bool m_bookmarked = false; }; #endif // URLOBSERVER_H angelfish-v23.08.5/lib/urlutils.cpp000066400000000000000000000027761456153157500172040ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "urlutils.h" #include #include #include #include #include #include UrlUtils::UrlUtils(QObject *parent) : QObject(parent) { } QString UrlUtils::urlFromUserInput(const QString &input) { return QUrl::fromUserInput(input).toString(); } QString UrlUtils::urlScheme(const QString &url) { return QUrl::fromUserInput(url).scheme(); } QString UrlUtils::urlHostPort(const QString &url) { const QUrl u(url); static std::array common = { QStringView(u"www."), QStringView(u"m."), QStringView(u"mobile."), }; QString r = u.host(); for (const auto &i : common) { if (r.startsWith(i) && r.length() > i.length()) { r.remove(0, i.length()); break; // strip prefix only once } } const int p = u.port(-1); if (p > 0) r = QStringLiteral(u"%1:%2").arg(r).arg(p); return r; } QString UrlUtils::urlHost(const QString &url) { return QUrl::fromUserInput(url).host(); } QString UrlUtils::htmlFormattedUrl(const QString &url) { const QUrl parsedUrl = QUrl::fromUserInput(url); const QString path = parsedUrl.path(); return QStringView(uR"(%1%2)").arg(parsedUrl.host(), path == QStringView(u"/") ? QString() : path); } angelfish-v23.08.5/lib/urlutils.h000066400000000000000000000013761456153157500166440ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #ifndef URLUTILS_H #define URLUTILS_H #include /** * @class UrlUtils * @short Utilities for URL manipulation and parsing. */ class UrlUtils : public QObject { Q_OBJECT public: UrlUtils(QObject *parent = nullptr); Q_INVOKABLE static QString urlFromUserInput(const QString &input); Q_INVOKABLE static QString urlScheme(const QString &url); Q_INVOKABLE static QString urlHostPort(const QString &url); Q_INVOKABLE static QString urlHost(const QString &url); Q_INVOKABLE static QString htmlFormattedUrl(const QString &url); }; #endif // URLUTILS_H angelfish-v23.08.5/lib/useragent.cpp000066400000000000000000000034151456153157500173050ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2021 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "useragent.h" #include #include "settingshelper.h" UserAgent::UserAgent(QObject *parent) : QObject(parent) , m_defaultProfile(QQuickWebEngineProfile::defaultProfile()) , m_defaultUserAgent(m_defaultProfile->httpUserAgent()) , m_chromeVersion(extractValueFromAgent(u"Chrome")) , m_appleWebKitVersion(extractValueFromAgent(u"AppleWebKit")) , m_webEngineVersion(extractValueFromAgent(u"QtWebEngine")) , m_safariVersion(extractValueFromAgent(u"Safari")) , m_isMobile(SettingsHelper::isMobile()) { } QString UserAgent::userAgent() const { return QStringView( u"Mozilla/5.0 (%1) AppleWebKit/%2 (KHTML, like Gecko) QtWebEngine/%3 " u"Chrome/%4 %5 Safari/%6") .arg(m_isMobile ? u"Linux; Plasma Mobile, like Android 9.0" : u"X11; Linux x86_64", m_appleWebKitVersion, m_webEngineVersion, m_chromeVersion, m_isMobile ? u"Mobile" : u"Desktop", m_safariVersion); } bool UserAgent::isMobile() const { return m_isMobile; } void UserAgent::setIsMobile(bool value) { if (m_isMobile != value) { m_isMobile = value; Q_EMIT isMobileChanged(); Q_EMIT userAgentChanged(); } } QStringView UserAgent::extractValueFromAgent(const QStringView key) { const int index = m_defaultUserAgent.indexOf(key) + key.length() + 1; int endIndex = m_defaultUserAgent.indexOf(u' ', index); if (endIndex == -1) { endIndex = m_defaultUserAgent.size(); } return QStringView(m_defaultUserAgent).mid(index, endIndex - index); } angelfish-v23.08.5/lib/useragent.h000066400000000000000000000020621456153157500167470ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #ifndef USERAGENT_H #define USERAGENT_H #include class QQuickWebEngineProfile; class UserAgent : public QObject { Q_PROPERTY(QString userAgent READ userAgent NOTIFY userAgentChanged) Q_PROPERTY(bool isMobile READ isMobile WRITE setIsMobile NOTIFY isMobileChanged) Q_OBJECT public: explicit UserAgent(QObject *parent = nullptr); QString userAgent() const; bool isMobile() const; void setIsMobile(bool value); Q_SIGNALS: void isMobileChanged(); void userAgentChanged(); private: QStringView extractValueFromAgent(const QStringView key); const QQuickWebEngineProfile *m_defaultProfile; const QString m_defaultUserAgent; const QStringView m_chromeVersion; const QStringView m_appleWebKitVersion; const QStringView m_webEngineVersion; const QStringView m_safariVersion; bool m_isMobile; }; #endif // USERAGENT_H angelfish-v23.08.5/logo.png000066400000000000000000001144661456153157500155150ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRx pHYszzؕ tEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATxw`T癷o&m:8=1 UL7 ޫ@`@D %{Fw!DW:=Lh?%Fq~<#" "    @@@@     @@@@/    _@@@@   f_u>yi۴%.-k]Tоk-`yY[*A{jaGaGZaG:a{˛;{uؑv˜[li=i{~[ɖč +-ZT7#yQe3}}*Ag課lF*.nzRC'm-%|tu0y3Mi궮Lj|? /vqidfRlYYΘ5]u®=_o<׿YCbDQ^.QH?CGk)ؙ̦ {Wպǒ?~Q+;*NX[-b&+{l1amZD?l59Z\嶸{ҲnU==*z.oy-O7g6ԯH1X9q?SaoFQ-}2kB}Xv`oU}@>f5T.L_\;uiiZV7_"ī97F_ةr7*@n_=|^e=(={| MD}{U1bR%{uֶ l蜗T_F>}֖elRy֪/̱ `ÀWZfsfC3{.0_/K&-߰J^xwDZWt; Vw%IQ oIL }YE*S4d9M.W^ ,)4X 9^ ,by愕(֤f޷48@쐵%n^,xqkUh0`}ݴ>+n Zinn3Hirj TE."[!FGy(Q" @+AEL(J㢀ؕteF(_͒W_rMŔ K^oLa`Àt1r hNNMh`^GI4*9H jҸR`HhL .iIB yg5 F?CMȾ/KK/~Bp1+/T-zM K rA7}~^~B7DF542JJ#L9MV)D%Q"ZVWH?[_W /_+||Cť lB\&CVV %]QA;32o ) PHZ U "`p?^cU1->WfYx?-.Bpy [+Vu"U F|MKof$H.u4*F-GqvZ<˭H@OҪZxS˾gW)r"7 /%i^^ɩmH\& >W n -PT\ ImYq27On裏_*UG[Diydg;hLb+3շ@U4[0̻ )FGV0/5C<\p,8욢ciBy2/7>&D3hGu"Whm%枣4>\Y+Ӣ6\ `\(ꃀ06 w`{ۯ\9|m?UhO;kZd`+#UK>G/ug"+6j+qs.gjI6~ q@`T[qljuMWyoqi`U /¢ V#]]Aָ `s1"]=&A6EFkSM)|U*yYRy] ^F>AJv}=Ly#πix jÜ ;BO4 z;7ҩfV6ҒKA~쥉))A^ [~P>FF$jrGNw>v7ÏZPxxŴV $Ez-<#F]:`\[cN?PlUoL`|1B/Sv&cWA`Z~ecOP׷_~b縵HחPlK]_ `U`|PcB<ޙK:B3z.|kS>zzӋZA>+oQi*)n@ZuӭԚM3|pܱ<nY.{`uO:F1tWES"r4*- FʼnhbA (N 1+;~>[Z`z^ _d*c؀x^!05Ӯ'.U.不76Q}F3y2Β[dA@Ks&6\.Qsw坧Μ[^td~I̘]iGn|064EA3 wְ烮0/5Agh+Y/a5w3dǑb ;bL8V8m]wÛ#uXU@ Zst%wv4=Q8:A55=ȅK[F~V꿶/c3 /`E0>D?#CGg-\?dxo[f@XE$w8g80i QN5]'j0>nFחQaN k OUJ(@pyx"#NqjCzdkg9/LkcO Xg!8U.=mn0wSUy#v/}ukHI}px&"|nuWXك&ob{'}οІdFgSO'¾v?K(9Rr:Va2_ˤ+ ӪG{? `Ʈ|9iHť/Oo4@?g5n/ϸH@~ok=uu#KW0RP<8V9t Kҿ8KgZ_No O2ܓ%&+/[n@_c5Z"YJޏM"}ub6_]3-.5_Dt؉_*~]ٿO_p$nb;Ty)n,, ^0oα41le~|NsSS=~A*3_1: qT4rOo|/Χ~Zg栿`Yܭ@I tqד)yQ#=bīmV8[S"Nm)Y0O{`#wG;УEM>&4eMaA|+\ ;G?)i |3PWV3,Kw_q >ݡݕ富4x͖ r?Qiӿy"do䭵g >]lsM[VУyz(dWQ0kKߒs_> l?qWO_^.1`Ҁ_\;u:hӿ9SCFqCNj>Ȫg >iݵ;o|eYuzT=ㄯ̽j@ك"9gi#JSԯo;^[R"ſ;KwkBr?NMW&8ZLLXBoͲ_3BebWΫ_|s߾5.`:=NP)|y(YSL6i' D͓0w[d?"<_m#:3o?}=sߚWU'vov=yܵ<~Bna$WSwGJYܫ\CEEԒ\:b w~^F:37X:˭:?:o?w $϶rg Jv։P{8%oUb&q _:NR弪 XT+|߁~p~O=Hcvψ}-[qV?kY F_{bGZW?2r>'9t?Uvh3ӿ^p7i(=X& @7%maaFnmLE!ԟ%&~N[k{R)}Ph}W/p;m۟roz./GI&I)y3R?KN)?!2AB2~}!z?p(|n*^!yDw*~ϙV7WK4ߚoǙX7laң/j_iÇ;|f_E>G1[p2#1& J?ɠ`y!6{K5ҟRӗSgܿĮ;- bAz*= M~smc7gCR`9oO{4w`5Vnɩh:jsߣJ!|)tM׋/J[prB}_;aK)NuZ[yYo*#{v:C%Y FTaÃ% `电e=A=CB{CRUurwUuϝ{_ %4kkHS[R`yESF:_8Lq?4H>*Bovˏ~yZ%oXu5R-|Mɿ7rFG qd$&ыHih$lwmrvHQQ/Zy #/aeM_3M1[Ϟ?7?Ƞ_83CSvx`]l?$Ν_!` SZw?{{ߒ/_XKߵF ONNJL%_pթ*K[ibMuW42%F\9 섚}ڷ^򿶋υ5J_Z^V#}{*򟪇'^ڜ EIY_|: nXV?3ʟj%l} `Kp;Wm_sd*07Jmsp({IC^gkwIA",K/}_A*?  ?>\K}n#l@_:Tg_XcʿH"}g?7X$GKŭP#i[ciT>}_4g%諲Vio.zA*`<vZ|K=Yi>K?HlG}0h"iOE,zX`և慃u/PuJYL"|}on۪?dJg9o:r񐥽KnțM6Pp/VFRc]<nGJߵF ^WQ*}]'~~ST`ԜN̜,=b+:sGIWP7F5 7NJ~[Kn'^gp 9:?ɧYCHY";&y˱&U68eB:^_14IjΝߑ̑V!aL朥+5Tgw30|Le ]/[|__oNf:4?'FŞ~0p \ɛ`=<.ނeVq#OBoe16:y"~~~)]K/)ìJ\|LWJCX]Ѕ@P_n#Hߚo%sPL?lu~&+#,H|eunǓ3{?L?+I_1:x<S!ҷs_?{u"97 `+tG)'/_~1~R᫐Ӿo驟_{t,V).Ύ&ͿuW-}yE|7NHkKQ54 Gƿ{C6&^,>t!܇Nk^y&P0&eFr8/:E>g0c?M(sS _7^_~?',2'#nt_QW^hj,߻|Jd#^·&%~~3Tl ?a~#iۄ} FA~m?½8ΤmTMlLmY"věFI0rSg/9Ui, qqz,0+\T/g8ݤ/.\L%]i x*jPP5z0Ag{e(vÈ7o Sz\c2n!:wVGVׂDZƳGM<߲S?w_x u!Ǥȃ =K_.&`mrM*KCnR8~-?SMSf9?kʟ ҅$X3㪶kG$'eN"ZrևMreghOC>ڐ7/ȿѤ6^|j[`0'+I(/p N6ާ򌕇< Rkh!#ڔA.#EFxhE%]/aO2)@]#K^o `)mZ\IK<"L$WD߳rcw R5?`r0-$U2^a@9\#9^視<7y~~Vf.iǞm^\dOe5kWim-Qcٌ%+4*|{Β[@ 62^9?h5%@yS!ҷ-.rɁB ȿfz@5:`_œ-;Uu\mi[i7mo1"B@&|Ђ_6 &Ä@3i_9T@m iotL} ~o"x`Qqs֔'D<4]"%\rߗ?ؤ@ĀN&' Q{@3ϲo6iJ? uܩ/" =We 7%I5YV&#KטF@, 6p+k04Y!7qO g44g F@}!}esR#s`<$?\YC8Q)|O@@Y)y _>ky(xFM՟Q4IYCnGxZ1a ނ·̴/iՉ_kAYs/y?KfF;s[X˳NxyP3x8yI#Pa[Bl'}]B*/e6q9Cgu TS_M\Z؝Hof˟lJF]kބԙy7dM#ci)į'!WW  əb_VeHl[ o1 _ȿyAET?h1ڮM-yϿx0o:#iߕ?M${*]¢K俬{i*3ŀxu d'7M3g3W*I__EE1Ct^[EcO -̯r?18 B8 П7Vf91LLI2"*q{_͆-v޸)Z]5 k~-~,u  Z7G6[)Fm6:?6){jO+it& ,ϧ!ՕS9|X=eaLb@c4fD?Do 8Kq@ێ wu&tNyy-^#a_;$eCusm[=/Ϧ:"4̧5GU7M1#gq?S!9χKyaG׏_hrp~ ht|ϟ)}AXy}5όڙ]ajě=T1i9M+{c~%37v|/ DǽF9t|r]oh" e&?-?\'e᳽>=2Z~rrѝY ڒ@5?0| )[#tt^P 0a既YV~GKKۙ`# ~aNƉ0.a!y׬d@CSF 5ofVDHݤ{ngQQ"Tn6[Bb i z}8 S!oe7nirjD}kyV߶8LnӹbeBPE _^R\"D41P`mKRvB;ǾA|09:d0_]~a W1GM+~%Q=Gt !YF>v-zÅ/i!#2+iŏ/'C?+p^&7hLb`Gq))}<~6T0n=}UPn2v.|j '&`GO=U]3`lhZaSVk_rZvZ~ 'Ri]x;t_Bŵ\@Km:l4*B&G9BqLTD򌎬 e/ tVu{C!q#鎝@Wq)T:άW?_C e7YL.G1W.!Ȇz@4^x% Ft#S7eǜ"| ?SGB@L9=`xZ-BBhl4dI`UA!z8[ŀB8#(!^=Cn2=eH@kWgOq*}`e?|R>tqXZqi/ZAVK&2}4u4to`W'H!Ez7"~kpߗJi5@ZDob+RABXjGL"pُcS~z<\a`n~&?1Jimɖ=N斿7n! 4dk9 WsP>H|t 70eg(7%qKҚ0/Ѝe# ҷi_7KIwBp?ם%T>v5&FxPL+E|k1Ka9‡0ӥ⟭PWRqI)n}Mu4dOP34"J!3r9-xP DCnfa!yͲW匐&Zoakw.V>$?Z+c"5{sRzUܥ==Mӟ_݃JJxKw6"[1p08E0P6 }WÈhUO֯bJĀgǟ_df* #LԂSm"Vlc?c4dmhgڼxҳ ;ht3.C&sb=uX7lH?_/~K:~ˑ_?9E  \g(e"~VH-Dk3Wr2&c@deT%Iv%}_L>OwsrA+ݍubLx7j-]>5M$Yd ^!`֥kTOy]#z_jgSV:ZFnq%rh "}O_E5?Ǎ7A&B T?5l# ZSWhD@OXeW ^ !{Os81 $S${``-`0dme <ˬ^?Bzi{XJ|®*uA؏MJGDvߍ{/Wnz/%:&ȯloZIC|N2$ഏ34P-!QF.2p0PCL" CyhQzŧm+빯U3U2-)lgdt9 *bOƈ_XS@mJ>6mEY6y[ ?-\e:K07WL^DNʸ S9oi_5ynPXZi g3Qy҃b:a[T#R `gW /vP6wH !#H< g"@Y #"h!N7:4zL9?߷rFqWsd9M8^ʣTOƉ_xdҽx7wQP!"$3/_-}cx 'iF+h⟨W$\pۗD@x%nQ ?eW|sJ@Pƈo'IL`M;D;w) l>n:sw^;,n`_~?<5۵^4{l{v^u^Vs”ȟ ,8XrO5^:,1q 8]ejK`\bdX@.}ӈ_L.KwsBfljs>.ry2F%r?.?@qZo3D?ϨM/8wx_0H9$IȋFp=Do2 駹gw(2Pb#Cf[K%,dMؽeԴʪa I uk{w|bޖl>*38 xr4STD&TD@\g0B/3N'oҋ-tfJ֖/UolH#`Zb^ga9Qj[^0t.UHڄ?|h!GSWQSWF3:ݝuWv^p B,CX tgTyp@|Op5kּ+ a1G_U .߾FUVz֬YtUަS eľ(/vp8$n+)(ȶƏ 7:MOJ:{(B)|o#cʗ 4qM0m޻:A|ɾv`7ֳV)_3- =B1Ze|tQrqu' wO:xHFzNg1@@dr:BCϚ'٫@1QFN'}E8M/mIChҪyBoQzbqe )BQʨN/DMw:UrZE˟Vq#cDiLY.B1Ŕ=^e\d#kȩ2·b*~9&#` 7QO N[|.7.|Pț6Qes2A};cy}s8%s#!0B6 0dJ@kS@s7DN_a+`W8֜ LLXLVs+]I!w]^K-DUG.GNSDb /Z&[ݳ5?Z"!zX|ja1($?F܏;Ӱl"L:h_3*E NƘAF? җglzq{D5!e01ˆm\@Lq8/t~x]qlMZs49k~gt?#cɟOb,?cP*#&B8;VBs$E sDt2U/qfKXks-.|SKp񳌗0/^F@@ı&:k//g54Gn*F_ Ng^[ _۹ÁgJvxF)h_6.) g3ȉ S44,Gj샒Dt*"NǓ h̢*N?|[&!9N.wө,r ͦy2=?nUͱk?H ^z'ya7'ZȦG[\+'/&>҇δlb"=q&EΣhvzc1vO<@vZc8Wɐyj1Ň-ycʎJ㨍C oRkkԑjl/|8jS= e>TP\uHٽO,u_.+(w_EP)N=cS \$ LCCOaP*=*|2fTv~7%}ӊ_ 3in;`WMZ{R&~5!_)n3?GGL*~##׷uNqȆP%YNȦ0l>(%5 zwQxZׇV{v"_zw?gk6 |[,YӔ 4yI ȶ=t>-MF呓`2Bi'unFS4wMEɾz*/UCmJ3gNUm:Ϟ1y -v ć ߹K`n 韽臛YKY(.~E2j?FY Wq)iv+Gyo[7/&0Rʟ;$(ዝ#@&3Ro_{gUy/n{ko[mk&aB$=hLV+VQd&–2Y&’=gaںuZoom.zܪU+grf̜eL<$U,<}{ &m˿]/@S'~ < }uOc"4d1 /m ̅2=~L_[".ߏ;p*+$;w*uaVI$Pʿ CDmAHt,;]_˾?W[߳?}>h]Ds.)&~#P//]h=J#dr&tPNj`N1vz{8ȿׇ{˟yh{9\_]9, BK{\?<^2؂@ȿG r$W4D_ xf<b Wve??O;3qw]W _};,gBV (/ 6q>#~qӐZkFOB&uK]:KɿC=_搿A:rq$$~Ծ~fȂ7,gݓ '_l\ ' ID-p3 uĿ ̩j&MD8d;:@R7,$Ϭ>3^o VV2Y,۟闙)τG#PRH_iS0Pg$v!R ^=-C;#8GUY ̃#f (BxժgXV!yn?`3\"qcF@+($V-`rdh eHБ`&Fl'$bH<ȟ.''''[b^_ =#, W@gҴPT-R ^{=cK9?Cy<u՝"N#b_ ?Le0!~җ /tbuco>pߕd9Ā #x1v״=$ t0f֑o`ݭd'_c7$&=E It-SSxȟ+=Yg&orˀ;YW.|K?9K"`DRk [\@>%}$F* Qij#HI16AF J#Y\لrOp?}?k&],@(fIHO"w"l pD#B .u]t=[`?˲c?9??opAp"32#*J )~W"v!Hw=IDOEN 1@~,:MB7@ ^7I)ʶ%K;mD=a'o˿ x"x"x"Fqb?ӿ`&~O뒣^T?ȅ.D]W:r2N !~E@F&l">"z=ލDJDs@OV7ʟ6s}Ϗ?]`v?J'eL˥?]?PdMOM%'{D@oo^F ۲H#=Qʟ < |dsy+䴞Y } B# (w$Od$5:ٻ.+'@/󔿞s\M]_@ּI7/ujJz%J,o.rp3BZS/+D4|?ώZ j$ e?Kd=f 3Dg˟ўkWdDOg:d({C≟=, D31|2hӫLFҭ*zoXIVNeW.Ru0ȭWS?Rio<jZUYϵ^3lc@+p߶Q&&OWڬ6C< \7WSυ1m8—CPTMݗY.~_wZeȦ"?ǟ_I9vr(ŒEuKu<?pʟ>P[Bza N)cGX/as/3O8FbHCOO:{E֔3C ?!~o,,O9~Y,bub 3'r,fIے۾T^H΅݉/(xOdHE'5E+*ܳ 0Ec@ H".I:Nd`Cv'?! LW ^Θw 8g gOleU%}9M?i8&~w?YϗC5<_5Av(\'rUTxV~Fmu % 1 L$u s??3v/} '?veKa>g^FU?=q=J ?'[B?%>i"vWpw[m-grC˅ D HQyȟ@ # Xg}0No/)aG- 9 ?tk~WsgU{/I(*~S`kt!h=_d=E3B@pA@nmO86&!n;@GDyM<ϡ a /]Qɿ!tN/KUɭ~1@O\o W.EYAbI殀x"}JA3+e#"_w"0Hҥ~*TQxul#dʗ67ݮ>TɿO:kLƟߕ:g/pǀPAtw?+7o{FIe{ψ_,fEx{8YКt_owX'O!ɿO:kO\(|Qv D ).?:@M!""o"-,/ x17P-*|9J_8{EOxA}ɟ^CN]‹߶`#/-@.1?:HewEDDIDIDIf o~,O,x o'gn|(_Y+g9B/mB!8?KVNWI߉!KXgϯM CAQ;jIOپNsʟ[z(FK(Hckڨc+>#E)^?">v'DoPH._ˬ5nB*Eoۗɟ10,`7@*jL Lˆ;}?KVoN}z_O&go@h-]|/p} D>#o )أJ>8]<'/W΅.*PQ"F"}1n]^4g{kOB4{Yg-F loĻ=B fʟ? {?~v#3wGOGP- Q$}@@KէrBD.obSLdW `j~ D^-D=o;wYf_P  As ?! 73(#J쥐]Y~7_b01dԙ`Kgs!yAhQL]"< '^{B@ K;IߍS$F?&膿&i&~pjӿ*֨nr"ܢ_ DB(G﯂.>?YRH?¦}Ob6gk / S/OH.~V抾[V՘/b}@zG4`A8;.moa !O{B_BOnCv t%u}E}>zwwȐ^{/s9V2!@(&  xpor[7Na %HI_83^xE@ s{$o͜?ͼ]@WGL/"3!PA tHa<,^[=ace/vRQK?]d;tVU5|kW9N߯4&~J @Q#sp? FHH&z{!F?n.~Ja"k@F`C^ ~.~ws=@>ɭ46%[nU`]OᓾӯSk?!v}PŠ"']k0{3w=2`e8a@,e{k<#0 whSy(IΟFoskK$0-ɿU['~KvȟAO0!o ($~Wߧv_/l0H0@(. ²γ8rRτ=z;q=  ?t?%iȿ_i).xDK4F?7SȿhnԱGhA fr)6!/`v p6dPǏ@x?Y2ś+@?7d'~R6Srk (18r[c >hQDPwOl7plSBl?X3Q,}lK!~'fuWJ&~7r+YZ[_vV_D7#!@(}d> Ӡh; h؞@1 EK3b,wm_? y]\^|̀^OܿDA`>3=g!iޅrw&$^Gi-' n <Ӿ=q_8o(.H(~$@Ub@n AQ@WӐn 'e86oƳ+wq?%fH&H~T1?^ӾwbQş'}$o5X0l9"E\9QLE=g`ű1fi?ۂP߶S\ (ZGNj~Gx'Zf -L"Km( <ʄ 4 NҎ12o.cH i*/;Oʹo*^JSf7.~hRcpeQ p4hv-<* ͧa~ tʣcO-K P`VΤ QȻp*ҟ@-4aN: +~׋{_H%3e05|&h(M v1"Q" ap 0ŒBm/99O,:^GZ{5g18p_*7VWFYIv/lDfqZD4KQQP6?"˥}oNؠ폠i?{^/})ğwM1>_<%V~=pl :#l$N1XA'|r'BAޑ((cwΧjhS4w?A< 5H_e~θ]oڏt+Gܯ Qj0!nuAiFaa)Xq R|M~I4;F0&U#Mwqpv vYɏ! 9dizP: "{vABaX2¡( M4(XᵓQ_9q}N` ]2u9%~3?x;ɨv;@808jXP|=\a;$و }|.q("|/~-|/ȟ5|ط f.|L~Q /$;Zy>\L8`lk'֠H#yg7)ߋa?K?o ~Cw%Vk1=T?B!@Wf~ TvCc 0qx6VbD=e$टjGD\|ڗM2QVgHo0B5ų4K!^ KuS"3`_ȫ5?t?v ?'DְJ_e~lwWA1,FPn~ae 唄NHj< =5=S=Tk#aw>Cd$HC_<D?˪5)|^%n!X!~_0Ek}Sa`[d"R/X<'d.aHk&SZpҏi_Zd$~,Jzw[@mflAcBi2HsV6{L " urk&"C 2WWXWm>w~p'|v}_߯#DsiZCBRJx_]ُb RS2gTrI#we,]^wld D m_ 14ƭ-΋S>'@A ,t 8,ZF:q@!K{c>ϫ闥'9im>_;Vu p}{mѷJ 94x#VܤBB1K/~gh̆~>\oh7yAE듌ڞ S/Dd!0uHT/#!u o1 %@f|BZ헑r.;~^/wDexp(NEd1C`JA1RAHpInbjaeŠy8 gEӠJ?}P҈?G(k=7R g*ERNOb@ O0~\`Q)~W{J1xpx}U@ gmR Gpv&1:w!|i-]kߤ<틱/#k!,,hO@|ճw+?,͓}%/_dٻ ߕ0׏ </񻠨; X[ͬ^!|؂"URO T:#V(~ 9vNZwA<@>P-~97 (pG{nvvvcDڽ9#`zIc)yUfœגc?U !}sDJ_>]Im,Pb-U BhCXT=롁09̯AAȮ<җ%P  vV" 3(e!uX?%q@p{-7 @nM(!*/ߏ(}e ( niDܭ GBǵ7>Mv"~E\oe:s62虜:Q"B{wüG F6s ]PҬ JlE4?" ҏiGF1%7/%DS7ͰLP9![0MVf_^ 8#Y?NMA)"~"ƠXgnAIQ8$(/SH{) 9o"\]x}k@zm{`΂,}?LY aŚE2{_:Q] +t* {F}qBX 5b`DG9U?⠕M FiE(;00>#m +]0X8E~KpSID\zS2%9.-~g躪1i"roy;V &VUBj u )^I"W2_? *0[(w|#@!X!@ ZXR0"1(C?1#f~IӴ/SQY!?v @ܸa/@X!@n;h5,h'1Џxޕ*!J߄ҏiߟ]肌Ý31Vfd="ߊL ܹhŕ]]$lg j3'W)nXlzyI_j y /GEEUx-KoQ,v07WcɊ@=e =៭ U~K_w?'$O7yN@ *ḃCC VDE2\o]K߀24Y'_vNiM, $(Pœ8*^U @j Լ*R+{b?K&_}I"}/ep]%MCJ}HL_k17ӯ Vj0,7bH[yϵIHmBV_mE~@{ڗt?/ Rt"8c:| *7ۻ }}GnwlbE~{h@">R#x`_xolJ "@AqEo ;3wYCbAXP+~_gspgc J5җ4w⧬h#._ Dڗ)e"xY!ur{ c`|pb%߅0OcPwyF󑾁:F|ڟOv@bb a#fmaK\^}_/n׏́7xg0uF=C~5^ه*}OP! m',3,J: DLCQ^ gF7?t.VC%9,wF2@mplfie)|\I"}0e{qdZ8 DDEoԫR@_讃>8 ~sd. % DG>;Hj>doq# TEʔoѦ|}x!~/K/~7Ww҃!FY4W#|Ճ+EgOBHݵ$cbq%Hd=O{HSJ Ÿ\'M~xſ$laޝҫ T0ZK7)U$Jh?|^}4]xwL#i/yìtJ;)fh 2>J?~hϔPYQ`}~=s5|C3o'+yHsΊsh&~<ص6`!{ H|样Sͺlhv )~L) 7 !|үAmy?nǪaچwr7 J q괘qJՓ77e"6]Ga:]{2ٽװϚ ' 2V4OAP!lYHMR?Uw5A-̠S~Z-ObEw3EH܍GK8Gx'GLpkI(n~6869Y[ӘXdՄG9&&]o=#|a)}}J? ~vﻋ_QKyōh%LX*Oc됆bB¹BT-o/W?oy!9U<—n 0­j ,vxzdWt@fedU7 $|hӽ0sD]Q0 .~sR6-NLDǛ?Sg09ظb%hǞ|I^͍n(SnJa`΃H|m&XZ|VlANH/# (K_/J&:IXN%mAj[*~T/Af͒/ޢX^5F*n~?`;kaݻaep˦Y I0Ou’]mtXQvR+@酌>Ȣ_Nz%}3s?w**;aEXhm X5P9|nn;Js~af%D[3߾swG5y+Nm_)CvA>pg=P7i`ΣՐ8 0H `QaX ; +*:H>=Ak$b E&׈$h_Ks4Rqk# vd>%QZ`ѝa$!N:MoV6, ۗ|rw,:Ծ;񹁲Yo=Y}՗u_PoɎB/C4!?2 2ّxsITW$, ❇Xȣ aeE;Vve^"zȪӓ |K%\;y괟?]NNO6Ѹť-pgk4_&%mB5pw5p udJo߿xZ ٞBy LW4,^9?"lݛ &0%];`]%0uv.[ lABٔMG`Wc$Dh!q[$QTpj2Iu.Xm?HGٛ]}_/>Ȱ\H~\$)HR DĉOh!a+yaju*Y c=aݥkUX=xb$֭Y_.S+^tt}w:C[eNڽ-Ȉ깸vԈy e o^•J]C$tl+c?9Wt_Y.%ն;9"}Nji|uMv,l9Z:owOK3t*/})o/7b TW^w:ݾ,xdc{_&ֹ)=Sn3 bc nu6HnH^'2]UZѸc^\o@ >=kcLj'}5o4Ll|P9}ǶՕuKZw?#V/ yk_Ae"=%rY?gcV@_-J_DM1ʢ2ԓ.HlAɷ߽pŀD^UO1/PoMkgg vqWn\WxKL~zul$TqJuoNL}z+;#)U"HvhLAQ9;T1k &ò= yۋU\A"7)U~|H/!AOOGHo_%3=ۤJTYYn!/wkөoZ_r#]?sD!q_f3tE"vMђ+7DGE+EP1[T5dVVL}ovPs~Yv诅EUl5?&_pɔcɺߎ "#1)t%FH*/!vh8 . / *@п[6nsqWl7F(:9-?0A@AAA AA0A@AAA AA0A@AAA AA0A@AAA A@AAA AA0A@AAA AA0A@AAA AA0A@AAA AA0A@A AA0A@AAA AA0A@AAA AA0A@AAA AA0A@AAA A@AAA AA0A@AAA AA0A@AAA AA0A@AAA AA0A@A AA0A@AAA AA0A@AD:vIENDB`angelfish-v23.08.5/org.kde.angelfish.desktop000077500000000000000000000077071456153157500207340ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Name=Angelfish Name[az]=Angelfish Name[ca]=Angelfish Name[ca@valencia]=Angelfish Name[cs]=Angelfish Name[da]=Angelfish Name[de]=Angelfish Name[el]=Angelfish Name[en_GB]=Angelfish Name[eo]=Angelfish Name[es]=Angelfish Name[et]=Angelfish Name[eu]=Angelfish Name[fi]=Angelfish Name[fr]=Angelfish Name[gl]=Angelfish Name[hu]=Angelfish Name[ia]=Angelfish Name[id]=Angelfish Name[it]=Angelfish Name[ka]=Angelfish Name[ko]=Angelfish Name[lt]=Angelfish Name[nl]=Angelfish Name[nn]=Angelfish Name[pa]=ਐਂਗਲਫਿਸ਼ Name[pl]=Angelfish Name[pt]=Angelfish Name[pt_BR]=Angelfish Name[ru]=Angelfish Name[sk]=Angelfish Name[sl]=Angelfish Name[sv]=Angelfish Name[ta]=ஏஞ்சல்ஃபிஷ் Name[tr]=Melekbalığı Name[uk]=Angelfish Name[x-test]=xxAngelfishxx Name[zh_CN]=Angelfish Name[zh_TW]=Angelfish Comment=Mobile web browser Comment[az]=Mobil veb_bələdçi Comment[ca]=Navegador web mòbil Comment[ca@valencia]=Navegador web mòbil Comment[cs]=Mobilní webový prohlížeč Comment[da]=Mobil webbrowser Comment[de]=Webbrowser für Mobilgeräte Comment[el]=Περιηγητής ιστού για κινητά Comment[en_GB]=Mobile web browser Comment[eo]=Poŝtelefona retumilo Comment[es]=Navegador web para móviles Comment[et]=Mobiilne veebilehitseja Comment[eu]=Mugikorreko web arakatzailea Comment[fi]=Mobiiliverkkoselain Comment[fr]=Navigateur Web mobile Comment[gl]=Navegador web para móbiles. Comment[hu]=Mobil webböngésző Comment[ia]=Navigator Web Mobile Comment[id]=Browser web ponsel Comment[it]=Browser web per dispositivi mobili Comment[ka]=მობილური ვებბრაუზერი Comment[ko]=모바일 웹 브라우저 Comment[lt]=Mobilioji saityno naršyklė Comment[nl]=Webbrowser voor mobiel Comment[nn]=Mobil nettlesar Comment[pa]=ਮੋਬਾਈਲ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ Comment[pl]=Przenośna przeglądarka sieciowa Comment[pt]=Navegador Web móvel Comment[pt_BR]=Navegador Web móvel Comment[ru]=Веб-браузер для мобильных устройств Comment[sk]=Mobilný webový prehliadač Comment[sl]=Mobilni spletni brskalnik Comment[sv]=Mobilwebbläsare Comment[ta]=கைபேசிகளுக்கான இணைய உலாவி Comment[tr]=Taşınabilir web tarayıcısı Comment[uk]=Браузер для мобільних пристроїв Comment[x-test]=xxMobile web browserxx Comment[zh_CN]=移动设备网页浏览器 Comment[zh_TW]=行動網頁瀏覽器 GenericName=Web Browser GenericName[az]=Veb Bələdçi GenericName[ca]=Navegador web GenericName[ca@valencia]=Navegador web GenericName[cs]=Webový prohlížeč GenericName[da]=Webbrowser GenericName[de]=Webbrowser GenericName[el]=Περιηγητής ιστού GenericName[en_GB]=Web Browser GenericName[eo]=Retfoliumilo GenericName[es]=Navegador web GenericName[et]=Veebilehitseja GenericName[eu]=Web arakatzailea GenericName[fi]=Verkkoselain GenericName[fr]=Navigateur Web GenericName[gl]=Navegador web GenericName[hu]=Webböngésző GenericName[ia]=Navigator Web GenericName[id]=Browser Web GenericName[it]=Browser web GenericName[ka]=ვებ-ბრაუზერი GenericName[ko]=웹 브라우저 GenericName[lt]=Saityno naršyklė GenericName[nl]=Webbrowser GenericName[nn]=Nettlesar GenericName[pa]=ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ GenericName[pl]=Przeglądarka sieciowa GenericName[pt]=Navegador Web GenericName[pt_BR]=Navegador Web GenericName[ru]=Веб-браузер GenericName[sk]=Webový prehliadač GenericName[sl]=Spletni brskalnik GenericName[sv]=Webbläsare GenericName[ta]=இணைய உலாவி GenericName[tr]=Web Tarayıcısı GenericName[uk]=Переглядач інтернету GenericName[x-test]=xxWeb Browserxx GenericName[zh_CN]=网页浏览器 GenericName[zh_TW]=網頁瀏覽器 Icon=org.kde.angelfish Exec=angelfish %u Type=Application X-DocPath=angelfish/index.html Categories=Qt;KDE;Network;WebBrowser; Terminal=false MimeType=text/html;x-scheme-handler/http;x-scheme-handler/https; X-KDE-FormFactor=desktop;tablet;handset; angelfish-v23.08.5/org.kde.angelfish.json000066400000000000000000000060151456153157500202200ustar00rootroot00000000000000{ "id": "org.kde.angelfish", "runtime": "org.kde.Platform", "runtime-version": "5.15-22.08", "sdk": "org.kde.Sdk", "base": "io.qt.qtwebengine.BaseApp", "base-version": "5.15-22.08", "command": "angelfish", "tags": ["nightly"], "desktop-file-name-suffix": " (Nightly)", "finish-args": [ "--share=ipc", "--share=network", "--socket=pulseaudio", "--socket=x11", "--socket=wayland", "--device=dri", "--filesystem=xdg-data", "--filesystem=xdg-download", "--talk-name=org.freedesktop.Notifications", "--own-name=org.kde.angelfish" ], "separate-locales": false, "add-extensions": { "org.freedesktop.Platform.ffmpeg-full": { "directory": "lib/ffmpeg", "add-ld-path": ".", "version": "22.08" } }, "cleanup-commands": [ "mkdir -p ${FLATPAK_DEST}/lib/ffmpeg" ], "sdk-extensions": [ "org.freedesktop.Sdk.Extension.rust-stable" ], "build-options": { "append-path": "/usr/lib/sdk/rust-stable/bin", "env": { "RUST_BACKTRACE": "1", "CARGO_NET_OFFLINE": "true", "RUSTFLAGS": "--remap-path-prefix =../" } }, "cleanup": [ "/lib/cmake", "/lib/include" ], "modules": [ "flatpak/corrosion.json", "flatpak/kf5feedback.json", "flatpak/kirigami-addons.json", { "name": "qcoro", "buildsystem": "cmake-ninja", "config-opts": ["-DBUILD_TESTING=OFF", "-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release"], "sources": [ { "type": "archive", "url": "https://github.com/danvratil/qcoro/archive/refs/tags/v0.9.0.tar.gz", "sha256": "cfaf6b778450f06adac4ce5e353eb6eae213a3b62b8c8740520d58cf9fe3ec1a" } ] }, { "name": "futuresql", "buildsystem": "cmake-ninja", "config-opts": ["-DBUILD_TESTING=OFF", "-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release"], "sources": [ { "type": "archive", "url": "https://download.kde.org/stable/futuresql/futuresql-0.1.1.tar.xz", "sha256": "e44ed8d5a9618b3ca7ba2983ed9c5f7572e6e0a5b199f94868834b71ccbebd43" } ] }, { "name": "angelfish", "buildsystem": "cmake-ninja", "config-opts": ["-DBUILD_TESTING=OFF", "-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release", "-DQt5Feedback_DIR=/app/lib/cmake/Qt5Feedback"], "builddir": true, "build-options": { "env": { "CARGO_HOME": "/run/build/angelfish/cargo" } }, "sources": [ { "type": "dir", "path": ".", "skip": [".git"] }, "flatpak/generated-sources.json" ] } ] } angelfish-v23.08.5/org.kde.angelfish.metainfo.xml000066400000000000000000000762161456153157500216620ustar00rootroot00000000000000 org.kde.angelfish Angelfish Web Browser Angelfish Veb Bələdçisi Navegador web Angelfish Navegador web Angelfish Webový prohlížeč Angelfish Angelfish-Webbrowser Angelfish περιηγητής ιστού Angelfish Web Browser Navegador web Angelfish Angelfish web-arakatzailea Angelfish-verkkoselain Navigateur Internet Angelfish Navegador web Angelfish Angelfish webböngésző Angelfish Webbrowser (navigator web) Browser Web Angelfish Browser web Angelfish Angelfish ბრაუზერი Angelfish 웹 브라우저 Angelfish saityno naršyklė Webbrowser Angelfish Angelfish nettlesar ਐਂਗਲਫਿਸ਼ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ Przeglądarka sieciowa Angelfish Navegador Web Angelfish Navegador Web Angelfish Веб-браузер Angelfish Webový prehliadač Angelfish Angelfish spletni brskalnik Angelfish webbläsare Melekbalığı Веббраузер Angelfish xxAngelfish Web Browserxx Angelfish 网页浏览器 Angelfish 網頁瀏覽器 Webbrowser for mobile devices Mobil qurğular üçün Veb_Bələdçi Navegador web per a dispositius mòbils Navegador web per a dispositius mòbils Webový prohlížeč pro mobilní zařízení Webbrowser til mobile enheder Webbrowser für mobile Geräte Περιηγητής ιστού για κινητά Web browser for mobile devices Navegador web para dispositivos móviles Mobiilseadmete veebilehitseja Gailu mugikorretarako web-arakatzailea Verkkoselain mobiililaitteille Navigateur web pour les appareils mobiles Navegador web para dispositivos móbiles. Webböngésző mobileszközökre Webbrowser (Navigator de web) per dispositivos mobile Webbrowser untuk peranti ponsel Browser web per dispositivi mobili ბრაუზერი მობილური მოწყობილობებისთვის 모바일 장치용 웹 브라우저 Saityno naršyklė mobiliesiems įrenginiams Webbrowser voor mobiele apparaten Nettlesar for mobile einingar ਮੋਬਾਈਲ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਵੈੱਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ Przeglądarka sieciowa przystosowana do urządzeń przenośnych Navegador Web para dispositivos móveis Navegador Web para dispositivos móveis Веб-браузер для мобильных устройств Webový prehliadač pre mobilné zariadenia Spletni brskalnik za mobilne naprave Webbläsare för mobila apparater Taşınabilir aygıtlar için web tarayıcısı Браузер для мобільних пристроїв xxWebbrowser for mobile devicesxx 移动设备的网络浏览器 適用於行動裝置的網頁瀏覽器 CC0-1.0 GPL-2.0-or-later KDE Community KDE İcması La comunitat KDE La comunitat KDE Komunita KDE KDE-fællesskabet KDE-Gemeinschaft Η Κοινότητα του KDE KDE Community Comunidad KDE KDE kogukond KDE komunitatea KDE-yhteisö La communauté KDE Comunidade KDE A KDE Közösség Communitate de KDE Komunitas KDE Comunità KDE KDE-ის საზოგადოება KDE 커뮤니티 KDE bendruomenė KDE-gemeenschap KDE-fellesskapet ਕੇਡੀਈ ਕਮਿਊਨਟੀ Społeczność KDE Comunidade do KDE KDE Community Сообщество KDE KDE komunita Skupnost KDE KDE-gemenskapen KDE Topluluğu Спільнота KDE xxKDE Communityxx KDE 社区 KDE 社群

Angelfish is a modern mobile webbrowser

Angelfish müasir mobil veb_bələdçidir

L'Angelfish és un navegador web modern per a mòbils

Angelfish és un navegador web modern per a mòbils

Angelfish je moderní mobilní webový prohlížeč

Angelfish er en moderne mobil-webbrowser

Angelfish ist ein moderner Webbrowser für mobile Geräte

Το Angelfish είναι ένας σύγχρονος περιηγητής ιστού για κινητά

Angelfish is a modern mobile web browser

Angelfish es un moderno navegador web móvil

Angelfish on tänapäevane mobiilne veebilehitseja

Angelfish web-arakatzaile mugikor moderno bat da

Angelfish on nykyaikainen mobiiliverkkoselain

Angelfish est un navigateur web mobile moderne

Angelfish é un navegador web móbil moderno.

Az Angelfish egy modern mobilos webböngésző

Angelfish es un moderne Webbrowser (navigator web) de mobile

Angelfish adalah sebuah webbrowser ponsel yang modern

Angelfish è un browser web moderno per dispositivi mobili

Angelfish თანამედროვე ბრაუზერია მობილური მოწყობილობებისთვის

Angelfish는 현대적인 모바일 웹 브라우저입니다

Angelfish yra šiuolaikinė mobilioji saityno naršyklė

Angelfish is een moderne mobiele webbrowser

Angelfish er ein moderne nettlesar for mobiltelefonar.

ਐਂਗਲਫਿਸ਼ ਨਵੇਂ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ ਮੋਬਾਈਲ ਵੈੱਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਹੈ

Angelfish to nowoczesna, przenośna przeglądarka sieciowa

O Angelfish é um navegador Web móvel moderno

O Angelfish é um navegador Web móvel modem

Angelfish — это современный веб-браузер для мобильных устройств

Angelfish je moderný mobilný webový prehliadač

Angelfish je sodobni mobilni spletni brskalnik

Angelfish är en modern mobilwebbläsare

Melekbalığı; çağdaş ve taşınabilir bir web tarayıcısıdır

Angelfish — сучасний браузер для мобільних пристроїв

xxAngelfish is a modern mobile webbrowserxx

Angelfish 是一款现代化的移动设备网络浏览器

Angelfish 是款現代化的行動網頁瀏覽器

It supports typical browser features, such as

O, veb bələdçilərə xas aşağıda göstərilən bir çox xüsusiyyətləri dəstəkləyir

Permet les funcionalitats típiques de navegació, com

Permet les característiques típiques de navegació, com

Podporuje typické vlastnosti prohlížeče jako

Den understøtter almindelige browserfunktioner såsom

Er unterstützt die typischen Funktionen von Browsern wie

Υποστηρίζει τις τυπικές λειτουργίες ενός περιηγητή, όπως

It supports typical browser features, such as

Permite las funciones típicas de un navegador, como

See toetab tüüpilisi veebilehitseja võimalusi, nagu

Arakatzaileen ohiko ezaugarriak ditu, besteak beste

Tukee tavallisia selainominaisuuksia kuten

Il prend en charge les fonctionnalités classiques des navigateurs :

Goza das funcionalidades habituais dos navegadores, como:

Támogatja a megszokott szolgáltatásokat, úgy mint

Il supporta typic characteristicas de navigator, tal como

Ini mendukung fitur-fitur browser biasanya, sepertihalnya

Supporta le funzionalità tipiche del browser, quali

მას აქვს ისეთი ფუნქციების ტიპიური ნაკრები, როგორიცაა

다음과 같은 웹 브라우저 기능을 제공합니다

Ji palaiko tipines naršyklės ypatybes, tokias kaip

Het ondersteunt typische browserfuncties, zoals

Han støttar vanlege nettlesarfunksjonar:

ਇਹ ਸਧਾਰਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਫੀਚਰਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ

Obsługuje zwyczajne funkcje przeglądarki, takie jak

Suporta as funcionalidades típicas de navegação, como

Tem suporte a funcionalidades típicas de navegação, como

Он поддерживает типичные функции веб-браузеров, такие как

Podporuje typické funkcie prehliadača, ako napr.

Podpira tipične možnosti brskalnikov, kot so

Den stöder typiska webbläsarfunktioner, såsom

Aşağıda bir listesini görebileceğiniz standart web tarayıcısı özelliklerine sahiptir:

Передбачено типові можливості браузера, зокрема

xxIt supports typical browser features, such asxx

它支持典型的浏览器功能,例如:

此瀏覽器支援一般瀏覽器會有的功能,例如

  • bookmarks
  • əlfəcinlər
  • adreces d'interès
  • adreces d'interés
  • záložky
  • bogmærker
  • Lesezeichen
  • σελιδοδείκτες
  • bookmarks
  • marcadores
  • järjehoidjad
  • laster-markak
  • kirjanmerkit
  • signets
  • marcadores
  • könyvjelzők
  • Marcatores de libro
  • markah
  • segnalibri
  • სანიშნები
  • 책갈피
  • žymeles
  • bladwijzers
  • bokmerke
  • ਬੁੱਕਮਾਰਕ
  • zakładki
  • favoritos
  • favoritos
  • закладки
  • zalozky
  • zaznamki
  • bokmärken
  • yer imleri
  • закладки
  • xxbookmarksxx
  • 书签
  • 書籤
  • history
  • tarixçə
  • historial
  • historial
  • historie
  • historik
  • Verlauf
  • ιστορικό
  • history
  • historial
  • ajalugu
  • historiala
  • historia
  • historique
  • historial
  • előzmények
  • Chronologia
  • histori
  • cronologia
  • ისტორია
  • 과거 기록
  • istoriją
  • geschiedenis
  • besøkslogg
  • ਅਤੀਤ
  • historia
  • histórico
  • histórico
  • журнал
  • História
  • zgodovino brskanja
  • historik
  • geçmiş
  • журнал
  • xxhistoryxx
  • 历史记录
  • 歷史記錄
  • tabs
  • vərəqlər
  • pestanyes
  • pestanyes
  • karty
  • faneblade
  • Unterfenster
  • καρτέλες
  • tabs
  • pestañas
  • kaardid
  • fitxak
  • välilehdet
  • onglets
  • separadores
  • lapok
  • schedas
  • tab
  • schede
  • ჩანართები
  • korteles
  • tabs
  • faner
  • ਟੈਬਾਂ
  • karty
  • páginas
  • abas
  • вкладки
  • karty
  • zavihke
  • flikar
  • sekmeler
  • вкладки
  • xxtabsxx
  • 标签页
  • 分頁
Homepage Ev səhifəsi Pàgina inicial Pàgina inicial Domovská stránka Startside Startseite Προσωπική σελίδα Homepage Página de inicio Kodulehekülg Orri nagusia Kotisivu Page d'accueil Páxina inicial. Kezdőlap Pagina Domo o Principal Laman Pagina iniziale საწყისი გვერდი 홈페이지 Pagrindinis puslapis Homepagina Heimeside ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ Strona domowa Página Web Site Домашняя страница Domovská stránka Domača stran Hemsida Anasayfa Домашня сторінка xxHomepagexx 主页 首頁 https://cdn.kde.org/screenshots/plasma-angelfish/homepage.png Menu Actions Menyu fəaliyyətləri Accions de menú Accions de menú Činnosti nabídky Menuhandlinger Menüaktionen Ενέργειες μενού Menu Actions Acciones del menú Menüütoimingud Menu-ekintzak Valikkotoimenpiteet Actions de menu Accións de menú. Menüműveletek Actiones de menu Aksi Menu Menu Azioni მენიუს ქმედებები 메뉴 동작 Meniu veiksmai Menuopties Menyhandlingar ਮੇਨੂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ Działania menu Acções do Menu Menu de ações Действия меню Akcie ponuky Dejavnosti menija Menyalternativ Menü Eylemleri Пункти меню xxMenu Actionsxx 菜单操作 選單動作 https://cdn.kde.org/screenshots/plasma-angelfish/actions.png Tabs View Vərəq görünüşü Vista en pestanyes Vista en pestanyes Prohlížení karet Unterfensteransicht Προβολή καρτελών Tabs View Vista de pestañas Fitxa-ikuspegia Välilehtinäkymä Vue par onglets Vista de separadores. Lapnézet Vista de Schedas Tampilan Tab Vista a schede ჩანართების ხედები 탭 보기 Kortelių rodinys Tabbladenweergave ਟੈਬ ਝਲਕ Widok kart Vista de Páginas Visualização das abas Вкладки Zobrazenie kariet Pogled zavihkov Flikvy Sekmeler Görünümü Перегляд з вкладками xxTabs Viewxx 标签页视图 分頁檢視 https://cdn.kde.org/screenshots/plasma-angelfish/tabs.png Desktop User Interface İş masası İstifadəçi İnterfeysi Interfície d'usuari d'escriptori Interfície d'usuari d'escriptori Uživatelské rozhraní pracovní plochy Benutzeroberfläche für die Arbeitsfläche Περιβάλλον χρήστη επιφάνειας εργασίας Desktop User Interface Interfaz de usuario del escritorio Mahaigaineko erabiltzailearen interfazea Työpöytäkäyttöliittymä Interface utilisateur de bureau Interface de usuario de escritorio. Asztali felhasználói felület Interfacie de usator de scriptorio Antarmuka Pengguna Desktop Interfaccia utente desktop სამუშაო მაგიდის მომხმარებლის ინტერფეისი 데스크톱 사용자 인터페이스 Gebruikersinterface op bureaublad ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ Interfejs użytkownika na komputerze Interface de Utilizador Desktop User Interface Графический интерфейс пользователя для ПК Desktopové používateľské rozhranie Uporabniški vmesnik namizja Användargränssnitt för skrivbord Masaüstü Kullanıcı Arayüzü Інтерфейс користувача стільниці xxDesktop User Interfacexx 桌面用户界面 桌面版使用者介面 https://cdn.kde.org/screenshots/plasma-angelfish/desktop.png https://invent.kde.org/plasma-mobile/angelfish https://bugs.kde.org/describecomponents.cgi?product=angelfish angelfish org.kde.angelfish.desktop https://plasma-mobile.org/2023/01/30/january-blog-post/ https://plasma-mobile.org/2022/11/30/plasma-mobile-gear-22-11/ https://www.plasma-mobile.org/2022/09/27/plasma-mobile-gear-22-09/ https://www.plasma-mobile.org/2022/06/28/plasma-mobile-gear-22-06/
  • Allow to hide tab bar when single tab is open
  • Fix window activation on wayland
https://www.plasma-mobile.org/2022/04/26/plasma-mobile-gear-22-04/
  • Update adblock crate version
  • Fix webapp entries not showing up in phosh
  • Expose downloads in the desktop version
https://www.plasma-mobile.org/2022/02/09/plasma-mobile-gear-22-02/
  • Fix developer tools
  • Fix displaying the page title in tab switcher
  • Fix wrong check in ad-blocker
  • Implement a desktop UI
  • Re-organize the settings UI and unify for desktop and mobile
  • Simplify the navigation logic
  • Show a popup when URL bar is focused showing history and related text for current URL
  • Use a better default user-agent for mobile devices
https://www.plasma-mobile.org/2021/12/07/plasma-mobile-gear-21-12/
  • Add action button to clear history
  • Improve virtual keyboard integration
  • Allow user to ignore SSL errors
  • Fix loading chrome:// URLs
  • Improved ad-blocker support for cosmetic filters
https://www.plasma-mobile.org/2021/08/31/plasma-mobile-gear-21-08/
  • Improve the startup time of the ad blocker
  • Fix various bugs and safety issues in the web app manager
  • Improve flatpak support
https://www.plasma-mobile.org/2021/07/20/plasma-mobile-gear-21-07/
  • Add a settings page for managing web apps
https://www.plasma-mobile.org/2021/06/10/plasma-mobile-update-june/
angelfish-v23.08.5/org.kde.angelfish.svg000066400000000000000000000350151456153157500200500ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/000077500000000000000000000000001456153157500144515ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/az/000077500000000000000000000000001456153157500150635ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/az/angelfish.po000066400000000000000000000576741456153157500174060ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Xəyyam Qocayev , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-29 19:05+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Xəyyam Qocayev" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxmn77@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "açmaq üçün .desktop faylı" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish Web App icraetmə mühiti" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Müəllif hüquqları 2020 Angelfish tərtibatçıları" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Yükləmə başa çatdı" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Yükləmə alınmadı" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik doğrulaması tələb olunur" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "İstifadəçi adı" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Şifrə" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Bu faylı yükləmək istəyirsiniz?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Yükləmək" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "İmtina" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Səhifənin yüklənməsində xəta baş verdi" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Təkrarlamaq" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Davam etmək istəyirsiniz?\n" "\n" " belə istəyirsinizsə, doğrulanmamış sertifikat ilə davam edə bilərsiniz\n" " Doğrulanmamış sertifikatla davam etmək o deməkdir ki,\n" " qoşulmağa cəhd etdiyiniz host ilə bağlantı qurulmaya bilər.\n" " Təhlükəsizlik yoxlamasını ötürmək və davam etmək istəyirsiniz?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Bəli" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Xeyr" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Veb səhifəni tərk etmənizin təsdiqlənməsi istənilir. Saxlanılmayan " "məlumatlar yaddaşa yazıla bilməz." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Səhifəni tərk etmək" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Təqdim etmək" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "" "Bu veb səhifənin, sizin geo-məkanınızın istifadə etməsinə icazə verirsiniz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Bu səhifənin, mikrofonu istifadə etməsinə icazə verirsiniz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Bu səhifənin, kameranı istifadə etməsinə icazə verirsiniz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Bu səhifənin, kamera və mikrofonu istifadə etməsinə icazə verirsiniz" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Veb səhifəyə sizin ekranı paylaşmağa icazə verirsiniz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Veb səhifəyə səs çıxışını paylaşmağa icazə verirsiniz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Veb səhifəyə sizin bildirişlərinizi paylaşmağa icazə verirsiniz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Qəbul etmək" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Qəbul etməmək" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Veb səhifə yeni vərəqdə açıldı" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Tam ekran-" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Tam ekran-" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Fasilə" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Tam ekran-" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran-" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show developer tools" msgid "Show controls" msgstr "Tərtibatçı alətlərini göstərmək" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open video in new Tab" msgstr "Yeni Vərəqdə açamaq" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Yeni Vərəqdə açamaq" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open image" msgstr "Tətbiqdə açamaq" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image in new Tab" msgstr "Yeni Vərəqdə açamaq" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leave page" msgid "Save image" msgstr "Səhifəni tərk etmək" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load images" msgid "Copy image" msgstr "Şəkilləri yükləmək" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open link" msgstr "Tətbiqdə açamaq" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link in new Tab" msgstr "Yeni Vərəqdə açamaq" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark link" msgstr "Əlfəcin" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Url" msgid "Copy link" msgstr "URL kopyalamaq" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopyalamaq" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Kəsmək" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Yerləşdirmək" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Səhifəni paylaşmaq" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View source" msgid "View page source" msgstr "Mənbə faylına baxış" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "Reklam bloklayıcında filtr siyahısı yoxdur, onlar indi yüklənsin?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Yüklənir..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Əlfəcinlər" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Əlfəcinləri axtarın..." #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Hələlik əlfəcin yoxdur" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search history…" msgid "Search or enter URL…" msgstr "Tarixçəni axtarın..." #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Yeni Vərəq" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Gizli rejimi tərk etmək" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Gizli rejim" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Tarixçə" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Yükləmələr" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Tam ekran-" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show developer tools" msgid "Hide developer tools" msgstr "Tərtibatçı alətlərini göstərmək" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Tərtibatçı alətlərini göstərmək" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Səhifədə tapmaq" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Oxu rejimi" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Tətbiq başladıcıya əlavə edin" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Angelfish'i tənzimləyin" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Tarixçəni axtarın..." #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Bütün tarixçəni təmizləyin" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Hələlik heç bir tarixçə yoxdur" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Alətlər çubuğu" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Ev dyməsini göstərmək:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Ev səhifəsi:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Yeni vərəqlər:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Always show the tab bar:" msgid "Always show the tab bar" msgstr "Vərəq zolağı həmişə göstərilsin:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Oxu rejimi: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close tab" msgstr "Bağlamaq" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open a new tab" msgstr "Yeni Vərəqdə açamaq" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Private Tabs" msgid "Duplicate Tab" msgstr "Gizli Vərəqlər" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark Tab" msgstr "Əlfəcin" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tab" msgstr "Bağlamaq" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Aktiv yükləmələr yoxdur" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Davam etmək" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Başladılır…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "İmtina edildi" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Kəsildi" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "İcra olunur" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Axtar..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish Veb Bələdçisi" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Vərəqlər" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Əsas ekrana əlavə etmək" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Tətbiqdə açamaq" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Əvvəlkinə qayıtmaq" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "İrəli" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Yükləməni dayandırmaq" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Yeniləmək" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Əlfəcinlərdədir" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Əlfəcin" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Masaüstü görünüşü" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Oxu rejimi" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Naviqasiya panelini gizlətmək" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Naviqasiya panelini göstərmək" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Səhifə yeni vərəq açmaq istəyir: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Açmaq" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Adblock ayarları" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Siyahıları yeniləyin" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "Adblock funksiyası bu yığıma daxil edilməyib." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Filtr siyahısı əlavə etmək" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Adı" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Əlavə etmək" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Bu filtr siyahısını silmək" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add filterlist" msgid "add Filterlist" msgstr "Filtr siyahısı əlavə etmək" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Əsas" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript-i aktivləşdirmək" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Şəkilləri yükləmək" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Reklam əngəlləyicini aktiv edin" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "Adblock funksiyası bu yığıma daxil edilməyib." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "Keçid, şəkil və ya media yeni vərəqdə açıldığında dərhal onlara keçmək" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Naviqasiya paneli" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Naviqasiya panelində aktiv edilən düymələri seçin. Bəzi düymələr, yalnız " "bələdçi portret yönündə olduqda gizlədilə bilər və əgər bələdçinin eni " "hündürlüyündən çox olarsa həmişə görünür.\n" "\n" " Əgər düymələr menyusunu söndürmüş olsanız, o zaman barmağınızı pəncərənin " "solundan və ya sağından, həmçinin aşağısına doğru sürüşdürməklə menyuya " "daxil ola bilərsiniz." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Əsas menyu portret görünüşündə" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Vərəqlər portret görünüşündə" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Kontekst menyu portret görünüşündə" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Geriyə" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Yenidən yükləmək/Dayandıqmaq" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Reklam əngəlləyici" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Veb tətbiqlər" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Axtarış Vasitəsi" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Fərdi" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Üstünlük verdiyiniz axtarış vasitəsinin əsas URL ünvanı" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Tətbiqi silmək" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share page" msgid "Share page to" msgstr "Səhifəni paylaşmaq" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Açmaq üçün URL ünvanı" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Gizli rejim" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktiv edildi" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Söndürüldü" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "\"%1\" internetdə axtarmaq" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "İnternetdə axtarmaq" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Təsdiq etmək" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Əsas:" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "ASBlock'u aktivləşdirmək" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Ev" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "AdBlock filtr siyahıları" #~ msgid "New" #~ msgstr "Yeni" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Naviqasiya panelində aktiv düymələri seçin. " angelfish-v23.08.5/po/ca/000077500000000000000000000000001456153157500150345ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/ca/angelfish.po000066400000000000000000000565621456153157500173520ustar00rootroot00000000000000# Translation of angelfish.po to Catalan # Copyright (C) 2019-2023 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep M. Ferrer , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Antoni Bella Pérez , 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 15:41+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep M. Ferrer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "Fitxer «desktop» a obrir" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Entorn d'execució de l'aplicació web Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 Angelfish developers" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Ha acabat la baixada" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Ha fallat la baixada" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Es requereix autenticació" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Voleu baixar aquest fitxer?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Baixa" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Error en carregar la pàgina" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Torna-ho a intentar" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Voleu continuar?\n" "\n" " Si voleu, podeu continuar amb un certificat sense verificar.\n" " Acceptar un certificat sense verificar vol dir que no podreu\n" " estar connectat amb l'amfitrió amb el qual intenteu connectar.\n" " Voleu anul·lar la comprovació de seguretat i continuar?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Sí" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "No" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Aquesta pàgina diu" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "El lloc web demana confirmació que voleu sortir. La informació sense desar " "es podria perdre." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Surt de la pàgina" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Envia" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web accedeixi a la geolocalització?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web accedeixi al micròfon?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web accedeixi a la càmera?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web accedeixi a la càmera i al micròfon?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web comparteixi la vostra pantalla?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web comparteixi la sortida de so?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web us enviï notificacions?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Accepta" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Declina" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destinació" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Desa a un PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Mida del paper" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opcions" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Imprimeix els fons" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Desa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "El lloc web s'ha obert en una pestanya nova" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Ha entrat en el mode de pantalla completa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Surt de pantalla completa (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Reprodueix" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Activa el so" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Silencia" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Velocitat" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Repetició" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Surt de la pantalla completa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Oculta els controls" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Mostra els controls" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Obre el vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Obre l'àudio" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Obre el vídeo en una pestanya nova" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Obre l'àudio en una pestanya nova" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Desa el vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Copia l'enllaç del vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Obre la imatge" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Obre la imatge en una pestanya nova" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Desa la imatge" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Copia la imatge" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Copia l'enllaç de la imatge" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Obre l'enllaç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Obre l'enllaç en una pestanya nova" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Afegeix l'enllaç a les adreces d'interès" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Desa l'enllaç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copia l'enllaç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copia" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Retalla" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Enganxa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Comparteix la pàgina" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Mostra el codi font de la pàgina" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "Manquen les llistes de filtres del bloquejador d'anuncis. Les voleu baixar " "ara?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "S'està baixant..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interès" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Cerca les adreces d'interès…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Encara no hi ha cap adreça d'interès" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Cerca o introduïu un URL…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Pestanya nova" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Surt del mode privat" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Mode privat" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historial" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Baixades" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Oculta les eines de desenvolupament" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Mostra les eines del desenvolupador" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Cerca a la pàgina" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Mode lector" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Afegeix al llançador d'aplicacions" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Arranjament" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Configura l'Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Cerca a l'historial…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Neteja tot l'historial" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Encara no hi ha historial" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Barres d'eines" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Mostra el botó «Inici»:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "El botó d'inici es mostrarà al costat del botó de recàrrega a la barra " "d'eines." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Pàgina web:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Pestanyes noves:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Mostra sempre la barra de pestanyes" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" "La barra de pestanyes es mostrarà inclús si només hi ha una pestanya oberta" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Mode lector: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Tanca la pestanya" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Obre una pestanya nova" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Llista totes les pestanyes" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Torna a carregar la pestanya" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplica la pestanya" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Pestanya d'adreces d'interès" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la pestanya" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "No hi ha cap baixada en execució" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continua" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Iniciant…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Completada" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Interrompuda" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "En curs" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Navegador web Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Afegeix a la pantalla principal" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Obre a l'aplicació" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Ves a l'anterior" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Ves endavant" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Atura la càrrega" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Actualitza" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Afegida a les adreces d'interès" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Adreça d'interès" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Mostra una pàgina de l'escriptori" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Mode lector" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Oculta la barra de navegació" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Mostra la barra de navegació" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "El lloc vol obrir una pestanya nova:\n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Obre" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Configuració de l'AdBlock" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Actualitza les llistes" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "La funcionalitat «adblock» no està inclosa en aquesta construcció." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Afegeix una llista de filtres" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Elimina aquesta llista de filtres" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Afegeix una llista de filtres" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Habilita el JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Això ho poden requerir determinats llocs web per a que funcionin." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Carrega les imatges" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Si s'han de carregar les imatges dels llocs web." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Habilita l'AdBlock" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Intenta evitar que es mostrin anuncis en els llocs web." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "La funcionalitat AdBlock no s'ha inclòs en aquesta construcció." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Canvia a una pestanya nova immediatament" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Quan obriu un enllaç, imatge o suport en una pestanya nova, hi canviarà " "immediatament" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Usa un desplaçament suau" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "El desplaçament serà més suau i no s'aturarà de sobte quan atureu el " "desplaçament. Requereix reiniciar l'aplicació perquè tingui efecte." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Usa l'esquema de color fosc" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Els llocs web tindran els seus esquemes de color establerts a foscos. " "Requereix reiniciar l'aplicació perquè tingui efecte." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Barra de navegació" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Trieu els botons habilitats a la barra de navegació. Algun dels botons pot " "estar ocult en l'orientació de retrat del navegador i es mostra sempre si el " "navegador és més ample que la seva alçada.\n" "\n" " Tingueu en compte que si inhabiliteu els botons del menú, podreu accedir " "als menús lliscant des de la banda esquerra o dreta, o a una banda al llarg " "de la part inferior de la finestra." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Menú principal en vertical" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Pestanyes en vertical" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Menú contextual en vertical" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Retrocedeix" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Recarrega/Atura" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Bloqueig publicitari" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Aplicacions web" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Motor de cerca" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "A mida" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "URL base del motor de cerca preferit" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Elimina l'aplicació" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Comparteix la pàgina a" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL a obrir" angelfish-v23.08.5/po/ca@valencia/000077500000000000000000000000001456153157500166375ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/ca@valencia/angelfish.po000066400000000000000000000566441456153157500211560ustar00rootroot00000000000000# Translation of angelfish.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2019-2023 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep M. Ferrer , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Antoni Bella Pérez , 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 15:41+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep M. Ferrer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "Fitxer «desktop» que s'ha d'obrir" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Entorn d'execució de l'aplicació web Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 Els desenvolupadors d'Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Ha acabat la baixada" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Ha fallat la baixada" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Es requerix autenticació" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Voleu baixar este fitxer?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Baixa" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Torna-ho a intentar" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Voleu continuar?\n" "\n" " Si voleu, podeu continuar amb un certificat sense verificar.\n" " Acceptar un certificat sense verificar vol dir que no podreu\n" " estar connectat amb l'amfitrió amb el qual intenteu connectar.\n" " Voleu anul·lar la comprovació de seguretat i continuar?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Sí" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "No" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Esta pàgina diu" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "El lloc web demana confirmació que voleu eixir. La informació sense guardar " "es podria perdre." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Ix de la pàgina" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Envia" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web accedisca a la geolocalització?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web accedisca al micròfon?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web accedisca a la càmera?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web accedisca a la càmera i al micròfon?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web compartisca la vostra pantalla?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web compartisca l'eixida de so?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Voleu permetre que el lloc web vos envie notificacions?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Accepta" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Declina" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Imprimix" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destinació" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Guarda a un PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Mida del paper" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opcions" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Imprimix els fons" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Guarda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "El lloc web s'ha obert en una pestanya nova" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Ha entrat en el mode de pantalla completa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Ix de pantalla completa («Esc»)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Reproduïx" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Activa el so" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Silencia" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Velocitat" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Repetició" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Ix de la pantalla completa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Oculta els controls" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Mostra els controls" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Obri el vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Obri l'àudio" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Obri el vídeo en una pestanya nova" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Obri l'àudio en una pestanya nova" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Guardeu el vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Copia l'enllaç del vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Obri la imatge" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Obri la imatge en una pestanya nova" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Guarda la imatge" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Copia la imatge" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Copia l'enllaç de la imatge" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Obri l'enllaç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Obri l'enllaç en una pestanya nova" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Afig l'enllaç a les adreces d'interés" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Guarda l'enllaç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copia l'enllaç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copia" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Retalla" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Apega" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Compartix la pàgina" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Mostra el codi font de la pàgina" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "Falten les llistes de filtres del bloquejador d'anuncis. Les voleu baixar " "ara?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "S'està baixant..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interés" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Busca les adreces d'interés…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Encara no hi ha cap adreça d'interés" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Busca o introduïu un URL…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Pestanya nova" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Ix del mode privat" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Mode privat" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historial" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Baixades" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Oculta les eines de desenvolupament" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Mostra les eines del desenvolupador" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Busca en la pàgina" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Mode lector" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Afig a l'iniciador d'aplicacions" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Configura Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Busca en l'historial…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Neteja tot l'historial" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Encara no hi ha historial" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Barres d'eines" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Mostra el botó «Inici»:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "El botó d'inici es mostrarà al costat del botó de recàrrega en la barra " "d'eines." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Pàgina web:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Pestanyes noves:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Mostra sempre la barra de pestanyes" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" "La barra de pestanyes es mostrarà inclús si només hi ha una pestanya oberta" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Mode lector: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Tanca la pestanya" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Obri una pestanya nova" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Llista totes les pestanyes" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Torna a carregar la pestanya" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplica la pestanya" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Pestanya d'adreces d'interés" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la pestanya" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "No hi ha cap baixada en execució" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continua" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Iniciant…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Completada" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Interrompuda" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "En curs" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Busca..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Navegador web Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Afig a la pantalla principal" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Obri en l'aplicació" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Ves fins a l'anterior" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Ves avant" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Para la càrrega" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Actualitza" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Afegida a les adreces d'interés" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Adreça d'interés" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Mostra una pàgina de l'escriptori" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Mode lector" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Oculta la barra de navegació" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Mostra la barra de navegació" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "El lloc vol obrir una pestanya nova:\n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Obri" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Configureu AdBlock" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Actualitza les llistes" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "La característica «adblock» no està inclosa en esta construcció." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Afig una llista de filtres" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Afig" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Elimina esta llista de filtres" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Afig una llista de filtres" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Habilita JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Açò ho poden requerir determinats llocs web per a que funcionen." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Carrega les imatges" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Si s'han de carregar les imatges dels llocs web." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Habilita AdBlock" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Intenta evitar que es mostren anuncis en els llocs web." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "La característica AdBlock no s'ha inclòs en esta construcció." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Canvia a una pestanya nova immediatament" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Quan obriu un enllaç, imatge o suport en una pestanya nova, hi canviarà " "immediatament" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Utilitza un desplaçament suau" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "El desplaçament serà més suau i no es pararà de sobte quan pareu el " "desplaçament. Requerix reiniciar l'aplicació perquè tinga efecte." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Utilitza l'esquema de color fosc" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Els llocs web tindran els seus esquemes de color establits a foscos. " "Requerix reiniciar l'aplicació perquè tinga efecte." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Barra de navegació" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Seleccioneu els botons habilitats en la barra de navegació. Algun dels " "botons pot estar ocult en l'orientació de retrat del navegador i es mostra " "sempre si el navegador és més ample que la seua alçària.\n" "\n" " Cal tindre en compte que si inhabiliteu els botons del menú, podreu accedir " "als menús lliscant des de la banda esquerra o dreta, o a una banda al llarg " "de la part inferior de la finestra." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Menú principal en vertical" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Pestanyes en vertical" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Menú contextual en vertical" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Retrocedix" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Torna a carregar/Para" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Bloqueig publicitari" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Aplicacions web" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Motor de busca" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "A mida" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "URL base del motor de busca preferit" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Elimina l'aplicació" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Compartix la pàgina a" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL que s'ha d'obrir" angelfish-v23.08.5/po/cs/000077500000000000000000000000001456153157500150565ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/cs/angelfish.po000066400000000000000000000530341456153157500173630ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # Vit Pelcak , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 14:58+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vít Pelčák" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Autorská práva 2020 Vývojáři Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Stahování dokončeno" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Stažení bylo neúspěšné" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Heslo" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Přejete si stáhnout tento soubor?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Chyba při načítání stránky" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ano" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Tato stránka tvrdí" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Opustit stránku" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Opravdu si přejete umožnit webové stránce přístup vašim souřadnicím?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Opravdu si přejete umožnit webové stránce přístup k mikrofonu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Opravdu si přejete umožnit webové stránce přístup ke kameře?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" "Opravdu si přejete umožnit webové stránce přístup ke kameře a mikrofonu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Opravdu si přejete umožnit webové stránce sdílet obrazovku?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Opravdu si přejete umožnit webové stránce sdílet zvukový výstup?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Opravdu si přejete umožnit webové stránce posílat vám upozornění?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Přijmout" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Tisk" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Cíl" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Uložit do PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Velikost papíru" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Vytisknout pozadí" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Uložit" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Stránka byla otevřena v nové kartě" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Zahájen celoobrazovkový režim" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Přehrát" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Povolit zvuk" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Ukončit režim celé obrazovky" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Skrýt ovládání" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Ukázat ovládací prvky" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Otevřít video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Otevřít audio" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Otevřít video v nové kartě" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Otevřít audio v nové kartě" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Uložit video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Kopírovat odkaz na video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Otevřít obrázek" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Otevřít obrázek v nové kartě" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Uložit obrázek" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Kopírovat obrázek" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Kopírovat odkaz na obrázek" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Otevřít odkaz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Přidat odkaz do záložek" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Uložit odkaz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopírovat odkaz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Sdílet stránku" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Stahuji..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Hledat záložky..." #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Zatím žádné záložky" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Hledat nebo zadat URL..." #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Opustit soukromý režim" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Soukromý režim" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historie" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Stahování" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Skrýt nástroje pro vývojáře" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Zobrazit nástroje pro vývojáře" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Najít na stránce" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Režim čtení" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Přidat do spouštěče aplikací" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Nastavit aplikaci Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Hledat v historii…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Vymazat celou historii" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Historie je zatím prázdná" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Panely nástrojů" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Domácí stránka:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Nové karty:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Vždy zobrazovat panel karet" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Režim čtení: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Zavřít kartu" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Vypsat všechny karty" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Znovu načíst kartu" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplikovat kartu" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Karta záložek" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít kartu" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Neběžící žádná stahování" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Úvod…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Přerušeno" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Probíhá" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Hledat..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Webový prohlížeč Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Karty" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Přidat na domovskou obrazovku" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Otevřít v aplikaci" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Přejít na předchozí" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Přejít vpřed" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Zastavit načítání" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "V záložkách" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Režim čtení" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Stránka se pokouší otevřít novou kartu: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Nastavení Ad Blocku" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Aktualizovat seznamy" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Přidat seznam filtrů" # Tohle vypadá na název vlastnosti. Jméno bycvh nechal pro lidi a zvířata. #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Název" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Přidat" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Odstranit tento seznam filtrů" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "přidat seznam filtrů" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Obecné" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Povolit JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Načíst obrázky" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Zda načítat obrázky na webových stránkách." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Povolit adblock" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "Funkcionalita AdBlocku v tomto sestavení nebyla zahrnuta." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Okamžitě přepnout na novou kartu" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Použít jemné posouvání" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Použít tmavé barevné schéma" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Stránky budou mít barevné schéma nastaveny na tmavé. Aby se projevila změna " "této volby, je potřeba restart aplikace." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Přejít zpět" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Obnovit/Zastavit" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Ad Block" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Webové aplikace" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Vyhledávací stroj" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Základní URL preferovaného vyhledávače" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Odstranit aplikaci" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Sdílet stránku s" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL k otevření" angelfish-v23.08.5/po/da/000077500000000000000000000000001456153157500150355ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/da/angelfish.po000066400000000000000000000517211456153157500173430ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Martin Schlander , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-12 20:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Martin Schlander" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mschlander@opensuse.org" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "desktop-fil der skal åbnes" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Runtime til Angelfish web-app" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Ophavsret 2020 Angelfish-udviklerne" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Download gennemført" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Download mislykkedes" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Autentificering kræves" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Vil du downloade denne fil?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Download" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Fejl ved indlæsning af siden" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Websiden beder om bekræftelse af at du vil forlade den. Ikke-gemt " "information bliver måske ikke gemt." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Forlad side" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Vil du give websiden adgang til din geoplacering?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Vil du give websiden adgang til mikrofonen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Vil du give websiden adgang til kameraet?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Vil du give websiden adgang til kameraet og mikrofonen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Vil du lade websiden dele din skærm?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Vil du lade websiden dele lyt-outputtet?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Vil du lade websiden sende dig notifikationer?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Acceptér" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Afslå" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Websiden blev åbnet i et nyt faneblad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open video in new Tab" msgstr "Åbn i nyt faneblad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Åbn i nyt faneblad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image" msgstr "Åbn i nyt faneblad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image in new Tab" msgstr "Åbn i nyt faneblad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leave page" msgid "Save image" msgstr "Forlad side" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load images" msgid "Copy image" msgstr "Indlæs billeder" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link" msgstr "Åbn i nyt faneblad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link in new Tab" msgstr "Åbn i nyt faneblad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark link" msgstr "Bogmærke" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Url" msgid "Copy link" msgstr "Kopiér URL" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Klip" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Del side" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View source" msgid "View page source" msgstr "Vis kildetekst" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Download" msgid "Downloading..." msgstr "Download" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmarks" msgid "No bookmarks yet" msgstr "Bogmærker" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Forlad privattilstand" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Privattilstand" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historik" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Download" msgid "Downloads" msgstr "Download" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Find på siden" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close tab" msgstr "Luk" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open a new tab" msgstr "Åbn i nyt faneblad" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Private Tabs" msgid "Duplicate Tab" msgstr "Private faneblade" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark Tab" msgstr "Bogmærke" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tab" msgstr "Luk" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Indstillinger" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgid "Cancelled" msgstr "Annullér" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Søg..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish webbrowser" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Faneblade" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Føj til hjemmeskærm" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open in app" msgstr "Åbn i nyt faneblad" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Gå til forrige" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Gå frem" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Stop indlæsning" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Bogmærke gemt" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Vis desktopside" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Skjul navigationslinje" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Vis navigationslinje" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Siden vil åbne et nyt faneblad: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Åbn" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Aktivér JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Indlæs billeder" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Navigationslinje" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Hovedmenu i stående" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Faneblade i stående" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Kontekstmenu i stående" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Gå tilbage" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Genindlæs/stop" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Søgemaskine" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Brugervalgt" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Basis-URL på din foretrukne søgemaskine" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share page" msgid "Share page to" msgstr "Del side" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL der skal åbnes" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Privattilstand" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Søg online efter \"%1\"" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Søg online" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bekræft" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "New" #~ msgstr "Ny" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Vælg de knapper der skal aktiveres i navigationslinjen. " angelfish-v23.08.5/po/de/000077500000000000000000000000001456153157500150415ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/de/angelfish.po000066400000000000000000000577631456153157500173630ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # Burkhard Lück , 2019, 2021. # Frederik Schwarzer , 2020, 2021, 2022, 2023. # Alois Spitzbart , 2020, 2021. # Frank Steinmetzger , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 12:28+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-i18n-de@kde.org" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "Zu öffnende Desktop-Datei" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish Web-App-Laufzeitumgebung" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 Angelfish-Entwickler" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Herunterladen abgeschlossen" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Authentifizierung erforderlich" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Passwort" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Möchten Sie diese Datei herunterladen?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Fehler beim Laden der Seite" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Möchten Sie fortfahren?\n" "\n" "Falls ja, dann tun Sie dies möglicherweise mit einem ungeprüften Zertifikat. " "Ein ungeprüftes Zertifikat zu akzeptieren könnte bedeuten, dass Sie nicht " "mit dem Rechner verbunden werden, den Sie erwarten.\n" "Möchten Sie diese Sicherheitsprüfung übergehen und fortfahren?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nein" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Die Webseite bittet um Bestätigung, dass Sie sie verlassen möchten. Nicht " "gespeicherte Informationen werden möglicherweise nicht gespeichert." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Seite verlassen" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Möchten Sie der Webseite den Zugriff auf den Standort erlauben?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Möchten Sie der Webseite den Zugriff auf das Mikrofon erlauben?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Möchten Sie der Webseite den Zugriff auf die Kamera erlauben?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" "Möchten Sie der Webseite den Zugriff auf die Kamera und das Mikrofon " "erlauben?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Möchten Sie der Webseite das Teilen des Bildschirms erlauben?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Möchten Sie der Webseite das Teilen der Tonausgabe erlauben?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Möchten Sie der Webseite das Senden von Benachrichtigungen erlauben?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Drucken" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Als PDF speichern" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Papiergröße" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Druckhintergründe" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Speichern" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Webseite wurde in neuem Unterfenster geöffnet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Vollbildmodus starten" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Vollbildmodus beenden (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pausieren" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Stummschaltung aufheben" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Stummschalten" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Vollbildmodus beenden" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Bedienelemente ausblenden" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Bedienelemente anzeigen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Video öffnen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Audio öffnen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Video in neuem Unterfenster öffnen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Audio in neuem Unterfenster öffnen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Video speichern" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Videoadresse kopieren" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Bild öffnen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Bild in neuem Unterfenster öffnen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Bild speichern" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Bild kopieren" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Bildadresse kopieren" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Verknüpfung öffnen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Verknüpfung in neuem Unterfenster öffnen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Lesezeichen für Verknüpfung" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Verknüpfung speichern" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Verknüpfung kopieren" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Seite teilen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Seitenquelltext anzeigen" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "Die Filterlisten des Werbefilters fehlen. Möchten Sie sie jetzt " "herunterladen?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Wird heruntergeladen ..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "In Lesezeichen suchen ..." #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Keine Lesezeichen vorhanden" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Suchen oder eine Adresse eingeben ..." #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Neues Unterfenster" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Privaten Modus verlassen" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Privater Modus" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Verlauf" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Vollbild" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Entwicklungswerkzeuge ausblenden" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Entwicklungswerkzeuge anzeigen" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "In Seite suchen" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "LesemodusLesemodus" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Zu Anwendungsstarter hinzufügen" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Angelfish einrichten" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Im Verlauf suchen ..." #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Gesamten Verlauf leeren" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Kein Verlauf vorhanden" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Werkzeugleisten" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Knopf für Startseite anzeigen:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Startseite:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Neue Unterfenster:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Unterfensterleiste immer anzeigen" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Lesemodus: %1Lesemodus: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Unterfenster schließen" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Neues Unterfenster öffnen" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Alle Unterfenster auflisten" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Unterfenster neu laden" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Unterfenster duplizieren" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Lesezeichen-Unterfenster" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Unterfenster schließen" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Keine aktive Downloads" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Wird gestartet ..." #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Unterbrochen" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Läuft" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Suchen ..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish-Webbrowser" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Unterfenster" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Zu Startbildschirm hinzufügen" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "In Anwendung öffnen" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Zurück" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Vorwärts" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Ladevorgang abbrechen" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Lesezeichen angelegt" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Desktop-Seite anzeigen" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "LesemodusLesemodus" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Navigationsleiste ausblenden" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Navigationsleiste anzeigen" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Seite möchte ein neues Unterfenster öffnen: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Werbefilter-Einstellungen" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Listen aktualisieren" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "Die Werbefilter-Funktionalität ist in diesem Build nicht enthalten." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Filterliste hinzufügen" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Name" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Adresse" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Diese Filterliste entfernen" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Filterliste hinzufügen" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript aktivieren" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Bilder laden" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Werbefilter aktivieren" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "Die Werbefilter-Funktionalität ist in diesem Build nicht enthalten" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Sofort zum neuen Unterfenster wechseln" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Beim Öffnen eines Bildes, einer Verknüpfung oder Mediendatei in einem neuen " "Unterfenster sofort zu diesem wechseln" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Weichen Bildlauf verwenden" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Dunkles Farbschema verwenden" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Navigationsleiste" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Wählen Sie die in der Navigationsleiste aktivierten Knöpfe. Einige der " "Knöpfe können nur im Hochformat des Browsers ausgeblendet werden und werden " "immer angezeigt, wenn das Browserfenster breiter als hoch ist.\n" "\n" "Wenn Sie die Menüknöpfe deaktivieren, haben Sie Zugriff auf die Menüs " "entweder durch Streichen von der linken oder rechten Seite oder auf eine " "Seite entlang des unteren Rands des Fensters." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Hauptmenü im Hochformat" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Unterfenster im Hochformat" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Kontextmenü im Hochformat" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Zurück" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Neu laden/Abbrechen" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Werbefilter" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Web-Apps" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Suchmaschine" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Adresse der bevorzugten Suchmaschine" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "App entfernen" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Seite teilen mit" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Aufzurufende Adresse" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Privater Modus" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktiviert" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Deaktiviert" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Online nach „%1“ suchen" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Online suchen" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bestätigen" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Werbefilter aktivieren" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Startseite" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Werbefilter-Liste" #~ msgid "New" #~ msgstr "Neu" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Wählen Sie die in der Navigationsleiste aktivierten Schaltflächen." #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Webseite, die beim Start geladen wird" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Suchen ..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Text auf der aktuellen Webseite hervorheben" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Start ohne grafische Oberfläche" angelfish-v23.08.5/po/el/000077500000000000000000000000001456153157500150515ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/el/angelfish.po000066400000000000000000000704351456153157500173620ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Stelios , 2019, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-04 09:34+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stelios" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sstavra@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "αρχείο επιφάνειας εργασίας για άνοιγμα" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Εκτέλεση εφαρμογής ιστού Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 οι προγραμματιστές του Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Αποτυχία λήψης" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Θέλετε να κάνετε λήψη αυτού του αρχείου;" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Σφάλμα στη φόρτωση της σελίδας" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Νέα προσπάθεια" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Θέλετε να συνεχίσετε;\n" "\n" " Αν ναι, μπορείτε να συνεχίσετε με ένα μη επιβεβαιωμένο πιστοποιητικό.\n" " Η αποδοχή ενός μη επιβεβαιωμένου πιστοποιητικού σημαίνει\n" " ίσως να μη μπορείτε να συνδεθείτε με τον υπολογιστή που θέλετε.\n" " Θέλετε να παρακάμψετε τον έλεγχο ασφαλείας και να συνεχίσετε;" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Όχι" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Αυτή η σελίδα λέει" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Ο ιστότοπος ζητάει να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε να αποχωρήσετε. Μη " "αποθηκευμένες πληροφορίες ίσως να μην αποθηκευτούν." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Αποχώρηση από σελίδα" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "" "Θέλετε να επιτρέψετε στον ιστότοπο να έχει πρόσβαση στη γεωγραφική θέση;" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Θέλετε να επιτρέψετε στον ιστότοπο να έχει πρόσβαση στο μικρόφωνο;" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Θέλετε να επιτρέψετε στον ιστότοπο να έχει πρόσβαση στην κάμερα;" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" "Θέλετε να επιτρέψετε στον ιστότοπο να έχει πρόσβαση στην κάμερα και στο " "μικρόφωνο;" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Θέλετε να επιτρέψετε στον ιστότοπο να έχει πρόσβαση στην οθόνη σας;" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Θέλετε να επιτρέψετε στον ιστότοπο να έχει πρόσβαση στα ηχεία σας;" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Θέλετε να επιτρέψετε στον ιστότοπο να σας στέλνει ειδοποιήσεις;" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Απόρριψη" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Ο ιστότοπος άνοιξε σε νέα καρτέλα" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Παύση" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show developer tools" msgid "Show controls" msgstr "Εμφάνιση εργαλείων προγραμματιστή" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open video in new Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open image" msgstr "Άνοιγμα σε εφαρμογή" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image in new Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leave page" msgid "Save image" msgstr "Αποχώρηση από σελίδα" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load images" msgid "Copy image" msgstr "Φόρτωση εικόνων" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open link" msgstr "Άνοιγμα σε εφαρμογή" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link in new Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark link" msgstr "Σελιδοδείκτης" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Url" msgid "Copy link" msgstr "Αντιγραφή Url" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Διαμοιρασμός σελίδας" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View source" msgid "View page source" msgstr "Προβολή πηγαίου κώδικα" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "Λείπουν από το απαγορευτικό διαφημίσεων οι λίστες των φίλτρων, θέλετε να " "κάνετε λήψη τώρα;" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Λήψη..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Αναζήτηση στους σελιδοδείκτες…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης ακόμη" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search history…" msgid "Search or enter URL…" msgstr "Αναζήτηση στο ιστορικό…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Νέα καρτέλα" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Να παραμείνει σε ιδιωτική λειτουργία" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Ιδιωτική λειτουργία" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Λήψεις" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show developer tools" msgid "Hide developer tools" msgstr "Εμφάνιση εργαλείων προγραμματιστή" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Εμφάνιση εργαλείων προγραμματιστή" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Εύρεση σε σελίδα" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Λειτουργία αναγνώστη" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Προσθήκη στον εκτελεστή εφαρμογών" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Διαμόρφωση Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Αναζήτηση στο ιστορικό…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Καθαρισμός όλου του ιστορικού" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Κανένα ιστορικό ακόμη" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Να εμφανίζεται το κουμπί της αρχικής σελίδας:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Αρχική:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Νέες καρτέλες:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Always show the tab bar:" msgid "Always show the tab bar" msgstr "Να εμφανίζεται πάντα η γραμμή καρτελών:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Λειτουργία αναγνώστη: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close tab" msgstr "Κλείσιμο" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open a new tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Private Tabs" msgid "Duplicate Tab" msgstr "Ιδιωτικές καρτέλες" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark Tab" msgstr "Σελιδοδείκτης" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tab" msgstr "Κλείσιμο" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Δεν εκτελούνται λήψεις" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Έναρξη…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Διακόπηκε" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Σε εξέλιξη" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Αναζήτηση..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Περιηγητής ιστού Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Καρτέλες" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Προσθήκη στην προσωπική οθόνη" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Άνοιγμα σε εφαρμογή" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Διακοπή φόρτωσης" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Στους σελιδοδείκτες" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Εμφάνιση τόπου επιφάνειας εργασίας" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Λειτουργία αναγνώστη" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Απόκρυψη γραμμής πλοήγησης" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής πλοήγησης" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Ο ιστότοπος θέλει να ανοίξει μια νέα καρτέλα: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Ρυθμίσεις απαγορευτικού διαφημίσεων" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Ενημέρωση λιστών" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" "Η λειτουργία του απαγορευτικού διαφημίσεων δεν περιλαμβάνεται σε αυτήν την " "έκδοση." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Προσθήκη λίστας φίλτρων" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Αφαίρεση αυτής της λίστας φίλτρων" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add filterlist" msgid "add Filterlist" msgstr "Προσθήκη λίστας φίλτρων" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Γενικά" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Ενεργοποίηση JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Αυτό ίσως απαιτείται σε ορισμένους ιστοτόπους για να λειτουργήσουν." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Φόρτωση εικόνων" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Αν θα φορτώνονται εικόνες σε ιστοτόπους." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Ενεργοποίηση απαγορευτικού διαφημίσεων" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Επιχειρεί να εμποδίσει την εμφάνιση διαφημίσεων σε ιστοτόπους." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" "Η λειτουργία του απαγορευτικού διαφημίσεων δεν περιλαμβάνεται σε αυτήν την " "έκδοση." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Άμεση εναλλαγή σε νέα καρτέλα" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Με το άνοιγμα συνδέσμου, εικόνας ή πολυμέσου σε νέα καρτέλα να γίνεται άμεσα " "εναλλαγή σε αυτήν." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Γραμμή πλοήγησης" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Επιλέξτε τα ενεργά κουμπιά στη γραμμή πλοήγησης. Μερικά κουμπιά μπορεί να " "είναι κρυμμένα μόνο κατακόρυφα στον περιηγητή και εμφανίζονται πάντα αν ο " "περιηγητής έχει πλάτος μεγαλύτερο από το ύψος του.\n" "\n" " Σημειώστε ότι αν απενεργοποιήσετε τα κουμπιά του μενού, θα έχετε πρόσβαση " "σε αυτό ή χτυπώντας από την αριστερή ή τη δεξιά πλευρά ή σε μια πλευρά κατά " "μήκος της βάσης του παραθύρου." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Κύριο μενού στο πορτρέτο" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Καρτέλες στο πορτρέτο" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Μενού επιλογών στο πορτρέτο" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Μετάβαση πίσω" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Επαναφόρτωση/διακοπή" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Ad Block" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Εφαρμογές ιστού" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Μηχανή αναζήτησης" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "URL βάσης της μηχανής αναζήτησης της προτίμησής σας" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Διαγραφή εφαρμογής" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Διαμοιρασμός σελίδας με" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL για άνοιγμα" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Ιδιωτική λειτουργία" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Ενεργό" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Απενεργοποιημένο" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Αναζήτηση σε σύνδεση για το '%1'" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Αναζήτηση σε σύνδεση" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Επιβεβαίωση" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Εντάξει" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Ενεργοποίηση απαγορευτικού διαφημίσεων" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Αρχική" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Λίστες φίλτρων απαγορευτικών διαφημίσεων" #~ msgid "New" #~ msgstr "Νέα" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Επιλέξτε τα ενεργά κουμπιά στη γραμμή πλοήγησης. " #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Ιστότοπος που φορτώνεται στην εκκίνηση" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Εύρεση..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Τονισμός κειμένου στον τρέχοντα ιστότοπο" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Εκκίνηση χωρίς περιβάλλον χρήστη" #~ msgid "geo location" #~ msgstr "γεωγραφική θέση" #~ msgid "the microphone" #~ msgstr "το μικρφωνο" #~ msgid "the camera" #~ msgstr "η κάμερα" #~ msgid "camera and microphone" #~ msgstr "κάμερα και μικρόφωνο" angelfish-v23.08.5/po/en_GB/000077500000000000000000000000001456153157500154235ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/en_GB/angelfish.po000066400000000000000000000560651456153157500177370ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Steve Allewell , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-10 17:27+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.03.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Steve Allewell" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "steve.allewell@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "desktop file to open" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish Web App runtime" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 Angelfish developers" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Download finished" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Download failed" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Authentication required" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Username" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Password" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Do you want to download this file?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Download" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Error loading the page" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Retry" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish to, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Yes" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "No" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "This page says" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Leave page" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Submit" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Do you want to allow the website to access the geo location?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Do you want to allow the website to access the microphone?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Do you want to allow the website to access the camera?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Do you want to allow the website to share your screen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Do you want to allow the website to share the sound output?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Do you want to allow the website to send you notifications?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Accept" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Decline" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Print" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destination" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Save to PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Paper size" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Options" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Print backgrounds" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Save" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Website was opened in a new tab" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Entered Full Screen Mode" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Exit Full Screen (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Play" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pause" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Unmute" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Mute" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Speed" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Loop" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Exit full-screen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Full-screen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Hide controls" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Show controls" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Open video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Open audio" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Open video in new Tab" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Open audio in new Tab" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Save video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Copy video Link" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Open image" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Open image in new Tab" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Save image" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Copy image" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Copy image link" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Open link" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Open link in new Tab" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Bookmark link" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Save link" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copy link" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copy" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Cut" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Paste" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Share page" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "View page source" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Downloading..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Search bookmarks…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "No bookmarks yet" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Search or enter URL…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "New Tab" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Leave private mode" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Private mode" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "History" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Full Screen" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Hide developer tools" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Show developer tools" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Find in page" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Reader Mode" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Add to application launcher" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Settings" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Configure Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Search history…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Clear all history" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Not history yet" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Toolbars" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Show home button:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "New tabs:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Always show the tab bar" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Reader Mode: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Close tab" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Open a new tab" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "List all tabs" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Reload Tab" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplicate Tab" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Bookmark Tab" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Close Tab" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "No running downloads" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continue" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Starting…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Completed" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Interrupted" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "In progress" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Search..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish Web Browser" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Add to homescreen" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Open in app" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Go previous" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Go forwards" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Stop loading" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Bookmarked" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Show desktop site" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Reader Mode" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Hide navigation bar" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Show navigation bar" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Open" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Adblock settings" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Update lists" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "The adblock functionality isn't included in this build." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Add filter list" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Name" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Add" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Remove this filter list" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Add filter list" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Enable JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "This may be required on certain websites for them to work." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Load images" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Whether to load images on websites." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Enable adblock" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "AdBlock functionality was not included in this build." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Switch to new tab immediately" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Use Smooth Scrolling" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Use dark colour scheme" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Websites will have their colour schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Navigation bar" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Main menu in portrait" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Tabs in portrait" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Context menu in portrait" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Go back" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Reload/Stop" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Ad Block" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Web Apps" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Search Engine" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Custom" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Base URL of your preferred search engine" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Remove app" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Share page to" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL to open" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Private Mode" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Enabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Disabled" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Search online for '%1'" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Search online" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirm" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Enable Adblock" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Homepage" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Adblock filter lists" #~ msgid "New" #~ msgstr "New" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Website that should be loaded on startup" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Find..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Highlight text on the current website" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Start without UI" angelfish-v23.08.5/po/es/000077500000000000000000000000001456153157500150605ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/es/angelfish.po000066400000000000000000000612341456153157500173660ustar00rootroot00000000000000# Spanish translations for angelfish.po package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Automatically generated, 2019. # Eloy Cuadra , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 01:00+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eloy Cuadra" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "archivo de escritorio a abrir" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Entorno en tiempo de ejecución para la aplicación web Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 por los desarrolladores de Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Descarga terminada" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "La descarga ha fallado" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Se necesita autenticación" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "¿Desea descargar este archivo?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Descargar" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la página" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Volver a intentar" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "¿Desea continuar?\n" "\n" "Si así lo desea, puede continuar con un certificado sin verificar.\n" "Aceptar un certificado sin verificar significa que es posible que\n" "no esté conectado a la máquina a la que ha intentado conectarse.\n" "¿Desea anular la comprobación de seguridad y continuar?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Sí" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "No" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Esta página dice" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "El sitio web solicita confirmación de que quiere abandonar la página. Es " "posible que exista información sin guardar." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Abandonar la página" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "¿Desea permitir que el sitio web pueda acceder a la geolocalización?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "¿Desea permitir que el sitio web pueda acceder al micrófono?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "¿Desea permitir que el sitio web pueda acceder a la cámara?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" "¿Desea permitir que el sitio web pueda acceder a la cámara y al micrófono?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "¿Desea permitir que el sitio web pueda compartir su pantalla?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "¿Desea permitir que el sitio web pueda compartir la salida de sonido?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "¿Desea permitir que el sitio web pueda enviarle notificaciones?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Declinar" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destino" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Guardar en PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opciones" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Imprimir fondos" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Guardar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "El sitio web se ha abierto en una nueva pestaña" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Ha entrado en el modo a pantalla completa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Salir de pantalla completa (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Reanudar el sonido" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Salir de pantalla completa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Ocultar controles" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Mostrar controles" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Abrir vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Abrir sonido" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Abrir vídeo en nueva pestaña" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Abrir sonido en nueva pestaña" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Guardar vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Copiar enlace del vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Abrir imagen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Abrir imagen en nueva pestaña" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Guardar imagen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Copiar imagen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Copiar enlace de la imagen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Abrir enlace" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Abrir enlace en nueva pestaña" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Marcar enlace" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Guardar enlace" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copiar enlace" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Compartir página" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Ver código fuente de la página" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "El bloqueador de publicidad carece de listas de filtrado. ¿Desea " "descargarlas ahora?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Descargando..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Buscar en los marcadores..." #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Aún no hay marcadores" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Buscar o introducir URL..." #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nueva pestaña" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Abandonar el modo privado" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Modo privado" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historial" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Ocultar herramientas de desarrollador" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Mostrar herramientas de desarrollador" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Buscar en la página" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Modo lector" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Añadir al lanzador de aplicaciones" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Preferencias" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Configurar Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Buscar en el historial..." #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Borrar el historial" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Aún no hay historial" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Barras de herramientas" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Mostrar el botón de inicio:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "El botón de inicio se mostrará junto al botón de recarga en la barra de " "herramientas." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Página de inicio:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Nuevas pestañas:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Mostrar siempre la barra de pestañas" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" "La barra de pestañas se mostrará incluso si solo hay una pestaña abierta" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Modo lector: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Cerrar la pestaña" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir una nueva pestaña" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Listar todas las pestañas" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Volver a cargar la pestaña" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplicar la pestaña" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Marcar la pestaña" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar la pestaña" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "No se está descargando nada" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Iniciando…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Completa" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Interrumpida" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "En proceso" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Navegador web Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Añadir a la pantalla de inicio" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Abrir en la aplicación" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Retroceder" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Avanzar" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Detener la carga" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Marcado" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Mostrar el sitio del escritorio" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Modo lector" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Ocultar la barra de navegación" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Mostrar la barra de navegación" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "El sitio quiere abrir una nueva pestaña: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Preferencias del bloqueo publicitario" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Actualizar listas" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" "La funcionalidad de bloqueo publicitario no se ha incluido en esta versión." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Añadir lista de filtrado" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Añadir" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Eliminar esta lista de filtrado" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Añadir lista de filtrado" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Activar JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Esto puede ser necesario para que ciertos sitios web funcionen." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Cargar imágenes" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Si se deben cargar o no las imágenes de los sitios web." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Activar el bloqueo publicitario" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Intenta impedir que se muestre la publicidad de los sitios web." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" "La funcionalidad de bloqueo publicitario no se ha incluido en esta versión." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Cambiar a la nueva pestaña inmediatamente" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Al abrir un enlace, imagen o multimedia en una nueva pestaña, cambiar a ella " "inmediatamente" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Usar desplazamiento suave" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "El desplazamiento es más suave y no se detendrá bruscamente cuando deje de " "desplazarse. Necesita reiniciar la aplicación para que tenga efecto." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Usar el esquema de color oscuro" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Los sitios web tendrán un esquema de color oscuro. Necesita reiniciar la " "aplicación para que tenga efecto." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Barra de navegación" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Escoja los botones activos en la barra de navegación. Algunos de ellos se " "pueden ocultar solo con la orientación de retrato del navegador y se " "muestran cuando el navegador es más ancho que alto.\n" "\n" "Tenga en cuenta que si desactiva los botones del menú podrá acceder al menú " "deslizando el dedo desde la derecha, desde la izquierda o a un lado desde la " "parte inferior de la ventana." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Menú principal en modo retrato" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Pestañas en modo retrato" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Menú de contexto en modo retrato" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Volver" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Volver a cargar/Detener" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Bloqueo de publicidad" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Aplicaciones web" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Motor de búsqueda" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "URL base de su motor de búsqueda preferido" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Eliminar aplicación" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Compartir página con" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL a abrir" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Modo privado" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Activado" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Desactivado" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Buscar «%1» en línea" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Buscar en línea" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Aceptar" #~ msgid "General:" #~ msgstr "General:" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Activar el bloqueo publicitario" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Página de inicio" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Listas de filtrado de bloqueo publicitario" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nueva" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Escoja los botones activos en la barra de navegación." #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Sitio web que se debe cargar durante el inicio" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Buscar..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Resaltar texto en el sitio web actual" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Iniciar sin interfaz de usuario" #~ msgid "geo location" #~ msgstr "geolocalización" #~ msgid "the microphone" #~ msgstr "el micrófono" #~ msgid "the camera" #~ msgstr "la cámara" #~ msgid "camera and microphone" #~ msgstr "la cámara y el micrófono" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Aceptar" angelfish-v23.08.5/po/et/000077500000000000000000000000001456153157500150615ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/et/angelfish.po000066400000000000000000000526471456153157500173770ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Marek Laane , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-03 20:47+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marek Laane" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "qiilaq69@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "avatav töölauafail" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfishi veebilehitseja" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Autoriõigus 2020: Angelfishi arendajad" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Allalaadimine lõpetatud" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Allalaadimine nurjus" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Vajalik on autentida" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Parool" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Kas laadida see fail alla?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Laadi alla" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Tõrge lehekülje laadimisel" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Proovi uuesti" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Veebilehekülg palub kinnitust, et sa soovid tõesti lahkuda. Salvestamata " "teave võib nii kaotsi minna." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Lahku leheküljelt" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Saada" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Kas lubada veebisaidil pääseda ligi asukohateabele?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Kas lubada veebisaidil pääseda ligi mikrofonile?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Kas lubada veebisaidil pääseda ligi kaamerale?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Kas lubada veebisaidil pääseda ligi kaamerale ja mikrofonile?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Kas lubada veebisaidil jagada ekraani?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Kas lubada veebisaidil jagada heliväljundit?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Kas lubada veebisaidil saata märguandeid?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Nõustu" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Keeldu" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Veebilehekülg avati uuel kaardil" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open video in new Tab" msgstr "Ava uuel kaardil" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Ava uuel kaardil" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image" msgstr "Ava uuel kaardil" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image in new Tab" msgstr "Ava uuel kaardil" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leave page" msgid "Save image" msgstr "Lahku leheküljelt" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load images" msgid "Copy image" msgstr "Piltide laadimine" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link" msgstr "Ava uuel kaardil" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link in new Tab" msgstr "Ava uuel kaardil" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark link" msgstr "Järjehoidjatesse" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Url" msgid "Copy link" msgstr "Kopeeri URL" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Lõika" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Aseta" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Jaga lehekülge" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View source" msgid "View page source" msgstr "Vaata lähtekoodi" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Download" msgid "Downloading..." msgstr "Laadi alla" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add bookmark" msgid "No bookmarks yet" msgstr "Lisa järjehoidja" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Välju privaatrežiimist" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Privaatrežiim" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Ajalugu" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Download" msgid "Downloads" msgstr "Laadi alla" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Otsi leheküljelt" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Seadistused" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homepage" msgid "Homepage:" msgstr "Kodulehekülg" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close tab" msgstr "Sulge" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open a new tab" msgstr "Ava uuel kaardil" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Private Tabs" msgid "Duplicate Tab" msgstr "Privaatkaardid" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark Tab" msgstr "Järjehoidjatesse" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Seadistused" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgid "Cancelled" msgstr "Loobu" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Otsi ..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfishi veebilehitseja" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Kaardid" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Lisa avaekraanile" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open in app" msgstr "Ava uuel kaardil" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Liigu tagasi" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Liigu edasi" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Peata laadimine" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "järjehoidjates" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidjatesse" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Näita töölaua saiti" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Peida liikumisriba" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Näita liikumisriba" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Sait tahab avada uut kaarti: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Ava" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScripti lubamine" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Piltide laadimine" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Liikumisriba" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Põhimenüü püstpaigutusega" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Kaardid püstpaigutusega" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Kontekstimenüü püstpaigutusega" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Liigu tagasi" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Laadi uuesti/Peata" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Otsingumootor" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Kohandatud " #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Eelistatud otsingumootori baas-URL" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share page" msgid "Share page to" msgstr "Jaga lehekülge" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Avatav URL" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Privaatrežiim" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "\"%1\" otsimine võrgust" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Otsimine võrgus" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Kinnitus" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Kodulehekülg" #~ msgid "New" #~ msgstr "Uus" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Liikumisribal näidatavate nuppude valimine." #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Käivitamisel laaditav veebilehekülg" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Otsi ..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Teksti esiletõstmine aktiivsel veebilehel" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Käivitamine kasutajaliideseta" angelfish-v23.08.5/po/eu/000077500000000000000000000000001456153157500150625ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/eu/angelfish.po000066400000000000000000000576741456153157500174050ustar00rootroot00000000000000# Translation for angelfish.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the angelfish package. # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-30 09:37+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@ni.eus" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "Ireki beharreko mahaigaineko fitxategia" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish web aplikazioak exekutatzeko ingurunea" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 Angelfish garatzaileak" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Zama-jaistea amaitu da" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Zama-jaistea huts egin du" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Autentifikatzea beharrezkoa da" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Fitxategi hau zama-jaitsi nahi duzu?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Zama-jaitsi" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Errorea orria zamatzean" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Berriz saiatu" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Jarraitu nahi duzu?\n" "\n" " Hala nahi baduzu, egiaztatu gabeko ziurtagiri batekin jarrai dezakezu.\n" " Egiaztatu gabeko ziurtagiri bat onartzeak esan nahi du\n" " agian ez zaudela konektatuta zuk konektatu nahi duzun ostalariarekin.\n" " Segurtasun-kontrola ezeztatu eta jarraitu nahi duzu?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Bai" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Ez" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Orri honek dio" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Webguneak alde egin nahi duzun berrestea eskatzen du. Gorde gabeko " "informazioa agian ez da gordeko." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Utzi orria" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Bidali" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Webguneari geo-kokapena atzitzen utzi nahi diozu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Webguneari mikrofonoa atzitzen utzi nahi diozu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Webguneari kamera atzitzen utzi nahi diozu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Webguneari kamera eta mikrofonoa atzitzen utzi nahi diozu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Webguneari zure pantaila partekatzen utzi nahi diozu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Webguneari soinuaren irteerakoa partekatzen utzi nahi diozu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Webguneari zure jakinarazpenak bidaltzen utzi nahi diozu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Onartu" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Uko egin" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Inprimatu" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Jomuga" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Gorde PDF gisa" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Paperaren neurria" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Inprimatu atzeko planoak" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Gorde" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Webgunea fitxa berria ireki da" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Pantaila-bete moduan sartu da" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Irten Pantaila-betetik (Ihes)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Jo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Etena" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Ozendu" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Isilarazi" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Abiadura" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Begizta" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Irten Pantaila-betetik" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Pantaila-betea" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Ezkutatu aginteak" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Erakutsi aginteak" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Ireki bideoa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Ireki audioa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Ireki bideoa fitxa berrian" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Ireki audioa fitxa berrian" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Gorde bideoa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Kopiatu bideoaren esteka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Ireki irudia" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Ireki irudia fitxa berrian" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Gorde irudia" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Kopiatu irudia" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Kopiatu irudiaren esteka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Ireki esteka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Ireki esteka fitxa berrian" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Egin estekaren laster-marka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Gorde esteka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopiatu esteka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Ebaki" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Partekatu orria" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Ikusi orriaren sorburua" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "Iragarki eragozleak iragazki-zerrendak falta ditu, orain zama-jaitsi nahi " "dituzu?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Zama-jaisten..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Bilatu laster-marketan..." #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Oraindik laster-markarik ez" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Bilatu edo sartu URLa..." #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Fitxa berria" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Utzi modu pribatua" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Modu pribatua" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historia" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Zama-jaitsierak" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Pantaila-betea" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Ezkutatu garatzailearen tresnak" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Erakutsi garatzailearen tresnak" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Aurkitu orrian" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Irakurle modua" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Gehitu aplikazio abiarazlean" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Konfiguratu Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Bilatu historialean..." #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Garbitu historia osoa" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Oraindik historialik ez" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Tresna-barrak" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Erakutsi etxeko botoia:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "Etxeko botoia, tresna-barran, birzamatzeko botoiaren ondoan erakutsiko da." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Orri nagusia:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Fitxa berriak:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Erakutsi beti fitxa-barra" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "Fitxa-barra, fitxa bakarra irekita dagoenean ere, erakutsiko du" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Irakurle modua: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Itxi fitxa" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Ireki fitxa berri bat" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Zerrendatu fitxa guztiak" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Birzamatu fitxa" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Bikoiztu fitxa" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Egin fitxaren laster-marka" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Itxi fitxa" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Ez dago zama-jaitsierarik martxan" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Abiatzen..." #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Osatuta" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzi da" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Etenda" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Egiteko bidean" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Bilatu..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish web arakatzailea" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Fitxak" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Gehitu pantaila nagusira" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Ireki aplikazioan" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Joan aurrekora" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Joan aurrera" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Gelditu zamatzea" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Laster-marketan dago" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Erakutsi mahaigaineko lekua" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Irakurle modua" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Ezkutatu nabigatzeko barra" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Erakutsi nabigatzeko barra" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Lekuak fitxa berri bat ireki nahi du:\n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Ireki" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Iragarkiak eragozteko ezarpenak" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Eguneratu zerrendak" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" "Iragarkiak eragozteko funtzionalitatea ez dago eraikin honetan barneratuta." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Gehitu iragazki-zerrenda" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Izena" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URLa" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Kendu iragazki-zerrenda hau" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Gehitu iragazki-zerrenda" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Orokorra" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Gaitu JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" "Webgune jakin batzuetan, haiek ibiltzeko, hau beharrezkoa izan daiteke." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Zamatu irudiak" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Webguneetan irudiak zamatu behar diren edo ez." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Gaitu iragarkiak eragoztea" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Webguneetako iragarkiak erakustea eragozten saiatzen da." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "AdBlock funtzionalitatea ez dago barneratuta eraikin honetan." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Aldatu fitxa berrira berehala" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Esteka bat, irudi bat edo multimedia fitxa berri batean irekitzen duzunean, " "berehala hartara aldatu" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Erabili kiribiltze leuna" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Kiribiltzea leunagoa da eta kiribiltzeari uzten diozunean ez da bat-batean " "geldituko. Indarrean sartzeko aplikazioa berrabiarazi beharra dago." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Erabili kolore-antolaera iluna" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Webguneen kolore-antolaera iluna ezarriko da. Indarrean sartzeko aplikazioa " "berrabiarazi beharra dago." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Nabigatzeko barra" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Aukeratu nabigatze-barran gaitutako botoiak. Botoietako batzuk " "arakatzailearen erretratu orientazioan baino ezin dira ezkutatu eta ikusgai " "egongo dira, beti, arakatzailea luze baino zabalagoa denean.\n" "\n" " Kontuan izan menuko botoiak ezgaitzen badituzu, menuetara sartzeko aukera " "izango duzula ezker edo eskuin alboetan hatz-kolpe arin bat eginez edo leiho " "beheko aldetik albo batera irristatuz." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Menu nagusia erretratu itxuran" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Fitxak erretratu itxuran" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Testuinguru menua erretratu itxuran" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Joan atzera" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Birzamatu/Gelditu" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Iragarkiak eragoztea" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Web aplikazioak" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Bilaketa motorra" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Norberak finkatua" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Zure gogoko bilaketa motorraren oinarri URLa" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Kendu aplikazioa" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Partekatu orria honekin," #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Ireki beharreko URLa" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Modu pribatua" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Gaituta" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Ezgaituta" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Bilatu «%1» lerroan" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Bilatu lerroan" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Berretsi" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ados" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Gaitu iragarkiak blokeatzea" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Orri nagusia" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Iragarkiak blokeatzeko iragazki-zerrendak" #~ msgid "New" #~ msgstr "Berria" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Hautatu nabigatzeko barran gaitutako botoiak." #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Abioan zamatu beharreko webgunea" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Aurkitu..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Nabarmendu testua uneko webgunean" angelfish-v23.08.5/po/fi/000077500000000000000000000000001456153157500150475ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/fi/angelfish.po000066400000000000000000000571271456153157500173630ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # Tommi Nieminen , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-12 15:13+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Tommi Nieminen" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "translator@legisign.org" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "avattava työpöytätiedosto" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Ajonaikainen Angelfish-verkkosovellus" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Tekijänoikeudet 2020 Angelfish-kehittäjät" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Lataus valmis" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Lataus epäonnistui" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Salasana" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Haluatko ladata tämän tiedoston?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Lataa" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Virhe ladattaessa sivua" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Haluatko jatkaa?\n" "\n" "Halutessasi voit jatkaa tarkistamattomalla varmenteella.\n" "Tarkistamattoman varmenteen hyväksyntä saattaa johtaa\n" "siihen, ettet voi yhdistää haluamaasi palvelimeen.\n" "Haluatko ohittaa turvatarkistuksen ja jatkaa?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Ei" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Tämä sivu sanoo" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Sivusto pyytää vahvistamaan, että haluat poistua. Tallentamattomia tietoja " "ei ehkä tallenneta." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Poistu sivulta" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Haluatko sallia sivustolle tiedon sijainnistasi?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Haluatko sallia sivustolle mikrofonin käytön?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Haluatko sallia sivustolle kameran käytön?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Haluatko sallia sivustolle kameran ja mikrofonin käytön?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Haluatko sallia sivustolle näyttösi jakamisen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Haluatko sallia sivustolle ääniulostulon jakamisen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Haluatko sallia sivustolle ilmoitusten lähettämisen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Hylkää" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Kohde" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Tallenna PDF:ksi" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Paperikoko" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Valinnat" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Tulosta taustat" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Uuteen välilehteen avattava sivusto" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Siirryttiin koko näytön tilaan" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Poistu koko näytöltä (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Toista" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Tauko" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Poista vaimennus" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Nopeus" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Silmukka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Poistu koko näytöltä" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Koko näyttö" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Piilota säätimet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Näytä säätimet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Avaa video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Avaa ääni" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Avaa video uuteen välilehteen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Avaa ääni uuteen välilehteen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Tallenna video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Kopioi videolinkki" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Avaa kuva" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Avaa kuva uuteen välilehteen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Tallenna kuva" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Kopioi kuva" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Kopioi kuvalinkki" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Avaa linkki" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Avaa linkki uuteen välilehteen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Tee linkistä kirjanmerkki" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Tallenna linkki" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopioi linkki" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Jaa sivu" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Näytä sivun lähdekoodi" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "Mainosestolta puuttuvat suodatinluettelot: haluatko ladata ne nyt?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Ladataan…" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Etsi kirjanmerkkejä…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Ei vielä kirjanmerkkejä" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Kirjoita hakulause tai verkko-osoite…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Uusi välilehti" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Poistu yksityistilasta" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Yksityistila" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historia" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Lataukset" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Koko näyttö" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Piilota kehitystyökalut" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Näytä kehitystyökalut" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Etsi sivulta" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Lukutila" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Lisää sovelluskäynnistimeen" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Angelfishin asetukset" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Etsi historiasta…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Tyhjennä koko historia" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Ei vielä historiaa" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Työkalurivit" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Näytä kotipainike:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "Kotipainike näytetään työkalurivillä päivityspainikkeen vieressä." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Kotisivu:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Uudet välilehdet:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Näytä välilehtipalkki aina" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "Välilehtipalkki näytetään, vaikka vain yksi välilehti olisi auki" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Lukutila: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Sulje välilehti" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Avaa uusi välilehti" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Luettele kaikki välilehdet" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Päivitä välilehti" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Monista välilehti" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Tee välilehdestä kirjanmerkki" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Sulje välilehti" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Ei latauksia käynnissä" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Käynnistyy…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Valmis" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Keskeytetty" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Käynnissä" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Etsi…" #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish-verkkoselain" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Lisää kotinäyttöön" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Avaa sovellukseen" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Siirry edelliseen" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Siirry eteenpäin" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Keskeytä lataaminen" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Virkistä" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Kirjanmerkitty" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Näytä työpöytäsivusto" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Lukutila" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Piilota navigointirivi" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Näytä navigointirivi" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Sivusto haluaa avata uuden välilehden:\n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Avaa" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Mainosestoasetukset" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Päivitä luettelot" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "Mainosestotoimintoa ei ole sisällytetty tähän koosteeseen." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Lisää suodatinluettelo" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Verkko-osoite" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Lisää" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Poista tämä suodatinluettelo" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "lisää suodatinluetteloon" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Yleistä" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Käytä JavaScriptiä" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Jotkin sivustot voivat vaatia tätä toimiakseen." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Lataa kuvat" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Ladataanko sivuston kuvat." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Käytä mainosestoa" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Yrittää estää sivustojen mainosten näyttämisen." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "Mainosestotoimintoa ei ole sisällytetty tähän koosteeseen." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Vaihda heti uuteen välilehteen" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Avatessasi linkin, kuvan tai mediatiedoston uuteen välilehteen, vaihda " "siihen heti" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Käytä tasaista vieritystä" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Vieritys on tasaisempaa eikä pysähdy yhtäkkisesti lopetettaessa. Sovellus on " "käynnistettävä uudelleen, jotta asetus tulisi voimaan." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Käytä tummaa väriteemaa" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Sivustojen väriteema asetetaan tummaksi. Sovellus on käynnistettävä " "uudelleen, jotta asetus tulisi voimaan." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Navigointirivi" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Valitse navigointirivin painikkeet. Jotkin painikkeista voi piilottaa vain " "selaimen pystyasennossa eli ne näytetään aina selaimen ollessa korkeuttaan " "leveämpi.\n" "\n" "Huomaa, että jos poistat valikkopainikkeen käytöstä, valikkoon pääsee " "pyyhkäisemällä vasemmalta oikealle tai ikkunan alaosaan." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Pystysuuntainen päävalikko" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Pystysuuntaiset välilehdet" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Pystysuuntainen kontekstivalikko" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Siirry taaksepäin" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Virkistä/Pysäytä" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Mainosesto" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Verkkosovellukset" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Hakukone" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Oma" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Haluamasi hakukoneen verkko-osoitteen pohja" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Poista sovellus" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Jaa sivu" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Avattava osoite" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Yksityistila" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Käytössä" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Ei käytössä" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Etsi verkossa hakusanalla ”%1”" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Etsi verkossa" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Vahvista" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Käytä mainosestoa" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Kotisivu" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Mainoseston suodatinluettelot" #~ msgid "New" #~ msgstr "Uusi" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Valitse navigointirivillä käytettävät painikkeet. " #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Käynnistettäessä ladattava sivusto" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Etsi…" #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Korosta nykyisen sivuston teksti" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Käynnistä käyttöliittymättä" angelfish-v23.08.5/po/fr/000077500000000000000000000000001456153157500150605ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/fr/angelfish.po000066400000000000000000000624761456153157500173770ustar00rootroot00000000000000# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Xavier Besnard # Simon Depiets , 2019, 2020. # Xavier Besnard , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-11 17:13+0200\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Simon Depiets, Xavier Besnard" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sdepiets@gmail.com, xavier.besnard@kde.org" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "fichier bureau à ouvrir" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Exécutif d'appli Web Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 L'équipe de développement de Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Téléchargement terminé" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Le téléchargement a échoué" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Authentification requise" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Voulez-vous télécharger ce fichier ?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Erreur lors du chargement de la page" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment continuer ?\n" " Si vous le souhaitez, vous pouvez continuer avec un certificat non " "vérifié. \n" " L'acceptation d'un certificat non vérifié signifie que vous ne pourrez pas\n" " vous connecter à l'hôte auquel vous avez essayé de vous connecter. que vous " "ne pouvez pas être connecté à l'hôte sur lequel vous avez essayé de vous " "connecter.\n" " Voulez-vous vraiment outrepasser le contrôle de sécurité et continuer ?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Oui" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Non" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "La page dit" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Le site web vous demande de confirmer que vous souhaitez quitter la page. " "Les informations non enregistrées sont susceptibles d'être perdues." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Quitter la page" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "" "Voulez-vous autoriser le site web à accéder à vos informations de " "géolocalisation ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Voulez-vous autoriser le site web à accéder à votre microphone ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Voulez-vous autoriser le site web à accéder à votre caméra ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" "Voulez-vous autoriser le site web à accéder à votre caméra et à votre " "microphone ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Voulez-vous autoriser le site Internet à accéder à votre écran ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "" "Voulez-vous autoriser le site Internet à accéder à votre périphérique de " "son ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "" "Voulez-vous autoriser le site Internet à vous envoyer des notifications ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Refuser" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destination" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Enregistrer au format « PDF »" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Taille du papier" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Options" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Imprimer les arrière-plans" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Le site web a ouvert un nouvel onglet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Passage en mode « Plein écran » effectué" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Sortir du mode « Plein écran » (ESC)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Lire" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pause" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Remettre le son" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Couper le son" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "En boucle" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Quitter le mode « Plein écran »" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Masquer les contrôles" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Afficher les contrôles" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Ouvrir une vidéo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Ouvrir un fichier audio" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Ouvrir une vidéo dans un nouvel onglet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Ouvrir un fichier audio dans un nouvel onglet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Enregistrer une vidéo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Copier un lien vidéo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Ouvrir une image" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Ouvrir une image dans un nouvel onglet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Enregistrer une image" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Copier une image" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Copier un lien vers une image" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Ouvrir un lien" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Ouvrir un lien dans un nouvel onglet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Signet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Enregistrer un lien" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copier un lien" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copier" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Couper" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Coller" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Partager la page" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Afficher le code source de la page" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "Le bloqueur de publicités ne trouve pas ses listes de filtrage. Voulez-vous " "vraiment les télécharger ?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Téléchargement..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Recherche des signets" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Aucun signet pour l'instant" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Rechercher ou saisir une URL…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nouvel onglet" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Quitter le mode navigation privée" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Mode navigation privée" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historique" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Plein écran" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Masquer les outils de développement" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Afficher les outils de développement" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Chercher dans cette page" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Mode lecteur" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Ajouter au lanceur d'applications" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuration" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Configurer Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Rechercher l'historique…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Supprimer tout l'historique" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Pas encore d'historique" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Barres d'outils" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Afficher le bouton de la page d'accueil :" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "Le bouton d'accueil sera affiché à côté du bouton de rechargement dans la " "barre d'outils." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Page d'accueil :" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Nouveaux onglets :" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Toujours afficher la barre d'onglets" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "La barre d'onglets sera affichée même si il n'y a aucun onglet ouvert." #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Mode lecteur : %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Fermer un onglet" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Ouvrir un nouvel onglet" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Lister tous les onglets" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Recharger un onglet" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Dupliquer un onglet" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Mettre un signet sur un onglet" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Fermer un onglet" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Aucun téléchargement en cours" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "En cours de démarrage…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Terminé" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Interrompu" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "En cours" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Chercher…" #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Navigateur Web Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Ajouter à l'écran d'accueil" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Ouvrir dans une application" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Revenir à la page précédente" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Avancer" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Arrêter le chargement" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Inséré dans les signets" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Signet" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Afficher la version bureau du site" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Mode lecteur" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Masquer la barre de navigation" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Afficher la barre de navigation" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Le site essaie d'ouvrir un nouvel onglet : \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Configuration du bloqueur de publicités" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Mettre à jour les listes" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" "La fonctionnalité de blocage des publicités n'est pas comprise dans cette " "version." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Ajout d'une liste de filtrage" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Supprimer cette liste de filtrage" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Ajouter une liste de filtrage" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Général" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Activer JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" "Cela peut être nécessaire sur certains sites Internet pour qu'ils " "fonctionnent." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Charger les images" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Définir s'il faut charger ou non les images sur les sites Internet." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Activer le bloqueur de publicités" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Tente d'empêcher l'apparition de publicités sur les sites Internet." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" "La fonctionnalité de blocage des publicités n'est pas comprise dans cette " "version." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Basculer immédiatement vers un nouvel onglet" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Lors de l'ouverture d'un lien, une image ou un média dans un nouvel onglet, " "basculez immédiatement vers celui-ci." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Utiliser un défilement doux" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Le défilement est plus doux. Il ne s'arrêtera pas brusquement lors de " "l'arrêt de votre défilement. Il nécessite un re-démarrage de l'application " "pour que les modifications soient prises en charge." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Utiliser un thème sombre de couleurs" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Les sites Internet auront leurs thèmes sombres de couleurs. Ceci nécessite " "un redémarrage de l'application pour que les modifications prennent effet." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Barre de navigation" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Sélectionner les boutons à activer dans la barre de navigation. Certains de " "ces boutons peuvent être masqués, uniquement dans la configuration en mode " "« Portrait » du navigateur. Ils sont toujours affichés si la taille de la " "fenêtre du navigateur est plus large que haute.\n" "\n" "Remarque : si vous désactivez les boutons de menus, vous serez capable " "d'accéder aux menus, par un balayage, soit à partir des côtés droit ou " "gauche ou soit à partir du bord inférieur de la fenêtre." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Menu principal en mode portrait" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Onglets en mode portrait" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Menu contextuel en mode portrait" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Revenir en arrière" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Recharger / Stop" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Bloqueur de publicités" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Applications Internet" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Moteur de recherche" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "L'URL de base de votre moteur préféré de recherche " #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Supprimer une application" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Partager la page avec" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL à ouvrir" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Mode privé" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Activé" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Désactivé" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Chercher « %1 » en ligne" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Chercher en ligne" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmer" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Général :" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Activer le bloqueur de publicités" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Page d'accueil" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Listes de filtrage pour le bloqueur de publicités" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nouveau" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Choisissez les boutons actifs dans la barre de navigation." #, fuzzy #~| msgid "website that should be loaded on startup" #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "le site web qui sera chargé au démarrage" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Trouver..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Mettre le texte en surbrillance sur le site web actuel" angelfish-v23.08.5/po/gl/000077500000000000000000000000001456153157500150535ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/gl/angelfish.po000066400000000000000000000573621456153157500173700ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-31 16:54+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Adrian Chaves (Gallaecio)" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "adrian@chaves.io" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "Ficheiro de escritorio para abrir." #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Motor de aplicacións web de Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "© 2020 Equipo desenvolvedor de Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Rematou a descarga" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "A descarga fallou" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Debe autenticarse" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nome de usuaria" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Quere descargar este ficheiro?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Descargar" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Erro ao cargar a páxina" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Intentar de novo" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Quere continuar?\n" "\n" "Nese caso, pode continuar cun certificado sen verificar.\n" " Aceptar un certificado sen verificar significa que podería non\n" " estar conectándose ao servidor ao que intentou conectarse.\n" " Quere sobredefinir a comprobación de seguridade e continuar?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Si" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Non" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "A páxina di" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "O sitio web pide confirmación de que quere saír. A información sen gardar " "podería perderse." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Saír da páxina" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Entregar" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Quere permitir que o sitio web acceda á posición xeográfica?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Quere permitir que o sitio web acceda ao micrófono?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Quere permitir que o sitio web acceda á cámara?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Quere permitir que o sitio web acceda á cámara e ao micrófono?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Quere permitir que o sitio web comparta a súa pantalla?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Quere permitir que o sitio web comparta a súa saída de son?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Quere permitir que o sitio web lle envíe notificacións?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Rexeitar" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destino" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Gardar como PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Tamaño do papel" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opcións" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Imprimir os fondos" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Gardar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "O sitio web abriuse nunha nova lapela" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Entrou no modo a pantalla completa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Saír da pantalla completa (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Activar o son" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Saír da pantalla completa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Agochar os controis" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Amosar os controis" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Abrir o vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Abrir o son" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Abrir o vídeo nunha nova lapela" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Abrir o son nunha nova lapela" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Gardar o vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Copiar a ligazón do vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Abrir a imaxe" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Abrir a imaxe nunha nova lapela" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Gardar a imaxe" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Copiar a imaxe" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Copiar a ligazón da imaxe" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Abrir a ligazón" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Abrir a ligazón nunha nova lapela" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Marcar a ligazón" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Gardar a ligazón" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copiar a ligazón" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Compartir a páxina" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Ver a fonte da páxina" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "Ao bloqueador de anuncios fáltanlle as listas de filtros, quere descargalas " "agora?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Descargando…" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Buscar nos marcadores…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Aínda non hai marcadores" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Busque ou escriba un URL…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nova lapela" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Saír do modo privado" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Modo privado" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historial" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Agochar as ferramentas de desenvolvemento" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Amosar as ferramentas de desenvolvemento" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Atopar na páxina" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Modo lectura" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Engadir ao iniciador de aplicacións" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Configurar Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Buscar no historial…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Borrar o historial" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Aínda non hai historial" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Barras de ferramentas" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Amosar o botón de inicio:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "O botón de inicio amosarase canda o botón de cargar de novo na barra de " "ferramentas." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Páxina de inicio:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Novas lapelas:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Amosar sempre a barra de lapelas." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "A barra de lapelas amosarase aínda que só haxa unha lapela aberta." #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Modo lectura: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Pechar a lapela" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir unha nova lapela" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Listar todas as lapelas" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Cargar de novo a lapela" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplicar a lapela" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Marcar a lapela" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Pechar a lapela" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Non hai descargas en execución" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Iniciando…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Completada" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Interrompida" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "En progreso" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Buscar…" #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Navegador web Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Lapelas" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Engadir á pantalla de inicio" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Abrir na aplicación" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Ir ao anterior" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Ir ao seguinte" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Deixar de cargar" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Marcada" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Amosar o sitio de escritorio" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Modo lectura" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Agochar a barra de navegación" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Amosar a barra de navegación" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "O sitio quere abrir unha nova lapela: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Configuración do bloqueador de publicidade" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Actualizar as listas" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" "A funcionalidade de bloqueo de publicidade non está incluída nesta edición." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Engadir unha lista de filtros" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Engadir" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Retirar esta lista de filtros" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Engadir unha lista de filtros" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Xeral" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Activar JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Isto podería ser necesario nalgúns sitios web para que funcionen." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Cargar as imaxes" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Se cargar as imaxes nos sitios web." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Activar o bloqueo de publicidade" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Intenta evitar que se amose publicidade nos sitios web." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" "A funcionalidade de bloqueo de publicidade non estaba incluída nesta edición." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Cambiar á nova lapela inmediatamente" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Cando abra unha ligazón, imaxe ou contido multimedia nunha nova lapela, " "cambiar a ela inmediatamente." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Usar desprazamento suave" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "O desprazamento é máis suave e non parará de súpeto cando deixe de " "desprazar. Hai que reiniciar a aplicación para que xurda efecto." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Usar o esquema de cores escuro" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Os esquemas de cores dos sitios web definiranse como escuros. Hai que " "reiniciar a aplicación para que xurda efecto." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Narra de navegación" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Escolla os botóns activados na barra de navegación. Algúns botóns poden " "agocharse só na orientación vertical do navegador e sempre se amosan se o " "navegador é máis ancho que alto.\n" "\n" " Teña en conta que se desactiva os botóns do menú, poderá acceder aos menús " "ben arrastrando desde a esquerda ou a dereita ou desde un lateral da parte " "inferior da xanela." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Menú principal en vertical" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Lapelas en vertical" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Menú contextual en vertical" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Volver" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Cargar de novo ou deter" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Bloqueo de publicidade" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Aplicacións web" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Motor de busca" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "URL base do seu motor de busca preferido" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Retirar a aplicación" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Compartir a páxina con" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL para abrir" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Modo privado" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Buscar «%1» por Internet" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Buscar en Internet" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Aceptar" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Páxina inicial" #~ msgid "New" #~ msgstr "Novo" #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Sitio web que debería cargarse no inicio" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Atopar…" #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Realzar o texto no sitio web actual" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Iniciar sen interface de usuario" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Aceptar" angelfish-v23.08.5/po/hu/000077500000000000000000000000001456153157500150655ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/hu/angelfish.po000066400000000000000000000564771456153157500174100ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Kristóf Kiszel , 2020, 2021. # Kristof Kiszel , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-14 10:51+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kiszel Kristóf" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ulysses@fsf.hu" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "A megnyitandó fájl" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish webalkalmazás-futtató környezet" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "© Az Angelgish fejlesztői, 2020." #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "A letöltés befejeződött" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "A letöltés megszakadt" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Hitelesítés szükséges" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Szeretné letölteni ezt a fájlt?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Hiba az oldal betöltésekor" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Újra" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Szeretné folytatni?\n" "\n" " Ha igen, egy ellenőrizetlen tanúsítványt fog használni.\n" " A nem ellenőrzött tanúsítvány azt jelenti,\n" " hogy nem biztos, hogy ahhoz a kiszolgálóhoz fog csatlakozni, amelyikhez " "próbál.\n" " Szeretné felülírni a biztonsági ellenőrzést, és folytatni?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Igen" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nem" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "A weboldal megerősítést kér az oldal elhagyásához. A nem mentett adatok " "elveszhetnek." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Oldal elhagyása" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Elküldés" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Engedélyezi a weboldalnak a helymeghatározás használatát?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Engedélyezi a weboldalnak a mikrofon használatát?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Engedélyezi a weboldalnak a kamera használatát?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Engedélyezi a weboldalnak a kamera és a mikrofon használatát?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Engedélyezi a weboldalnak a képernyője megosztását?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Engedélyezi a weboldalnak a hangkimenet megosztását?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Engedélyezi a weboldalnak értesítések küldését?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Elutasítás" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "A weboldal egy új lapon nyílt meg" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Teljes képernyő" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Teljes képernyő" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Szünet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show developer tools" msgid "Show controls" msgstr "Fejlesztői eszközök" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open video in new Tab" msgstr "Megnyitás új lapon" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Megnyitás új lapon" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open image" msgstr "Megnyitás alkalmazásban" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image in new Tab" msgstr "Megnyitás új lapon" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leave page" msgid "Save image" msgstr "Oldal elhagyása" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load images" msgid "Copy image" msgstr "Képek betöltése" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open link" msgstr "Megnyitás alkalmazásban" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link in new Tab" msgstr "Megnyitás új lapon" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark link" msgstr "Könyvjelző" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Url" msgid "Copy link" msgstr "URL-cím másolása" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Kivágás" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Oldal megosztása" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View source" msgid "View page source" msgstr "Forrás megtekintése" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "Az adblocker szűrőlistái hiányoznak, szeretné letölteni azokat most?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Letöltés…" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Könyvjelzők keresése…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Nincsenek könyvjelzők" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search history…" msgid "Search or enter URL…" msgstr "Keresés az előzményekben…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Új lap" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Kilépés a privát módból" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Privát mód" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Előzmények" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Letöltések" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Teljes képernyő" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show developer tools" msgid "Hide developer tools" msgstr "Fejlesztői eszközök" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Fejlesztői eszközök" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Keresés az oldalon" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Hozzáadás az alkalmazásindítóhoz" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Az Angelfish beállítása" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Keresés az előzményekben…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Minden előzmény törlése" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Nincsenek előzmények" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Eszköztárak" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Kezdőlap gomb:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Honlap:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Új lapok:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close tab" msgstr "Bezárás" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open a new tab" msgstr "Megnyitás új lapon" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Private Tabs" msgid "Duplicate Tab" msgstr "Privát lapok" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark Tab" msgstr "Könyvjelző" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tab" msgstr "Bezárás" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Nincsenek futó letöltések" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Indítás…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Befejezve" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Törölve" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Megszakítva" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Folyamatban" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Keresés…" #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish webböngésző" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Lapok" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Hozzáadás a kezdőképernyőhöz" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Megnyitás alkalmazásban" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Ugrás az előzőre" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Előre" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Betöltés leállítása" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Könyvjelzőzve" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Asztali oldal kérése" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Navigációs sáv elrejtése" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Navigációs sáv megjelenítése" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Az oldal egy új lapot akar megnyitni: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Adblock beállítások" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Listák frissítése" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "Ez a verzió nem tartalmazza az adblock funkciót." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Szűrőlista hozzáadása" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Név" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Szűrőlista törlése" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add filterlist" msgid "add Filterlist" msgstr "Szűrőlista hozzáadása" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Általános" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript engedélyezése" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Képek betöltése" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Adblock bekapcsolása" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "Ez a verzió nem tartalmazza az adblock funkciót." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "Hivatkozás, kép vagy média új lapon megnyitásakor váltson azonnal arra" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Navigációs sáv" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Válassza ki a navigációs sáv gombjait. A gombok némelyike csak álló módban " "rejthető el, és mindig megjelenik, ha a böngésző szélessége nagyobb, mint a " "magassága.\n" "\n" " Fontos megjegyezni, hogy a menügomb kikapcsolása esetén a menüket bal vagy " "jobb oldalról húzva, vagy az ablak alján húzva érheti el." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Főmenü a portréban" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Lapok a portréban" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Helyi menü a portréban" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Vissza" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Újratöltés/Leállítás" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Reklámblokkolás" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Webalkalmazások" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Keresőmotor" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "A keresőmotor alap URL-címe" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Alkalmazás eltávolítása" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share page" msgid "Share page to" msgstr "Oldal megosztása" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "A megnyitandó URL" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Privát mód" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Bekapcsolva" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Kikapcsolva" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "„%1” keresése online" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Online keresés" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Megerősítés" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Általános:" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Adblock bekapcsolása" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Kezdőlap" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Adblock szűrőlisták" #~ msgid "New" #~ msgstr "Új" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Válassza ki a navigációs sáv gombjait." angelfish-v23.08.5/po/ia/000077500000000000000000000000001456153157500150425ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/ia/angelfish.po000066400000000000000000000572431456153157500173550ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # giovanni , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-15 23:14+0100\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Giovanni Sora" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "file de scriptorio a aperir" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish Web App runtime" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020, disveloppatores de Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Discargamento terminate" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Discargamento fallite" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Authentication requirite" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nomine usator" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Contrasigno" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Tu vole discargar iste file?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Discarga" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Error a cargar le pagina" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Prova de nove" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Tu desira continuar?\n" "\n" "Si tu desira assi, tu pote continuar con un certificato non verificate.\n" "Acceptar un certificato non verificate significa que tu poterea\n" "non esser connectite al hospite qui tu essayava connecter.\n" "Tu vole ultrepassare le verifica de securitate e continuar? " #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Si" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "No" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Iste pagina dice" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Le sito web demanda confirmation que tu vole lassar. Information non " "salveguardate poterea no esser salveguardate." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Lassa (abandona) pagina" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Submitte" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Tu vole permitter al sito web de acceder al geo location?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Tu vole permitter al sito web de acceder al microphono?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Tu vole permitter al sito web de acceder al camera?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Tu vole permitter al sito web de acceder al camera e al microphono?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Tu vole permitter al sito web de compartir tu schermo?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Tu vole permitter al sito web de compartir le exito de sono?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Tu vole permitter al sito web de inviar tu notification?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Accepta" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Declina" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Imprime" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destination" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Salveguarda a PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Grandor de papiro" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Optiones" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Imprime fundos" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Salveguarda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Sito web esseva aperite in un nove scheda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Entrate a modo de Schermo plen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Exi Schermo plen (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Reproduce" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Non silente" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Silente" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Velocitate" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Anella" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Exi schermo plen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo plen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Cela Controlos" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Monstra Controlos" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Aperi video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Aperi Audio..." #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Aperi video in nove scheda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Aperi Audio in nove scheda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Salveguarda video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Copia ligamine de video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Aperi imagine" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Aperi imagine in nove scheda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Salveguarda imagine" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Copia imagine" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Copia ligamine de imagine" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Aperi Ligamine" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Aperi ligamine in nove scheda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Ligamine de marcator de libro" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Salveguarda ligamine" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copia Ligamine" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copia" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Talia" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Colla" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Comparti pagina" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Vider Pagina Fonte" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "Le blocator de annuncios (ad blocker) es mancante de su listas de filtrar, " "tu vole discargar los nunc?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Discargante..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Marcatores de libro" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Cerca marcatores de libro..." #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Ancora necun marcator de libro" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Cerca o inserta URL..." #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nove scheda" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Lassa (abandona) modo private" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Modo private" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historia" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Discargamentos" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Schermo plen" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Cela instrumentos per disveloppatores" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Monstra instrumentos per disveloppatores" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Trova in pagina" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Modo de Lectura" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Adde a lanceator de application" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Preferentias" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Configura Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Cerca chronologia..." #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Netta omne chronologia" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Ancora non chronologia" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Barras de instrumento" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Monstra alcun button:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "Le button de domo o initio essera monstrate proxime al button de recargar in " "le barra de instrumento" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Pagina Domo o Principal:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Nove schedas:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Monstra sempre le barra de scheda" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" "Le barra de scheda essera monstrate anque si il ha solmente un scheda aperite" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Modo de Lectura: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Claude scheda" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Aperir un nove scheda" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Lista omne schedas" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Recarga scheda" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplica scheda" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Scheda de Marcator de libro" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Claude scheda" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Necun discargamentos in execution" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continua" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Initiante…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Completate" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancellate" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Interrumpite" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "in progresso" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish Webbrowser (navigator web)" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Schedas" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Adde a schermo de initio" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Aperi in app" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Vade a previe" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Vade avante" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Stoppa de cargar" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Ponite in le marcatores de libro" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Marcator de libro" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Monstr sito de scriptorioa" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Modo de Lectura" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Cela barra de navigation" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Monstra barra de navigation" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Sito vole aperir un nove scheda:\n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Aperi" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Preferentias de adblock (bloco de annuncios)" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Actualisa listas" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" "Le functionalitate de adblock (bloco de annuncios) non es includite in iste " "construction." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Adde lista de filtrar" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nomine" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Adde" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Remove iste lista de filtrar" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Adde lista de filtrar" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Habilita JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" "Isto pote esser requirite sur certe sitos web per facer que illos " "functionara." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Carga imagines" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Si cargar images sur sitios web" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Activa AdBlock" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Tentativas de evitar anuncios de publicitate sur sitos web" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" "Le functionalitate de adblock (bloco de annuncios) non es includite in iste " "construction." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Commuta a nove scheda immediatemente" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Quando tu aperi un ligamine, image o media in un nove scheda, pasa a illo " "immediatemente" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Usa Rolar lisie" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Rolar es plus lisie e non stoppara subito quando tu stoppa rolar. Il require " "que app restarta pro haber effecto." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Usa schema de color obscur" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Sitos web habera lor schemas de color fixate a obscur. Il require que le app " "restarta per haber effecto." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Barra de navigation" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Selige le buttones habilitate in barra de navigation. alcun del buttones " "pote esser celate solmente in orientation vertical (portrait) del navigator " "e es sempre monstrate si le navigator es plus large que su altessa.\n" "\n" "Nota que si tu dishabilita le buttones de menu, tuu essera capabile a " "acceder al menu o per glissar ab le latere sinistre o dextere o a un latere " "preter le fundo del fenestra." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Menu principal in vertical (portrait)" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Schedas in vertical (portrait)" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Menu de contexto in vertical (portrait)" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Vade retro" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Recarga/Stoppa" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Ad Block" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Apps web" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Motor de cerca" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Personalisate" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "URL de base de tu motor de cerca preferite" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Remove app" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Comparti pagina con" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL que debe aperir se" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Modo private" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Habilitate" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Dishabilitate" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Cerca in linea '%1'" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Cerca in linea" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirma" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "General:" #~ msgstr "General:" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Activa AdBlock" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Domo o initio" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Listas de filtrar de Adblock (bloco de annuncios)" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nove " #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Trova..." angelfish-v23.08.5/po/id/000077500000000000000000000000001456153157500150455ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/id/angelfish.po000066400000000000000000000552531456153157500173570ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the angelfish package. # Wantoyèk , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 20:36+0700\n" "Last-Translator: Wantoyèk \n" "Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyèk" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "file desktop untuk dibuka" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Rntime Apl Web Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Hak cipta 2010 para pengembang Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Selesai mengunduh" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Gagal mengunduh" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Diperlukan autentikasi" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Sandi" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Apakah Anda ingin mengunduh file ini?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Unduh" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Galat memuat halaman" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Apakah Anda ingin melanjutkan?\n" "\n" " Jika Anda menginginkannya, Anda dapat melanjutkan dengan sertifikat yang " "belum diverifikasi.\n" " Menerima sertifikat yang belum diverifikasi berarti\n" " Anda mungkin tidak terhubung dengan host yang Anda coba koneksikan.\n" " Apakah Anda ingin mengesampingkan pemeriksaan keamanan dan melanjutkan?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Iya" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Tidak" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Situs web meminta konfirmasi bahwa Anda ingin meninggalkan. Informasi yang " "tak tersimpan mungkin tidak disimpan." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Tinggalkan halaman" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Serahkan" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Apakah Anda mau mengizinkan situs web untuk mengakses geo lokasi?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Apakah Anda mau mengizinkan situs web untuk mengakses mikrofon?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Apakah Anda mau mengizinkan situs web untuk mengakses kamera?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" "Apakah Anda mau mengizinkan situs web untuk mengakses kamera dan mikrofon?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Apakah Anda mau mengizinkan situs web untuk membagikan layar Anda?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Apakah Anda mau mengizinkan situs web untuk membagikan output suara?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Apakah Anda mau mengizinkan situs web untuk mengirimkan notifikisasi?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Setujui" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Tolak" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Situs telah dibuka di tab baru" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Layar Penuh" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Layar Penuh" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Jeda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Layar Penuh" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Fullscreen" msgstr "Layar Penuh" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show developer tools" msgid "Show controls" msgstr "Tampilkan peralatan pengembang" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open video in new Tab" msgstr "Buka di Tab baru" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Buka di Tab baru" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open image" msgstr "Buka di aplikasi" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image in new Tab" msgstr "Buka di Tab baru" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leave page" msgid "Save image" msgstr "Tinggalkan halaman" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load images" msgid "Copy image" msgstr "Muat gambar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open link" msgstr "Buka di aplikasi" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link in new Tab" msgstr "Buka di Tab baru" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark link" msgstr "Markah" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Url" msgid "Copy link" msgstr "Salin URL" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Salin" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Potong" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Tempel" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Bagikan halaman" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View source" msgid "View page source" msgstr "Tampilan sumber" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "Pemblokir iklan kehilangan daftar filternya, apakah Anda ingin mengunduhnya " "sekarang?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Mengunduh..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Cari markah..." #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Belum ada markah" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search history…" msgid "Search or enter URL…" msgstr "Cari histori..." #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Tinggalkan mode privasi" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Mode privasi" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Histori" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Unduhan" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Layar Penuh" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show developer tools" msgid "Hide developer tools" msgstr "Tampilkan peralatan pengembang" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Tampilkan peralatan pengembang" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Temukan halaman" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Tambahkan peluncur aplikasi" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Pengaturan Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Cari histori..." #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Hapus semua histori" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Belum ada histori" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Bilah Alat" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Tampilkan tombol beranda:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Laman:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Tab baru:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close tab" msgstr "Tutup" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open a new tab" msgstr "Buka di Tab baru" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Private Tabs" msgid "Duplicate Tab" msgstr "Tab Privasi" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark Tab" msgstr "Markah" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Tidak ada unduhan yang berjalan" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Memulai..." #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Dirampungkan" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Terganggu" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Dalam progres" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cari..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Browser Web Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Tab" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Tambahkan ke layar beranda" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Buka di aplikasi" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Mundur" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Maju" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Dimarkah" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Markah" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Tampilkan situs desktop" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Sembunyikan bilah navigasi" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Tampilkan bilah navigasi" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Situs yang ingin dibuka dalam tab baru: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Buka" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Pengaturan addblock" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Daftar pembaruan" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "Fungsionalitas addblock belum disertakan dalam build ini." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Tambahkan daftar filter" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Hapus daftar filter ini" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add filterlist" msgid "add Filterlist" msgstr "Tambahkan daftar filter" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Aktifkan JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Muat gambar" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Aktifkan addblock" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "Fungsionalitas addblock belum disertakan dalam build ini." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Saat Anda membuka tautan, gambar, atau media di tab baru, segera alihkan ke " "sana" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Bilah navigasi" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Pilih tombol yang diaktifkan di bilah navigasi. Beberapa tombol hanya dapat " "disembunyikan dalam orientasi potret browser dan selalu ditampilkan jika " "browser lebih lebar dari tingginya.\n" "\n" "Perhatikan bahwa jika Anda menonaktifkan tombol menu, Anda akan dapat " "mengakses menu dengan menggesek dari sisi kiri atau kanan atau ke samping di " "sepanjang bagian bawah jendela." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Menu utama potret" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Tab potret" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Menu konteks potret" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Kembali" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Muat Ulang/Hentikan" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Blokir Iklan" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Apl Web" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Mesin Pencari" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Kustom" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "URL dasar pada mesin pencari yang kamu sukai" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Hapus apl" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share page" msgid "Share page to" msgstr "Bagikan halaman" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL untuk dibuka" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Mode privasi" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Diaktifkan" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Dinonaktifkan" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Cari online '%1'" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Cari online" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Konfirmasi" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Oke" angelfish-v23.08.5/po/it/000077500000000000000000000000001456153157500150655ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/it/angelfish.po000066400000000000000000000604271456153157500173760ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # Paolo Zamponi , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-12 16:14+0100\n" "Last-Translator: Paolo Zamponi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Paolo Zamponi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "feus73@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "file del desktop da aprire" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Runtime di Angelfish per app web" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 degli sviluppatori di Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Scaricamento completato" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Scaricamento non riuscito" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Autenticazione richiesta" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Password" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Vuoi scaricare questo file?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Scarica" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Errore nel caricamento della pagina" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Vuoi continuare?\n" "\n" " Se vuoi, puoi continuare con un certificato non verificato.\n" " Accettare un certificato non verificato significa che potresti\n" " non essere connesso all'host a cui ha cercato di connetterti.\n" " Vuoi ignorare il controllo di sicurezza e continuare?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Sì" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "No" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Questa pagina dice" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Il sito web ti chiede la conferma che vuoi uscire. Le informazioni non " "salvate potrebbero non venir salvate." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Abbandona pagina" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Invia" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Vuoi consentire al sito web di accedere alla posizione geografica?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Vuoi consentire al sito web di accedere al microfono?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Vuoi consentire al sito web di accedere alla fotocamera?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" "Vuoi consentire al sito web di accedere alla fotocamera e al microfono?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Vuoi consentire al sito web di condividere il tuo schermo?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Vuoi consentire al sito web di condividere l'output sonoro?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Vuoi consentire al sito web di inviarti delle notifiche?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Accetta" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Rifiuta" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Stampa" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destinazione" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Salva in PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientazione" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Dimensione della carta" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Stampa sfondi" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Salva" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Il sito web è stato aperto in una nuova scheda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Entrato in modalità a schermo intero" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Esci da schermo intero (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Riproduci" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Attiva l'audio" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Silenzia" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Velocità" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Ciclo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Esci da schermo intero" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Nascondi controlli" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Mostra controlli" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Apri video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Apri audio" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Apri video in una nuova scheda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Apri audio in una nuova scheda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Salva video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Copia collegamento video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Apri immagine" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Apri immagine in una nuova scheda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Salva immagine" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Copia immagine" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Copia collegamento immagine" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Apri collegamento" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Apri collegamento in una nuova scheda" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Aggiungi il collegamento ai segnalibri" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Salva collegamento" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copia collegamento" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copia" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Condividi pagina" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Visualizza sorgente della pagina" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "Il sistema di blocco degli annunci non ha i suoi elenchi di filtri, vuoi " "scaricarli ora?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Scaricamento..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Cerca segnalibri..." #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Ancora nessun segnalibro" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Cerca o inserisci URL…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nuova scheda" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Lascia la modalità privata" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Modalità privata" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Cronologia" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Scaricamenti" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Schermo intero" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Nascondi strumenti per sviluppatori" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Mostra gli strumenti per sviluppatori" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Trova nella pagina" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Modalità lettore" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Aggiungi al lanciatore di applicazioni" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Configura Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Cerca cronologia…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Pulisci tutta la cronologia" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Cronologia ancora vuota" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Barre degli strumenti" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Mostra il pulsante home:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "Il pulsante home verrà mostrato vicino a quello per ricaricare nella barra " "degli strumenti." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Pagina principale:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Nuove schede:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Mostra sempre la barra delle schede" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "La barra delle schede verrà mostrata anche se ce n'è aperta una sola" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Modalità lettore: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Chiudi scheda" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Apri una nuova scheda" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Elenca tutte le schede" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Ricarica scheda" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplica scheda" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Segnalibro sulla scheda" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Chiudi scheda" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Nessuno scaricamento in esecuzione" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continua" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Avvio..." #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Completato" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Interrotto" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "In corso" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Browser web Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Schede" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Aggiungi alla schermata home" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Apri nell'applicazione" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Vai al precedente" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Vai al successivo" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Interrompi il caricamento" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Salvato nei segnalibri" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Mostra sito desktop" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Modalità lettore" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Nascondi barra di navigazione" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Mostra barra di navigazione" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Il sito vuole aprire una nuova scheda: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Apri" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Impostazioni di AdBlock" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Aggiorna elenchi" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "La funzione di blocco degli annunci non è inclusa in questa versione." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Aggiungi elenco di filtri" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Rimuovi questo elenco di filtri" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "aggiungi elenco di filtri" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Generale" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Abilita JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Potrebbe essere richiesto da certi siti web per farli funzionare." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Carica le immagini" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Se caricare le immagini nei siti web." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Abilita adBlock" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Cerca di prevenire la comparsa di annunci pubblicitari nei siti web." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "La funzione AdBlock non è inclusa in questa versione." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Passa immediatamente alla nuova scheda" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Quando apri un collegamento, un'immagine o un file multimediale in una nuova " "scheda, passaci subito" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Usa scorrimento fluido" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Lo scorrimento è più fluido, cioè non si interrompe immediatamente. Per " "avere effetto è richiesto il riavvio." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Usa schema di colori scuro" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "I siti web avranno i loro schemi di colori impostati a scuro. Per avere " "effetto è richiesto il riavvio." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Barra di navigazione" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Scegli i pulsanti abilitati nella barra di navigazione. Alcuni di questi " "possono essere nascosti solo nell'orientazione verticale del browser, ma " "possono invece sempre essere mostrati quando esso è più largo della sua " "altezza.\n" "\n" " Nota che se disabiliti i pulsanti del menu sarai in grado di accedere ad " "esso solo scorrendo dal lato sinistro o dal destro oppure da un lato nella " "parte inferiore della finestra." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Menu principale in verticale" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Schede in verticale" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Menu contestuale in verticale" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Indietro" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Ricarica/Ferma" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Ad Block" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Applicazioni per il web" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Motore di ricerca" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "URL di base del tuo motore di ricerca preferito" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Rimuovi applicazione" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Condividi pagina a" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL da aprire" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Modalità privata" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Abilitato" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Disabilitato" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Cerca «%1» online" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Cerca online" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Conferma" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Abilita AdBlock" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Pagina iniziale" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Elenchi di filtri di AdBlock" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nuovo" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Scegli i pulsanti abilitati nella barra di navigazione. " #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Il sito web che dovrebbe essere caricato all'avvio" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Trova..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Evidenzia il testo nel sito web corrente" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Avvia senza interfaccia" #~ msgid "geo location" #~ msgstr "alla posizione geografica" #~ msgid "the microphone" #~ msgstr "al microfono" #~ msgid "the camera" #~ msgstr "alla videocamera" #~ msgid "camera and microphone" #~ msgstr "alla videocamera ed al microfono" angelfish-v23.08.5/po/ja/000077500000000000000000000000001456153157500150435ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/ja/angelfish.po000066400000000000000000000441061456153157500173500ustar00rootroot00000000000000msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "" angelfish-v23.08.5/po/ka/000077500000000000000000000000001456153157500150445ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/ka/angelfish.po000066400000000000000000000752541456153157500173610ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the angelfish package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 09:42+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Temuri Doghonadze" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "გასახსნელი desktop faili" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish WebApp" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "2020 Angelfish-ის პროგრამისტები, ყველა უფლება დაცულია" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "მაკრო მარტინი" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "გადმოწერა დასრულდა" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "გადმოწერის შეცდომა" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "ავთენტიკაცია სჭირდება" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "გნებავთ ამ ფაილის გადმოწერა?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "გადმოწერა" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "გვერდის ჩტვირთვის შეცდომა" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "თავიდან ცდა" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "გნებავთ, გააგრძელოთ??\n" "\n" " თუ გნებავთ, თქვენ იმუშავებთ გადაუმოწმებელი სერტიფიკატით.\n" " ამ სერტიფიკატის მიღება ნიშნავს, რომ\n" " თქვენ შეიძლება სინამდვილეში არ იყოთ იმ ჰოსტთან მიერთებული, რომელზეც " "აპირებდით.\n" " გნებავთ, გადაფაროთ ეს უსაფრთხოების შემოწმენა და გააგრძელოთ?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "კი" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "არა" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "გვერდი იძახის" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "ვებგვერდი გთხოვთ დადასტურებას, რომ გნებავთ, გახვიდეთ. შეუნახავი ინფორმაცია " "დაიკარგება." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "გასვლა" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "გაგზავნა" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "გნებავთ ვებსაიტებს თქვენს გელოკაციასთან წვდომა მისცეთ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "გნებავთ ვებსაიტებს თქვენს მიკროფონთან წვდომა მისცეთ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "გნებავთ ვებსაიტებს თქვენს კამერასთან წვდომა მისცეთ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "გნებავთ ვებსაიტებს თქვენს კამერასთან და მიკროფონთან წვდომა მისცეთ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "გნებავთ, მისცეთ ვებსაიტებს წვდომა, თქვენი ეკრანი გააზიარონ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "გნებავთ, მისცეთ ვებსაიტებს წვდომა, კომპიუტერის ხმა გააზიარონ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "გნებავთ საიტებს თქვენთვის გაფრთხილებების გამოგზავნის უფლება მისცეთ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "თანხმობა" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "უარყოფა" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "ამობეჭდვა" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "დანიშნულება" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "PDF-ის სახით შენახვა" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "ორიენტაცია" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "გვერდის ზომა" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "გამართვა" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "ფონური გამოსახულებების დაბეჭდვა" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "შენახვა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "საიტი ახალ ჩანართში გაიხსნა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "გადავიდა სრულეკრანიან რეჟიმში" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმიდან გასვლა (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "შეჩერება" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "დადუმების გამორთვა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "დადუმება" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "სიჩქარე" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "მარყუჟი" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "სრული ეკრანიდან გასვლა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "მთელ ეკრანზე" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "კონტროლების დამალვა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "კონტროლების ჩვენება" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "ვიდეოს გახსნა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "აუდიოს გახსნა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "ვიდეოს ახალ ჩანართში გახსნა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "ხმის ახალ ჩანართში გახსნა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "ვიდეოს შენახვა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "ვიდეოს ბმულის კოპირება" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "გამოსახულების გახსნა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "გამოსახულების ახალ ჩანართში გახსნა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "გამოსახულების შენახვა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "გამოსახულებების კოპირება" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "გამოსახულების ბმულის კოპირება" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "ბმულის გახსნა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "ბმულის ახალ ჩანართში გახსნა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "სანიშნის ბმული" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "ბმულის შენახვა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Ბმულის კოპირება" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "კოპირება" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "ამოჭრა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "გვერდის გაზიარება" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "გვერდის წყაროს ნახვა" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "Adblocker-ს მისი ფილტრების სია არ გააჩნია. გნებავთ ახლავე გადმოვწერო?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "გადმოწერა..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნები" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "სანიშნეების ძებნა…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "სანიშნები ჯერ არ დაგიმატებიათ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "მოძებნეთ ან შეიყვანეთ URL…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "ახალი ჩანართი" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "კონფიდენციალური რეჟიმიდან გასვლა" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "კონფიდენციალური რეჟიმი" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "ისტორია" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "გადმოწერები" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების დამალვა" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩვენება" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "გვერდში ძებნა" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "კითხვის რეჟიმი" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "აპლიკაციების გამშვებში ჩამატება" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "პარამეტრები" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Angelfish-ის მორგება" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "ძებნის ისტორია…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "ისტორიის მთლიანად გაწმენდა" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "ისტორიის გარეშე" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "საწყისზე დაბრუნების ღილაკი:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "საწყისი მდებარეობის ღილაკი ხელსაწყოების ზოლში განახლების ღილაკის გვერდზე " "გამოჩნდება." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "საწყისი გვერდი:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "ახალი ჩანართები:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "ჩანართების ზოლის ყოველთვის ჩვენება" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" "ჩანართების ზოლი ნაჩვენები იქნება მაშინაც კი, როცა მხოლოდ ერთი ჩანართია ღია" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "მკითხველის რეჟიმი: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "ახალი ჩანართის გახსნა" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "ყველა ჩანართის სია" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "ჩანართის თავიდან ჩატვირთვა" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "ჩანართის დუბლირება" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "&სანიშნების ჩანართი" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "გადმოწერა არ მიმდინარეობს" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "გაშვება…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "დასრულებულია" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "შეწყვეტილია" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "შეწყვეტილია" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "პროცესშია" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "ძებნა..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish ბრაუზერი" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "დაფები" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "საწყის ეკრანზე დამატება" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "აპში გახსნა" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "წინაზე გადასვლა" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "წინ გადასვლა" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "ჩატვირთვის შეჩერება" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "განახლება" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "ჩამატებულია სანიშნეებში" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "სანიშნი" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "საიტის კომპიუტერის ვერსიის ჩვენება" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "კითხვის რეჟიმი" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "ნავიგაციის პანელის დამალვა" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "ნავიგაციის პანელის ჩვენება" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "საითს ახალი ჩანართის გახსნა უნდა:\n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "გახსნა" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "AdBlock-ის პარამეტრები" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "სიების განახლება" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "ამ აგებაში Adblock-ი ჩართული არაა." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "ფილტრი სიის ჩასმა" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "სახელი" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "დამატება" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "ფილტრის სიის წაშლა" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "ფილტრის სიის დამატება" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "ძირითადი" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript-ის ჩართვა" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" "ეს შეიძლება ზოგიერთი ვებგვერდების სამუშაოდ აუცილებელ პირობას წარმოადგენდეს." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "გამოსახულებების ჩატვირთვა" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "ვებგვერდებზე გამოსახულებების ჩატვირთვა." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "AdBlock-ის ჩართვა" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "ვებგვერდებზე რეკლამის ჩვენების აკრძალვის მცდელობა." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "ამ აგებაში Adblock-ი ჩართული არაა." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "ახალ ჩანართზე დაუყოვნებლივი გადართვა" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "როცა ბმულს, გამოსახულებას ან მედიას ახალ ჩანართში გახსნით, მასზე ავტომატური " "გადართვა" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "გლუვი გადახვევის გამოყენება" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "გადახვევა გლუვია და გაჩერებისას უცებ არ შეჩერდება. ძალაში შესასვლელად " "აპლიკაციის გადატვირთვა აუცილებელია." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "მუქი ფერის სქემის გამოყენება" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "ვებსაიტების ფერს სქემები ბნელი იქნება. ძალაში შესასვლელად აპლიკაციის " "გადატვირთვა აუცილებელია." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "ნავიგაციის პანელი" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "აირჩიეთ ნავიგაციის ზოლში ჩართული ღილაკები. ზოგიერთი ამ ღილაკის დამალვა " "მხოლოდ ბრაუზერის პორტრეტული ორიენტაციის დროს შეიძლება და ყოველთვის " "ნაჩვენებია, სანამ ბრაუზერის ფანჯრის სიგანე მის სიმაღლეზე მეტია.\n" "\n" "დაიმახსოვრეთ, რომ თუ მენიუს ღილაკებს გამორთავთ, მენიუსთან წვდომა ფანჯარაზე " "მარცხნიდან მარჯვნივ ან ფანჯრის ქვედა კუთხეზე გასმით გექნებათ." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "მთავარი მენიუ პორტრეტში" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "ჩანართები პორტრეტში" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "კონტექსტური მენიუ პორტრეტში" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "უკან გადასვლა" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "თავიდან ჩატვირთვა/გაჩერება" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Ad Block" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "ვებ აპები" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "ძებნის ძრავი" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "ხელით" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "თქვენი არჩეული ძებნის ძრავის საბაზისო URL" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "აპის წაშლა" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "გვერდის გაზიარება" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL-ის გახსნა" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "კონფიდენციალური რეჟიმი" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "ჩართულია" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "გამოირთო" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "%1-ის ონლაინ ძებნა" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "ონლაინ ძებნა" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "დადასტურება" #~ msgid "OK" #~ msgstr "დიახ" angelfish-v23.08.5/po/ko/000077500000000000000000000000001456153157500150625ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/ko/angelfish.po000066400000000000000000000602001456153157500173600ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # Jung Hee Lee , 2019. # Shinjo Park , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 23:28+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "열 데스크톱 파일" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish 웹 앱 런타임" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 Angelfish developers" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "다운로드 완료" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "다운로드 실패" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "인증 필요함" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "사용자 이름" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "암호" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "이 파일을 다운로드 하시겠습니까?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "다운로드" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "페이지를 불러오는 중 오류 발생" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "다시 시도" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "계속 진행하시겠습니까?\n" "\n" " 계속 진행하면 검증되지 않은 인증서를 사용합니다.\n" " 검증되지 않은 인증서를 사용한다면\n" " 연결하려고 했던 호스트에 연결되지 않을 수도 있습니다.\n" " 보안 검사를 무시하고 계속 진행하시겠습니까?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "예" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "아니요" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "페이지 프롬프트" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "웹사이트를 떠날지 물어 보고 있습니다. 저장하지 않은 정보는 손실될 수 있습니" "다." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "페이지 떠나기" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "보내기" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "웹사이트에서 현재 위치에 접근할 수 있도록 허용하시겠습니까?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "웹사이트에서 마이크를 사용할 수 있도록 허용하시겠습니까?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "웹사이트에서 카메라를 사용할 수 있도록 허용하시겠습니까?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "웹사이트에서 카메라와 마이크를 사용할 수 있도록 허용하시겠습니까?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "웹사이트에서 화면을 공유할 수 있도록 허용하시겠습니까?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "웹사이트에서 소리 출력을 공유할 수 있도록 허용하시겠습니까?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "웹사이트에서 알림을 보낼 수 있도록 허용하시겠습니까?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "수락" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "거절" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "인쇄" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "대상" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "PDF로 저장" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "방향" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "용지 크기" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "옵션" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "배경 인쇄" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "저장" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "웹사이트가 새 탭에서 열렸습니다." #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "전체 화면 모드에 진입함" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "전체 화면 끝내기(Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "재생" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "일시 정지" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "음소거 해제" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "음소거" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "속도" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "반복" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "전체 화면 모드 끝내기" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "전체 화면" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "컨트롤 숨기기" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "컨트롤 표시" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "비디오 열기" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "오디오 열기" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "새 탭에서 비디오 열기" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "새 탭에서 오디오 열기" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "비디오 저장" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "비디오 링크 복사" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "그림 열기" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "새 탭에서 그림 열기" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "그림 저장" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "그림 복사" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "그림 링크 복사" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "링크 열기" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "새 탭으로 링크 열기" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "링크를 책갈피에 추가" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "링크 저장" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "링크 복사" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "복사" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "공유 페이지" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "페이지 소스 보기" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "광고 차단기 필터가 비어 있습니다. 지금 다운로드하시겠습니까?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "다운로드 중..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "책갈피 검색…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "책갈피 없음" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "검색 또는 URL 입력…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "새 탭" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "사생활 보호 모드 나가기" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "사생활 보호 모드" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "과거 기록" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "다운로드" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "전체 화면" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "개발자 도구 숨기기" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "개발자 도구 표시" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "페이지에서 찾기" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "읽기 모드" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "앱 실행기에 추가" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "설정" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Angelfish 설정" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "과거 기록 검색…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "모든 기록 삭제" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "과거 기록이 비어 있음" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "도구 모음" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "홈 단추 표시:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "도구 모음의 새로 고침 단추 옆에 홈 단추를 표시합니다." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "홈페이지:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "새 탭:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "항상 탭 목록 표시" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "탭이 하나만 열려 있어도 탭 표시줄이 표시됨" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "읽기 모드: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "탭 닫기" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "새 탭 열기" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "모든 탭 표시" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "탭 새로 고침" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "탭 복제" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "책갈피에 탭 추가" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "실행 중인 다운로드 없음" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "계속" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "시작 중..." #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "완료됨" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "취소됨" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "중지됨" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "진행 중" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "검색..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish 웹 브라우저" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "탭" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "홈 화면에 추가" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "앱에서 열기" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "뒤로 이동" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "앞으로 이동" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "불러오기 멈추기" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "책갈피에 추가됨" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "책갈피" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "데스크톱 사이트 표시" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "읽기 모드" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "탐색 표시줄 숨기기" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "탐색 표시줄 표시" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "사이트에서 새 탭을 열려고 합니다: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "열기" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "광고 차단 설정" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "목록 업데이트" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "이 빌드에 광고 차단 기능이 제외되어 있습니다." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "필터 목록 추가" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "이름" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "추가" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "이 필터 목록 삭제" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "필터 목록 추가" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "일반" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "자바스크립트 사용" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "일부 웹사이트에서 필요할 수도 있습니다." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "그림 불러오기" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "웹사이트의 그림을 불러올지 여부입니다." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "광고 차단 활성화" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "웹사이트에 표시되는 광고를 차단합니다." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "이 빌드에 광고 차단 기능이 제외되어 있습니다." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "새 탭으로 바로 전환" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "링크, 그림, 미디어를 새 탭으로 열 때 연 즉시 전환" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "부드러운 스크롤 사용" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "스크롤이 더 부드럽게 진행되며 스크롤을 중단했을 때 갑자기 중단되지 않습니다." "이 옵션을 변경하려면 다시 시작해야 합니다." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "어두운 색 배열 사용" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "웹사이트에서 어두운 색 배열을 사용하도록 설정합니다. 이 옵션을 변경하려면 다" "시 시작해야 합니다." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "탐색 표시줄" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "탐색 표시줄에 활성화된 단추를 선택하십시오. 일부 단추는 브라우저가 가로 모드" "일 때 숨겨지며 브라우저 너비가 높이보다 클 때 항상 표시됩니다.\n" "\n" " 메뉴 단추를 비활성화하면 화면 왼쪽이나 오른쪽에서 밀거나 창 아래쪽에서 밀어" "서 메뉴에 접근할 수 있습니다." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "세로로 주 메뉴 표시" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "세로로 탭 표시" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "세로로 콘텍스트 메뉴 표시" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "뒤로 이동" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "새로 고침/중지" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "광고 차단" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "웹 앱" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "검색 엔진" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "선호하는 검색 엔진의 기본 URL" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "앱 삭제" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "다음으로 페이지 공유" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "열려는 URL" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "사생활 보호 모드" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "사용함" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "사용 안 함" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "온라인에서 '%1' 검색" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "온라인에서 검색" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "확인" #~ msgid "OK" #~ msgstr "확인" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "광고 차단 활성화" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "홈페이지" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "광고 차단 필터 목록" #~ msgid "New" #~ msgstr "새로 만들기" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "탐색 표시줄에 표시할 단추를 선택하십시오." #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "시작 시 불러올 웹 사이트" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "찾기..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "현재 웹 사이트에서 텍스트 강조하기" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "UI 없이 시작" angelfish-v23.08.5/po/lt/000077500000000000000000000000001456153157500150705ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/lt/angelfish.po000066400000000000000000000545331456153157500174020ustar00rootroot00000000000000# Lithuanian translations for plasma-angelfish package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 14:03+0300\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "<>" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Angelfish Web Browser" msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish saityno naršyklė" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Autorių teisės 2020 Angelfish programuotojai" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Atsisiuntimas užbaigtas" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Atsisiuntimas nepavyko" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Reikia nustatyti tapatybę" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Ar norite atsisiųsti šį failą?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Klaida įkeliant puslapį" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Bandyti dar kartą" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Internetinė svetainė prašo patvirtinimo, kad norite išeiti. Visa neįrašyta " "informacija gali likti neįrašyta." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Išeiti iš puslapio" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Pateikti" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "" "Ar norite leisti internetinei svetainei prieigą prie jūsų geografinės buvimo " "vietos?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Ar norite leisti internetinei svetainei prieigą prie jūsų mikrofono?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Ar norite leisti internetinei svetainei prieigą prie jūsų kameros?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" "Ar norite leisti internetinei svetainei prieigą prie jūsų kameros ir " "mikrofono?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Ar norite leisti internetinei svetainei prieigą prie jūsų kameros?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "" "Ar norite leisti internetinei svetainei prieigą prie jūsų geografinės buvimo " "vietos?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "" "Ar norite leisti internetinei svetainei prieigą prie jūsų geografinės buvimo " "vietos?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Priimti" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Atmesti" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Internetinė svetainė atverta naujoje kortelėje" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open video in new Tab" msgstr "Atverti naujoje kortelėje" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Atverti naujoje kortelėje" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open image" msgstr "Atverti programėlėje" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image in new Tab" msgstr "Atverti naujoje kortelėje" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leave page" msgid "Save image" msgstr "Išeiti iš puslapio" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load images" msgid "Copy image" msgstr "Įkelti paveiksliukus" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open link" msgstr "Atverti programėlėje" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link in new Tab" msgstr "Atverti naujoje kortelėje" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark link" msgstr "Įrašyti į žymeles" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Url" msgid "Copy link" msgstr "Kopijuoti Url" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Įdėti" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Bendrinti puslapį" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View source" msgid "View page source" msgstr "Rodyti pradinį kodą" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Atsisiunčiama..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add bookmark" msgid "No bookmarks yet" msgstr "Pridėti žymelę" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nauja kortelė" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Išeiti iš privačios veiksenos" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Privati veiksena" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Istorija" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Atsiuntimai" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Rasti puslapyje" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nuostatos" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homepage" msgid "Homepage:" msgstr "Pradžios tinklalapis" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Tab" msgid "New tabs:" msgstr "Nauja kortelė" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close tab" msgstr "Užverti" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open a new tab" msgstr "Atverti naujoje kortelėje" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Private Tabs" msgid "Duplicate Tab" msgstr "Privačios kortelės" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark Tab" msgstr "Įrašyti į žymeles" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tab" msgstr "Užverti" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Nėra vykdomų atsiuntimų" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Pradedama…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Užbaigtas" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Atsisakytas" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Pertrauktas" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Ieškoti..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish saityno naršyklė" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Kortelės" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Atverti programėlėje" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Eiti į ankstesnį" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Eiti į tolimesnį" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Stabdyti įkėlimą" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Įkelti iš naujo" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Įrašyta į žymeles" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Įrašyti į žymeles" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Rodyti darbalaukiui skirtą svetainės versiją" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Slėpti naršymo juostą" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Rodyti naršymo juostą" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Svetainė nori atverti naują kortelę: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Atverti" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Įjungti JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Įkelti paveiksliukus" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Naršymo juostą" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Pagrindinis meniu stačiai" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Kortelės stačiai" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Kontekstinis meniu stačiai" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Grįžti" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Įkelti iš naujo/Stabdyti" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Saityno programėlės" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Paieškos sistema" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Tinkinta" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Pagrindinis, jūsų pageidaujamos paieškos sistemos, URL" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Šalinti programėlę" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share page" msgid "Share page to" msgstr "Bendrinti puslapį" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL, kurį atverti" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Privati veiksena" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Ieškoti internete \"%1\"" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Ieškoti internete" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Patvirtinti" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Gerai" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Pradžios tinklalapis" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nauja" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Pasirinkite mygtukus, kurie atsiras naršymo juostoje. " #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Paleidimo metu įkeliama internetinė svetainė" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Rasti..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Paryškinti tekstą dabartinėje internetinėje svetainėje" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Paleisti be naudotojo sąsajos" angelfish-v23.08.5/po/nl/000077500000000000000000000000001456153157500150625ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/nl/angelfish.po000066400000000000000000000602451456153157500173710ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Freek de Kruijf , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 09:49+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2023" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "freekdekruijf@kde.nl" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "te openen bureabladbestand" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Web App runtime van Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 Ontwikkelaars van Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Download voltooid" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Downloaden is mislukt" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Authenticatie vereist" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Wil u dit bestand downloaden?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Fout bij laden van pagina" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Wilt u doorgaan?\n" "\n" " Zo ja, dan kunt u doorgaan met een niet geverifieerd certificaat.\n" " Een niet geverifieerd certificaat accepteren betekent dat u niet\n" " verbonden kan zijn met de host waarmee u probeert te verbinden.\n" " Wilt u de beveiligingscontrole overslaan en doorgaan?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nee" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Deze pagina vertelt" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "De website vraagt om bevestiging dat u deze wilt verlaten. Niet opgeslagen " "informatie zou niet opgeslagen kunnen worden." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Pagina verlaten" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Indienen" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Wilt u aan de website toegang toestaan naar de geo-locatie?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Wilt u aan de website toegang toestaan tot de microfoon?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Wilt u aan de website toegang toestaan tot de camera?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Wilt u aan de website toegang toestaan tot de camera en de microfoon?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Wilt u aan de website toestaan uw scherm te delen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Wilt u aan de website toestaan uw geluidsuitvoer te delen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Wilt u aan de website toestaan meldingen aan u te sturen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Accepteren" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Afwijzen" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Opslaan naar PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Papiergrootte" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opties" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Achtergronden afdrukken" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Website is geopend in een nieuw tabblad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Modus Volledig scherm geactiveerd" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Volledig scherm verlaten (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Dempen opheffen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Dempen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Snelheid" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Lus" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig scherm" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Besturingen verbergen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Besturingen tonen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Video openen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Audio openen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Video openen in nieuw tabblad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Audio openen in nieuw tabblad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Video opslaan" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Videokoppeling kopiëren" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Afbeelding openen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Afbeelding openen in nieuw tabblad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Afbeelding opslaan" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Afbeelding kopiëren" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Koppeling van afbeelding kopiëren" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Koppeling openen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Koppeling openen in nieuw tabblad" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Bladwijzer van koppeling maken" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Koppeling opslaan" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Koppeling kopiëren" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Pagina delen" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Paginabron weergeven" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "In de ad-blocker ontbreken zijn filterlijsten, wilt u ze nu downloaden?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Bezig met downloaden..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Bladwijzers zoeken…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Nog geen bladwijzers" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Zoek of voer een URL in…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nieuw tabblad" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Modus privé verlaten" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Modus privé" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Volledig scherm" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaar verbergen" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars tonen" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "In pagina zoeken" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Modus Lezer" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Aan programmastarter toevoegen" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Angelfish configureren" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Zoeken in geschiedenis…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Alle geschiedenis wissen" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Nog geen geschiedenis" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Werkbalken" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Home knop tonen:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "De knop home zal getoond worden naast de knop herladen in de werkbalk" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Homepagina:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Nieuwe tabbladen:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Altijd de tabbladbalk weergeven" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" "De tabbladbalk zal getoond worden zelfs als er maar één tabblad open is" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Modus Lezer: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Tabblad sluiten" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Een nieuw tabblad openen" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Alle tabbladen tonen" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Tabblad herladen" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Tabblad dupliceren" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Bladwijzer maken van tabblad" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Geen actieve downloads" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Bezig met starten..." #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Onderbroken" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Nog bezig" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Zoeken..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Webbrowser Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Aan thuisscherm toevoegen" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "In toepassing openen" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Ga naar vorige" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Ga verder" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Laden stoppen" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Met bladwijzer" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Bureaubladsite tonen" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Modus Lezer" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Navigatiebalk verbergen" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Navigatiebalk tonen" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Site wil een nieuw tabblad openen: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Openen" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Instellingen van ad-blocker" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Lijst bijwerken" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "De functionaliteit van ad-blocker is niet ingevoegd in dit gebouwde." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Filterlijst toevoegen" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL-adres" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Deze filterlijst verwijderen" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Filterlijst toevoegen" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript inschakelen" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Dit kan vereist worden om bepaalde websites te laten werken." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Images laden" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Of afbeeldingen te laten laden op websites." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Ad-block inschakelen" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Pogingen om te voorkomen dat advertenties op websites verschijnen." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "De functionaliteit van ad-blocker is niet ingevoegd in dit gebouwde." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Onmiddellijk omschakelen naar een nieuw tabblad" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Wanneer u een koppeling, afbeelding of medium opent in een nieuw tabblad, " "schakel er onmiddellijk naar om" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Vloeiend schuiven gebruiken" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Schuiven is vloeiender en zal niet plotseling stoppen wanneer u stopt met " "schuiven. Vereist opnieuw starten van de toepassing om effect te hebben." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Donker kleurenschema gebruiken" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Websites zullen hun kleurenschema's ingesteld hebben op donker. Vereist " "opnieuw starten van toepassing om effect te hebben." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Navigatiebalk" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "De in de navigatiebalk ingeschakelde knoppen kiezen. Sommige knoppen kunnen " "alleen in portretoriëntatie van de browser verborgen zijn en worden altijd " "getoond als de browser breder is dan zijn hoogte.\n" "\n" " Merk op dat als u de menuknoppen uitschakelt, u in staat zult zijn om de " "menu's te bereiken ofwel door van een zijde links of rechts te vegen of naar " "een zijde langs de onderkant van het venster." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Hoofdmenu in portret" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Tabbladen in portret" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Contextmenu in portret" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Ga terug" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Herladen/stoppen" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Ad-block" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Web-toepassingen" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Zoekmachine" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Basis URL van uw zoekengine met voorkeur" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Toepassing verwijderen" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Pagina delen met" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL-adres om te openen" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Modus privé" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Ingeschakeld" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Uitgeschakeld" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Online zoeken naar '%1'" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Online zoeken" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bevestigen" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Algemeen:" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Ad-block inschakelen" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Home" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Filterlijsten van ad-block" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nieuw" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "De in de navigatiebalk ingeschakelde knoppen kiezen. " #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Website die bij opstarten geladen moet worden" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Zoeken..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Tekst op de huidige website accentueren" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Starten zonder UI" #~ msgid "geo location" #~ msgstr "geo-locatie" #~ msgid "the microphone" #~ msgstr "de microfoon" #~ msgid "the camera" #~ msgstr "de camera" #~ msgid "camera and microphone" #~ msgstr "camera en microfoon" angelfish-v23.08.5/po/nn/000077500000000000000000000000001456153157500150645ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/nn/angelfish.po000066400000000000000000000504161456153157500173720ustar00rootroot00000000000000# Translation of angelfish to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-21 17:55+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "desktop-fil å opna" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish køyreprogram for vevapp" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "© 2020 Angelfish-utviklarane" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Nedlastinga er ferdig" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Feil ved nedlasting" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Krev brukarnamn og passord" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Brukarnamn" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Passord" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Vil du lasta ned fila?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Last ned" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Feil ved lasting av sida" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Prøv på nytt" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Nettstaden ber om stadfesting på at du vil forlata ho. Ulagra informasjon " "kan gå tapt." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Forlat sida" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Send inn" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Vil du gje nettsida tilgang til di geografiske plassering?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Vil du gje nettsida tilgang til mikrofonen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Vil du gje nettsida tilgang til kameraet?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Vil du gje nettsida tilgang til kameraet og mikrofonen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Vil du gje nettsida tilgang til å dela skjermen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Vil du gje nettsida tilgang til å dela lyd?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Vil du gje nettsida tilgang til å senda deg varslingar?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Godta" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Avslå" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Nettstaden vart opna i ei nye fane" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pause" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Del sida" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "Reklamefilteret manglar filterlister. Vil du lasta dei ned no?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Lastar ned …" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerke" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Forlat privatmodus" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Privatmodus" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Logg" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Nedlastingar" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Finn på sida" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Ingen nedlastingar pågår" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Hald fram" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Startar …" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Fullført" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Avbroten" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Avbroten" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Søk …" #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish nettlesar" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Legg til på heimeskjermen" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Opna i app" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Gå til førre" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Gå fram" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Stopp innlasting" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Frisk opp" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "La til bokmerke" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Vis skrivebords-nettstad" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Gøym navigasjonslinja" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Vis navigasjonslinja" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Nettstaden ønskjer å opna ny fane: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Opna" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Innstillingar for reklamefilter" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" "Funksjonalitet for reklame­filtrering er ikkje inkludert i denne versjonen." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Legg til filterliste" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Adresse" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Legg til" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Fjern filterlista" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Slå på JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Last inn bilete" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Navigasjonslinje" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Vel knappane som skal visast i navigasjons­linja. Nokre av knappane kan berre " "gøymast i loddrett vising og vert alltid viste dersom nettlesar­vindauget er " "breiare enn det er høgt.\n" "\n" "Merk at viss du tek vekk meny­knappane, kan du få tilgang til menyane ved å " "sveipa frå venstre eller høgre side eller til ei side frå botnen av " "vindauget." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Loddrett hovudmeny" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Loddrett faneliste" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Loddrett kontekstmeny" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Gå tilbake" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Last om att / stopp" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Søkjemotor" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Adressa til føretrekt søkjemotor" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Nettadresse som skal opnast" angelfish-v23.08.5/po/pa/000077500000000000000000000000001456153157500150515ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/pa/angelfish.po000066400000000000000000000660621456153157500173630ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # A S Alam , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-01 09:26-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ. ੨੦੦੯-੨੦੨੧" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alam.yellow@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "ਐਂਗਲਫਿਸ਼ ਵੈੱਬ ਐਪ ਰਨਟਾਈਮ" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 Angelfish developers" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "ਮਾਰਕੋ ਮਾਰਟਿਨ" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫ਼ਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" "\n" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰਨਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਨਾ-ਤਸਦੀਕ ਕੀਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" "ਨਾ-ਤਸਦੀਕ ਕੀਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ\n" "ਤੁਸੀਂ ਜਿਸ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਉਹ ਸ਼ਾਇਦ ਉਹ ਨਾ ਹੋਵੇ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੇ ਤਸਦੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ " "ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇਗਾ।" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "ਭੇਜੋ" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਕੈਮਰੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਕੈਮਰੇ ਅਤੇ ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "ਇਨਕਾਰ" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show developer tools" msgid "Show controls" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ ਵੇਖਾਓ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open video in new Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open audio in new Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open image" msgstr "ਐਪ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image in new Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leave page" msgid "Save image" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load images" msgid "Copy image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open link" msgstr "ਐਪ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link in new Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark link" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Url" msgid "Copy link" msgstr "URL ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "ਕੱਟੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View source" msgid "View page source" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ…" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "…ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲੱਭੋ" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmarks" msgid "No bookmarks yet" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search history…" msgid "Search or enter URL…" msgstr "…ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਢੰਗ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "ਅਤੀਤ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show developer tools" msgid "Hide developer tools" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ ਵੇਖਾਓ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ ਵੇਖਾਓ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਲੱਭੋ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "ਐਂਗਲਫਿਸ਼ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "…ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "ਸਾਰੇ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਅਤੀਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "ਮੁੱਖ-ਸਕਰੀਨ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Tab" msgid "New tabs:" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close tab" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open a new tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Private Tabs" msgid "Duplicate Tab" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਟੈਬਾਂ" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark Tab" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tab" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "ਕੋਈ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "...ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "ਰੋਕਿਆ" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "ਜਾਰੀ" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "...ਖੋਜੋ" #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "ਐਂਗਲਫਿਸ਼ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "ਟੈਬਾਂ" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "ਮੁੱਖ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "ਐਪ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਰੋਕੋ" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੀਤਾ" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਈਟ ਵੇਖਾਓ" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੱਟੀ ਲੁਕਾਓ" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "ਸਾਈਟ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ:\n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "ਲਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "ਫਿਲਟਰ-ਸੂਚੀ ਜੋੜੋ" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "ਜੋੜੋ" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "ਇਹ ਫਿਲਟਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add filterlist" msgid "add Filterlist" msgstr "ਫਿਲਟਰ-ਸੂਚੀ ਜੋੜੋ" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "ਆਮ" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable Adblock" msgid "Enable adblock" msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਮੀਡੀਏ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਫ਼ੌਰਨ ਜਾਓ" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੱਟੀ" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਵਿੱਚ ਟੈਬਾਂ" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ/ਰੋਕੋ" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪਾਂ" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "ਖੋਜ ਇੰਜਣ" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "ਕਸਟਮ" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਤਰਜੀਹੀ ਖੋਜ ਇੰਜਣ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ URL" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "ਐਪ ਹਟਾਓ" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share page" msgid "Share page to" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ URL" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਢੰਗ" #, fuzzy #~| msgid "Enable Adblock" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "'%1' ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਖੋਜੋ" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖੋਜੋ" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" #~ msgid "OK" #~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ-ਰੋਕੂ ਫਿਲਟਰ ਸੂਚੀਆਂ" #~ msgid "New" #~ msgstr "ਨਵਾਂ" angelfish-v23.08.5/po/pl/000077500000000000000000000000001456153157500150645ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/pl/angelfish.po000066400000000000000000000600031456153157500173630ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-25 09:22+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Łukasz Wojniłowicz" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "plik pulpitu do otwarcia" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Biblioteka uruchomieniowa programu sieciowego Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 Programiści Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Ukończono pobieranie" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Nie udało się pobrać" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Hasło" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Czy pobrać ten plik?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Błąd wczytywania strony" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Ponów" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Czy chcesz kontynuować?\n" "\n" " Jeśli chcesz, to możesz kontynuować z niepotwierdzonym certyfikatem.\n" " Przyjęcie niepotwierdzonego certyfikatu oznacza,\n" " że możesz nie połączyć się z gospodarzem, do którego chciałeś się " "połączyć.\n" " Czy chcesz pominąć ten sprawdzian bezpieczeństwa i kontynuować?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Tak" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nie" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Ta strona mówi" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Strona sieciowa prosi o potwierdzenie, że chcesz wyjść. Niezapisane dane, " "mogą pozostać niezapisanymi." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Opuść stronę" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Czy strona ma mieć dostęp do geo-położenia?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Czy strona ma mieć dostęp do mikrofonu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Czy strona ma mieć dostęp do kamery?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Czy strona ma mieć dostęp do kamery i mikrofonu?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Czy strona może widzieć twój udostępniony ekran?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Czy strona może słyszeć twoje wyjście dźwiękowe?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Czy strona może wysyłać ci powiadomienia?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Przyjmij" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Odrzuć" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Cel" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Zapisz do PDFa" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Kierunek" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Rozmiar papieru" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Ustawienia" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Drukuj tła" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Strona sieciowa otworzyła się w nowej karcie" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Włączono tryb pełnego ekranu" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Wyłącz tryb pełnego ekranu (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Odtwórz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Wyłącz wyciszenie" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Wycisz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Szybkość" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Zapętlij" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Wyłącz tryb pełnoekranowy" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Ukryj sterowanie" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Pokaż sterowanie" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Otwórz film" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Otwórz dźwięk" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Otwórz film w nowej karcie" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Otwórz dźwięk w nowej karcie" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Zapisz film" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Skopiuj odnośnik filmu" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Otwórz obraz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Otwórz obraz w nowej karcie" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Zapisz obraz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Skopiuj obraz" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Skopiuj odnośnik obrazu" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Otwórz odnośnik" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Otwórz odnośnik w nowej karcie" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Dodaj odnośnik do zakładek" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Zapisz odnośnik" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Skopiuj odnośnik" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Udostępnij stronę" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Pokaż źródło strony" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "Program blokujący reklamy nie ma spisu filtrów, czy pobrać je teraz?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Pobieranie..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Szukaj zakładek" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Nie ma jeszcze żadnej zakładki" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Poszukaj lub wpisz adres URL..." #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nowa karta" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Opuść tryb prywatny" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Tryb prywatny" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historia" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Pobierane" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Pełny ekran" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Ukryj narzędzia programistyczne" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Pokaż narzędzia programistyczne" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Znajdź na stronie" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Tryb czytania" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Dodaj do uruchamiacza aplikacji" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Ustawienia Angelfisha" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Szukaj w historii..." #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Wyczyść całą historię" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Nie ma jeszcze historii" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Paski narzędzi" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Pokaż przycisk domu:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "Przycisk strony domowej będzie pokazywany obok przycisku odświeżania na " "pasku narzędzi." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Nowe karty:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "Pasek kart będzie wyświetlany nawet w przypadku jednej karty" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Tryb czytania: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Zamknij kartę" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Otwórz nową kartę" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Wymień wszystkie karty" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Odśwież kartę" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Powiel kartę" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Dodaj kartę do zakładek" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Zamknij kartę" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Brak pobieranych plików" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Uruchamianie..." #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Ukończone" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Przerwane" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Wykonywanie" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Przeglądarka sieciowa Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Karty" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Dodaj do strony domowej" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Otwórz w programie" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Przejdź wstecz" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Przejdź naprzód" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Zatrzymaj wczytywanie" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "W zakładkach" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Zakładka" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Pokaż stronę pulpitu" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Tryb czytania" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Ukryj pasek poruszania się" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Pokaż pasek poruszania się" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Strona chce otworzyć nową kartę: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Ustawienia Adblock" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Uaktualnij listę" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "Brak możliwości blokowania reklam w tym wydaniu." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Dodaj spis filtrów" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Adres URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Usuń ten spis filtrów" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "dodaj spis filtrów" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Ogólne" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Włącz JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Może to być wymagane przez niektóre strony, aby zadziałały." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Wczytaj obrazy" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Określa czy wczytywać obrazy na stronach sieciowych." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Włącz AdBlock" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Próbuje uniemożliwić stronom sieciowym pokazywanie reklam na." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "AdBlock nie został dodany podczas budowania programu." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Przełącz na nową kartę natychmiast" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Po otwarciu odnośnika, obrazu lub filmu w nowej karcie, przełącz na nią " "natychmiast" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Użyj płynnego przewijania" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Przewijanie stanie się płynniejsze i nie zatrzyma się nagle, gdy " "przestaniesz przewijać. Wymaga ponownego uruchomienia aplikacji, aby " "zadziałać." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Użyj ciemnego zestawu barw" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Strony będą miały ustawiony zestaw barw na ciemny. Wymaga ponownego " "uruchomienia aplikacji, aby zadziałać." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Pasek poruszania się" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Wybierz przyciski pokazywane na pasku poruszania się. Niektóre z tych " "przycisków można ukryć tylko w trybie pionowym i pokazać, gdy przeglądarka " "jest szersza niż wyższa.\n" "\n" "Miej na uwadze, że jeśli wyłączysz przyciski menu, to będziesz miał dostęp " "do menu, przeciągając palcem od lewej do prawej strony wzdłuż dolnej " "krawędzi okna." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Główne menu w pionie" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Karty w pionie" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Menu podręczne w pionie" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Przejdź wstecz" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Wczytaj ponownie/Zatrzymaj" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Ad Block" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Programy sieciowe" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Wyszukiwarka" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Własny" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Podstawowy adres URL dla wyszukiwarki" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Usuń program" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Udostępnij stronę" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Adres URL do otwarcia" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Tryb prywatny" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Włączone" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Wyłączone" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Szukaj '%1' w sieci" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Szukaj w sieci" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potwierdź" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Włącz AdBlock" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Strona domowa" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Spis filtrów Adblock" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nowa" #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Strona sieciowa wczytywana po uruchomieniu" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Znajdź..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Podświetl teks na bieżącej stronie" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Rozpocznij bez interfejsu użytkownika" #~ msgid "geo location" #~ msgstr "geopołożenie" #~ msgid "the microphone" #~ msgstr "mikrofon" #~ msgid "the camera" #~ msgstr "aparat" #~ msgid "camera and microphone" #~ msgstr "aparat i mikrofon" angelfish-v23.08.5/po/pt/000077500000000000000000000000001456153157500150745ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/pt/angelfish.po000066400000000000000000000563531456153157500174100ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 22:20+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Angelfish desktop\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "ficheiro 'desktop' a abrir" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Ambiente de Aplicações Web do Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 dos programadores do Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Transferência terminada" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Transferência com problemas" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação necessária" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nome do Utilizador" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Senha" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Deseja obter este ficheiro?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Obter" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Erro ao carregar a página" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Repetir" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Deseja continuar?\n" "\n" " Se o fizer, poderá continuar com um certificado não validado.\n" " Ao aceitar um certificado nestes termos, poderá não se conseguir\n" " ligar à máquina que tentou contactar.\n" " Deseja ignorar a verificação de segurança e continuar?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Sim" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Não" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Esta página diz" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "A página Web está a pedir uma confirmação da sua saída. A informação não " "gravada poderá não ser gravada." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Sair da página" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Deseja permitir que a página Web aceda à localização geográfica?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Deseja permitir que a página Web aceda ao microfone?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Deseja permitir que a página Web aceda à câmara?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Deseja permitir que a página Web aceda à câmara e ao microfone?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Deseja permitir que a página Web partilhe o seu ecrã?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Deseja permitir que a página Web partilhe a saída de som?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Deseja permitir que a página Web lhe envie notificações?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destino" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Gravar como PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Tamanho do papel" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opções" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Imprimir o fundo" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Gravar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "A página Web foi aberta numa nova página separada" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Entrou no Modo de Ecrã Completo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Sair do Modo de Ecrã Completo (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Reproduzir" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Activar o Som" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Ciclo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Sair do ecrã completo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã Completo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Esconder os controlos" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Mostrar os controlos" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Abrir o vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Abrir o áudio" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Abrir o vídeo numa nova página" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Abrir o áudio numa nova página" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Gravar o vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Copiar a ligação do vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Abrir a imagem" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Abrir a imagem numa nova página" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Gravar a imagem" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Copiar a imagem" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Copiar a ligação da imagem" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Abrir a ligação" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Abrir a ligação numa nova página" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Adicionar a ligação aos favoritos" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Gravar a ligação" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copiar a ligação" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Colar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Partilhar a página" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Ver o código da página" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "O bloqueador de anúncios não tem as suas listas de filtros; deseja obtê-las " "agora?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "A transferir..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Procurar nos favoritos…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Ainda sem favoritos" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Pesquise ou introduza um URL…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nova Página" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Sair do modo privado" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Modo privado" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Histórico" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Transferências" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Ecrã Completo" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Esconder as ferramentas de desenvolvimento" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Mostrar as ferramentas de desenvolvimento" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Procurar na página" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Modo de Leitor" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Adicionar ao lançador de aplicações" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuração" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Configurar o Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Procurar no histórico…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Limpar todo o histórico" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Ainda sem histórico" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Barras de Ferramentas" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Mostrar o botão de Início:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "O botão de Início será apresentado a seguir ao botão para Actualizar na " "barra de ferramentas." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Página Web:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Novas páginas:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Mostrar sempre a barra de páginas" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" "A barra de páginas ficará visível, mesmo que só tenha uma página aberta" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Modo de Leitor: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Fechar a página" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir uma nova página" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Listar todas as páginas" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Actualizar a Página" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplicar a Página" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Adicionar a Página aos Favoritos" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Fechar a Página" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Não existem transferências em curso" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "A iniciar…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Completa" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Interrompida" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Em curso" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Procurar..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Navegador Web Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Páginas" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Adicionar ao ecrã inicial" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Abrir na aplicação" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Recuar" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Avançar" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Parar o carregamento" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Favorito" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Favorito" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Mostrar a página do ambiente de trabalho" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Modo de Leitor" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Esconder a barra de navegação" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Mostrar a barra de navegação" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "O servidor deseja abrir uma nova página:\n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Configuração do Bloqueio de Anúncios" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Actualizar as listas" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" "A funcionalidade de bloqueio de anúncios não está incluída nesta versão." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Adicionar uma lista de filtros" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Remover esta lista de filtros" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Adicionar uma lista de filtros" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Geral" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Activar o JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Isto pode ser necessário em algumas páginas Web para funcionarem." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Carregar as imagens" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Se deve carregar as imagens nas páginas Web." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Activar o bloqueio de anúncios" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Tenta prevenir a apresentação de publicidade nas páginas Web." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" "A funcionalidade de bloqueio de anúncios não está incluída nesta versão." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Mudar imediatamente para a nova página" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Quando abrir uma ligação, imagem ou conteúdo numa página nova, muda " "imediatamente para ela" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Usar um Deslocamento Suave" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "O deslocamento é mais suave e não irá parar de repente quando parar o " "deslocamento. Necessita reiniciar a aplicação para fazer efeito." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Usar um esquema de cores escuro" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "As páginas Web terão os seus esquemas de cores configurados para o modo " "escuro. Necessita reiniciar a aplicação para fazer efeito." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Barra de navegação" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Escolha os botões activos na barra de navegação. Alguns dos botões poderão " "ser escondidos apenas na orientação em retrato do navegador e ficam sempre " "visíveis se o navegador for mais largo que a sua altura.\n" " Lembre-se que, se desactivar os botões do menu, poderá aceder ao mesmo se " "deslizar o dedo do lado esquerdo ou direito, ou para um lado ao longo do " "fundo da janela." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Menu principal em retrato" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Páginas em retrato" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Menu de contexto em retrato" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Recuar" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Recarregar/Parar" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Bloqueio de Anúncios" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Aplicações Web" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Motor de Busca" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "URL de base do seu motor de busca preferido" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Remover a aplicação" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Partilhar a página com" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL a abrir" angelfish-v23.08.5/po/pt_BR/000077500000000000000000000000001456153157500154575ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/pt_BR/angelfish.po000066400000000000000000000600251456153157500177620ustar00rootroot00000000000000# Translation of angelfish.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2019-2020 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # André Marcelo Alvarenga , 2019, 2020. # Luiz Fernando Ranghetti , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-31 13:50-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "elchevive@opensuse.org, alvarenga@kde.org" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "Arquivo desktop a abrir" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Execução de aplicativos web do Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 Desenvolvedores do Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Download concluído" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Falha no download" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação necessária" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Usuário" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Senha" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Deseja baixar este arquivo?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Download" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Erro ao carregar a página" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Repetir" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Deseja continuar?\n" "\n" " Se desejar, você pode continuar com o certificado não verificado.\n" " Aceitar um certificado não verificado significa que você pode não\n" " ser conectado com a máquina que você tentou se conectar.\n" " Deseja sobrescrever a verificação de segurança e continuar?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "sim" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Não" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Esta página diz" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "O site pede por confirmação de que você deseja sair. Informação não salva " "pode não ser salva." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Sair da página" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Deseja permitir que o site acesse a localização geográfica?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Deseja permitir que o site acesse o microfone?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Deseja permitir que o site acesse a câmera?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Deseja permitir que o site acesse a câmera e o microfone?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Deseja permitir que o site compartilhe sua tela?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Deseja permitir que o site compartilhe a saída de som?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Deseja permitir que o site envie notificações?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Recusar" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destino" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Salvar em PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Tamanho do papel" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opções" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Imprimir fundos" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Salvar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "O site foi aberto em uma nova aba" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Entrou no modo tela inteira" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Sair da tela inteira (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Reproduzir" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Ativar o som" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Mudo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Repetição" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Sair da tela inteira" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Tela inteira" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Ocultar controles" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Mostrar controles" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Abrir vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Abrir áudio" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Abrir vídeo em nova aba" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Abrir áudio em nova aba" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Salvar vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Copiar link do vídeo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Abrir imagem" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Abrir imagem em nova aba" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Salvar imagem" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Copiar imagem" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Copiar link da imagem" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Abrir link" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Abrir link em nova aba" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Favoritar link" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Salvar link" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copiar link" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Recortar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Colar" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Compartilhar página" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Exibir fonte da página" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "O bloqueador de anúncios está faltando na sua lista de filtros, deseja baixá-" "lo agora?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Baixando..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Pesquisar favoritos..." #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Nenhum favorito ainda" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Pesquisar ou digitar URL..." #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nova aba" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Sair do modo privativo" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Modo privativo" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Histórico" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Tela inteira" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Ocultar ferramentas de desenvolvimento" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Mostrar ferramentas de desenvolvimento" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Localizar na página" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Modo de leitura" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Adicionar ou lançador de aplicativos" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Configurar Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Pesquisar histórico…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Limpar histórico" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Sem histórico" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Barras de ferramentas" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Mostrar botão início:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "O botão início será mostrado próximo do botão de recarregar na barra de " "ferramentas." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Site:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Novas abas:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Sempre mostrar a aba de barras" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "A barra de abas será mostrada mesmo que exista apenas uma aba aberta" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Modo de leitura: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Fechar aba" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir uma nova aba" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Listar todas as abas" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Recarregar aba" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplicar aba" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Favoritar aba" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Fechar aba" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Nenhum downloads em andamento" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Iniciando…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Concluído" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Interrompido" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Em andamento" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Pesquisar..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Navegador Web Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Abas" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Adicionar à tela inicial" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Abrir no aplicativo" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Voltar" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Avançar" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Parar o carregamento" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Favoritado" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Favorito" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "'Mostrar site do ambiente de trabalho" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Modo de leitura" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Ocultar barra de navegação" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Mostrar barra de navegação" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "O site quer abrir uma nova aba: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Configurações do bloqueador de anúncios" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Atualizar listas" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "O recurso de bloquear anúncios não está incluída nesta compilação;" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Adicionar lista de filtros" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Excluir esta lista de filtros" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Adicionar lista de filtros" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Geral" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Ativar JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Isto pode ser necessário em determinados sites para que funcionem." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Carregar imagens" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Se as imagens devem ser carregadas em sites." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Habilitar bloqueador de anúncios" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Tentativas de impedir a exibição de anúncios em sites." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "O recurso de bloquear anúncios não foi incluído nesta compilação." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Alternar para a nova aba imediatamente" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Quando você abrir um link, imagem ou mídia em uma nova aba, alternar para " "ela imediatamente" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Usar rolagem suave" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "A rolagem é mais suave e não para repentinamente quando você para de rolar. " "Requer a reinicialização do aplicativo para entrar em vigor." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Usar esquema escuro" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Os sites terão seus esquemas de cores definidos para escuro. Requer a " "reinicialização do aplicativo para entrar em vigor." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Barra de navegação" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Escolha os botões habilitados na barra de navegação. Alguns dos botões podem " "ser ocultos apenas na orientação retrato do navegador e são sempre mostrados " "se o navegador for mais largo que sua altura.\n" "\n" "Note que se você desabilitar os botões do menu, você poderá acessar os menus " "ou deslizando do lado esquerdo ou direito ou para o lado na parte inferior " "da janela." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Menu principal no modo retrato" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Abas no modo retrato" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Menu de contexto no modo retrato" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Recarregar/parar" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Bloquear anúncio" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Aplicativos web" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Mecanismo de pesquisa" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "URL base do seu mecanismo de pesquisa preferido" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Remover aplicativo" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Compartilhar página para" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "URL a ser aberta" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Modo privativo" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Habilitado" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Desabilitado" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Pesquisar online por '%1'" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Pesquisar online" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Geral:" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Habilitar AdBlock" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Site" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Lista de filtros do AdBlock" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nova" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Escolha os botões habilitados na barra de navegação." #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "O site que deve ser carregado ao iniciar" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Localizar..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Realçar o texto no site atual" angelfish-v23.08.5/po/ru/000077500000000000000000000000001456153157500150775ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/ru/angelfish.po000066400000000000000000000701711456153157500174050ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Alexander Potashev , 2019. # Alexander Yavorsky , 2020. # Olesya Gerasimenko , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-24 12:47+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Дмитрий Астанков, Олеся Герасименко" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mornie@basealt.ru, translation-team@basealt.ru" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "файл рабочего стола для открытия" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Модуль веб-приложения Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "© Разработчики Angelfish, 2020" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Загрузка завершена" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Ошибка загрузки" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Требуется авторизация" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Пароль" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Загрузить этот файл?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Ошибка при загрузке страницы" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Повторить" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Продолжить?\n" "\n" " Возможно продолжить с непроверенным сертификатом.\n" " Принятие непроверенного сертификата означает, что может быть\n" " установлено соединение не с тем узлом сети, с которым планировалось.\n" " Пропустить проверку безопасности и продолжить?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Нет" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Эта страница сообщает" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Эта страница просит вас подтвердить, что вы хотите уйти — при этом введённые " "вами данные могут не сохраниться." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Покинуть страницу" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Разрешить сайту доступ к местоположению?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Разрешить сайту доступ к микрофону?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Разрешить сайту доступ к камере?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Разрешить сайту доступ к камере и микрофону?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Разрешить трансляцию экрана через этот сайт?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Разрешить трансляцию звука через этот сайт?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Разрешить получение уведомлений с этого сайта?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Принять" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Отклонить" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Печать" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Сохранить в PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Размер бумаги" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Параметры" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Печать фона" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Страница открыта в новой вкладке" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Выполнен переход в полноэкранный режим" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Выйти из полноэкранного режима (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Приостановить" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Включить звук" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Отключить звук" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Цикл" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "На весь экран" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Скрыть элементы управления" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Показать элементы управления" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Открыть видео" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Открыть аудио" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Открыть видео в новой вкладке" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Открыть аудио в новой вкладке" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Сохранить видео" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Копировать ссылку на видео" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Открыть изображение" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Открыть изображение в новой вкладке" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Сохранить изображение" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Копировать изображение" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Копировать ссылку на изображение" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Открыть ссылку" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Открыть ссылку в новой вкладке" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Добавить ссылку в закладки" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Сохранить ссылку" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Копировать ссылку" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Поделиться страницей" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Просмотреть исходный код страницы" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "Блокировщику рекламы не хватает списков фильтров, загрузить их сейчас?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Загрузка…" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Поиск в закладках…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Закладок ещё нет" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Выполнить поиск или ввести URL-адрес…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Новая вкладка" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Отключить приватный режим" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Включить приватный режим" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Журнал" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Загрузки" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Во весь экран" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Скрыть инструменты для разработки" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Показать инструменты для разработки" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Найти на странице" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Режим чтения" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Добавить в средство запуска программ" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Настройка Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Поиск в журнале…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Очистить весь журнал" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "В журнале ещё нет записей" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Панели инструментов" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Показывать кнопку «Домой»:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "Кнопка «Домой» будет показана рядом с кнопкой обновления на панели " "инструментов" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Домашняя страница:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Новые вкладки:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Всегда показывать панель вкладок" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" "Панель вкладок будет показана даже тогда, когда открыта всего одна вкладка." #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Режим чтения: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Открыть новую вкладку" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Показать все вкладки" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Обновить вкладку" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Создать копию вкладки" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Добавить вкладку в закладки" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Нет выполняемых загрузок" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Запуск…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Прервано" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Выполняется" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Поиск..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Веб-браузер Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Добавить на домашний экран" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Открыть в приложении" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "На предыдущую страницу" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "На следующую страницу" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Остановить загрузку" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "В закладках" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Добавить закладку" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Настольная версия" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Режим чтения" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Скрыть панель навигации" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Показать панель навигации" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Сайт пытается открыть новую вкладку: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Открыть" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Параметры блокировки рекламы" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Обновить списки" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" "В эту сборку не включена функциональная возможность блокировки рекламы." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Добавить список фильтров" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Название" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Удалить этот список фильтров" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Добавить список фильтров" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Общие" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Включить JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" "Некоторые веб-сайты могут работать некорректно, если этот параметр отключён." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Загружать изображения" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Следует ли загружать изображения на веб-сайтах." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Включить блокировку рекламы" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Попытаться предотвратить показ рекламы на веб-сайтах." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" "В эту сборку не включена функциональная возможность блокировки рекламы." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Сразу переключаться на новую вкладку" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Когда ссылка, изображение или мультимедийные данные открываются в новой " "вкладке, сразу переключаться на неё" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Использовать плавную прокрутку" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Прокрутка выполняется более плавно и не останавливается сразу же при " "прекращении соответствующего действия пользователем. Для применения " "необходимо перезапустить программу." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Использовать тёмную цветовую схему" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Для веб-сайтов будут установлены тёмные цветовые схемы. Для применения " "необходимо перезапустить программу." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Панель навигации" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Выберите кнопки, включённые на панели навигации. Некоторые из кнопок могут " "быть скрыты только при книжной ориентации браузера и будут всегда показаны, " "когда ширина браузера превышает его высоту.\n" "\n" " Обратите внимание: если кнопки меню отключены, доступ к меню возможно " "получить путём проведения пальцем с левого или правого края экрана или вдоль " "нижнего края окна." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Главное меню в книжной ориентации" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Вкладки в книжной ориентации" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Контекстное меню в книжной ориентации" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "На предыдущую страницу" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Обновить/Остановить" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Блокировка рекламы" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Веб-приложения" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Поисковая система" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Пользовательская" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Основной URL-адрес предпочитаемой поисковой системы" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Удалить приложение" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Поделиться страницей" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Открываемый URL-адрес." #, fuzzy #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Включить приватный режим" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Включено" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Отключено" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Поиск в Интернете по запросу «%1»" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Поиск в Интернете" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Подтвердить" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Home" #~ msgstr "Домашняя страница" #~ msgid "New" #~ msgstr "Создать" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Выберите кнопки, включённые на панели навигации." #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Веб-сайт, загружаемый при запуске программы" angelfish-v23.08.5/po/sk/000077500000000000000000000000001456153157500150665ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/sk/angelfish.po000066400000000000000000000514451456153157500173770ustar00rootroot00000000000000# translation of angelfish.po to Slovak # Roman Paholik , 2019, 2022. # Matej Mrenica , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-07 17:59+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Sťahovanie ukončené" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Preberanie zlyhalo" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Vyžaduje sa autentifikácia" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Užívateľské meno" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Heslo" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Chcete stiahnuť tento súbor?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Chyba pri načítaní stránky" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Opakovať" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Áno" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nie" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Odísť zo stránky" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Odoslať" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Prijať" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Odmietnuť" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Celá obrazovka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Celá obrazovka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open video in new Tab" msgstr "Otvoriť na novej karte" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Otvoriť na novej karte" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open image" msgstr "Otvoriť v aplikácií" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image in new Tab" msgstr "Otvoriť na novej karte" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leave page" msgid "Save image" msgstr "Odísť zo stránky" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load images" msgid "Copy image" msgstr "Načítať obrázky" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open link" msgstr "Otvoriť v aplikácií" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link in new Tab" msgstr "Otvoriť na novej karte" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark link" msgstr "Záložka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Url" msgid "Copy link" msgstr "Kopírovať URL" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Zdielať stránku" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View source" msgid "View page source" msgstr "Zobraziť zdroj" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Preberanie..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmarks" msgid "No bookmarks yet" msgstr "Záložky" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Opustiť súkromný režim" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Súkromný režim" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "História" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Preberania" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Nájsť na stránke" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Vymazať celú históriu" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Panely nástrojov" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homepage" msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close tab" msgstr "Zatvoriť" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open a new tab" msgstr "Otvoriť na novej karte" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Private Tabs" msgid "Duplicate Tab" msgstr "Súkromné karty" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark Tab" msgstr "Záložka" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tab" msgstr "Zatvoriť" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Spúšťa sa..." #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Dokončené" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Prerušené" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Prebieha" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Hľadať..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Webový prehliadač Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Karty" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Pridať na domovskú stránku" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Otvoriť v aplikácií" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Prejsť dopredu" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Zastaviť načítavanie" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "V Záložkách" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Nastavenia Adblocku" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Názov" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Pridať" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Povoliť Javascript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Načítať obrázky" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Povoliť AdBlock" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Prejsť späť" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Obnoviť/Zastaviť" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Vyhľadávací stroj" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share page" msgid "Share page to" msgstr "Zdielať stránku" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Otvoriť URL" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Súkromný režim" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Povolené" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Zakázané" #, fuzzy #~| msgid "Search Engine" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Vyhľadávací stroj" #, fuzzy #~| msgid "Search Engine" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Vyhľadávací stroj" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potvrdiť" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Povoliť Adblock" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Domovská stránka" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nová" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Nájsť..." angelfish-v23.08.5/po/sl/000077500000000000000000000000001456153157500150675ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/sl/angelfish.po000066400000000000000000000566131456153157500174020ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Matjaž Jeran , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 09:04+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Matjaž Jeran" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "matjaz.jeran@amis.net" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "datoteka namizja za odpiranje" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Izvajalno okolje spletne aplikacije Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 razvijalci Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Prenos sem končan" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Prenos sem ni uspel" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Zahtevana overovitev" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Geslo" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Ali želite prenesti sem to datoteko?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Prenesi sem" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Ponovno poskusi" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Ali želite nadaljevati?\n" "\n" "Če res želite, lahko nadaljujete z nepreverjenim pooblastilom.\n" "Sprejeti nepreverjeno pooblastilo pomeni, da se morda\n" "ne boste mogli prijaviti na gostitelja, kamor ste se poskusili prijaviti.\n" "Ali želite preglasiti varnostno preverjanje in nadaljevati?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Ta stran pravi" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Spletna stran zahteva potrditev, da jo želite zapustiti. Neshranjeni podatki " "morda ne bodo shranjeni." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Zapusti stran" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Oddaj" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Ali želite spletišču dovoliti dostop do geo lokacije?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Ali želite spletišču dovoliti dostop do mikrofona?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Ali želite spletišču dovoliti dostop do kamere?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Ali želite spletišču dovoliti dostop do kamere in mikrofona?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Ali želite spletišču dovoliti skupno rabo vašega ekrana?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Ali želite spletišču dovoliti skupno rabo zvočnega izhoda?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Ali želite spletišču dovoliti pošiljanje obvestil?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Zavrni" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Natisni" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Cilj" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Shrani v PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Velikost papirja" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Natisni ozadja" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Shrani" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Spletišče je bilo odprto v novem zavihku" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Vneseni način celotnega zaslona" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Izhod iz celotnega zaslon (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Predvajaj" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Premor" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Povrni zvok" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Utišaj" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Hitrost" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Zanka" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Izhod iz celotnega zaslona" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Celotni zaslon" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Skrij kontrole" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Prikaži kontrole" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Odpri video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Odpri zvok" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Odpri video v novem zavihku" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Odpri zvok v novem zavihku" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Shrani video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Kopiraj povezavo videa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Odpri sliko" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Odpri sliko v novem zavihku" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Shrani sliko" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Kopiraj sliko" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Kopiraj povezavo slike" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Odpri povezavo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Odpri povezavo v novem zavihku" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Zaznamuj povezavo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Shrani povezavo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopiraj povezavo" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Prilepi" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Deli stran" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Poglej vir strani" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "V blokatorju oglasov manjkajo filtrirni seznami. Ali jih želite prenesti " "zdaj?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Prenašam..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Išči zaznamke…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Še ni zaznamkov" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Išči ali vnesi URL…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Nov zavihek" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Zapusti zasebni način" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Zasebni način" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Zgodovina" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Prenosi" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Celotni zaslon" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Skrij razvojna orodja" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Prikaži razvojna orodja" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Išči na strani" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Bralni način" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Dodaj v zaganjalnik programov" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Nastavi Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Preišči zgodovino…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Počisti vso zgodovino" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Še ni zgodovine" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Orodne vrstice" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Prikazuj gumb dom:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "Gumb dom bo prikazan zraven gumba za ponovno nalaganje v orodni vrstici." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Domača stran:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Novi zavihki:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Vedno prikazuj vrstico zavihkov" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "Vrstica zavihkov bo prikazana, četudi je odprt en sam zavihek" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Bralni način: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Zapri zavihek" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Odpri novi zavihek" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Seznam vseh zavihkov" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Ponovno naloži zavihek" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Podvoji zavihek" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Zaznamuj zavihek" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Zapri zavihek" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Ni tekočih prenosov" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Začenjam…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Končano" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Prekinjeno" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "V postopku" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Išči..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish spletni brskalnik" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Zavihki" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Dodaj na začetni zaslon" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Odpri v aplikaciji" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Pojdi na prejšnjo" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Pojdi naprej" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Ustavi nalaganje" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Zaznamovana" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Prikaži namizno spletišče" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Bralni način" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Skrij navigacijsko letvico" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Prikaži navigacijsko letvico" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Spletišče želi odpreti nov zavihek: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Odpri" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Nastavitve blokatorja oglasov" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Posodobi sezname" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "Možnost blokiranja oglasov ni vključena v to sestavo." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Dodaj filtrirni seznam" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Ime" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Odstrani ta filtrirni seznam" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "dodaj filtrirni seznam" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Splošno" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Omogoči JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "To je lahko zahtevano na nekaterih spletiščih, da delujejo." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Naloži slike" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Ali naj naloži slike na spletiščih." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Omogoči adblock" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Poskusi preprečevanja prikazovanja oglasov na spletiščih." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "Funkcionalnost AdBclocka ni vključena v to sestavo." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Takoj preklopi na novi zavihek" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Ko odpreš povezavo, sliko ali medij v novem zavihku, se takoj preklopi tja" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Uporabi gladko drsenje" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Drsenje je bolj gladko in se nenadoma ne zaustavlja, ko prenehate z " "drsenjem. Zahtevan je ponovni zagon aplikacije, da ima učinek." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Uporabi shemo temne barve" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Spletišča bodo imela nastavljene njihove temne barvne sheme. Zahteva ponovni " "zagon aplikacije, da ima učinek." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Navigacijska letvica" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Izberite gumbe omogočene v navigacijski vrstici. Nekateri gumbi so " "lahkoskriti samo v pokončni usmerjenosti brskalnika in so vedno prikazani, " "če je brskalnik širši od njegove višine.\n" "\n" " Če onemogočite gumbe menija, boste lahko dostopali do menijev, tako da " "povlečete z leve ali desne strani ali na stran ob dnu okna." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Glavni meni v pokončni legi" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Zavihki v pokončni legi" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Kontekstni meni v pokončni legi" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Pojdi nazaj" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Ponovno naloži/Ustavi" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Ad Block" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Spletne aplikacije" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Iskalnik" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Po meri" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Spletni naslov vašega najbolj zaželenega iskalnika" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Odstrani aplikacijo" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Deli stran z" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Spletni naslov za odpiranje" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Zasebni način" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Omogočeno" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Onemogočeno" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Sprotno iskanje za '%1'" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Sprotno iskanje" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potrdi" #~ msgid "OK" #~ msgstr "V redu" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Splošno:" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Omogoči blokiranje oglasov" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Domov" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Filtrirni seznami blokatorja oglasov" #~ msgid "New" #~ msgstr "Novo" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Izberi omogočene gumbe v navigacijski letvici." angelfish-v23.08.5/po/sv/000077500000000000000000000000001456153157500151015ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/sv/angelfish.po000066400000000000000000000574111456153157500174110ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Stefan Asserhäll , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-26 20:06+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "skrivbordsfil att öppna" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish webbkörprogram" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020, Angelfish-utvecklarna" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Nerladdning klar" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Nerladdning misslyckades" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Behörighetskontroll krävs" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Vill du ladda ner den här filen?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Fel vid inläsning av sidan" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Försök igen" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Vill du fortsätta?\n" "\n" "Om du önskar kan du fortsätta med ett overifierat certifikat.\n" "Att acceptera en overifierat certifikat betyder att du kanske\n" "inte är anslutna med värddatorn du försökte ansluta till.\n" "Vill du överskrida säkerhetskontrollen och fortsätta?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nej" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Sidan lyder" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Webbsidan frågar efter bekräftelse att du vill lämna den. Osparad " "information kanske inte sparas." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Lämna sida" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Vill du att webbplatsen ska kunna komma åt geografisk plats?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Vill du att webbplatsen ska kunna komma åt mikrofonen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Vill du att webbplatsen ska kunna komma åt kameran?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Vill du att webbplatsen ska kunna komma åt kameran och mikrofonen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Vill du att webbplatsen ska kunna dela bildskärmen?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Vill du att webbplatsen ska kunna dela ljudutmatning?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Vill du att webbplatsen ska kunna skicka dig underrättelser?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Neka" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Mål" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Spara som PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Skriv ut bakgrunder" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Spara" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Webbplatsen öppnades under en ny flik" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Gå till fullskärmsläge" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Avsluta fullskärm (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Spela" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Paus" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Tysta inte" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Tyst" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Upprepa" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Avsluta fullskärm" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskärm" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Dölj kontroller" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Visa kontroller" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Öppna video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Öppna ljud" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Öppna video under ny flik" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Öppna ljud under ny flik" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Spara video" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Kopiera videolänk" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Öppna bild" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Öppna bild under ny flik" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Spara bild" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Kopiera bild" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Kopiera bildlänk" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Öppna länk" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Öppna länk under ny flik" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Bokmärk länk" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Spara länk" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopiera länk" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Dela sida" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Visa sidans källkod" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "Reklamblockeringen saknar sina filterlistor. Vill du ladda ner dem nu?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Laddar ner..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Sök bokmärken…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Inga bokmärken ännu" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Sök efter eller ange webbadress…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Ny flik" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Lämna privat läge" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Privat läge" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historik" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Nerladdningar" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Fullskärm" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Dölj utvecklingsverktyg" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Visa utvecklingsverktyg" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Sök på sidan" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Läsläge" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Lägg till i startprogram" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Anpassa Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Sökhistorik…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Rensa all historik" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Ingen historik ännu" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Verktygsrader" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Visa hemknapp:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "Hemknappen visas intill uppdateringsknappen på verktygsraden." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Hemsida:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Nya flikar:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Visa alltid flikraden" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "Flikraden visas även om bara en flik är öppen" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Läsläge: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Stäng flik" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Öppna en ny flik" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Lista alla flikar" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Uppdatera flik" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplicera flik" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Bokmärk flik" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Stäng flik" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Inga pågående nerladdningar" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Startar…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Klar" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Avbruten" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Pågår" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Sök..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish webbläsare" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Flikar" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Lägg till i på hemsida" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Öppna i program" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Gå till föregående" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Stoppa inläsning" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Har bokmärke" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Visa skrivbordsplats" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Läsläge" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Dölj navigeringsrad" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Visa navigeringsrad" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Platsen vill öppna en ny flik: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Öppna" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Inställningar av reklamblockering" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Uppdatera listor" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "Funktionen för reklamblockering ingår inte i programmet." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Lägg till filterlista" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Webbadress" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Ta bort filterlistan" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "lägg till filterlista" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Aktivera Javascript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Det kan krävas för vissa webbsidor för att de ska fungera." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Läs in bilder" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Om bilder ska läsas in på webbsidor." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Aktivera reklamblockering" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Försöker förhindra att reklam på webbsidor från att visas." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "Funktionen för reklamblockering ingår inte i det här bygget." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Byt omedelbart till ny flik" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "När en länk, bild eller media öppnas i en ny flik, byt omedelbart till den" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Använd jämn panorering" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Panorering är jämnare och stoppar inte abrupt när du slutar panorera. Kräver " "omstart av programmet för att få effekt." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Använd mörkt färgschema" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Webbsidor har sina egna färgscheman inställda till mörkt. Kräver omstart av " "programmet för att få effekt." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Navigeringsrad" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Välj knapparna aktiverade på navigeringsraden. Några av knapparna kan bara " "döljas i webbläsarens stående orientering, och visas alltid om webbläsaren " "är bredare än sin höjd.\n" "\n" "Observera att om menyknapparna inaktiveras, går det att komma åt menyerna " "genom att antingen svepa från vänster till höger sida eller mot en sida " "längs fönstrets nederkant." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Stående huvudmeny" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Stående flikar" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Stående sammanhangsberoende meny" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Uppdatera/Stoppa" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Reklamblockering" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Webbprogram" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Söktjänst" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Egen" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Baswebbadress för söktjänsten som föredras" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Ta bort program" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Dela sida med" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Webbadress att öppna" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Privat läge" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktiverad" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Inaktiverad" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Sök på nätet efter '%1'" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Sök på nätet" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bekräfta" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Allmänt:" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Aktivera reklamblockering" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Hem" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Filterlista för reklamblockering" #~ msgid "New" #~ msgstr "Ny" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Välj knapparna som är aktiverade på navigeringsraden." #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Webbsida som ska läsas in vid start" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Sök..." #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Markera text på nuvarande webbplats" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Starta utan användargränssnitt" #~ msgid "geo location" #~ msgstr "geografisk plats" #~ msgid "the microphone" #~ msgstr "mikrofonen" #~ msgid "the camera" #~ msgstr "kameran" #~ msgid "camera and microphone" #~ msgstr "kameran och mikrofonen" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" angelfish-v23.08.5/po/ta/000077500000000000000000000000001456153157500150555ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/ta/angelfish.po000066400000000000000000000547461456153157500173750ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the angelfish package. # # Kishore G , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-12 16:45+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "கோ. கிஷோர்" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "திறக்க வேண்டிய desktop கோப்பு" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "பதிப்புரிமை 2020 ஏஞ்சல்ஃபிஷ் நிரலாளர்கள்" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "மார்க்கோ மார்ட்டின்" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "பதிவிறக்கம் முடிந்த‍து" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "பதிவிறக்கம் தோல்வியடைந்தது" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "சான்றளிக்க வேண்டும்" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "பயனர் பெயர்" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "இக்கோப்பை பதிவிறக்க வேண்டுமா?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "பதிவிறக்கு" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "பக்கத்தை ஏற்றுவதில் சிக்கல்" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "மீண்டும் முயற்சி" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "இல்லை" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "இப்பக்கம் கூறுவது" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "இப்பக்கத்திலிருந்து வெளியேறுவதை உறுதி செய்யுமாறு இத்தளம் கோருகிறது. சேமிக்கப்படாதவற்றை " "இழக்க நேரிடலாம்." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "பக்கத்திலிருந்து வெளியேறு" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "சமர்ப்பி" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "உங்கள் புவியிருப்பிடத்தை அணுக இத்தளத்தை அனுமதிக்க வேண்டுமா?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "உங்கள் ஒலிவாங்கியை அணுக இத்தளத்தை அனுமதிக்க வேண்டுமா?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "உங்கள் படக்கருவியை அணுக இத்தளத்தை அனுமதிக்க வேண்டுமா?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "உங்கள் ஒலிவாங்கியையும் படக்கருவியையும் அணுக இத்தளத்தை அனுமதிக்க வேண்டுமா?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "உங்கள் திரையைப் பகிர இத்தளத்தை அனுமதிக்க வேண்டுமா?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "உங்கள் ஒலிவெளியீட்டைப் பகிர இத்தளத்தை அனுமதிக்க வேண்டுமா?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "உங்களுக்கு அறிவிப்புகளனுப்ப இத்தளத்தை அனுமதிக்க வேண்டுமா?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "ஏற்றுக்கொள்" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "நிராகரி" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "சேருமிடம்" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "PDF-ஆக சேமி" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "நோக்குநிலை" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "தாளின் அளவு" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "விருப்பங்கள்" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "பின்புலத்தை அச்சிடு" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "சேமி" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "இணையதளம் புதிய கீற்றில் திறக்கப்பட்டுள்ளது" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையில் நுழைந்துள்ளீர்" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையிலிருந்து வெளியேறு (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "இயக்கு" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "இடைநிறுத்து" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "ஒலிமுடக்கத்தை நீக்கு" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "ஒலியை அடக்கு" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "வேகம்" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "சுழற்று" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "முழுத்திரை" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "கட்டுப்படுத்திகளை மறை" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "கட்டுப்படுத்திகளைக் காட்டு" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "நிகழ்படத்தைத் திற" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "ஒலிக்கோப்பைத் திற" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "நிகழ்படத்தை புதிய கீற்றில் திற" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "ஒலிக்கோப்பை புதிய கீற்றில் திற" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image in new Tab" msgstr "புதிய கீற்றில் திற" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leave page" msgid "Save image" msgstr "பக்கத்திலிருந்து வெளியேறு" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link in new Tab" msgstr "புதிய கீற்றில் திற" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Url" msgid "Copy link" msgstr "முகவரியை நகலெடு" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "நகலெடு" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "வெட்டு" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "ஒட்டு" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View source" msgid "View page source" msgstr "மூலத்தைக் காட்டு" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "'%1' என்பதை இணையத்தில் தேடு" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "இணையத்தில் தேடு" angelfish-v23.08.5/po/tr/000077500000000000000000000000001456153157500150765ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/tr/angelfish.po000066400000000000000000000571711456153157500174110ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # Volkan Gezer , 2020, 2021. # Emir SARI , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-11 21:35+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Volkan Gezer, Ali Cengiz Kurt, Emir SARI" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "volkangezer@gmail.com, alicengizkurt@gmail.com, emir_sari@icloud.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "açılacak masaüstü dosyası" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Melekbalığı Web Uygulaması çalışma zamanı" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Telif Hakkı 2020 Melekbalığı geliştiricileri" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Yükleme tamamlandı" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Yükleme hatası" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik doğrulama" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Parola" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Bu dosyayı indirmek istiyor musunuz?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "İndir" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Sayfayı yüklerken hata" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Yeniden Dene" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Sürdürmek istiyor musunuz?\n" "\n" "Sürdürürseniz doğrulanmamış bir sertifikayı kabul edeceksiniz.\n" "Doğrulanmayan bir sertifikayı kabul etmek, bağlandığınızı sandığınız\n" "kişiye bağlanmıyor olabileceğiniz anlamına gelir.\n" "Güvenlik denetimini atlayıp sürdürmek istiyor musunuz?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Evet" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Hayır" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Sayfa diyor ki" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Web sitesi, ayrılmak istediğinize dair onay ister. Kaydedilmemiş bilgiler " "kaydedilmeyebilir." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Sayfadan ayrıl" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Bu sitenin konumunuza ulaşmasına izin vermek istiyor musunuz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Bu sitenin mikrofonunuza ulaşmasına izin vermek istiyor musunuz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Bu sitenin kameranıza ulaşmasına izin vermek istiyor musunuz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "" "Bu sitenin kamera ve mikrofonunuza ulaşmasına izin vermek istiyor musunuz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Web sitesinin ekranınızı paylaşmasına izin vermek istiyor musunuz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Web sitesinin ses çıkışını paylaşmasına izin vermek istiyor musunuz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Web sitesinin size bildirim göndermesine izin vermek istiyor musunuz?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Kabul Et" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Reddet" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "PDF Olarak Kaydet" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Yönelim" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Kağıt boyutu" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Yazdırma arka planları" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Web sitesi eni sekmede açılacak" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Tam Ekran Kipine Geçildi" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Tam Ekrandan Çık (ESC)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Çal/Oynat" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Duraklat" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Sesini Aç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Sessize Al" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Hız" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Döngü" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Tam ekrandan çık" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Tam Ekran" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Denetimleri gizle" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Denetimleri göster" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Video aç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Ses aç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Videoyu yeni sekmede aç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Sesi yeni sekmede aç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Video kaydet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Video bağlantısını kopyala" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Görseli aç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Görseli yeni sekmede aç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Görseli kaydet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Görseli kopyala" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Görsel bağlantısını kopyala" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Bağlantıyı aç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Bağlantıyı yeni sekmede aç" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Bağlantıyı yer imlerine ekle" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Bağlantıyı kaydet" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Bağlantıyı kopyala" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Kes" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Sayfayı paylaş" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Sayfa kaynağını görüntüle" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "Reklam engelleyicinin süzgeç listeleri eksik, bunları şimdi indirmek ister " "misiniz?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "İndiriliyor..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Yer imlerinde ara…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Henüz yer imi yok" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "URL gir veya ara…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Özel kipten çık" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Özel kip" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Geçmiş" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "İndirilenler" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Geliştirici araçlarını gizle" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Geliştirici araçlarını göster" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Sayfada bul" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Okuyucu Kipi" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Uygulama başlatıcıya ekle" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Melekbalığı Uygulamasını Yapılandır" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Arama geçmişi…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Tüm geçmişi temizle" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Henüz geçmiş yok" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Araç Çubukları" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Anasayfa düğmesini göster:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "Ana sayfa düğmesi, araç çubuğunda yenile düğmesinin yanında gösterilecektir." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Anasayfa:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Yeni sekmeler:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Sekme çubuğunu her zaman göster:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "Bir tane sekme açık olsa dahi sekme çubuğu gösterilecektir" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Okuyucu Kipi: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Sekmeyi kapat" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Yeni bir sekme aç" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Tüm sekmeleri listele" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Sekmeyi Yeniden Yükle" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Sekmeyi Çoğalt" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Sekmeyi Yer İmlerine Ekle" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Sekmeyi Kapat" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Süren indirme yok" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Sürdür" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Başlatılıyor…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edildi" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Durduruldu" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Sürüyor" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Ara..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Melekbalığı Web Tarayıcısı" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Ana ekrana ekle" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Uygulamada aç" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Öncekine git" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "İleri git" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Yüklemeyi durdur" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Yer imi eklendi" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Yer imi" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Masaüstü sitesini göster" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Okuyucu Kipi" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Dolaşım çubuğunu gizle" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Dolaşım çubuğunu göster" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Site yeni bir sekme açmak istiyor: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Aç" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Reklam engelleme ayarları" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Listeleri güncelle" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "Reklam engelleme işlevi bu yapıya dahil değildir." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Süzgeç listesi ekle" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Ad" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Ekle" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Bu süzgeç listesini kaldır" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "süzgeç listesi ekle" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Genel" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript'i etkinleştir" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Bu, kimi web sitelerinin düzgün çalışması için gerekli olabilir." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Görselleri yükle" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Web sitelerindeki görseller yüklenip yüklenmemeli mi." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Reklam engellemeyi etkinleştir" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Web sayfalarındaki reklamları göstermemeye çalışır." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "Reklam engelleme işlevi bu yapıda içerilmedi." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Anında yeni sekmeye geç" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Bir bağlantıyı, görseli veya ortamı yeni sekmede açtığınızda, hemen ona geç" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Pürüzsüz Sarmayı Kullan" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Sarma daha pürüzsüzdür ve siz sarmayı durdurduğunuzda anında kesilmez. " "Etkili olması için uygulamanın yeniden başlatılması gerekir." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Koyu renk şeması kullan" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Web sayfalarının renk şeması koyu olarak ayarlanır. Etkili olması için " "uygulamanın yeniden başlatılması gerekir." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Dolaşım çubuğu" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Dolaşım çubuğunda etkin olan düğmeleri seçin. Bazı düğmeler tarayıcının " "dikey yöneliminde gizlenebilir ve tarayıcı onun boyundan daha genişse her " "zaman gösterilir.\n" "\n" "Menü düğmelerini devre dışı bırakırsanız menülere sağdan, soldan veya " "pencerenin altından bir kenara doğru sürüklerseniz erişebileceğinizi not " "edin." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Dikey ana menü" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Dikey sekmeler" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Dikey bağlam menüsü" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Geri git" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Yeniden Yükle/Durdur" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Reklam Engelleme" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Web Uygulamaları" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Arama Motoru" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Özel" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Arama motoru için tercih ettiğiniz ana URL" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Uygulamayı kaldır" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Sayfayı şuraya paylaş" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Açılacak URL" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Özel Kip" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Etkin" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Devre dışı" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "'%1' ögesini çevrimiçi ara" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Çevrimiçi ara" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Onayla" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Tamam" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Adblock'u etkinleştir" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Adblock filtre listeleri" #~ msgid "New" #~ msgstr "Yeni" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Gezinme çubuğunda etkinleştirilen düğmeleri seçin." angelfish-v23.08.5/po/uk/000077500000000000000000000000001456153157500150705ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/uk/angelfish.po000066400000000000000000000721141456153157500173750ustar00rootroot00000000000000# Translation of angelfish.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019-2021 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 08:00+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "файл desktop, який слід відкрити" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Середовище виконання вебпрограм Angelfish" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "© Розробники Angelfish, 2020" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "Отримання завершено" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "Не вдалося отримати" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "Слід пройти розпізнавання" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Користувач" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Пароль" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "Хочете отримати цей файл?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Отримати" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "Помилка під час спроби Завантажити сторінку" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Повторити" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "Хочете продовжити обробку?\n" "\n" " Якщо обробку буде продовжено, її може бути виконано із неперевіреним " "сертифікатом.\n" " Прийняття неперевіреного сертифіката означає, що ви можете\n" " встановити зв'язок не з тим вузлом мережі, з яким хотіли це зробити.\n" " Хочете забути про заходи безпеки і продовжити обробку?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Так" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "Ні" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "Ця сторінка повідомляє" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "" "Сайтові потрібне підтвердження тощо, що ви полишаєте сторінку. Незбережені " "дані може бути втрачено." #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "Полишити сторінку" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "Надіслати" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "Хочете надати сайту доступ до даних геопозиціювання?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "Хочете надати сайту доступ до мікрофона?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "Хочете надати сайту доступ до відеокамери?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "Хочете надати сайту доступ до відеокамери та мікрофона?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "Хочете надати сайту доступ до зображення на вашому екрані?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "Хочете надати сайту доступ до виведення звукових даних?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "Хочете надати сайту доступ до надсилання вам сповіщень?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Прийняти" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Відхилити" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Надрукувати" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Призначення" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "Зберегти до PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "Розмір паперу" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Параметри" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "Друкувати тло" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "Сайт було відкрито у новій вкладці" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "Перехід у повноекранний режим" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "Вийти з повноекранного режиму (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Відтворити" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Призупинити" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Увімкнути звук" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Швидкість" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Цикл" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "На весь екран" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "Приховати засоби керування" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "Показати засоби керування" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "Відкрити відео" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "Відкрити звукові дані" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "Відкрити відео у новій вкладці" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "Відкрити звукові дані у новій вкладці" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "Зберегти відео" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "Копіювати посилання на відео" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "Відкрити зображення" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "Відкрити зображення у новій вкладці" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "Зберегти зображення" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "Копіювати зображення" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "Копіювати посилання на зображення" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "Відкрити посилання" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "Відкрити посилання у новій вкладці" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "Створити закладку для посилання" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "Зберегти посилання" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Копіювати посилання" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Вирізати" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Вставити" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "Оприлюднити сторінку" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "Переглянути вихідний код сторінки" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "" "У засобу блокування реклами немає списків фільтрування. Хочете отримати їх " "зараз?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Отримання даних…" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "Шукати закладки…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "Закладок поки немає" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "Пошук або введення адреси…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "Нова вкладка" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "Вийти з конфіденційного режиму" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "Конфіденційний режим" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "Журнал" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "Отримання файлів" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "На весь екран" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "Приховати інструменти розробника" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "Показати інструменти розробника" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "Знайти на сторінці" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "Режим читання" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "Додати до інструмента запуску програм" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "Налаштувати Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "Шукати у журналі…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "Спорожнити увесь журнал" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "Записів журналу ще немає" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Панелі інструментів" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "Показ кнопки домівки:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" "Кнопку домівки буде показано поряд із кнопкою перезавантаження на панелі " "інструментів." #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Домашня сторінка:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "Нові вкладки:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "Завжди показувати панель вкладок" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "Панель вкладок буде показано, навіть якщо відкрито лише одну вкладку" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "Режим читання: %1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "Закрити вкладку" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Відкрити нову вкладку" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "Показати список усіх вкладок" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "Перезавантажити вкладку" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "Дублювати вкладку" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "Створити закладку для вкладки" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "Закрити вкладку" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "Немає сеансів отримання файлів" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "Починаємо…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "Перервано" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "Триває" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Шукати…" #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Веббраузер Angelfish" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "Додати на домашню сторінку" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "Відкрити у програмі" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "Перейти до попереднього" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "Перейти до наступного" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "Припинити завантаження" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "Додано до закладок" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Створити закладку" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "Показати місце стільниці" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "Режим читання" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "Приховати панель навігації" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "Показати панель навігації" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "Сайт хоче відкрити нову вкладку: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "Параметри блокування реклами" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "Оновити списки" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "Можливості з блокування реклами не включено до цієї збірки." #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "Додати список фільтрування" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Назва" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Адреса" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Додати" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "Вилучити цей список фільтрування" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "Додати список фільтрування" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "Загальне" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "Увімкнути JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "Це може знадобитися для працездатності деяких сайтів." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "Завантажити зображення" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "Чи слід завантажувати зображення на сайтах." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "Увімкнути блокування реклами" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "Спробувати запобігти показу реклами на сайтах." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "Функціональні можливості AdBlock не включено до цієї збірки." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "Перемкнутися на нову вкладку негайно" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "" "Коли ви відкриваєте посилання, зображення або мультимедійні дані у новій " "вкладці, перемикатися на неї негайно" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "Використовувати плавне гортання" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" "Гортання буде плавнішим і не зупинятиметься одразу, коли ви припинятимете " "гортання. Потребує перезапуску програми для набуття чинності." #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "Використовувати темну схему кольорів" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" "Для вебсайтів буде встановлено темні схеми кольорів. Потребує перезапуску " "програми для набуття чинності." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "Панель навігації" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "Виберіть кнопки, які буде увімкнено на панелі навігації. Деякі з кнопок може " "бути приховано лише у книжковій орієнтації навігатора і завжди показано, " "якщо ширина вікна навігатора перевищує його висоту.\n" "\n" "Зауважте, що якщо ви вимкнете кнопки меню, ви зможете отримати доступ до " "меню або проведенням пальцем з лівого або правого краю екрана, або " "проведенням убік уздовж нижнього краю вікна." #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "Головне меню у книжковому режимі" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "Вкладки у книжковому режимі" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "Контекстне меню у книжковому режимі" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "Назад" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "Перезавантажити/Зупинити" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "Блокування реклами" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "Вебпрограми" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "Рушій пошуку" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "Базова адреса бажаного для вас рушія пошуку" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "Вилучити програму" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "Оприлюднити сторінку на" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "Адреса, яку слід відкрити" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "Конфіденційний режим" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Увімкнено" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Вимкнено" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "Шукати у мережі «%1»" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "Шукати у мережі" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Підтвердити" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Гаразд" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Загальне:" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Увімкнути блокування реклами" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Домівка" #~ msgid "Adblock filter lists" #~ msgstr "Списки фільтрування для блокування реклами" #~ msgid "New" #~ msgstr "Створити" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "Виберіть кнопки, які буде показано на панелі навігації. " #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "Сайт, сторінку якого слід відкривати після запуску" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Знайти…" #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "Підсвітити текст на поточному сайті" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "Запустити без графічного інтерфейсу" #~ msgid "geo location" #~ msgstr "даних геопозиціювання" #~ msgid "the microphone" #~ msgstr "мікрофона" #~ msgid "the camera" #~ msgstr "камери" #~ msgid "camera and microphone" #~ msgstr "камери і мікрофона" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Гаразд" angelfish-v23.08.5/po/zh_CN/000077500000000000000000000000001456153157500154525ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/zh_CN/angelfish.po000066400000000000000000000532031456153157500177550ustar00rootroot00000000000000msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:44\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/angelfish/angelfish.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 41917\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE 中国, Ratizux, Tyson Tan, Zhou Wenqing" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "kde-china@kde.org, ratizux@kde.org, tds00@qq.com, zhouwenqing655@gmail.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "要打开的桌面文件" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish 网页小程序运行时组件" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "Copyright 2020 Angelfish developers" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "下载完成" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "下载失败" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "需要身份验证" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "用户名" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "密码" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "您想要下载此文件吗?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "下载" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "加载页面出错" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "重试" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "你想要继续吗?\n" "\n" " 如果你想要继续,你可以继续使用未经验证的证书。\n" " 接受未经验证的证书意味着\n" " 您可能无法与您尝试连接的主机建立连接。\n" " 您想要覆盖安全检查并继续吗?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "是" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "否" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "网站要求您在想要离开时进行确认。尚未保存的信息可能不会被保存。" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "离开页面" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "提交" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "您想要允许网站访问地理位置吗?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "您想要允许网站访问麦克风吗?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "您想要允许网站访问摄像头吗?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "您想要允许网站访问摄像头和麦克风吗?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "您想要允许网站共享您的屏幕吗?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "您想要允许网站共享声音输出吗?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "您想要允许网站向您发送通知吗?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "同意" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "拒绝" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "打印" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "保存为 PDF" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "纸张大小" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "选项" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "打印背景" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "保存" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "网站已在新标签页中打开" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, kde-format msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "进入全屏模式" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, kde-format msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "退出全屏 (Esc)" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "播放" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "暂停" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "取消静音" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "静音" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "速度" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "循环播放" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Exit fullscreen" msgstr "退出全屏" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "隐藏控件" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, kde-format msgid "Show controls" msgstr "显示控件" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "打开视频" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "打开音频" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open video in new Tab" msgstr "在新标签页中打开视频" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, kde-format msgid "Open audio in new Tab" msgstr "在新标签页中打开音频" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "保存视频" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "复制视频链接" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image" msgstr "打开图片" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, kde-format msgid "Open image in new Tab" msgstr "在新标签页中打开图像" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, kde-format msgid "Save image" msgstr "保存图片" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, kde-format msgid "Copy image" msgstr "复制图片" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "复制图片链接" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link" msgstr "打开链接" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, kde-format msgid "Open link in new Tab" msgstr "在新标签页中打开链接" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, kde-format msgid "Bookmark link" msgstr "书签链接" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "保存链接" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "复制链接" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "复制" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "剪切" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "分享网页" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, kde-format msgid "View page source" msgstr "查看页面源代码" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "广告拦截器缺少过滤规则列表。您想要现在下载它们吗?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "正在下载..." #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "搜索书签…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "没有书签" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, kde-format msgid "Search or enter URL…" msgstr "搜索或输入 URL..." #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "新建标签页" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "离开隐私模式" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "隐私模式" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "历史记录" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "下载" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "全屏" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, kde-format msgid "Hide developer tools" msgstr "隐藏开发者工具" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "显示开发者工具" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "查找页面中的内容" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "阅读模式" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "添加到应用程序启动器" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "设置" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "配置 Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "搜索历史记录…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "清除所有历史记录" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "没有历史记录" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "工具栏" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "显示主页按钮:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "主页:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "新标签页:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, kde-format msgid "Always show the tab bar" msgstr "总是显示标签页栏" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "阅读模式:%1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "关闭标签页" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "打开新标签页" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "列出所有标签页" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "刷新标签页" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, kde-format msgid "Duplicate Tab" msgstr "复制标签页" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, kde-format msgid "Bookmark Tab" msgstr "为标签页添加书签" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签页" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "没有正在运行的下载任务" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "继续" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "正在开始…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "已完成" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "已中断" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "正在下载" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "搜索..." #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish 网页浏览器" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "标签页" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "添加到主屏幕" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "使用应用程序打开" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "后退" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "前进" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "停止加载" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "已添加书签" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "书签" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "显示桌面版网站" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "阅读模式" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "隐藏导航栏" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "显示导航栏" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "网站想要打开一个新标签页: \n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "打开" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "广告拦截器设置" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "更新列表" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "此版软件并未包含广告拦截器功能。" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "添加过滤规则列表" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "名称" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "URL" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "添加" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "移除此过滤规则列表" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, kde-format msgid "add Filterlist" msgstr "添加过滤规则列表" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "常规" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "启用 JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "加载图像" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "是否在网站上加载图像。" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "启用广告拦截器" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "此版软件不包含广告拦截器功能。" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "立即切换到新标签页" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "在新标签页中打开链接、图像或介质时,立即切换到该标签页" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "使用平滑滚动" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "使用深色配色方案" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "网站的配色方案将设为深色。需要重启应用才能生效。" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "导航栏" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "选择导航栏中启用的按钮。 某些按钮只能在竖屏模式下隐藏,并且在浏览器窗口的宽度" "大于其高度时总是显示。\n" "\n" " 提示:如果您禁用了菜单按钮, 您依然可以在窗口底部左滑或右滑来访问菜单。" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "竖屏主菜单" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "竖屏标签页" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "竖屏上下文菜单" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "返回" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "刷新/停止" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "广告拦截器" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "网页小程序" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "搜索引擎" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "自定义" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "首选搜索引擎的基本 URL" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "移除应用" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "分享页面到" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "要打开的 URL" angelfish-v23.08.5/po/zh_TW/000077500000000000000000000000001456153157500155045ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/po/zh_TW/angelfish.po000066400000000000000000000557121456153157500200160ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-angelfish package. # # pan93412 , 2019, 2020. # Kisaragi Hiu , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-angelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 01:34+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.03.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Yi-Jyun Pan, Kisaragi Hiu" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "pan93412@gmail.com, mail@kisaragi-hiu.com" #: angelfish-webapp/main.cpp:85 #, kde-format msgid "desktop file to open" msgstr "要開啟的 desktop 檔案" #: angelfish-webapp/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Angelfish Web App runtime" msgstr "Angelfish 網頁 App 執行階段" #: angelfish-webapp/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Copyright 2020 Angelfish developers" msgstr "著作權所有 2020 Angelfish 開發群" #: angelfish-webapp/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:63 #, kde-format msgid "Download finished" msgstr "下載完成" #: lib/angelfishwebprofile.cpp:67 #, kde-format msgid "Download failed" msgstr "下載失敗" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Authentication required" msgstr "需要身份驗證" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:30 #, kde-format msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: lib/contents/ui/AuthSheet.qml:37 #, kde-format msgid "Password" msgstr "密碼" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:12 #, kde-format msgid "Do you want to download this file?" msgstr "是否下載此檔案?" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:20 #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:29 #, kde-format msgid "Download" msgstr "下載" #: lib/contents/ui/DownloadQuestion.qml:28 lib/contents/ui/PrintPreview.qml:167 #: src/contents/ui/Downloads.qml:41 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:47 #, kde-format msgid "Error loading the page" msgstr "載入頁面錯誤" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:58 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "重試" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:71 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue?\n" "\n" " If you wish so, you may continue with an unverified certificate.\n" " Accepting an unverified certificate means\n" " you may not be connected with the host you tried to connect to.\n" " Do you wish to override the security check and continue?" msgstr "" "您希望繼續嗎?\n" "\n" " 如果您希望,您可以繼續使用未認證的憑證。\n" " 接受未認證的憑證代表\n" " 您可能並不是連線到您嘗試連線的註記。\n" " 您要忽略這個安全性檢查並繼續嗎?" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:79 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "是" #: lib/contents/ui/ErrorHandler.qml:88 #, kde-format msgid "No" msgstr "否" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:49 #, kde-format msgid "This page says" msgstr "這個頁面說" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:64 #, kde-format msgid "" "The website asks for confirmation that you want to leave. Unsaved " "information might not be saved." msgstr "網站請求確認您是否想要離開。未儲存的資訊可能還沒儲存。" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:79 #, kde-format msgid "Leave page" msgstr "離開頁面" #: lib/contents/ui/JavaScriptDialogSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Submit" msgstr "提交" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:16 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the geo location?" msgstr "是否允許網站存取地理位置?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the microphone?" msgstr "是否允許網站使用麥克風?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:22 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to access the camera?" msgstr "是否允許網站使用相機?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:25 #, kde-format msgid "" "Do you want to allow the website to access the camera and the microphone?" msgstr "是否允許網站使用相機及麥克風?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:28 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share your screen?" msgstr "是否允許網站分享您的螢幕?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:31 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to share the sound output?" msgstr "是否允許網站分享音訊輸出?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Do you want to allow the website to send you notifications?" msgstr "是否允許網站向您傳送通知?" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:43 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "允許" #: lib/contents/ui/PermissionQuestion.qml:53 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "拒絕" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:24 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:269 #, kde-format msgid "Print" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:67 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:71 #, kde-format msgid "Save to PDF" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:77 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:102 #, kde-format msgid "Paper size" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:148 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:152 #, kde-format msgid "Print backgrounds" msgstr "" #: lib/contents/ui/PrintPreview.qml:172 #, kde-format msgid "Save" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:236 #, kde-format msgid "Website was opened in a new tab" msgstr "已在新分頁中開啟網站" #: lib/contents/ui/WebView.qml:255 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Entered Full Screen Mode" msgstr "全螢幕" #: lib/contents/ui/WebView.qml:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit Full Screen (Esc)" msgstr "全螢幕" #: lib/contents/ui/WebView.qml:389 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:390 src/contents/ui/Downloads.qml:47 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "暫停" #: lib/contents/ui/WebView.qml:397 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:398 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:408 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:431 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Exit fullscreen" msgstr "全螢幕" #: lib/contents/ui/WebView.qml:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Screen" msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" #: lib/contents/ui/WebView.qml:451 #, kde-format msgid "Hide controls" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:452 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show developer tools" msgid "Show controls" msgstr "顯示開發者工具" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:460 #, kde-format msgid "Open audio" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open video in new Tab" msgstr "在新分頁開啟" #: lib/contents/ui/WebView.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open audio in new Tab" msgstr "在新分頁開啟" #: lib/contents/ui/WebView.qml:473 #, kde-format msgid "Save video" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:479 #, kde-format msgid "Copy video Link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open image" msgstr "在應用程式中開啟" #: lib/contents/ui/WebView.qml:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open image in new Tab" msgstr "在新分頁開啟" #: lib/contents/ui/WebView.qml:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leave page" msgid "Save image" msgstr "離開頁面" #: lib/contents/ui/WebView.qml:503 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Load images" msgid "Copy image" msgstr "載入圖片" #: lib/contents/ui/WebView.qml:509 #, kde-format msgid "Copy image link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in app" msgid "Open link" msgstr "在應用程式中開啟" #: lib/contents/ui/WebView.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open link in new Tab" msgstr "在新分頁開啟" #: lib/contents/ui/WebView.qml:527 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark link" msgstr "書籤" #: lib/contents/ui/WebView.qml:539 #, kde-format msgid "Save link" msgstr "" #: lib/contents/ui/WebView.qml:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Url" msgid "Copy link" msgstr "複製網址" #: lib/contents/ui/WebView.qml:552 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "複製" #: lib/contents/ui/WebView.qml:558 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "剪下" #: lib/contents/ui/WebView.qml:564 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "貼上" #: lib/contents/ui/WebView.qml:585 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:318 #: src/contents/ui/mobile.qml:280 #, kde-format msgid "Share page" msgstr "分享頁面" #: lib/contents/ui/WebView.qml:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View source" msgid "View page source" msgstr "檢視原始碼" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:14 #, kde-format msgid "" "The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?" msgstr "廣告阻擋器缺少它的過濾列表,您要現在下載它們嗎?" #: src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml:34 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "正在下載…" #: src/contents/ui/Bookmarks.qml:12 src/contents/ui/desktop/desktop.qml:248 #: src/contents/ui/mobile.qml:79 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search bookmarks…" msgstr "搜尋書籤…" #: src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml:70 #, kde-format msgid "No bookmarks yet" msgstr "還沒有書籤" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search history…" msgid "Search or enter URL…" msgstr "搜尋歷史…" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:223 src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:354 #: src/contents/ui/Tabs.qml:49 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "新增分頁" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Leave private mode" msgstr "離開隱私模式" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:230 src/contents/ui/mobile.qml:71 #, kde-format msgid "Private mode" msgstr "隱私模式" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:239 src/contents/ui/History.qml:12 #: src/contents/ui/mobile.qml:87 #, kde-format msgid "History" msgstr "歷史記錄" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:257 src/contents/ui/Downloads.qml:15 #: src/contents/ui/mobile.qml:91 #, kde-format msgid "Downloads" msgstr "下載" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:275 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "全螢幕" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show developer tools" msgid "Hide developer tools" msgstr "顯示開發者工具" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:293 src/contents/ui/mobile.qml:376 #, kde-format msgid "Show developer tools" msgstr "顯示開發者工具" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:302 src/contents/ui/mobile.qml:276 #, kde-format msgid "Find in page" msgstr "在頁面中尋找內容" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reader Mode" msgstr "閱讀模式" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:328 #, kde-format msgid "Add to application launcher" msgstr "新增到應用程式啟動器" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:347 src/contents/ui/mobile.qml:99 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "設定" #: src/contents/ui/desktop/desktop.qml:354 #, kde-format msgid "Configure Angelfish" msgstr "設定 Angelfish" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:28 #, kde-format msgid "Search history…" msgstr "搜尋歷史…" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:44 #, kde-format msgid "Clear all history" msgstr "清空歷史" #: src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml:80 #, kde-format msgid "Not history yet" msgstr "還沒有歷史" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:14 #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "工具列" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Show home button:" msgstr "顯示首頁按鈕:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "The home button will be shown next to the reload button in the toolbar." msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "首頁" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:61 #, kde-format msgid "New tabs:" msgstr "新分頁:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Always show the tab bar:" msgid "Always show the tab bar" msgstr "總是顯示分頁列:" #: src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml:84 #, kde-format msgid "The tab bar will be displayed even if there is only one tab open" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:219 src/contents/ui/Tabs.qml:185 #, kde-format msgid "Reader Mode: %1" msgstr "閱讀模式:%1" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:250 src/contents/ui/Tabs.qml:216 #, kde-format msgid "Close tab" msgstr "關閉分頁" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in new Tab" msgid "Open a new tab" msgstr "在新分頁開啟" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:323 #, kde-format msgid "List all tabs" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:363 #, kde-format msgid "Reload Tab" msgstr "" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Private Tabs" msgid "Duplicate Tab" msgstr "隱私分頁" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bookmark" msgid "Bookmark Tab" msgstr "書籤" #: src/contents/ui/desktop/Tabs.qml:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close tab" msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" #: src/contents/ui/Downloads.qml:26 #, kde-format msgid "No running downloads" msgstr "沒有執行中的下載" #: src/contents/ui/Downloads.qml:53 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "繼續" #: src/contents/ui/Downloads.qml:91 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Starting…" msgstr "正在開始…" #: src/contents/ui/Downloads.qml:93 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "已完成" #: src/contents/ui/Downloads.qml:95 #, kde-format msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #: src/contents/ui/Downloads.qml:97 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "Interrupted" msgstr "已中斷" #: src/contents/ui/Downloads.qml:99 #, kde-format msgctxt "download state" msgid "In progress" msgstr "進行中" #: src/contents/ui/FindInPageBar.qml:45 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "搜尋…" #: src/contents/ui/mobile.qml:18 #, kde-format msgid "Angelfish Web Browser" msgstr "Angelfish 網路瀏覽器" #: src/contents/ui/mobile.qml:64 src/contents/ui/Tabs.qml:42 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "分頁" #: src/contents/ui/mobile.qml:291 #, kde-format msgid "Add to homescreen" msgstr "新增至主螢幕" #: src/contents/ui/mobile.qml:301 #, kde-format msgid "Open in app" msgstr "在應用程式中開啟" #: src/contents/ui/mobile.qml:309 #, kde-format msgid "Go previous" msgstr "上一頁" #: src/contents/ui/mobile.qml:317 #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:76 #, kde-format msgid "Go forward" msgstr "下一頁" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Stop loading" msgstr "停止載入" #: src/contents/ui/mobile.qml:324 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmarked" msgstr "已加入書籤" #: src/contents/ui/mobile.qml:334 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "書籤" #: src/contents/ui/mobile.qml:350 #, kde-format msgid "Show desktop site" msgstr "顯示桌面站台" #: src/contents/ui/mobile.qml:359 #, kde-format msgid "Reader Mode" msgstr "閱讀模式" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Hide navigation bar" msgstr "隱藏導航列" #: src/contents/ui/mobile.qml:367 #, kde-format msgid "Show navigation bar" msgstr "顯示導航列" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:11 #, kde-format msgid "" "Site wants to open a new tab: \n" "%1" msgstr "" "網站欲開啟新分頁:\n" "%1" #: src/contents/ui/NewTabQuestion.qml:19 #, kde-format msgid "Open" msgstr "開啟" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:18 #, kde-format msgid "Adblock settings" msgstr "廣告阻擋設定" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:28 #, kde-format msgid "Update lists" msgstr "更新列表" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:49 #, kde-format msgid "The adblock functionality isn't included in this build." msgstr "廣告阻擋功能沒有包含在這個建置版裡。" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:55 #, kde-format msgid "Add filterlist" msgstr "新增過濾列表" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:60 #, kde-format msgid "Name" msgstr "名稱" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:69 #, kde-format msgid "Url" msgstr "網址" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:79 #, kde-format msgid "Add" msgstr "新增" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:144 #, kde-format msgid "Remove this filter list" msgstr "移除這個過濾列表" #: src/contents/ui/SettingsAdblock.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add filterlist" msgid "add Filterlist" msgstr "新增過濾列表" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:17 src/contents/ui/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" msgstr "一般" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:40 #, kde-format msgid "Enable JavaScript" msgstr "啟用 JavaScript" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:41 #, kde-format msgid "This may be required on certain websites for them to work." msgstr "有些網站可能需要這個才能正常運作。" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:50 #, kde-format msgid "Load images" msgstr "載入圖片" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:51 #, kde-format msgid "Whether to load images on websites." msgstr "是否要在網站上載入圖片。" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:60 #, kde-format msgid "Enable adblock" msgstr "啟用廣告阻擋" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Attempts to prevent advertisements on websites from showing." msgstr "嘗試阻止網站上廣告的顯示。" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "AdBlock functionality was not included in this build." msgstr "廣告阻擋功能未被包含在這個建置版裡。" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:71 #, kde-format msgid "Switch to new tab immediately" msgstr "馬上切換到新分頁" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:72 #, kde-format msgid "" "When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately" msgstr "當您在新分頁開啟連結、圖片或媒體時,馬上切換到新分頁" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:81 #, kde-format msgid "Use Smooth Scrolling" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:82 #, kde-format msgid "" "Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. " "Requires app restart to take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:91 #, kde-format msgid "Use dark color scheme" msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "" "Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to " "take effect." msgstr "" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:16 #, kde-format msgid "Navigation bar" msgstr "導航列" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:36 #, kde-format msgid "" "Choose the buttons enabled in navigation bar. Some of the buttons can be " "hidden only in portrait orientation of the browser and are always shown if " "the browser is wider than its height.\n" "\n" " Note that if you disable the menu buttons, you will be able to access the " "menus either by swiping from the left or right side or to a side along the " "bottom of the window." msgstr "" "選擇在導覽列啟用的按鈕。某些按鈕只能在瀏覽器直立顯示時隱藏,亦即它們在瀏覽器" "寬度大於高度時總是會顯示。\n" "\n" " 請注意,如果您停用了選單按鈕,要存取選單將會需要從左端或右端滑入,或是從視窗" "底端滑到邊緣去。" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:52 #, kde-format msgid "Main menu in portrait" msgstr "直向模式中的主選單" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:58 #, kde-format msgid "Tabs in portrait" msgstr "直向模式中的分頁" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:64 #, kde-format msgid "Context menu in portrait" msgstr "直向模式中的內容功能表" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:70 #, kde-format msgid "Go back" msgstr "返回" #: src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml:82 #, kde-format msgid "Reload/Stop" msgstr "重新載入/停止" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Ad Block" msgstr "廣告阻擋" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:22 src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:16 #, kde-format msgid "Web Apps" msgstr "網頁應用程式" #: src/contents/ui/SettingsPage.qml:27 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:16 #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:122 #, kde-format msgid "Search Engine" msgstr "搜尋引擎" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "自訂" #: src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml:123 #, kde-format msgid "Base URL of your preferred search engine" msgstr "偏好搜尋引擎的基礎網址" #: src/contents/ui/SettingsWebApps.qml:75 #, kde-format msgid "Remove app" msgstr "移除應用程式" #: src/contents/ui/ShareSheet.qml:17 #, kde-format msgid "Share page to" msgstr "分享頁面" #: src/main.cpp:93 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "欲開啟網址" #, fuzzy #~| msgid "Private mode" #~ msgid "Private Mode" #~ msgstr "隱私模式" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "啟用" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "停用" #~ msgid "Search online for '%1'" #~ msgstr "線上搜尋「%1」" #~ msgid "Search online" #~ msgstr "線上搜尋" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "確認" #~ msgid "OK" #~ msgstr "確定" #, fuzzy #~| msgid "Homepage" #~ msgid "Home" #~ msgstr "首頁" #~ msgid "New" #~ msgstr "新增" #~ msgid "Choose the buttons enabled in navigation bar. " #~ msgstr "選擇要在導航列啟用的按鈕。" #~ msgid "Website that should be loaded on startup" #~ msgstr "要在啟動時載入的網站" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "尋找…" #~ msgid "Highlight text on the current website" #~ msgstr "在目前網站突顯文字" #~ msgid "Start without UI" #~ msgstr "無 UI 啟動" angelfish-v23.08.5/snapcraft.yaml000066400000000000000000000130761456153157500167070ustar00rootroot00000000000000# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Scarlett Moore # # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 --- name: angelfish confinement: strict grade: stable base: core22 adopt-info: angelfish icon: $CRAFT_PROJECT_DIR/logo.png apps: angelfish: # extensions: # - kde-neon common-id: org.kde.angelfish desktop: usr/share/applications/org.kde.angelfish.desktop command: usr/bin/angelfish plugs: - home - desktop - desktop-legacy - opengl - wayland - x11 - audio-playback - unity7 - network - network-bind - browser-support - cups command-chain: - snap/command-chain/desktop-launch assumes: - snapd2.55.3 compression: lzo plugs: desktop: mount-host-font-cache: false icon-themes: interface: content target: $SNAP/data-dir/icons default-provider: gtk-common-themes sound-themes: interface: content target: $SNAP/data-dir/sounds default-provider: gtk-common-themes kf5-5-111-qt-5-15-11-core22: content: kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-all interface: content default-provider: kf5-5-111-qt-5-15-11-core22 target: $SNAP/kf5 foo-install-cups: interface: content content: foo default-provider: cups target: $SNAP_DATA/foo environment: SNAP_DESKTOP_RUNTIME: $SNAP/kf5 GST_PLUGIN_PATH: "$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/gstreamer-1.0" GST_PLUGIN_SYSTEM_PATH: "$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/gstreamer-1.0" GST_PLUGIN_SCANNER: "$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/gstreamer1.0/gstreamer-1.0/gst-plugin-scanner" QT_QUICK_CONTROLS_STYLE: org.kde.desktop hooks: configure: plugs: - desktop command-chain: - snap/command-chain/hooks-configure-desktop layout: /usr/share/X11: symlink: $SNAP/kf5/usr/share/X11 "/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/alsa-lib": bind: "$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/alsa-lib" "/usr/share/alsa": bind: "$SNAP/usr/share/alsa" /usr/share/qt5: symlink: $SNAP/kf5/usr/share/qt5 slots: session-dbus-interface: interface: dbus name: org.kde.angelfish bus: session package-repositories: - type: apt components: - main suites: - jammy key-id: 444DABCF3667D0283F894EDDE6D4736255751E5D url: https://origin.archive.neon.kde.org/user key-server: keyserver.ubuntu.com parts: kde-neon: source: /snap/snapcraft/current/share/snapcraft/extensions/desktop/kde-neon source-type: local plugin: make make-parameters: - PLATFORM_PLUG=kf5-5-111-qt-5-15-11-core22 build-snaps: - kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk build-environment: - &id001 PATH: /snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current/usr/bin${PATH:+:$PATH} - &id002 XDG_DATA_DIRS: $CRAFT_STAGE/usr/share:/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current/usr/share:/usr/share${XDG_DATA_DIRS:+:$XDG_DATA_DIRS} - &id003 XDG_CONFIG_HOME: $CRAFT_STAGE/etc/xdg:/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current/etc/xdg:/etc/xdg${XDG_CONFIG_HOME:+:$XDG_CONFIG_HOME} - &id004 CRAFT_CMAKE_ARGS: -DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current${CRAFT_CMAKE_ARGS:+:$CRAFT_CMAKE_ARGS} angelfish: after: - kde-neon parse-info: - usr/share/metainfo/org.kde.angelfish.metainfo.xml plugin: cmake build-packages: - kirigami-addons-dev - libfuturesql-dev - libkf5qqc2desktopstyle-dev - qcoro-qt5-dev stage-packages: - libasound2 - libasound2-data - libasound2-plugins - phonon4qt5 - gstreamer1.0-alsa - gstreamer1.0-pulseaudio - gstreamer1.0-plugins-good - gstreamer1.0-plugins-bad - gstreamer1.0-plugins-ugly - phonon4qt5-backend-gstreamer - oxygen-sounds - kirigami-addons-data - qml-module-org-kde-kirigami-addons-datetime - qml-module-org-kde-kirigami-addons-labs-components - qml-module-org-kde-kirigami-addons-labs-mobileform - qml-module-org-kde-kirigami-addons-sounds - qml-module-org-kde-kirigami-addons-treeview - qml-module-org-kde-qqc2desktopstyle - qml-module-org-kde-purpose - qml-module-qt-labs-settings - qml-module-qtquick-controls2 - qml-module-qtwebengine - libfuturesql - libqcoro5core0 - libqcoro5quick0 source: . source-type: local cmake-parameters: - "-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr" - "-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release" - "-DENABLE_TESTING=OFF" - "-DBUILD_TESTING=OFF" - "-DKDE_SKIP_TEST_SETTINGS=ON" - "-DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=/usr\\;$CRAFT_STAGE\\;/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current" - "-DKDE_INSTALL_PLUGINDIR=/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/qt5/plugins/" prime: - "-usr/lib/*/cmake/*" - "-usr/include/*" - "-usr/share/ECM/*" - "-usr/share/man/*" - "-usr/share/icons/breeze-dark*" - "-usr/bin/X11" - "-usr/lib/gcc/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/6.0.0" - "-usr/lib/aspell/*" - "-usr/share/lintian" build-environment: &id005 - *id001 - *id002 - *id003 - *id004 cleanup: after: - kde-neon - angelfish plugin: nil override-prime: | set -eux # # Unused libraries found by linter angelfish-v23.08.5/src/000077500000000000000000000000001456153157500146225ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/src/CMakeLists.txt000066400000000000000000000036261456153157500173710ustar00rootroot00000000000000# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert # SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus # # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later set(angelfish_SRCS main.cpp adblockfilterlistsmodel.cpp adblockfilterlistsmanager.cpp adblockurlinterceptor.cpp domdistiller.cpp downloadsmodel.cpp webappcreator.cpp webappmanager.cpp webappmanagermodel.cpp angelfish.qrc ) add_executable(angelfish ${angelfish_SRCS}) if (Corrosion_FOUND) add_custom_target(adblock SOURCES rs/adblock/Cargo.toml rs/adblock/build.rs rs/adblock/src/lib.rs rs/adblock/src/adblock.rs rs/adblock/src/domainresolver.rs rs/adblock/src/logging.rs) corrosion_import_crate(MANIFEST_PATH ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/rs/adblock/Cargo.toml) target_link_libraries(angelfish PRIVATE angelfish-adblock) target_compile_definitions(angelfish PRIVATE -DBUILD_ADBLOCK) target_include_directories(angelfish PRIVATE ${CMAKE_BINARY_DIR}/cargo/build/${Rust_CARGO_TARGET}/cxxbridge/angelfish-adblock/src/) endif() target_include_directories(angelfish PRIVATE ${CMAKE_BINARY_DIR}) target_compile_definitions(angelfish PRIVATE -DQT_NO_CAST_FROM_ASCII) target_link_libraries(angelfish PRIVATE Qt::Core Qt::Qml Qt::Quick Qt::QuickControls2 Qt::Sql Qt::Svg Qt::Widgets KF${QT_MAJOR_VERSION}::I18n KF${QT_MAJOR_VERSION}::CoreAddons KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigGui KF${QT_MAJOR_VERSION}::DBusAddons KF${QT_MAJOR_VERSION}::WindowSystem AngelfishCore ) if(QT_MAJOR_VERSION STREQUAL "6") target_link_libraries(angelfish PRIVATE Qt::CorePrivate Qt::WebEngineCore Qt::WebEngineQuick Qt::WebEngineQuickPrivate) else() target_link_libraries(angelfish PRIVATE Qt::WebEngine) endif() install(TARGETS angelfish ${KDE_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) angelfish-v23.08.5/src/adblockfilterlistsmanager.cpp000066400000000000000000000100271456153157500225450ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "adblockfilterlistsmanager.h" #include #include #include #include #include "angelfishsettings.h" void copyStream(QIODevice &input, QIODevice &output) { constexpr auto BUFFER_SIZE = 1024; QByteArray buffer; buffer.reserve(BUFFER_SIZE); while (true) { int64_t read = input.read(buffer.data(), BUFFER_SIZE); if (read > 0) { output.write(buffer.data(), read); } else { break; } } } const QString filterListIdFromUrl(const QString &url) { QCryptographicHash fileNameHash(QCryptographicHash::Sha256); fileNameHash.addData(url.toUtf8()); return QString::fromUtf8(fileNameHash.result().toHex()); } AdblockFilterListsManager::AdblockFilterListsManager(QObject *parent) : QObject(parent) , m_filterLists(loadFromConfig()) { connect(&m_networkManager, &QNetworkAccessManager::finished, this, &AdblockFilterListsManager::handleListFetched); m_networkManager.setRedirectPolicy(QNetworkRequest::SameOriginRedirectPolicy); } void AdblockFilterListsManager::refreshLists() { // Delete old lists, in case the names change. // Otherwise we might not be overwriting all of them. const QDir dir(filterListPath()); const auto entries = dir.entryList(); for (const auto &entry : entries) { QFile::remove(dir.path() + QDir::separator() + entry); } for (const auto &list : std::as_const(m_filterLists)) { m_runningRequests++; m_networkManager.get(QNetworkRequest(list.url)); } } QString AdblockFilterListsManager::filterListPath() { static const auto path = []() -> QString { QString path = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::AppDataLocation) + QStringLiteral("/filterlists/"); QDir(path).mkpath(QStringLiteral(".")); return path; }(); return path; } void AdblockFilterListsManager::handleListFetched(QNetworkReply *reply) { Q_ASSERT(reply); m_runningRequests--; if (m_runningRequests < 1) { Q_EMIT refreshFinished(); } const auto id = filterListIdFromUrl(reply->url().toString()); QFile file(filterListPath() + id); if (!file.open(QIODevice::WriteOnly)) { qDebug() << "Failed to open" << file.fileName() << "for writing." << "Filter list not updated"; return; } copyStream(*reply, file); } QVector AdblockFilterListsManager::loadFromConfig() { const auto &filterNames = AngelfishSettings::adblockFilterNames(); const auto &filterUrls = AngelfishSettings::adblockFilterUrls(); auto namesIt = filterNames.begin(); auto urlsIt = filterUrls.begin(); QVector out; // Otherwise list is corrupted, but we will still not crash in release mode Q_ASSERT(filterNames.size() == filterUrls.size()); while (namesIt != filterNames.end() && urlsIt != filterUrls.end()) { out.push_back(FilterList{*namesIt, *urlsIt}); namesIt++; urlsIt++; } return out; } void AdblockFilterListsManager::writeToConfig(const QVector &filters) { QStringList filterNames; QList filterUrls; for (const auto &filterList : filters) { filterNames.push_back(filterList.name); filterUrls.push_back(filterList.url); } AngelfishSettings::setAdblockFilterNames(filterNames); AngelfishSettings::setAdblockFilterUrls(filterUrls); } const QVector &AdblockFilterListsManager::filterLists() const { return m_filterLists; } void AdblockFilterListsManager::addFilterList(const QString &name, const QUrl &url) { m_filterLists.push_back(FilterList{name, url}); writeToConfig(m_filterLists); } void AdblockFilterListsManager::removeFilterList(const int index) { m_filterLists.removeAt(index); writeToConfig(m_filterLists); } angelfish-v23.08.5/src/adblockfilterlistsmanager.h000066400000000000000000000017611456153157500222170ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #pragma once #include class AdblockFilterListsManager : public QObject { Q_OBJECT public: AdblockFilterListsManager(QObject *parent = nullptr); struct FilterList { QString name; QUrl url; }; /// filterListPath always returns an existing path to a filter list directory static QString filterListPath(); void refreshLists(); Q_SIGNAL void refreshFinished(); const QVector &filterLists() const; void addFilterList(const QString &name, const QUrl &url); void removeFilterList(const int index); private: Q_SLOT void handleListFetched(QNetworkReply *reply); static QVector loadFromConfig(); static void writeToConfig(const QVector &filters); QVector m_filterLists; QNetworkAccessManager m_networkManager; int m_runningRequests = 0; }; angelfish-v23.08.5/src/adblockfilterlistsmodel.cpp000066400000000000000000000033661456153157500222430ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "adblockfilterlistsmodel.h" #include "adblockfilterlistsmanager.h" #include "adblockurlinterceptor.h" #include "angelfishsettings.h" AdblockFilterListsModel::AdblockFilterListsModel(QObject *parent) : QAbstractListModel(parent) { connect(&m_manager, &AdblockFilterListsManager::refreshFinished, this, &AdblockFilterListsModel::refreshFinished); connect(&m_manager, &AdblockFilterListsManager::refreshFinished, this, &AdblockFilterListsModel::resetAdblock); } QVariant AdblockFilterListsModel::data(const QModelIndex &index, int role) const { switch (role) { case Qt::DisplayRole: return m_manager.filterLists().at(index.row()).name; case Role::Url: return m_manager.filterLists().at(index.row()).url; } return {}; } QHash AdblockFilterListsModel::roleNames() const { return {{Qt::DisplayRole, "displayName"}, {Role::Url, "url"}}; } int AdblockFilterListsModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const { return parent.isValid() ? 0 : m_manager.filterLists().size(); } void AdblockFilterListsModel::addFilterList(const QString &name, const QUrl &url) { const auto currentSize = m_manager.filterLists().size(); beginInsertRows({}, currentSize, currentSize); m_manager.addFilterList(name, url); endInsertRows(); } void AdblockFilterListsModel::removeFilterList(const int index) { beginRemoveRows({}, index, index); m_manager.removeFilterList(index); endRemoveRows(); } void AdblockFilterListsModel::refreshLists() { m_manager.refreshLists(); } void AdblockFilterListsModel::resetAdblock() { AdblockUrlInterceptor::instance().resetAdblock(); } angelfish-v23.08.5/src/adblockfilterlistsmodel.h000066400000000000000000000016261456153157500217050ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #pragma once #include #include #include #include "adblockfilterlistsmanager.h" class AdblockFilterListsModel : public QAbstractListModel { Q_OBJECT enum Role { Url = Qt::UserRole + 1, }; public: explicit AdblockFilterListsModel(QObject *parent = nullptr); QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; QHash roleNames() const override; int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; Q_SLOT void addFilterList(const QString &name, const QUrl &url); Q_SLOT void removeFilterList(const int index); Q_SLOT void refreshLists(); Q_SLOT void resetAdblock(); Q_SIGNAL void refreshFinished(); private: AdblockFilterListsManager m_manager; }; angelfish-v23.08.5/src/adblockurlinterceptor.cpp000066400000000000000000000153721456153157500217370ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #include "adblockurlinterceptor.h" #include #include #include #include #include #include "adblockfilterlistsmanager.h" #include "angelfishsettings.h" namespace ranges = std::ranges; Q_LOGGING_CATEGORY(AdblockCategory, "org.kde.angelfish.adblock", QtWarningMsg); #ifdef BUILD_ADBLOCK template auto toRustType(T input) { if constexpr (std::is_same_v>) { std::vector rustStringVec; ranges::transform(input, std::back_inserter(rustStringVec), [](const QString &c) { return rust::String(c.toStdString()); }); return rustStringVec; } } template auto toQtType(T input) { if constexpr (std::is_same_v>) { std::vector qStringVec; ranges::transform(input, std::back_inserter(qStringVec), [](const auto &c) { return QString::fromStdString(std::string(c)); }); return qStringVec; } else if constexpr (std::is_same_v) { return QString::fromStdString(std::string(input)); } } #endif AdblockUrlInterceptor::AdblockUrlInterceptor(QObject *parent) : QWebEngineUrlRequestInterceptor(parent) #ifdef BUILD_ADBLOCK // parsing the block lists takes some time, try to do it asynchronously // if it is not ready when it's needed, reading the future will block , m_adblockInitFuture(std::async(std::launch::async, [this] { return createOrRestoreAdblock(); })) , m_adblock(std::nullopt) #endif , m_enabled(AngelfishSettings::adblockEnabled()) { #ifdef BUILD_ADBLOCK connect(this, &AdblockUrlInterceptor::adblockInitialized, this, [this] { if (m_adblockInitFuture.valid()) { qDebug() << "Adblock ready"; m_adblock = m_adblockInitFuture.get(); } }); #endif } #ifdef BUILD_ADBLOCK rust::Box AdblockUrlInterceptor::createOrRestoreAdblock() { rust::Box adb = [] { auto cacheLocation = adblockCacheLocation(); if (QFile::exists(cacheLocation)) { return loadAdblock(cacheLocation.toStdString()); } return newAdblock(AdblockFilterListsManager::filterListPath().toStdString()); }(); Q_EMIT adblockInitialized(); return adb; } #endif QString AdblockUrlInterceptor::adblockCacheLocation() { return QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::CacheLocation) % u"/adblockCache"; } bool AdblockUrlInterceptor::enabled() const { return m_enabled; } void AdblockUrlInterceptor::setEnabled(bool enabled) { m_enabled = enabled; AngelfishSettings::setAdblockEnabled(enabled); } AdblockUrlInterceptor &AdblockUrlInterceptor::instance() { static AdblockUrlInterceptor instance; return instance; } AdblockUrlInterceptor::~AdblockUrlInterceptor() { #ifdef BUILD_ADBLOCK if (m_adblock && (*m_adblock)->isValid() && (*m_adblock)->needsSave()) { (*m_adblock)->save(adblockCacheLocation().toStdString()); } #endif } bool AdblockUrlInterceptor::downloadNeeded() const { return QDir(AdblockFilterListsManager::filterListPath()).isEmpty(); } void AdblockUrlInterceptor::resetAdblock() { #ifdef BUILD_ADBLOCK if (m_adblock) { m_adblock = std::nullopt; } m_adblockInitFuture = std::async(std::launch::async, [this] { auto adb = newAdblock(AdblockFilterListsManager::filterListPath().toStdString()); Q_EMIT adblockInitialized(); return adb; }); #endif } #ifdef BUILD_ADBLOCK std::vector AdblockUrlInterceptor::getCosmeticFilters(const QUrl &url, const std::vector &classes, const std::vector &ids) const { if (!m_adblock.has_value()) { return {}; } const auto rustClasses = toRustType(classes); const auto rustIds = toRustType(ids); return toQtType((*m_adblock)->getCosmeticFilters(url.toString().toStdString(), {rustClasses.data(), rustClasses.size()}, {rustIds.data(), rustIds.size()})); } QString AdblockUrlInterceptor::getInjectedScript(const QUrl &url) const { if (!m_adblock) { return {}; } auto u = (*m_adblock)->getInjectedScript(url.toString().toStdString()); return toQtType(u); } #endif inline auto resourceTypeToString(const QWebEngineUrlRequestInfo::ResourceType type) { // Strings from https://docs.rs/crate/adblock/0.3.3/source/src/request.rs using Type = QWebEngineUrlRequestInfo::ResourceType; switch (type) { case Type::ResourceTypeMainFrame: return "main_frame"; case Type::ResourceTypeSubFrame: return "sub_frame"; case Type::ResourceTypeStylesheet: return "stylesheet"; case Type::ResourceTypeScript: return "script"; case Type::ResourceTypeFontResource: return "font"; case Type::ResourceTypeImage: return "image"; case Type::ResourceTypeSubResource: return "object_subrequest"; // TODO CHECK case Type::ResourceTypeObject: return "object"; case Type::ResourceTypeMedia: return "media"; case Type::ResourceTypeFavicon: return "image"; // almost case Type::ResourceTypeXhr: return "xhr"; case Type::ResourceTypePing: return "ping"; case Type::ResourceTypeCspReport: return "csp_report"; default: return "other"; } } void AdblockUrlInterceptor::interceptRequest(QWebEngineUrlRequestInfo &info) { #ifdef BUILD_ADBLOCK if (!m_enabled) { return; } // Only wait for the adblock initialization if it isn't ready on first use if (!m_adblock) { qDebug() << "Adblock not yet initialized, blindly allowing request"; return; } const std::string url = info.requestUrl().toString().toStdString(); const std::string firstPartyUrl = info.firstPartyUrl().toString().toStdString(); const AdblockResult result = (*m_adblock)->shouldBlock(url, firstPartyUrl, resourceTypeToString(info.resourceType())); const auto &redirect = result.redirect; const auto &rewrittenUrl = result.rewrittenUrl; if (!redirect.empty()) { info.redirect(QUrl(QString::fromStdString(std::string(redirect)))); } else if (result.matched) { info.block(result.matched); } else if (!rewrittenUrl.empty()) { info.redirect(QUrl(QString::fromStdString(std::string(rewrittenUrl)))); } #else Q_UNUSED(info); #endif } void q_cdebug_adblock(const char *message) { qCDebug(AdblockCategory) << message; } angelfish-v23.08.5/src/adblockurlinterceptor.h000066400000000000000000000043151456153157500213770ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later #pragma once #include #include #ifdef BUILD_ADBLOCK #include #include #include #endif class QWebEngineUrlRequestInfo; class QQuickWebEngineProfile; class AdblockUrlInterceptor : public QWebEngineUrlRequestInterceptor { Q_OBJECT Q_PROPERTY(bool downloadNeeded READ downloadNeeded NOTIFY downloadNeededChanged) Q_PROPERTY(bool enabled READ enabled WRITE setEnabled NOTIFY enabledChanged) Q_PROPERTY(bool adblockSupported READ adblockSupported CONSTANT) public: static AdblockUrlInterceptor &instance(); ~AdblockUrlInterceptor(); void interceptRequest(QWebEngineUrlRequestInfo &info) override; /// returns true when no filterlists exist bool downloadNeeded() const; Q_SIGNAL void downloadNeededChanged(); constexpr static bool adblockSupported() { #ifdef BUILD_ADBLOCK return true; #endif return false; } bool enabled() const; void setEnabled(bool enabled); Q_SIGNAL void enabledChanged(); /// Deletes the old adblock and creates a new one from the current filter lists. /// This needs to be called after lists were changed. void resetAdblock(); #ifdef BUILD_ADBLOCK Q_INVOKABLE std::vector getCosmeticFilters(const QUrl &url, const std::vector &classes, const std::vector &ids) const; Q_INVOKABLE QString getInjectedScript(const QUrl &url) const; #endif Q_SIGNAL void adblockInitialized(); private: explicit AdblockUrlInterceptor(QObject *parent = nullptr); #ifdef BUILD_ADBLOCK /// If an adblock cache is found, loads it, otherwise creates a new adblock /// from the current filter lists. rust::Box createOrRestoreAdblock(); std::future> m_adblockInitFuture; std::optional> m_adblock; #endif static QString adblockCacheLocation(); bool m_enabled; }; extern "C" { void q_cdebug_adblock(const char *message); } angelfish-v23.08.5/src/angelfish.qrc000066400000000000000000000046441456153157500173010ustar00rootroot00000000000000 contents/ui/FindInPageBar.qml regex-weburl/regex-weburl.js dom-distiller-dist/domdistiller.js contents/ui/ShareSheet.qml contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml contents/ui/SettingsAdblock.qml contents/ui/SettingsPage.qml contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml contents/ui/Navigation.qml contents/ui/mobile.qml contents/ui/NavigationEntrySheet.qml contents/ui/NewTabQuestion.qml contents/ui/Tabs.qml contents/ui/History.qml contents/ui/HistorySheet.qml contents/ui/InputSheet.qml contents/ui/UrlDelegate.qml contents/ui/Bookmarks.qml contents/ui/Downloads.qml contents/ui/SettingsWebApps.qml contents/ui/desktop/desktop.qml contents/ui/desktop/Tabs.qml contents/ui/desktop/HistoryPage.qml contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml contents/ui/SettingsGeneral.qml contents/ui/HapticsEffectLoader.qml contents/ui/HapticsEffectWrapper.qml contents/ui/components/BottomDrawer.qml angelfish-v23.08.5/src/contents/000077500000000000000000000000001456153157500164575ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/000077500000000000000000000000001456153157500170745ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/AdblockFilterDownloadQuestion.qml000066400000000000000000000017211456153157500255350ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import org.kde.kirigami 2.4 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.InlineMessage { id: question showCloseButton: true visible: AdblockUrlInterceptor.adblockSupported text: i18n("The ad blocker is missing its filter lists, do you want to download them now?") AdblockFilterListsModel { id: filterListsModel onRefreshFinished: question.visible = false } onVisibleChanged: if (!visible) { Settings.adblockFilterDownloadDismissed = true } actions: [ Kirigami.Action { id: downloadAction iconName: "download" text: i18n("Download") onTriggered: { filterListsModel.refreshLists() downloadAction.enabled = false; downloadAction.text = i18n("Downloading...") } } ] } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/Bookmarks.qml000066400000000000000000000037421456153157500215450ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014-2015 Sebastian Kügler // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.3 import QtQuick.Layouts 1.0 import org.kde.kirigami 2.8 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.ScrollablePage { title: i18n("Bookmarks") Kirigami.ColumnView.fillWidth: false header: Item { anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter height: Kirigami.Units.gridUnit * 3 width: list.width Kirigami.SearchField { id: search anchors.centerIn: parent width: parent.width - Kirigami.Units.gridUnit clip: true inputMethodHints: rootPage.privateMode ? Qt.ImhNoPredictiveText : Qt.ImhNone Kirigami.Theme.inherit: true onDisplayTextChanged: { if (displayText === "" || displayText.length > 2) { list.model.filter = displayText; timer.running = false; } else timer.running = true; } Keys.onEscapePressed: pageStack.pop() Timer { id: timer repeat: false interval: Math.max(1000, 3000 - search.displayText.length * 1000) onTriggered: list.model.filter = search.displayText } } } Component { id: delegateComponent UrlDelegate { highlightText: list.model.filter onClicked: { currentWebView.url = url; pageStack.pop(); } onRemoved: BrowserManager.removeBookmark(url); } } ListView { id: list anchors.fill: parent interactive: height < contentHeight clip: true model: BookmarksHistoryModel { bookmarks: true } delegate: Kirigami.DelegateRecycler { width: list.width sourceComponent: delegateComponent } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/Downloads.qml000066400000000000000000000105641456153157500215470ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.0 import QtQuick.Layouts 1.12 import QtQuick.Controls 2.4 as Controls import QtWebEngine 1.7 import org.kde.kirigami 2.14 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.ScrollablePage { title: i18n("Downloads") Kirigami.ColumnView.fillWidth: false ListView { model: DownloadsModel { id: downloadsModel } Kirigami.PlaceholderMessage { anchors.centerIn: parent width: parent.width - (Kirigami.Units.largeSpacing * 4) visible: parent.count === 0 text: i18n("No running downloads") } delegate: Kirigami.SwipeListItem { id: downloadDelegate required property WebEngineDownloadItem download required property var mimeTypeIcon required property string fileName required property url url required property url downloadedFilePath required property int index onClicked: Qt.openUrlExternally(downloadDelegate.downloadedFilePath) actions: [ Kirigami.Action { text: i18n("Cancel") icon.name: downloadDelegate.download.state === WebEngineDownloadItem.DownloadInProgress ? "dialog-cancel" : "list-remove" onTriggered: downloadsModel.removeDownload(index) }, Kirigami.Action { visible: !downloadDelegate.download.isPaused && downloadDelegate.download.state === WebEngineDownloadItem.DownloadInProgress text: i18n("Pause") icon.name: "media-playback-pause" onTriggered: downloadDelegate.download.pause() }, Kirigami.Action { visible: downloadDelegate.download.isPaused && downloadDelegate.download.state === WebEngineDownloadItem.DownloadInProgress text: i18n("Continue") icon.name: "media-playback-start" onTriggered: downloadDelegate.download.resume(); } ] RowLayout { Kirigami.Icon { source: downloadDelegate.mimeTypeIcon height: Kirigami.Units.iconSizes.medium width: height } ColumnLayout { Layout.fillWidth: true Kirigami.Heading { Layout.fillWidth: true level: 3 elide: Qt.ElideRight text: downloadDelegate.fileName } Controls.Label { Layout.fillWidth: true elide: Qt.ElideRight text: downloadDelegate.url } Controls.ProgressBar { Layout.fillWidth: true visible: downloadDelegate.download.state === WebEngineDownloadItem.DownloadInProgress from: 0 value: downloadDelegate.download.receivedBytes to: downloadDelegate.download.totalBytes } Controls.Label { visible: downloadDelegate.download.state !== WebEngineDownloadItem.DownloadInProgress text: { switch (downloadDelegate.download.state) { case WebEngineDownloadItem.DownloadRequested: return i18nc("download state", "Starting…"); case WebEngineDownloadItem.DownloadCompleted: return i18n("Completed"); case WebEngineDownloadItem.DownloadCancelled: return i18n("Cancelled"); case WebEngineDownloadItem.DownloadInterrupted: return i18nc("download state", "Interrupted"); case WebEngineDownloadItem.DownloadInProgress: return i18nc("download state", "In progress") } } } } } } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/FindInPageBar.qml000066400000000000000000000072311456153157500222030ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.3 import QtQuick.Layouts 1.0 import QtQuick.Controls 2.0 as Controls import QtWebEngine 1.5 import org.kde.kirigami 2.5 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 Item { id: findInPage anchors { top: parent.bottom left: parent.left right: parent.right } height: Kirigami.Units.gridUnit * 3 property bool active: false property int buttonSize: Kirigami.Units.gridUnit * 2 Rectangle { anchors.fill: parent; color: Kirigami.Theme.backgroundColor; } RowLayout { id: layout anchors.fill: parent anchors.leftMargin: Kirigami.Units.gridUnit / 2 anchors.rightMargin: Kirigami.Units.gridUnit / 2 spacing: Kirigami.Units.smallSpacing Kirigami.Theme.inherit: true Controls.TextField { id: input Kirigami.Theme.inherit: true Layout.fillWidth: true leftPadding: index.anchors.rightMargin rightPadding: index.width + 2 * index.anchors.rightMargin inputMethodHints: rootPage.privateMode ? Qt.ImhNoPredictiveText : Qt.ImhNone placeholderText: i18n("Search...") onAccepted: currentWebView.findText(displayText) onDisplayTextChanged: currentWebView.findText(displayText) Keys.onEscapePressed: findInPage.active = false color: currentWebView.findInPageResultCount == 0 ? Kirigami.Theme.neutralTextColor : Kirigami.Theme.textColor Controls.Label { id: index anchors.right: parent.right anchors.rightMargin: Kirigami.Units.gridUnit / 2 anchors.verticalCenter: parent.verticalCenter text: "%1 / %2".arg(currentWebView.findInPageResultIndex).arg(currentWebView.findInPageResultCount) verticalAlignment: Text.AlignVCenter Kirigami.Theme.inherit: true color: Kirigami.Theme.disabledTextColor visible: input.displayText } } Controls.ToolButton { Kirigami.Theme.inherit: true Layout.preferredWidth: buttonSize Layout.preferredHeight: buttonSize icon.name: "go-up" onClicked: currentWebView.findText(input.displayText, WebEngineView.FindBackward) } Controls.ToolButton { Kirigami.Theme.inherit: true Layout.preferredWidth: buttonSize Layout.preferredHeight: buttonSize icon.name: "go-down" onClicked: currentWebView.findText(input.displayText) } Controls.ToolButton { Kirigami.Theme.inherit: true Layout.preferredWidth: buttonSize Layout.preferredHeight: buttonSize icon.name: "window-close" onClicked: findInPage.active = false } } states: [ State { name: "shown" when: findInPage.active AnchorChanges { target: findInPage anchors.bottom: findInPage.parent.bottom anchors.top: undefined } }, State { name: "hidden" AnchorChanges { target: findInPage anchors.bottom: undefined anchors.top: findInPage.parent.bottom } } ] onActiveChanged: { if (!active) input.text = ''; else input.forceActiveFocus(); } function activate() { active = true; input.forceActiveFocus() } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/HapticsEffectLoader.qml000066400000000000000000000005451456153157500234520ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2022 Alexey Andreyev // // SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL import QtQuick 2.0 // see also: QTBUG-16854 Loader { source: "qrc:/HapticsEffectWrapper.qml" property bool valid: item !== null function start() { if (valid) item.start() } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/HapticsEffectWrapper.qml000066400000000000000000000004741456153157500236650ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2022 Alexey Andreyev // // SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL import QtFeedback 5.0 import org.kde.kirigami 2.5 as Kirigami HapticsEffect { id: vibrate intensity: 0.5 duration: Kirigami.Units.shortDuration } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/History.qml000066400000000000000000000042571456153157500212600ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014-2015 Sebastian Kügler // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.3 import QtQuick.Layouts 1.0 import org.kde.kirigami 2.8 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.ScrollablePage { title: i18n("History") Kirigami.ColumnView.fillWidth: false actions.main: Kirigami.Action { text: "Clear" iconName: "edit-clear-all" onTriggered: BrowserManager.clearHistory() } header: Item { anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter height: Kirigami.Units.gridUnit * 3 width: list.width Kirigami.SearchField { id: search anchors.centerIn: parent width: parent.width - Kirigami.Units.gridUnit clip: true inputMethodHints: rootPage.privateMode ? Qt.ImhNoPredictiveText : Qt.ImhNone Kirigami.Theme.inherit: true onDisplayTextChanged: { if (displayText === "" || displayText.length > 2) { list.model.filter = displayText; timer.running = false; } else timer.running = true; } Keys.onEscapePressed: pageStack.pop() Timer { id: timer repeat: false interval: Math.max(1000, 3000 - search.displayText.length * 1000) onTriggered: list.model.filter = search.displayText } } } Component { id: delegateComponent UrlDelegate { highlightText: list.model.filter onClicked: { currentWebView.url = url; pageStack.pop(); } onRemoved: BrowserManager.removeFromHistory(url); } } ListView { id: list anchors.fill: parent interactive: height < contentHeight clip: true model: BookmarksHistoryModel { history: true } delegate: Kirigami.DelegateRecycler { width: list.width sourceComponent: delegateComponent } } Component.onCompleted: search.forceActiveFocus() } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/HistorySheet.qml000066400000000000000000000026121456153157500222420ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2019 Simon Schmeisser // SPDX-FileCopyrightText: 2019 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.7 import QtQuick.Controls 2.2 as Controls import QtQuick.Layouts 1.2 import org.kde.kirigami 2.5 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 Controls.Drawer { id: overlay dragMargin: 0 edge: Qt.BottomEdge width: parent.width property bool backHistory: true property int itemHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 3 property int fullHeight: Math.min(Math.max(itemHeight * 1, listView.contentHeight) + itemHeight, 0.9 * rootPage.height) contentHeight: fullHeight contentWidth: parent.width contentItem: ListView { id: listView anchors.fill: parent boundsBehavior: Flickable.StopAtBounds clip: true delegate: UrlDelegate { showRemove: false onClicked: { currentWebView.goBackOrForward(model.offset); overlay.close(); } } model: overlay.backHistory ? currentWebView.navigationHistory.backItems : currentWebView.navigationHistory.forwardItems } onClosed: { currentWebView.forceActiveFocus(); } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/InputSheet.qml000066400000000000000000000017611456153157500217040ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2019 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2022 Devin Lin // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick.Controls 2.1 as Controls import QtQuick.Layouts 1.7 import QtQuick 2.7 import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami Kirigami.PromptDialog { id: root property string placeholderText property string description property string text standardButtons: Kirigami.Dialog.Ok onAccepted: root.text = textField.text ColumnLayout { Controls.Label { Layout.fillWidth: true text: root.description wrapMode: Text.WordWrap } Controls.TextField { id: textField Layout.fillWidth: true placeholderText: root.placeholderText text: root.text focus: true onAccepted: accept() } } onVisibleChanged: { if (visible) { textField.forceActiveFocus() } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/Navigation.qml000066400000000000000000000242151456153157500217120ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014-2015 Sebastian Kügler // SPDX-FileCopyrightText: 2021 Devin Lin // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.15 import QtQuick.Layouts 1.0 import QtWebEngine 1.4 import QtQuick.Controls 2.0 as Controls import org.kde.kirigami 2.5 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 Item { id: navigation height: expandedHeight property bool navigationShown: true property int expandedHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 3 property int buttonSize: Kirigami.Units.gridUnit * 2 property int gestureThreshold: height * 2 property var tabsSheet signal activateUrlEntry; Rectangle { anchors.fill: parent; color: Kirigami.Theme.backgroundColor; } // left/right gesture icons Kirigami.Icon { id: leftGestureIcon anchors.margins: Kirigami.Units.gridUnit anchors.left: navigation.left anchors.top: navigation.top anchors.bottom: navigation.bottom implicitWidth: height opacity: Math.abs(navContainer.x) / gestureThreshold source: "arrow-left" transform: Scale { origin.x: leftGestureIcon.implicitWidth / 2 origin.y: leftGestureIcon.implicitWidth / 2 xScale: Math.max(0, navContainer.x / gestureThreshold) yScale: Math.max(0, navContainer.x / gestureThreshold) } } Kirigami.Icon { id: rightGestureIcon anchors.margins: Kirigami.Units.gridUnit anchors.right: navigation.right anchors.top: navigation.top anchors.bottom: navigation.bottom implicitWidth: height opacity: Math.abs(navContainer.x) / gestureThreshold source: "arrow-right" transform: Scale { origin.x: rightGestureIcon.implicitWidth / 2 origin.y: rightGestureIcon.implicitWidth / 2 xScale: Math.max(0, -navContainer.x / gestureThreshold) yScale: Math.max(0, -navContainer.x / gestureThreshold) } } Item { id: navContainer width: navigation.width height: navigation.height anchors.bottom: parent.bottom opacity: 1 - (Math.abs(navContainer.x) / (gestureThreshold * 2)) // left/right gestures HapticsEffectLoader { id: vibrate } DragHandler { id: dragHandler target: parent yAxis.enabled: false xAxis.enabled: true xAxis.minimum: currentWebView.canGoForward ? -gestureThreshold : 0 xAxis.maximum: currentWebView.canGoBack ? gestureThreshold : 0 onActiveChanged: { xAnimator.restart(); // go back to center if (parent.x >= gestureThreshold && currentWebView.canGoBack) { currentWebView.goBack() } else if (parent.x <= -gestureThreshold && currentWebView.canGoForward) { currentWebView.goForward() } } } NumberAnimation on x { id: xAnimator running: !dragHandler.active duration: Kirigami.Units.longDuration easing.type: Easing.InOutQuad to: 0 } onXChanged: { if ((x >= gestureThreshold && currentWebView.canGoBack) || (x <= -gestureThreshold && currentWebView.canGoForward)) { vibrate.start(); } } RowLayout { id: layout anchors.fill: parent anchors.leftMargin: Kirigami.Units.gridUnit / 2 anchors.rightMargin: Kirigami.Units.gridUnit / 2 spacing: Kirigami.Units.smallSpacing Kirigami.Theme.inherit: true Controls.ToolButton { id: mainMenuButton icon.name: rootPage.privateMode ? "view-private" : "application-menu" visible: webBrowser.landscape || Settings.navBarMainMenu Layout.preferredWidth: buttonSize Layout.preferredHeight: buttonSize Kirigami.Theme.inherit: true onClicked: globalDrawer.open() } Controls.ToolButton { visible: webBrowser.landscape || Settings.navBarTabs Layout.preferredWidth: buttonSize Layout.preferredHeight: buttonSize Rectangle { anchors.centerIn: parent height: Kirigami.Units.gridUnit * 1.25 width: Kirigami.Units.gridUnit * 1.25 color: "transparent" border.color: Kirigami.Theme.textColor border.width: Kirigami.Units.gridUnit / 10 radius: Kirigami.Units.gridUnit / 5 Kirigami.Theme.inherit: true Controls.Label { anchors.centerIn: parent height: Kirigami.Units.gridUnit width: Kirigami.Units.gridUnit fontSizeMode: Text.Fit minimumPixelSize: 0 minimumPointSize: 0 clip: true text: "%1".arg(tabs.count) horizontalAlignment: Text.AlignHCenter verticalAlignment: Text.AlignVCenter Kirigami.Theme.inherit: true } } onClicked: tabsSheet.open() } Controls.ToolButton { id: backButton Layout.preferredWidth: buttonSize Layout.preferredHeight: buttonSize visible: currentWebView.canGoBack && Settings.navBarBack icon.name: "go-previous" Kirigami.Theme.inherit: true onClicked: currentWebView.goBack() onPressAndHold: { historySheet.backHistory = true; historySheet.open(); } } Controls.ToolButton { id: forwardButton Layout.preferredWidth: buttonSize Layout.preferredHeight: buttonSize visible: currentWebView.canGoForward && Settings.navBarForward icon.name: "go-next" Kirigami.Theme.inherit: true onClicked: currentWebView.goForward() onPressAndHold: { historySheet.backHistory = false; historySheet.open(); } } Controls.ToolButton { id: labelItem Layout.fillWidth: true Layout.preferredHeight: buttonSize property string scheme: UrlUtils.urlScheme(currentWebView.requestedUrl) Controls.ToolButton { id: schemeIcon anchors.left: parent.left anchors.verticalCenter: parent.verticalCenter icon.name: { if (labelItem.scheme === "https") return "lock"; if (labelItem.scheme === "http") return "unlock"; return ""; } visible: icon.name height: buttonSize * 0.75 width: visible ? buttonSize * 0.75 : 0 Kirigami.Theme.inherit: true background: Rectangle { implicitWidth: schemeIcon.width implicitHeight: schemeIcon.height color: "transparent" } onClicked: activateUrlEntry() } Controls.Label { anchors.left: schemeIcon.right anchors.right: parent.right anchors.top: parent.top height: parent.height text: { if (labelItem.scheme === "http" || labelItem.scheme === "https") { return UrlUtils.htmlFormattedUrl(currentWebView.requestedUrl) } return currentWebView.requestedUrl; } textFormat: Text.StyledText elide: Text.ElideRight verticalAlignment: Text.AlignVCenter Kirigami.Theme.inherit: true } onClicked: activateUrlEntry() } Controls.ToolButton { id: reloadButton Layout.preferredWidth: buttonSize Layout.preferredHeight: buttonSize visible: Settings.navBarReload icon.name: currentWebView.loading ? "process-stop" : "view-refresh" Kirigami.Theme.inherit: true onClicked: currentWebView.loading ? currentWebView.stopLoading() : currentWebView.reload() } Controls.ToolButton { id: optionsButton property string targetState: "overview" Layout.fillWidth: false Layout.preferredWidth: buttonSize Layout.preferredHeight: buttonSize visible: webBrowser.landscape || Settings.navBarContextMenu icon.name: "overflow-menu" Kirigami.Theme.inherit: true onClicked: contextDrawer.open() } } } states: [ State { name: "shown" when: navigationShown AnchorChanges { target: navigation anchors.bottom: navigation.parent.bottom anchors.top: undefined } }, State { name: "hidden" when: !navigationShown AnchorChanges { target: navigation anchors.bottom: undefined anchors.top: navigation.parent.bottom } } ] transitions: Transition { AnchorAnimation { duration: navigation.visible ? Kirigami.Units.longDuration : 0 } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/NavigationEntrySheet.qml000066400000000000000000000106571456153157500237320ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2019 Simon Schmeisser // SPDX-FileCopyrightText: 2019 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.7 import QtQuick.Controls 2.2 as Controls import QtQuick.Layouts 1.2 import org.kde.kirigami 2.5 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 import "regex-weburl.js" as RegexWebUrl Controls.Drawer { id: overlay dragMargin: 0 edge: Qt.BottomEdge width: parent.width bottomPadding: 0 topPadding: 0 rightPadding: 0 leftPadding: 0 property int buttonSize: Kirigami.Units.gridUnit * 2 property int fullHeight: 0.9 * rootPage.height property bool openedState: false contentHeight: fullHeight - topPadding - bottomPadding contentWidth: parent.width - rightPadding - leftPadding contentItem: Item { width: parent.width height: parent.height RowLayout { id: editRow anchors.top: parent.top anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter height: Kirigami.Units.gridUnit * 3 width: parent.width - Kirigami.Units.gridUnit Controls.ToolButton { Layout.preferredWidth: buttonSize Layout.preferredHeight: buttonSize icon.name: "window-minimize" Kirigami.Theme.inherit: true onClicked: overlay.close() } Controls.TextField { id: urlInput Layout.fillWidth: true clip: true focus: false inputMethodHints: Qt.ImhUrlCharactersOnly | (rootPage.privateMode ? Qt.ImhNoPredictiveText : Qt.ImhNone) Kirigami.Theme.inherit: true onActiveFocusChanged: if (activeFocus) selectAll() onAccepted: applyUrl() onDisplayTextChanged: { if (!openedState) return; // avoid filtering if (displayText === "" || displayText.length > 2) { urlFilter.filter = displayText; timer.running = false; } else timer.running = true; } Keys.onEscapePressed: if (overlay.sheetOpen) overlay.close() Timer { id: timer repeat: false interval: Math.max(1000, 3000 - urlInput.displayText.length * 1000) onTriggered: urlFilter.filter = urlInput.displayText } function applyUrl() { if (text.match(RegexWebUrl.re_weburl) || text.startsWith("chrome://")) { currentWebView.url = UrlUtils.urlFromUserInput(text); } else { currentWebView.url = UrlUtils.urlFromUserInput(Settings.searchBaseUrl + text); } overlay.close(); } } Controls.ToolButton { Layout.preferredWidth: buttonSize Layout.preferredHeight: buttonSize icon.name: "go-next" Kirigami.Theme.inherit: true onClicked: urlInput.applyUrl(); } } ListView { id: listView anchors { bottom: parent.bottom left: parent.left right: parent.right top: editRow.bottom } boundsBehavior: Flickable.StopAtBounds clip: true delegate: UrlDelegate { showRemove: false onClicked: { currentWebView.url = url; overlay.close(); } highlightText: urlFilter.filter width: parent && parent.width } model: BookmarksHistoryModel { id: urlFilter active: openedState history: true } } } onOpened: { // check if the drawer was just slightly slided if (openedState) return; urlInput.text = currentWebView.requestedUrl; urlInput.forceActiveFocus(); urlInput.selectAll(); urlFilter.filter = ""; openedState = true; listView.positionViewAtBeginning(); } onClosed: { openedState = false; currentWebView.forceActiveFocus(); } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/NewTabQuestion.qml000066400000000000000000000012341456153157500225170ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.0 import org.kde.kirigami 2.4 as Kirigami Kirigami.InlineMessage { id: newTabQuestion type: Kirigami.MessageType.Warning text: url ? i18n("Site wants to open a new tab: \n%1", url.toString()) : "" showCloseButton: true property url url actions: [ Kirigami.Action { icon.name: "tab-new" text: i18n("Open") onTriggered: { tabs.tabsModel.newTab(newTabQuestion.url.toString()) newTabQuestion.visible = false } } ] } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/SettingsAdblock.qml000066400000000000000000000124401456153157500226700ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.7 import QtQuick.Layouts 1.0 import QtQuick.Controls 2.5 as Controls import org.kde.kirigami 2.12 as Kirigami import org.kde.kirigamiaddons.labs.mobileform 0.1 as MobileForm import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.ScrollablePage { id: adblockSettings enabled: AdblockUrlInterceptor.adblockSupported title: i18n("Adblock settings") Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Settings.isMobile ? Kirigami.Theme.View : Kirigami.Theme.Window actions { main: Kirigami.Action { icon.name: "list-add" onTriggered: addSheet.open() } right: Kirigami.Action { text: i18n("Update lists") icon.name: "view-refresh" onTriggered: { adblockSettings.refreshing = true filterlistModel.refreshLists() } } } supportsRefreshing: true onRefreshingChanged: { if (refreshing) { filterlistModel.refreshLists(); } } Kirigami.PlaceholderMessage { anchors.centerIn: parent visible: !AdblockUrlInterceptor.adblockSupported width: parent.width - (Kirigami.Units.largeSpacing * 4) text: i18n("The adblock functionality isn't included in this build.") } Kirigami.OverlaySheet { id: addSheet header: Kirigami.Heading { text: i18n("Add filterlist") } contentItem: ColumnLayout { Layout.preferredWidth: adblockSettings.width Controls.Label { Layout.fillWidth: true text: i18n("Name") } Controls.TextField { id: nameInput Layout.fillWidth: true } Controls.Label { Layout.fillWidth: true text: i18n("Url") } Controls.TextField { id: urlInput Layout.fillWidth: true inputMethodHints: Qt.ImhUrlCharactersOnly } Controls.Button { Layout.alignment: Qt.AlignRight text: i18n("Add") onClicked: { filterlistModel.addFilterList(nameInput.text, urlInput.text) adblockSettings.refreshing = true filterlistModel.refreshLists() addSheet.close() } } } } ColumnLayout { spacing: 0 MobileForm.FormCard { visible: AdblockUrlInterceptor.adblockSupported id: card Layout.fillWidth: true contentItem: ColumnLayout { spacing: 0 MobileForm.FormCardHeader{ title:adblockSettings.title } Repeater { id: listView model: AdblockFilterListsModel { id: filterlistModel onRefreshFinished: adblockSettings.refreshing = false } delegate: MobileForm.AbstractFormDelegate { required property string displayName required property url url required property int index implicitHeight: layout.implicitHeight implicitWidth: card.implicitWidth RowLayout { id: layout anchors.fill: parent spacing: Kirigami.Units.largeSpacing ColumnLayout{ Layout.leftMargin: 20 Layout.margins: 10 Controls.Label { Layout.fillWidth: true text: displayName elide: Text.ElideRight } Controls.Label { Layout.fillWidth: true text: url elide: Text.ElideRight color: Kirigami.Theme.disabledTextColor } } Controls.ToolButton { Layout.margins: 10 icon.name: "list-remove" display: Controls.AbstractButton.IconOnly onClicked: filterlistModel.removeFilterList(index) text: i18n("Remove this filter list") } } } } MobileForm.FormDelegateSeparator { above: addSource} MobileForm.FormButtonDelegate { id: addSource text: i18n("add Filterlist") leading: Kirigami.Icon{ source: "list-add" implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit } onClicked: addSheet.open() } } } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/SettingsGeneral.qml000066400000000000000000000101201456153157500226770ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // SPDX-FileCopyrightText: 2021 Jonah Brüchert // SPDX-FileCopyrightText: 2021 Felipe Kinoshita // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick.Controls 2.5 as Controls import QtQuick.Layouts 1.12 import org.kde.kirigami 2.5 as Kirigami import org.kde.kirigamiaddons.labs.mobileform 0.1 as MobileForm import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.ScrollablePage { id: root title: i18n("General") leftPadding: 0 rightPadding: 0 topPadding: Kirigami.Units.gridUnit bottomPadding: Kirigami.Units.gridUnit Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Window Kirigami.Theme.inherit: false ColumnLayout { spacing: 0 MobileForm.FormCard { Layout.fillWidth: true contentItem: ColumnLayout { spacing: 0 MobileForm.FormCardHeader{ title:root.title } MobileForm.FormSwitchDelegate { id: enableJavascript text: i18n("Enable JavaScript") description: i18n("This may be required on certain websites for them to work.") checked: Settings.webJavaScriptEnabled onClicked: Settings.webJavaScriptEnabled = checked } MobileForm.FormDelegateSeparator { above: enableJavascript; below: loadImages } MobileForm.FormSwitchDelegate { id: loadImages text: i18n("Load images") description: i18n("Whether to load images on websites.") checked: Settings.webAutoLoadImages onClicked: Settings.webAutoLoadImages = checked } MobileForm.FormDelegateSeparator { above: loadImages; below: enableAdblock } MobileForm.FormSwitchDelegate { id: enableAdblock text: i18n("Enable adblock") description: enabled ? i18n("Attempts to prevent advertisements on websites from showing.") : i18n("AdBlock functionality was not included in this build.") enabled: AdblockUrlInterceptor.adblockSupported checked: AdblockUrlInterceptor.enabled onClicked: AdblockUrlInterceptor.enabled = checked } MobileForm.FormDelegateSeparator { above: enableAdblock; below: openLinkSwitch } MobileForm.FormSwitchDelegate { id: openLinkSwitch text: i18n("Switch to new tab immediately") description: i18n("When you open a link, image or media in a new tab, switch to it immediately") checked: Settings.switchToNewTab onClicked: Settings.switchToNewTab = checked } MobileForm.FormDelegateSeparator { above: openLinkSwitch; below: enableSmoothScrolling } MobileForm.FormSwitchDelegate { id: enableSmoothScrolling text: i18n("Use Smooth Scrolling") description: i18n("Scrolling is smoother and will not stop suddenly when you stop scrolling. Requires app restart to take effect.") checked: Settings.webSmoothScrollingEnabled onClicked: Settings.webSmoothScrollingEnabled = checked } MobileForm.FormDelegateSeparator { above: enableSmoothScrolling; below: enableDarkMode } MobileForm.FormSwitchDelegate { id: enableDarkMode text: i18n("Use dark color scheme") description: i18n("Websites will have their color schemes set to dark. Requires app restart to take effect.") checked: Settings.webDarkModeEnabled onClicked: Settings.webDarkModeEnabled = checked } } } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/SettingsNavigationBarPage.qml000066400000000000000000000060171456153157500246550ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.3 import QtQuick.Controls 2.4 as Controls import QtQuick.Layouts 1.11 import org.kde.kirigami 2.7 as Kirigami import org.kde.kirigamiaddons.labs.mobileform 0.1 as MobileForm import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.ScrollablePage { title: i18n("Navigation bar") leftPadding: 0 rightPadding: 0 topPadding: Kirigami.Units.gridUnit bottomPadding: Kirigami.Units.gridUnit Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Window Kirigami.Theme.inherit: false ColumnLayout { spacing: 0 MobileForm.FormCard { Layout.fillWidth: true contentItem: ColumnLayout { spacing: 0 Controls.Label { text: i18n("Choose the buttons enabled in navigation bar. \ Some of the buttons can be hidden only in portrait \ orientation of the browser and are always shown if \ the browser is wider than its height.\n\n \ Note that if you disable the menu buttons, you \ will be able to access the menus either by swiping \ from the left or right side or to a side along the bottom \ of the window.") Layout.fillWidth: true padding: Kirigami.Units.gridUnit wrapMode: Text.WordWrap } MobileForm.FormDelegateSeparator {} MobileForm.FormCheckDelegate { text: i18n("Main menu in portrait") checked: Settings.navBarMainMenu onCheckedChanged: Settings.navBarMainMenu = checked } MobileForm.FormCheckDelegate { text: i18n("Tabs in portrait") checked: Settings.navBarTabs onCheckedChanged: Settings.navBarTabs = checked } MobileForm.FormCheckDelegate { text: i18n("Context menu in portrait") checked: Settings.navBarContextMenu onCheckedChanged: Settings.navBarContextMenu = checked } MobileForm.FormCheckDelegate { text: i18n("Go back") checked: Settings.navBarBack onCheckedChanged: Settings.navBarBack = checked } MobileForm.FormCheckDelegate { text: i18n("Go forward") checked: Settings.navBarForward onCheckedChanged: Settings.navBarForward = checked } MobileForm.FormCheckDelegate { text: i18n("Reload/Stop") checked: Settings.navBarReload onCheckedChanged: Settings.navBarReload = checked } } } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/SettingsPage.qml000066400000000000000000000023761456153157500222140ustar00rootroot00000000000000//SPDX-FileCopyrightText: 2021 Felipe Kinoshita //SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later import QtQuick 2.15 import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 import QtQuick.Layouts 1.15 import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami Kirigami.CategorizedSettings { actions: [ Kirigami.SettingAction { text: i18n("General") icon.name: "org.kde.angelfish" page: Qt.resolvedUrl("SettingsGeneral.qml") }, Kirigami.SettingAction { text: i18n("Ad Block") icon.name: "security-medium" page: Qt.resolvedUrl("SettingsAdblock.qml") }, Kirigami.SettingAction { text: i18n("Web Apps") icon.name: "applications-all" page: Qt.resolvedUrl("SettingsWebApps.qml") }, Kirigami.SettingAction { text: i18n("Search Engine") icon.name: "preferences-desktop-search" page: Qt.resolvedUrl("SettingsSearchEnginePage.qml") }, Kirigami.SettingAction { text: i18n("Toolbars") icon.name: "home" page: Kirigami.Settings.isMobile ? Qt.resolvedUrl("SettingsNavigationBarPage.qml") : Qt.resolvedUrl("DesktopHomeSettingsPage.qml") } ] } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/SettingsSearchEnginePage.qml000066400000000000000000000110531456153157500244600ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Rinigus // SPDX-FileCopyrightText: 2020 Jonah Brüchert // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.3 import QtQuick.Controls 2.4 as Controls import QtQuick.Layouts 1.11 import org.kde.kirigami 2.7 as Kirigami import org.kde.kirigamiaddons.labs.mobileform 0.1 as MobileForm import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.ScrollablePage { id: root title: i18n("Search Engine") leftPadding: 0 rightPadding: 0 topPadding: Kirigami.Units.gridUnit bottomPadding: Kirigami.Units.gridUnit Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Window Kirigami.Theme.inherit: false property string baseUrl: Settings.searchBaseUrl ColumnLayout { id: list spacing: 0 property string customName: i18n("Custom") MobileForm.FormCard { Layout.fillWidth: true contentItem: ColumnLayout { spacing: 0 MobileForm.FormCardHeader{ title:root.title } Repeater { model: ListModel { id: searchEngines ListElement { title: "Bing" url: "https://www.bing.com/search?q=" } ListElement { title: "DuckDuckGo" url: "https://start.duckduckgo.com/?q=" } ListElement { title: "Ecosia" url: "https://www.ecosia.org/search?q=" } ListElement { title: "Google" url: "https://www.google.com/search?q=" } ListElement { title: "Lilo" url: "https://search.lilo.org/searchweb.php?q=" } ListElement { title: "Peekier" url: "https://peekier.com/#!" } ListElement { title: "Qwant" url: "https://www.qwant.com/?q=" } ListElement { title: "Qwant Junior" url: "https://www.qwantjunior.com/?q=" } ListElement { title: "StartPage" url: "https://www.startpage.com/do/dsearch?query=" } ListElement { title: "Swisscows" url: "https://swisscows.com/web?query=" } ListElement { title: "Wikipedia" url: "https://wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=" } } delegate: MobileForm.FormRadioDelegate { checked: model.url === baseUrl text: model.title onClicked: { if (model.title !== list.customName) baseUrl = model.url; else { searchEnginePopup.open(); } // restore property binding checked = Qt.binding(function() { return (model.url === baseUrl) }); } } } } } // custom search engine input sheet InputSheet { id: searchEnginePopup title: i18n("Search Engine") description: i18n("Base URL of your preferred search engine") text: Settings.searchCustomUrl onAccepted: { const url = UrlUtils.urlFromUserInput(searchEnginePopup.text); Settings.searchCustomUrl = url; baseUrl = url; searchEngines.setProperty(searchEngines.count - 1, "url", url); } } } onBaseUrlChanged: { Settings.searchBaseUrl = UrlUtils.urlFromUserInput(baseUrl); } Component.onCompleted: { searchEngines.append({ "title": list.customName, "url": Settings.searchCustomUrl }); } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/SettingsWebApps.qml000066400000000000000000000056431456153157500227010ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2021 Jonah Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.3 import QtQuick.Controls 2.4 as Controls import QtQuick.Layouts 1.11 import org.kde.kirigami 2.7 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 import org.kde.kirigamiaddons.labs.mobileform 0.1 as MobileForm Kirigami.ScrollablePage { id:root title: i18n("Web Apps") Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Settings.isMobile ? Kirigami.Theme.View : Kirigami.Theme.Window ColumnLayout { spacing: 0 MobileForm.FormCard { id: card Layout.fillWidth: true contentItem: ColumnLayout { spacing: 0 MobileForm.FormCardHeader{ title:root.title } Repeater { id: listView model: WebAppManagerModel { id: webAppModel } delegate: MobileForm.AbstractFormDelegate { required property int index; required property string desktopIcon; required property string name; required property string url; implicitHeight: layout.implicitHeight implicitWidth: card.implicitWidth RowLayout { id: layout anchors.fill: parent spacing: Kirigami.Units.largeSpacing Kirigami.Icon { Layout.leftMargin: 20 Layout.margins: 10 source: desktopIcon } ColumnLayout{ Layout.margins: 10 Controls.Label { Layout.fillWidth: true text: name elide: Text.ElideRight } Controls.Label { Layout.fillWidth: true text: url elide: Text.ElideRight color: Kirigami.Theme.disabledTextColor } } Controls.ToolButton { Layout.margins: 10 icon.name: "delete" display: Controls.AbstractButton.IconOnly onClicked: webAppModel.removeApp(index) text: i18n("Remove app") } } } } } } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/ShareSheet.qml000066400000000000000000000026711456153157500216500ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2019 Nicolas Fella // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick.Controls 2.1 as Controls import QtQuick.Layouts 1.7 import QtQuick 2.7 import QtQuick.Window 2.15 import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami import org.kde.purpose 1.0 as Purpose Kirigami.Dialog { id: inputSheet property url url property string inputTitle title: i18n("Share page to") preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 16 standardButtons: Kirigami.Dialog.NoButton Purpose.AlternativesView { id: view pluginType: "ShareUrl" clip: true delegate: Kirigami.BasicListItem { id: shareDelegate required property string display required property int index label: shareDelegate.display onClicked: view.createJob (shareDelegate.index) Keys.onReturnPressed: view.createJob (shareDelegate.index) Keys.onEnterPressed: view.createJob (shareDelegate.index) trailing: Kirigami.Icon { implicitWidth: Kirigami.Units.iconSizes.small implicitHeight: Kirigami.Units.iconSizes.small source: "arrow-right" } } onFinished: close() } onVisibleChanged: { view.inputData = { "urls": [inputSheet.url.toString()], "title": inputSheet.inputTitle } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/Tabs.qml000066400000000000000000000255041456153157500205060ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014-2015 Sebastian Kügler // SPDX-FileCopyrightText: 2021 Devin Lin // SPDX-FileCopyrightText: 2023 Michael Lang // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.15 import QtQuick.Layouts 1.15 import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 import "components" BottomDrawer { id: tabsRoot height: contents.implicitHeight + Kirigami.Units.largeSpacing width: applicationWindow().width edge: Qt.BottomEdge property int columns: width > 800 ? 4 : width > 600 ? 3 : 2 property real ratio: webBrowser.height / webBrowser.width readonly property int itemWidth: webBrowser.width / columns - Kirigami.Units.smallSpacing * 2 readonly property int itemHeight: (itemWidth * ratio + Kirigami.Units.gridUnit) * columns / 4 Component.onCompleted: grid.currentIndex = tabs.currentIndex onOpened: grid.width = width // prevents gridview layout issues onClosed: { tabsSheetLoader.active = false // unload tabs when the sheet is closed interactive = false } headerContentItem: RowLayout { Layout.maximumWidth: tabsRoot.width - Kirigami.Units.smallSpacing * 2 Layout.leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing Layout.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing Layout.bottomMargin: Kirigami.Units.smallSpacing z: 1 Kirigami.Heading { text: i18n("Tabs") } Item { Layout.fillWidth: true } QQC2.ToolButton { icon.name: "list-add" text: i18n("New Tab") onClicked: { tabs.tabsModel.newTab("about:blank") urlEntry.open(); tabsRoot.close(); } } } drawerContentItem: QQC2.ScrollView { id: scrollView Layout.fillWidth: true Layout.minimumHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 12 Layout.preferredHeight: applicationWindow().height * 0.6 Layout.bottomMargin: Kirigami.Units.smallSpacing Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing QQC2.ScrollBar.horizontal.policy: QQC2.ScrollBar.AlwaysOff GridView { id: grid model: tabs.model cellWidth: itemWidth + Kirigami.Units.largeSpacing cellHeight: itemHeight + Kirigami.Units.largeSpacing add: Transition { NumberAnimation { property: "opacity"; from: 0; to: 1.0; duration: Kirigami.Units.shortDuration } } remove: Transition { NumberAnimation { property: "opacity"; from: 0; to: 1.0; duration: Kirigami.Units.shortDuration } } displaced: Transition { NumberAnimation { properties: "x,y"; duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutQuad} } delegate: QQC2.ItemDelegate { id: gridItem // taking care of spacing width: grid.cellWidth height: grid.cellHeight padding: Kirigami.Units.smallSpacing + borderWidth clip: true property int sourceX: (index % (grid.width / grid.cellWidth)) * grid.cellWidth property int borderWidth: 2 DragHandler { id: dragHandler target: parent yAxis.enabled: false xAxis.enabled: true onActiveChanged: { xAnimator.stop(); let rightThreshold = Math.min(gridItem.sourceX + grid.width * 0.5, grid.width + Kirigami.Units.gridUnit * 2); let leftThreshold = Math.max(gridItem.sourceX - grid.width * 0.5, - Kirigami.Units.gridUnit * 2); if (parent.x > rightThreshold) { xAnimator.to = grid.width; } else if (parent.x < leftThreshold) { xAnimator.to = -grid.width; } else { xAnimator.to = gridItem.sourceX; } xAnimator.start(); } } NumberAnimation on x { id: xAnimator running: !dragHandler.active duration: Kirigami.Units.longDuration easing.type: Easing.InOutQuad to: gridItem.sourceX onFinished: { if (to != gridItem.sourceX) { // close tab tabs.tabsModel.closeTab(index); } } } onClicked: { tabs.currentIndex = index; tabsRoot.close(); } background: Item { anchors.centerIn: parent width: itemWidth height: itemHeight Rectangle { // border around a selected tile anchors.fill: parent; border.color: tabs.currentIndex === index ? Kirigami.Theme.highlightColor : Kirigami.Theme.disabledTextColor border.width: borderWidth color: "transparent" opacity: tabs.currentIndex === index ? 1.0 : 0.2 } Rectangle { // selection indicator anchors.fill: parent color: gridItem.pressed ? Kirigami.Theme.highlightColor : "transparent" opacity: 0.2 } } contentItem: Column { anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter width: itemWidth - Kirigami.Units.smallSpacing Kirigami.Theme.inherit: false Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Header Rectangle { anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter color: Kirigami.Theme.backgroundColor width: itemWidth - Kirigami.Units.smallSpacing height: Kirigami.Units.gridUnit * 1.5 RowLayout { anchors.fill: parent spacing: Kirigami.Units.smallSpacing Image { Layout.leftMargin: 2 Layout.alignment: Qt.AlignVCenter Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium Layout.preferredWidth: height fillMode: Image.PreserveAspectFit sourceSize: Qt.size(Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium, Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium) source: tabs.itemAt(index) ? tabs.itemAt(index).icon : "" } QQC2.Label { Layout.alignment: Qt.AlignVCenter Layout.fillWidth: true color: Kirigami.Theme.textColor text: tabs.itemAt(index) ? tabs.itemAt(index).readerMode ? i18n("Reader Mode: %1", tabs.itemAt(index).readerTitle) : tabs.itemAt(index).title : "" font.pointSize: Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize - 2 elide: Text.ElideRight } QQC2.AbstractButton { Layout.alignment: Qt.AlignVCenter Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 1.5 Layout.preferredWidth: height onClicked: tabs.tabsModel.closeTab(index) background: Rectangle { anchors.fill: parent radius: height / 2 color: hoverHandler.hovered ? Kirigami.Theme.backgroundColor : Kirigami.Theme.disabledTextColor border.width: 6 border.color: Kirigami.Theme.backgroundColor } contentItem: Kirigami.Icon { source: "tab-close-symbolic" color: hoverHandler.hovered ? Kirigami.Theme.negativeTextColor : Kirigami.Theme.backgroundColor anchors.centerIn: parent implicitWidth: parent.width implicitHeight: width } QQC2.ToolTip.visible: hoverHandler.hovered QQC2.ToolTip.delay: Qt.styleHints.mousePressAndHoldInterval QQC2.ToolTip.text: i18n("Close tab") HoverHandler { id: hoverHandler acceptedDevices: PointerDevice.Mouse | PointerDevice.Stylus } } } } Item { id: tabItem anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter width: itemWidth - Kirigami.Units.smallSpacing height: itemHeight - Kirigami.Units.gridUnit * 1.5 - Kirigami.Units.smallSpacing // ShaderEffectSource requires that corresponding WebEngineView is // visible. Here, visibility is enabled while snapshot is taken and // removed as soon as it is ready. ShaderEffectSource { id: shaderItem live: false anchors.fill: parent sourceRect: Qt.rect(0, 0, sourceItem.width, height/width * sourceItem.width) sourceItem: tabs.itemAt(index) Component.onCompleted: { sourceItem.readyForSnapshot = true; scheduleUpdate(); } onScheduledUpdateCompleted: sourceItem.readyForSnapshot = false } } } } } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/UrlDelegate.qml000066400000000000000000000035571456153157500220160ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014-2015 Sebastian Kügler // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.3 import QtQuick.Controls 2.0 as Controls import QtQuick.Layouts 1.3 import org.kde.kirigami 2.5 as Kirigami Kirigami.SwipeListItem { id: urlDelegate property bool showRemove: true property string highlightText property var regex: new RegExp(highlightText, 'i') property string highlightedText: "$&" height: Kirigami.Units.gridUnit * 3 Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View onClicked: { currentWebView.url = url; } signal removed RowLayout { Kirigami.Theme.inherit: true Item { Layout.preferredHeight: parent.height Layout.preferredWidth: parent.height Image { anchors.fill: parent fillMode: Image.PreserveAspectFit source: model && model.icon ? model.icon : "" } } ColumnLayout { Layout.fillWidth: true // title Controls.Label { text: title ? (highlightText ? title.replace(regex, highlightedText) : title) : "" elide: Qt.ElideRight maximumLineCount: 1 Layout.fillWidth: true } // url Controls.Label { text: url ? (highlightText ? url.replace(regex, highlightedText) : url) : "" opacity: 0.6 elide: Qt.ElideRight maximumLineCount: 1 Layout.fillWidth: true } } } actions: [ Kirigami.Action { icon.name: "list-remove" visible: urlDelegate.showRemove onTriggered: urlDelegate.removed(); } ] } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/components/000077500000000000000000000000001456153157500212615ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/components/BottomDrawer.qml000066400000000000000000000060341456153157500244100ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2023 Mathis Brüchert // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL import QtQuick 2.15 import QtQuick.Controls 2.15 as Controls import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami import QtQuick.Layouts 1.15 import org.kde.angelfish 1.0 Controls.Drawer { id: root property alias drawerContentItem: control.contentItem property alias headerContentItem: headerContent.contentItem edge: Qt.BottomEdge height:contents.implicitHeight+20 width: applicationWindow().width interactive: false background: Kirigami.ShadowedRectangle{ corners.topRightRadius: 10 corners.topLeftRadius: 10 shadow.size: 20 shadow.color: Qt.rgba(0, 0, 0, 0.5) color: Kirigami.Theme.backgroundColor } onAboutToShow: root.interactive = true onClosed: root.interactive = false ColumnLayout { spacing: 0 id: contents anchors.fill: parent Kirigami.ShadowedRectangle{ visible: headerContentItem height:header.implicitHeight/* +20*/ Layout.topMargin: 0 corners.topRightRadius: 10 corners.topLeftRadius: 10 Layout.bottomMargin: 0 Layout.fillWidth: true Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Header color: Kirigami.Theme.backgroundColor ColumnLayout{ spacing:0 anchors.fill: parent id:header clip: true Rectangle { Layout.margins: 5 radius:50 Layout.alignment: Qt.AlignHCenter color: Kirigami.Theme.textColor opacity: 0.5 width: 40 height: 4 Layout.bottomMargin: 0 } Controls.Control { topPadding: 0 leftPadding: 9 rightPadding: 9 bottomPadding: 9 Layout.fillHeight: true Layout.fillWidth: true id: headerContent } } Kirigami.Separator{ anchors.bottom: parent.bottom width: parent.width } } Rectangle { Layout.margins: 5 radius:50 Layout.alignment: Qt.AlignHCenter color: Kirigami.Theme.textColor opacity: 0.5 width: 40 height: 4 visible: !headerContentItem } Controls.Control { topPadding: 0 leftPadding: 0 rightPadding: 0 bottomPadding: 0 Layout.margins: 0 Layout.fillHeight: true Layout.fillWidth: true id: control } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/desktop/000077500000000000000000000000001456153157500205455ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/desktop/BookmarksPage.qml000066400000000000000000000042751456153157500240150ustar00rootroot00000000000000//SPDX-FileCopyrightText: 2021 Felipe Kinoshita //SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later import QtQuick 2.15 import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 import QtQuick.Window 2.15 import QtQuick.Layouts 1.15 import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.ScrollablePage { globalToolBarStyle: Kirigami.ApplicationHeaderStyle.None Kirigami.ColumnView.fillWidth: false header: QQC2.ToolBar { anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter height: webBrowser.pageStack.globalToolBar.preferredHeight + 1 // to match tabs height width: parent.width RowLayout { anchors.fill: parent Kirigami.SearchField { id: search Layout.fillWidth: true placeholderText: i18n("Search bookmarks…") inputMethodHints: rootPage.privateMode ? Qt.ImhNoPredictiveText : Qt.ImhNone onAccepted: { if (text === "" || text.length > 2) { list.model.filter = displayText; } } Keys.onEscapePressed: pageStack.pop() Component.onCompleted: search.forceActiveFocus() } QQC2.ToolButton { icon.name: "tab-close" onClicked: pageStack.pop() } } } ListView { id: list anchors.fill: parent currentIndex: -1 model: BookmarksHistoryModel { history: false bookmarks: true } delegate: Kirigami.BasicListItem { label: model.title subtitle: model.url icon: model && model.icon ? model.icon : "internet-services" iconSize: Kirigami.Units.largeSpacing * 3 onClicked: currentWebView.url = model.url trailing: QQC2.ToolButton { icon.name: "entry-delete" onClicked: BrowserManager.removeBookmark(model.url); } } Kirigami.PlaceholderMessage { visible: list.count === 0 anchors.centerIn: parent text: i18n("No bookmarks yet") } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/desktop/HistoryPage.qml000066400000000000000000000050531456153157500235210ustar00rootroot00000000000000//SPDX-FileCopyrightText: 2021 Felipe Kinoshita //SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later import QtQuick 2.15 import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 import QtQuick.Window 2.15 import QtQuick.Layouts 1.15 import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.ScrollablePage { globalToolBarStyle: Kirigami.ApplicationHeaderStyle.None Kirigami.ColumnView.fillWidth: false header: QQC2.ToolBar { anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter height: webBrowser.pageStack.globalToolBar.preferredHeight + 1 // to match tabs height width: parent.width RowLayout { anchors.fill: parent Kirigami.SearchField { id: search Layout.fillWidth: true placeholderText: i18n("Search history…") inputMethodHints: rootPage.privateMode ? Qt.ImhNoPredictiveText : Qt.ImhNone onAccepted: { if (text === "" || text.length > 2) { list.model.filter = displayText; } } Keys.onEscapePressed: pageStack.pop() Component.onCompleted: search.forceActiveFocus() } QQC2.ToolButton { icon.name: "edit-clear-all" onClicked: BrowserManager.clearHistory() QQC2.ToolTip.visible: hovered QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay QQC2.ToolTip.text: i18n("Clear all history") } QQC2.ToolButton { icon.name: "tab-close" onClicked: pageStack.pop() } } } ListView { id: list anchors.fill: parent currentIndex: -1 model: BookmarksHistoryModel { history: true bookmarks: false } delegate: Kirigami.BasicListItem { label: model.title labelItem.textFormat: Text.PlainText subtitle: model.url icon: model && model.icon ? model.icon : "internet-services" iconSize: Kirigami.Units.largeSpacing * 3 onClicked: currentWebView.url = model.url trailing: QQC2.ToolButton { icon.name: "entry-delete" onClicked: BrowserManager.removeFromHistory(model.url) } } Kirigami.PlaceholderMessage { visible: list.count === 0 anchors.centerIn: parent text: i18n("Not history yet") } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/desktop/Tabs.qml000066400000000000000000000316321456153157500221560ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2021 Felipe Kinoshita // SPDX-FileCopyrightText: 2023 Michael Lang // SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later import QtQuick 2.15 import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 import QtQuick.Layouts 1.15 import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 RowLayout { id: tabsComponent spacing: 0 Shortcut { sequences: ["Ctrl+Tab", "Ctrl+PgDown"] onActivated: { if (listview.currentIndex != listview.count -1) { tabs.currentIndex++; } else { tabs.currentIndex = 0; } } } Shortcut { sequences: ["Ctrl+Shift+Tab", "Ctrl+PgUp"] onActivated: { if (listview.currentIndex === 0) { tabs.currentIndex = listview.count - 1; } else { tabs.currentIndex--; } } } Shortcut { sequence: "Ctrl+W" onActivated: { tabs.tabsModel.closeTab(listview.currentIndex); } } Shortcut { sequence: "Ctrl+1" onActivated: { if (listview.currentIndex !== 0) { tabs.currentIndex = 0; } } } Shortcut { sequence: "Ctrl+2" onActivated: { if (listview.currentIndex !== 1) { tabs.currentIndex = 1; } } } Shortcut { sequence: "Ctrl+3" onActivated: { if (listview.currentIndex !== 2) { tabs.currentIndex = 2; } } } Shortcut { sequence: "Ctrl+4" onActivated: { if (listview.currentIndex !== 3) { tabs.currentIndex = 3; } } } Shortcut { sequence: "Ctrl+5" onActivated: { if (listview.currentIndex !== 4) { tabs.currentIndex = 4; } } } Shortcut { sequence: "Ctrl+6" onActivated: { if (listview.currentIndex !== 5) { tabs.currentIndex = 5; } } } Shortcut { sequence: "Ctrl+7" onActivated: { if (listview.currentIndex !== 6) { tabs.currentIndex = 6; } } } Shortcut { sequence: "Ctrl+8" onActivated: { if (listview.currentIndex !== 7) { tabs.currentIndex = 7; } } } Shortcut { sequence: "Ctrl+9" onActivated: { if (listview.currentIndex !== listview.count - 1) { tabs.currentIndex = listview.count - 1; } } } ListView { id: listview visible: Settings.showTabBar || listview.count > 1 Layout.fillWidth: true Layout.preferredHeight: footerItem.height model: tabs.model orientation: ListView.Horizontal currentIndex: tabs.currentIndex interactive: false boundsBehavior: Flickable.StopAtBounds headerPositioning: ListView.OverlayHeader header: Rectangle { z: 3 height: parent.height width: listview.tabScroll ? height : 0 color: Kirigami.Theme.backgroundColor QQC2.ToolButton { visible: listview.tabScroll enabled: !listview.atXBeginning icon.name: "arrow-left" onClicked: listview.flick(1000, 0) onDoubleClicked: listview.flick(5000, 0) } } WheelHandler { acceptedDevices: PointerDevice.Mouse | PointerDevice.TouchPad onWheel: listview.flick(event.angleDelta.y * 10, 0) } property int baseWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 14 property real tabWidth: baseWidth * Math.min(Math.max(listview.width / (baseWidth * (listview.count + 1)), 0.4), 1) property bool tabScroll: listview.tabWidth * listview.count > listview.width delegate: QQC2.ItemDelegate { id: control highlighted: ListView.isCurrentItem width: listview.tabWidth height: tabsComponent.height background: Rectangle { implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 3 + Kirigami.Units.smallSpacing * 2 color: control.highlighted ? Qt.lighter(Kirigami.Theme.backgroundColor, 1.1) : (control.hovered ? Qt.darker(Kirigami.Theme.backgroundColor, 1.05) : Kirigami.Theme.backgroundColor) Behavior on color { ColorAnimation { duration: Kirigami.Units.shortDuration } } QQC2.ToolSeparator { anchors.top: parent.top anchors.bottom: parent.bottom anchors.right: parent.right orientation: Qt.Vertical } QQC2.ToolSeparator { visible: index === 0 anchors.top: parent.top anchors.bottom: parent.bottom anchors.left: parent.left orientation: Qt.Vertical } MouseArea { anchors.fill: parent acceptedButtons: Qt.AllButtons onClicked: { if (mouse.button === Qt.LeftButton) { tabs.currentIndex = model.index; } else if (mouse.button === Qt.MiddleButton) { tabs.tabsModel.closeTab(model.index); } else if (mouse.button === Qt.RightButton) { tabMenu.index = model.index tabMenu.visible ? tabMenu.close() : tabMenu.popup(control) } } } } contentItem: RowLayout { id: layout spacing: Kirigami.Units.smallSpacing Kirigami.Icon { id: tabIcon Layout.alignment: Qt.AlignLeft Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.small Layout.preferredHeight: width source: tabs.itemAt(model.index).icon } QQC2.Label { id: titleLabel Layout.fillWidth: true Layout.alignment: Qt.AlignLeft Layout.leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing Layout.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing text: tabs.itemAt(model.index).readerMode ? i18n("Reader Mode: %1", tabs.itemAt(model.index).readerTitle) : tabs.itemAt(model.index).title elide: Text.ElideRight horizontalAlignment: Text.AlignLeft } QQC2.AbstractButton { visible: control.highlighted || control.width > Kirigami.Units.gridUnit * 8 Layout.alignment: Qt.AlignRight Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium Layout.preferredHeight: width onClicked: tabs.tabsModel.closeTab(model.index) background: Rectangle { anchors.fill: parent radius: height / 2 color: hoverHandler.hovered ? control.background.color : Kirigami.Theme.disabledTextColor border.width: 4 border.color: control.background.color } contentItem: Kirigami.Icon { source: "tab-close-symbolic" color: hoverHandler.hovered ? Kirigami.Theme.negativeTextColor : control.background.color anchors.centerIn: parent implicitWidth: parent.width implicitHeight: width } QQC2.ToolTip.visible: hoverHandler.hovered QQC2.ToolTip.delay: Qt.styleHints.mousePressAndHoldInterval QQC2.ToolTip.text: i18n("Close tab") HoverHandler { id: hoverHandler acceptedDevices: PointerDevice.Mouse | PointerDevice.Stylus } } QQC2.ToolTip.visible: hoverHandlerTab.hovered QQC2.ToolTip.delay: Qt.styleHints.mousePressAndHoldInterval QQC2.ToolTip.text: titleLabel.text HoverHandler { id: hoverHandlerTab acceptedDevices: PointerDevice.Mouse | PointerDevice.Stylus } } } footerPositioning: listview.tabScroll ? ListView.OverlayFooter : ListView.InlineFooter footer: Rectangle { z: 3 height: row.height width: row.width color: Kirigami.Theme.backgroundColor Row { id: row QQC2.ToolButton { visible: listview.tabScroll enabled: !listview.atXEnd icon.name: "arrow-right" onClicked: listview.flick(-1000, 0) onDoubleClicked: listview.flick(-5000, 0) } QQC2.ToolButton { icon.name: "list-add" onClicked: tabs.tabsModel.newTab(Settings.newTabUrl) QQC2.ToolTip.visible: hoverHandler.hovered QQC2.ToolTip.delay: Qt.styleHints.mousePressAndHoldInterval QQC2.ToolTip.text: i18n("Open a new tab") HoverHandler { id: hoverHandler acceptedDevices: PointerDevice.Mouse | PointerDevice.Stylus } } } } add: Transition { NumberAnimation { property: "opacity"; from: 0; to: 1; duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InQuad } } remove: Transition { NumberAnimation { property: "opacity"; to: 0; duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.OutQuad } } } Rectangle { Layout.alignment: Qt.AlignRight z: 3 height: listview.footerItem.height width: height color: Kirigami.Theme.backgroundColor QQC2.ToolButton { id: menuButton icon.name: "arrow-down" down: menu.visible onPressed: menu.visible ? menu.close() : menu.popup(tabsComponent.width, tabsComponent.y + menuButton.height) QQC2.ToolTip.visible: hoverHandler.hovered QQC2.ToolTip.delay: Qt.styleHints.mousePressAndHoldInterval QQC2.ToolTip.text: i18n("List all tabs") HoverHandler { id: hoverHandler acceptedDevices: PointerDevice.Mouse | PointerDevice.Stylus } } } QQC2.Menu { id: menu Instantiator { model: tabs.model onObjectAdded: menu.insertItem(index, object) onObjectRemoved: menu.removeItem(object) delegate: QQC2.MenuItem { icon.name: tabs.itemAt(model.index).icon text: tabs.itemAt(model.index).title onTriggered: { tabs.currentIndex = model.index; menu.close(); } } } } QQC2.Menu { id: tabMenu property int index Kirigami.Action { text: i18n("New Tab") icon.name: "list-add" shortcut: "Ctrl+T" onTriggered: tabs.tabsModel.newTab(Settings.newTabUrl) } QQC2.MenuSeparator {} Kirigami.Action { text: i18n("Reload Tab") icon.name: "view-refresh" shortcut: "Ctrl+R" onTriggered: { currentWebView.reload(); } } Kirigami.Action { text: i18n("Duplicate Tab") icon.name: "tab-duplicate" onTriggered: tabs.tabsModel.newTab(currentWebView.url) } QQC2.MenuSeparator {} Kirigami.Action { text: i18n("Bookmark Tab") icon.name: urlObserver.bookmarked ? "rating" : "rating-unrated" shortcut: "Ctrl+D" onTriggered: { const request = { url: currentWebView.url, title: currentWebView.title, icon: currentWebView.icon } BrowserManager.addBookmark(request) } } QQC2.MenuSeparator {} Kirigami.Action { text: i18n("Close Tab") icon.name: "tab-close" shortcut: "Ctrl+W" onTriggered: tabs.tabsModel.closeTab(tabMenu.index) } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/desktop/desktop.qml000066400000000000000000000476151456153157500227460ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2021 Felipe Kinoshita // // SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later import QtQuick 2.15 import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 import QtQuick.Layouts 1.15 import QtQuick.Window 2.15 import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami import QtGraphicalEffects 1.0 import org.kde.angelfish 1.0 import org.kde.kirigamiaddons.labs.components 1.0 as Addons import "regex-weburl.js" as RegexWebUrl Kirigami.ApplicationWindow { id: webBrowser title: currentWebView.title + " ― Angelfish" minimumWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 20 minimumHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 10 x: Settings.windowX y: Settings.windowY width: Settings.windowWidth height: Settings.windowHeight /** Pointer to the currently active view. * * Browser-level functionality should use this to refer to the current * view, rather than looking up views in the mode, as far as possible. */ property WebView currentWebView: tabs.currentItem // Pointer to the currently active list of tabs. // // As there are private and normal tabs, switch between // them according to the current mode. property ListWebView tabs: rootPage.privateMode ? privateTabs : regularTabs // Hides headers, toolbars and other controls when enabled property bool fullscreenMode: false header: QQC2.ToolBar { id: toolbar visible: webBrowser.fullscreenMode || webBrowser.visibility === Window.FullScreen ? false : true RowLayout { anchors.fill: parent QQC2.ToolButton { id: backButton Layout.alignment: Qt.AlignLeft action: Kirigami.Action { enabled: currentWebView.canGoBack icon.name: "go-previous" shortcut: StandardKey.Back onTriggered: currentWebView.goBack() } } QQC2.ToolButton { id: forwardButton Layout.alignment: Qt.AlignLeft action: Kirigami.Action { enabled: currentWebView.canGoForward icon.name: "go-next" shortcut: StandardKey.Forward onTriggered: currentWebView.goForward() } } QQC2.ToolButton { id: refreshButton Layout.alignment: Qt.AlignLeft action: Kirigami.Action { icon.name: currentWebView.loading ? "process-stop" : "view-refresh" onTriggered: { if (currentWebView.loading) { currentWebView.stop(); } else { currentWebView.reload(); } } } Shortcut { sequences: [StandardKey.Refresh, "Ctrl+R"] onActivated: refreshButton.action.trigger() } } QQC2.ToolButton { visible: Settings.showHomeButton Layout.alignment: Qt.AlignLeft action: Kirigami.Action { icon.name: "go-home" onTriggered: currentWebView.url = Settings.homepage } } Item { Layout.fillWidth: true } Addons.SearchPopupField { id: urlBar spaceAvailableLeft: true spaceAvailableRight: true Layout.fillWidth: true Layout.maximumWidth: 800 autoAccept: false popup.width:width searchField.text: currentWebView.url searchField.placeholderText: i18n("Search or enter URL…") searchField.color: searchField.activeFocus ? Kirigami.Theme.textColor : Kirigami.Theme.disabledTextColor onAccepted: { let url = text; if (url.indexOf(":/") < 0) { url = "http://" + url; } if (validURL(url)) { currentWebView.url = url; } else { currentWebView.url = UrlUtils.urlFromUserInput(Settings.searchBaseUrl + searchField.text); } urlBar.popup.close() } onTextChanged: { if (searchField.text === "" || searchField.text.length > 2) { historyList.model.filter = searchField.displayText; } } searchField.onActiveFocusChanged: { if (searchField.activeFocus) { searchField.selectAll() } } function validURL(str) { return searchField.text.match(RegexWebUrl.re_weburl) || searchField.text.startsWith("chrome://") } searchField.focusSequence: "Ctrl+L" Item { Kirigami.Action { id: bookmarkButton visible: !urlBar.searchField.activeFocus icon.name: checked ? "rating" : "rating-unrated" checkable: true checked: urlObserver.bookmarked onTriggered: { if (checked) { var request = { url: currentWebView.url, title: currentWebView.title, icon: currentWebView.icon } BrowserManager.addBookmark(request); } else { BrowserManager.removeBookmark(currentWebView.url); } } } Shortcut { sequence: "Ctrl+D" onActivated: bookmarkButton.action.trigger() } } Component.onCompleted: { searchField.rightActions[0] = bookmarkButton; } ColumnLayout { anchors.fill: parent QQC2.ScrollView { Layout.fillWidth: true Layout.fillHeight: true QQC2.ScrollBar.horizontal.visible: false ListView { id: historyList currentIndex: -1 model: BookmarksHistoryModel { history: true bookmarks: false active: navigationPopup.opened } delegate: Kirigami.BasicListItem { label: model.title labelItem.textFormat: Text.PlainText subtitle: model.url icon: model && model.icon ? model.icon : "internet-services" iconSize: Kirigami.Units.largeSpacing * 3 onClicked: { currentWebView.url = model.url; urlBar.popup.close() } } } } } } Item { Layout.fillWidth: true } QQC2.Menu { id: menu Kirigami.Action { text: i18n("New Tab") icon.name: "list-add" shortcut: "Ctrl+T" onTriggered: tabs.tabsModel.newTab(Settings.newTabUrl) } Kirigami.Action { // TODO: should ideally open up a new window in private mode text: rootPage.privateMode ? i18n("Leave private mode") : i18n("Private mode") icon.name: "view-private" shortcut: "Ctrl+Shift+P" onTriggered: rootPage.privateMode = !rootPage.privateMode } QQC2.MenuSeparator {} Kirigami.Action { text: i18n("History") icon.name: "view-history" shortcut: "Ctrl+H" onTriggered: { popSubPages(); webBrowser.pageStack.push(Qt.resolvedUrl("HistoryPage.qml")); } } Kirigami.Action { text: i18n("Bookmarks") icon.name: "bookmarks" shortcut: "Ctrl+Shift+O" onTriggered: { popSubPages(); webBrowser.pageStack.push(Qt.resolvedUrl("BookmarksPage.qml")) } } Kirigami.Action { text: i18n("Downloads") icon.name: "download" onTriggered: { popSubPages(); webBrowser.pageStack.push(Qt.resolvedUrl("Downloads.qml")) } } QQC2.MenuSeparator {} Kirigami.Action { icon.name: "document-print" text: i18n("Print") shortcut: "Ctrl+P" onTriggered: currentWebView.printRequested() } Kirigami.Action { text: i18n("Full Screen") icon.name: "view-fullscreen" shortcut: "F11" onTriggered: { if (webBrowser.fullscreenMode) { webBrowser.showNormal(); } else { webBrowser.showFullScreen(); } webBrowser.fullscreenMode = !webBrowser.fullscreenMode } } Kirigami.Action { icon.name: "dialog-scripts" text: tabs.itemAt(tabs.currentIndex) && tabs.itemAt(tabs.currentIndex).isDeveloperToolsOpen ? i18n("Hide developer tools") : i18n("Show developer tools") shortcut: "F12" onTriggered: tabs.tabsModel.toggleDeveloperTools(tabs.currentIndex) } Kirigami.Action { icon.name: "edit-find" shortcut: "Ctrl+F" onTriggered: findInPage.activate() text: i18n("Find in page") } Kirigami.Action { checkable: true checked: currentWebView.readerMode icon.name: currentWebView.readerMode ? "view-readermode-active" : "view-readermode" shortcut: "Ctrl+Shift+R" onTriggered: currentWebView.readerModeSwitch() text: i18nc("@action:inmenu", "Reader Mode") } QQC2.MenuSeparator {} Kirigami.Action { icon.name: "document-share" text: i18n("Share page") onTriggered: { sheetLoader.setSource("ShareSheet.qml") sheetLoader.item.url = currentWebView.url sheetLoader.item.inputTitle = currentWebView.title Qt.callLater(sheetLoader.item.open) } } Kirigami.Action { text: i18n("Add to application launcher") icon.name: "install" enabled: !webAppCreator.exists WebAppCreator { id: webAppCreator websiteName: currentWebView.title } onTriggered: { webAppCreator.createDesktopFile(currentWebView.title, currentWebView.url, currentWebView.icon) } } QQC2.MenuSeparator {} Kirigami.Action { text: i18n("Settings") icon.name: "settings-configure" shortcut: "Ctrl+Shift+," onTriggered: { const openDialogWindow = pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", { width: webBrowser.width }, { title: i18n("Configure Angelfish"), width: Kirigami.Units.gridUnit * 45, height: Kirigami.Units.gridUnit * 35 }); openDialogWindow.Keys.escapePressed.connect(function() { openDialogWindow.closeDialog() }); } } } Item{ //spacer to make the UrlBar centered Layout.fillHeight: true width: menuButton.width } Item{ Layout.fillHeight: true width: menuButton.width Kirigami.Icon{ anchors.centerIn:parent source: "view-private" visible: rootPage.privateMode implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit*1.2 } } QQC2.ToolButton { id: menuButton Layout.alignment: Qt.AlignRight icon.name: "application-menu" down: menu.visible onPressed: menu.visible ? menu.close() : menu.popup(menuButton.x, menuButton.y + menuButton.height, webBrowser) } } } pageStack.initialPage: Kirigami.Page { id: rootPage leftPadding: 0 rightPadding: 0 topPadding: 0 bottomPadding: 0 globalToolBarStyle: Kirigami.ApplicationHeaderStyle.None Kirigami.ColumnView.fillWidth: true Kirigami.ColumnView.pinned: true Kirigami.ColumnView.preventStealing: true // Required to enforce active tab reload // on start. As a result, mixed isMobile // tabs will work correctly property bool initialized: false property bool privateMode: false property alias questionLoader: questionLoader property alias questions: questions header: Loader { id: tabsLoader visible: { if (webBrowser.fullscreenMode || webBrowser.visibility === Window.FullScreen) { return false; } else { return true; } } height: visible ? implicitHeight : 0 Kirigami.Separator { anchors.top: tabsLoader.item.bottom anchors.right: parent.right anchors.left: parent.left } source: Qt.resolvedUrl("DesktopTabs.qml") } ListWebView { id: regularTabs objectName: "regularTabsObject" anchors.fill: parent activeTabs: rootPage.initialized && !rootPage.privateMode } ListWebView { id: privateTabs anchors.fill: parent activeTabs: rootPage.initialized && rootPage.privateMode privateTabsMode: true } ErrorHandler { id: errorHandler errorString: currentWebView.errorString errorCode: currentWebView.errorCode anchors { top: parent.top left: parent.left right: parent.right bottom: parent.bottom } visible: currentWebView.errorCode !== "" onRefreshRequested: currentWebView.reload() onCertificateIgnored: { visible = Qt.binding(() => { return currentWebView.errorCode !== ""; }) } function enqueue(error){ errorString = error.description; errorCode = error.error; visible = true; errorHandler.open(error); } } Loader { id: sheetLoader } // Unload the ShareSheet again after it closed Connections { target: sheetLoader.item function onSheetOpenChanged() { if (!sheetLoader.item.sheetOpen) { sheetLoader.source = "" } } } Loader { id: questionLoader Component.onCompleted: { if (AdblockUrlInterceptor.adblockSupported && AdblockUrlInterceptor.downloadNeeded && !Settings.adblockFilterDownloadDismissed) { questionLoader.setSource("AdblockFilterDownloadQuestion.qml") } } anchors.top: parent.top anchors.left: parent.left anchors.right: parent.right } Questions { id: questions anchors.top: parent.top anchors.left: parent.left anchors.right: parent.right } // Find bar FindInPageBar { id: findInPage Kirigami.Theme.colorSet: rootPage.privateMode ? Kirigami.Theme.Complementary : Kirigami.Theme.Window layer.enabled: active layer.effect: DropShadow { verticalOffset: - 1 color: Kirigami.Theme.disabledTextColor samples: 10 spread: 0.1 cached: true // element is static } } // Container for the progress bar Item { id: progressItem height: Math.round(Kirigami.Units.gridUnit / 6) z: header.z + 1 anchors { top: parent.top left: tabs.left right: tabs.right } opacity: currentWebView.loading ? 1 : 0 Behavior on opacity { NumberAnimation { duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutQuad; } } Rectangle { color: Kirigami.Theme.highlightColor width: Math.round((currentWebView.loadProgress / 100) * parent.width) anchors { top: parent.top left: parent.left bottom: parent.bottom } } } UrlObserver { id: urlObserver url: currentWebView.url } } MouseArea { anchors.fill: parent acceptedButtons: Qt.ForwardButton | Qt.BackButton onClicked: { if (mouse.button === Qt.ForwardButton && forwardButton.action.enabled) { forwardButton.action.trigger(); } else if (mouse.button === Qt.BackButton && backButton.action.enabled) { backButton.action.trigger(); } } } Connections { target: webBrowser.pageStack function onCurrentIndexChanged() { // drop all sub pages as soon as the browser window is the // focussed one if (webBrowser.pageStack.currentIndex === 0) popSubPages(); } } // Store window dimensions Component.onCompleted: { rootPage.initialized = true } function popSubPages() { while (webBrowser.pageStack.depth > 1) webBrowser.pageStack.pop(); } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/desktop/settings/000077500000000000000000000000001456153157500224055ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/desktop/settings/HomeSettingsPage.qml000066400000000000000000000062741456153157500263370ustar00rootroot00000000000000//SPDX-FileCopyrightText: 2021 Felipe Kinoshita //SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later import QtQuick 2.15 import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2 import QtQuick.Layouts 1.15 import org.kde.kirigami 2.19 as Kirigami import org.kde.kirigamiaddons.labs.mobileform 0.1 as MobileForm import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.ScrollablePage { id: root title: i18n("Toolbars") ColumnLayout { spacing: 0 MobileForm.FormCard { Layout.fillWidth: true contentItem: ColumnLayout { spacing: 0 MobileForm.FormCardHeader{ title:root.title } MobileForm.FormSwitchDelegate { id: showHome text: i18n("Show home button:") description: i18n("The home button will be shown next to the reload button in the toolbar.") checked: Settings.showHomeButton onClicked: Settings.showHomeButton = checked } MobileForm.FormDelegateSeparator { above: homepage; visible: homepage.visible } MobileForm.FormTextFieldDelegate { id: homepage visible: Settings.showHomeButton label: i18n("Homepage:") text: Settings.homepage onAccepted: { let url = text; if (url.indexOf(":/") < 0) { url = "http://" + url; } Settings.homepage = url; } onEditingFinished: { let url = text; if (url.indexOf(":/") < 0) { url = "http://" + url; } Settings.homepage = url; } } MobileForm.FormDelegateSeparator { above: newTab } MobileForm.FormTextFieldDelegate { id: newTab label: i18n("New tabs:") text: Settings.newTabUrl onAccepted: { let url = text; if (url.indexOf(":/") < 0) { url = "http://" + url; } Settings.newTabUrl = url; } onEditingFinished: { let url = text; if (url.indexOf(":/") < 0) { url = "http://" + url; } Settings.newTabUrl = url; } } MobileForm.FormDelegateSeparator { above: alwaysShowTabs } MobileForm.FormSwitchDelegate { id: alwaysShowTabs text: i18n("Always show the tab bar") description: i18n("The tab bar will be displayed even if there is only one tab open") checked: Settings.showTabBar onClicked: Settings.showTabBar = checked } } } } } angelfish-v23.08.5/src/contents/ui/mobile.qml000066400000000000000000000422001456153157500210540ustar00rootroot00000000000000// SPDX-FileCopyrightText: 2014-2015 Sebastian Kügler // // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later import QtQuick 2.1 import QtWebEngine 1.6 import QtQuick.Window 2.3 import QtGraphicalEffects 1.0 import QtQuick.Layouts 1.2 import QtQuick.Controls 2.2 as Controls import org.kde.kirigami 2.7 as Kirigami import org.kde.angelfish 1.0 Kirigami.ApplicationWindow { id: webBrowser title: i18n("Angelfish Web Browser") /** Pointer to the currently active view. * * Browser-level functionality should use this to refer to the current * view, rather than looking up views in the mode, as far as possible. */ property WebView currentWebView: tabs.currentItem // Pointer to the currently active list of tabs. // // As there are private and normal tabs, switch between // them according to the current mode. property ListWebView tabs: rootPage.privateMode ? privateTabs : regularTabs // Used to determine if the window is in landscape mode property bool landscape: width > height onCurrentWebViewChanged: { print("Current WebView is now : " + tabs.currentIndex); } property int borderWidth: Math.round(Kirigami.Units.gridUnit / 18); property color borderColor: Kirigami.Theme.highlightColor; pageStack.globalToolBar.style: Kirigami.ApplicationHeaderStyle.ToolBar pageStack.globalToolBar.showNavigationButtons: Kirigami.ApplicationHeaderStyle.ShowBackButton pageStack.columnView.columnResizeMode: Kirigami.ColumnView.SingleColumn x: Settings.windowX y: Settings.windowY width: Settings.windowWidth height: Settings.windowHeight globalDrawer: Kirigami.GlobalDrawer { id: globalDrawer handleVisible: false actions: [ Kirigami.Action { icon.name: "tab-duplicate" onTriggered: { popSubPages(); tabsSheetLoader.open(); } text: i18n("Tabs") }, Kirigami.Action { icon.name: "view-private" onTriggered: { rootPage.privateMode ? rootPage.privateMode = false : rootPage.privateMode = true } text: rootPage.privateMode ? i18n("Leave private mode") : i18n("Private mode") }, Kirigami.Action { icon.name: "bookmarks" onTriggered: { popSubPages(); pageStack.push(Qt.resolvedUrl("Bookmarks.qml")) } text: i18n("Bookmarks") }, Kirigami.Action { icon.name: "shallow-history" onTriggered: { popSubPages(); pageStack.push(Qt.resolvedUrl("History.qml")) } text: i18n("History") }, Kirigami.Action { icon.name: "download" text: i18n("Downloads") onTriggered: { popSubPages(); pageStack.push(Qt.resolvedUrl("Downloads.qml")) } }, Kirigami.Action { icon.name: "configure" text: i18n("Settings") onTriggered: { popSubPages(); pageStack.push("qrc:/SettingsPage.qml"); } } ] } contextDrawer: Kirigami.ContextDrawer { id: contextDrawer handleVisible: false } // Main Page pageStack.initialPage: Kirigami.Page { id: rootPage title: currentWebView.title leftPadding: 0 rightPadding: 0 topPadding: 0 bottomPadding: 0 globalToolBarStyle: Kirigami.ApplicationHeaderStyle.None Kirigami.ColumnView.fillWidth: true Kirigami.ColumnView.pinned: true Kirigami.ColumnView.preventStealing: true // Required to enforce active tab reload // on start. As a result, mixed isMobile // tabs will work correctly property bool initialized: false property bool privateMode: false // Used for automatically show or hid navigation // bar. Set separately to combine with other options // for navigation bar management (webapp and others) property bool navigationAutoShow: true property alias questionLoader: questionLoader property alias questions: questions ListWebView { id: regularTabs objectName: "regularTabsObject" anchors.fill: parent activeTabs: rootPage.initialized && !rootPage.privateMode } ListWebView { id: privateTabs anchors.fill: parent activeTabs: rootPage.initialized && rootPage.privateMode privateTabsMode: true } Controls.ScrollBar { visible: true anchors.right: parent.right anchors.top: parent.top anchors.bottom: parent.bottom position: currentWebView.scrollPosition.y / currentWebView.contentsSize.height orientation: Qt.Vertical size: currentWebView.height / currentWebView.contentsSize.height interactive: false } ErrorHandler { id: errorHandler errorString: currentWebView.errorString errorCode: currentWebView.errorCode anchors { top: parent.top left: parent.left right: parent.right bottom: navigation.top } visible: currentWebView.errorCode !== "" onRefreshRequested: currentWebView.reload() onCertificateIgnored: { visible = Qt.binding(() => { return currentWebView.errorCode !== ""; }) } function enqueue(error){ errorString = error.description; errorCode = error.error; visible = true; errorHandler.open(error); } } Loader { id: questionLoader Component.onCompleted: { if (AdblockUrlInterceptor.adblockSupported && AdblockUrlInterceptor.downloadNeeded) { questionLoader.setSource("AdblockFilterDownloadQuestion.qml") } } anchors.bottom: navigation.top anchors.left: parent.left anchors.right: parent.right } Questions { id: questions anchors.bottom: navigation.top anchors.left: parent.left anchors.right: parent.right } // Container for the progress bar Item { id: progressItem height: Math.round(Kirigami.Units.gridUnit / 6) z: navigation.z + 1 anchors { bottom: findInPage.active ? findInPage.top : navigation.top bottomMargin: -Math.round(height / 2) left: tabs.left right: tabs.right } opacity: currentWebView.loading ? 1 : 0 Behavior on opacity { NumberAnimation { duration: Kirigami.Units.longDuration; easing.type: Easing.InOutQuad; } } Rectangle { color: Kirigami.Theme.highlightColor width: Math.round((currentWebView.loadProgress / 100) * parent.width) anchors { top: parent.top left: parent.left bottom: parent.bottom } } } Loader { id: sheetLoader } // Unload the ShareSheet again after it closed Connections { target: sheetLoader.item function onVisibleChanged() { if (!sheetLoader.item.visible) { sheetLoader.source = "" } } } UrlObserver { id: urlObserver url: currentWebView.url } WebAppCreator { id: webAppCreator websiteName: currentWebView.title } // The menu at the bottom right contextualActions: [ Kirigami.Action { icon.name: "edit-find" shortcut: "Ctrl+F" onTriggered: findInPage.activate() text: i18n("Find in page") }, Kirigami.Action { icon.name: "document-share" text: i18n("Share page") onTriggered: { sheetLoader.setSource("ShareSheet.qml") sheetLoader.item.url = currentWebView.url sheetLoader.item.inputTitle = currentWebView.title sheetLoader.item.open() } }, Kirigami.Action { id: addHomeScreenAction icon.name: "list-add" text: i18n("Add to homescreen") enabled: !webAppCreator.exists onTriggered: { webAppCreator.createDesktopFile(currentWebView.title, currentWebView.url, currentWebView.icon) } }, Kirigami.Action { icon.name: "application-x-object" text: i18n("Open in app") onTriggered: { Qt.openUrlExternally(currentWebView.url) } }, Kirigami.Action { enabled: currentWebView.canGoBack icon.name: "go-previous" text: i18n("Go previous") onTriggered: { currentWebView.goBack() } }, Kirigami.Action { enabled: currentWebView.canGoForward icon.name: "go-next" text: i18n("Go forward") onTriggered: { currentWebView.goForward() } }, Kirigami.Action { icon.name: currentWebView.loading ? "process-stop" : "view-refresh" text: currentWebView.loading ? i18n("Stop loading") : i18n("Refresh") onTriggered: { currentWebView.loading ? currentWebView.stopLoading() : currentWebView.reload() } }, Kirigami.Action { id: bookmarkAction checkable: true checked: urlObserver.bookmarked icon.name: "bookmarks" text: checked ? i18n("Bookmarked") : i18n("Bookmark") onTriggered: { if (checked) { var request = { url: currentWebView.url, title: currentWebView.title, icon: currentWebView.icon } BrowserManager.addBookmark(request); } else { BrowserManager.removeBookmark(currentWebView.url); } } }, Kirigami.Action { icon.name: "computer" text: i18n("Show desktop site") checkable: true checked: !currentWebView.userAgent.isMobile onTriggered: { currentWebView.userAgent.isMobile = !currentWebView.userAgent.isMobile; } }, Kirigami.Action { icon.name: currentWebView.readerMode ? "view-readermode-active" : "view-readermode" text: i18n("Reader Mode") checkable: true checked: currentWebView.readerMode onTriggered: currentWebView.readerModeSwitch() }, Kirigami.Action { icon.name: "edit-select-text" text: rootPage.navigationAutoShow ? i18n("Hide navigation bar") : i18n("Show navigation bar") visible: navigation.visible onTriggered: { if (!navigation.visible) return; rootPage.navigationAutoShow = !rootPage.navigationAutoShow; } }, Kirigami.Action { icon.name: "dialog-scripts" text: i18n("Show developer tools") checkable: true checked: tabs.itemAt(tabs.currentIndex).isDeveloperToolsOpen onTriggered: { tabs.tabsModel.toggleDeveloperTools(tabs.currentIndex) } } ] // Tabs sheet Loader { id: tabsSheetLoader active: false function open() { active = true; item.open(); } sourceComponent: Tabs {} } // Find bar FindInPageBar { id: findInPage Kirigami.Theme.colorSet: rootPage.privateMode ? Kirigami.Theme.Complementary : Kirigami.Theme.Window layer.enabled: active layer.effect: DropShadow { verticalOffset: - 1 color: Kirigami.Theme.disabledTextColor samples: 10 spread: 0.1 cached: true // element is static } } // Bottom navigation bar Navigation { id: navigation anchors { bottom: parent.bottom left: parent.left right: parent.right } navigationShown: visible && rootPage.navigationAutoShow visible: webBrowser.visibility !== Window.FullScreen && !findInPage.active tabsSheet: tabsSheetLoader Kirigami.Theme.colorSet: rootPage.privateMode ? Kirigami.Theme.Complementary : Kirigami.Theme.Window layer.enabled: navigation.navigationShown layer.effect: DropShadow { verticalOffset: - 1 color: Kirigami.Theme.disabledTextColor samples: 10 spread: 0.1 cached: true // element is static } onActivateUrlEntry: urlEntry.open() } NavigationEntrySheet { id: urlEntry } HistorySheet { id: historySheet } // Thin line above navigation or find Rectangle { height: webBrowser.borderWidth color: webBrowser.borderColor anchors { left: parent.left bottom: findInPage.active ? findInPage.top : navigation.top right: parent.right } visible: navigation.navigationShown || findInPage.active } // dealing with hiding and showing navigation bar property point oldScrollPosition: Qt.point(0, 0) property bool pageAlmostReady: !currentWebView.loading || currentWebView.loadProgress > 90 onPageAlmostReadyChanged: { if (!rootPage.pageAlmostReady) rootPage.navigationAutoShow = true; else rootPage.oldScrollPosition = currentWebView.scrollPosition; } Connections { target: currentWebView function onScrollPositionChanged() { var delta = 100; if (rootPage.navigationAutoShow && rootPage.pageAlmostReady) { if (rootPage.oldScrollPosition.y + delta < currentWebView.scrollPosition.y) { // hide navbar rootPage.oldScrollPosition = currentWebView.scrollPosition; rootPage.navigationAutoShow = false; } else if (rootPage.oldScrollPosition.y > currentWebView.scrollPosition.y) { // navbar open and scrolling up rootPage.oldScrollPosition = currentWebView.scrollPosition; } } else if (!rootPage.navigationAutoShow) { if (rootPage.oldScrollPosition.y - delta > currentWebView.scrollPosition.y) { // show navbar rootPage.oldScrollPosition = currentWebView.scrollPosition; rootPage.navigationAutoShow = true; } else if (rootPage.oldScrollPosition.y < currentWebView.scrollPosition.y) { // navbar closed and scrolling down rootPage.oldScrollPosition = currentWebView.scrollPosition; } } } } } Connections { target: webBrowser.pageStack function onCurrentIndexChanged() { // drop all sub pages as soon as the browser window is the // focussed one if (webBrowser.pageStack.currentIndex === 0) popSubPages(); } } // Store window dimensions Component.onCompleted: { rootPage.initialized = true } function popSubPages() { while (webBrowser.pageStack.depth > 1) webBrowser.pageStack.pop(); } } angelfish-v23.08.5/src/dom-distiller-dist/000077500000000000000000000000001456153157500203335ustar00rootroot00000000000000angelfish-v23.08.5/src/dom-distiller-dist/README.md000066400000000000000000000005771456153157500216230ustar00rootroot00000000000000# DOM Distiller `domdistiller.js` is copied from distribution packages for Chromium DOM Distiller Sources repository: - https://github.com/chromium/dom-distiller-dist - https://github.com/chromium/dom-distiller Related licence information: - https://doc.qt.io/qt-5/qtwebengine-3rdparty-dom-distiller-js.html ## License See [`domdistiller.js.license`](domdistiller.js.license) angelfish-v23.08.5/src/dom-distiller-dist/domdistiller.js000066400000000000000000003325731456153157500234010ustar00rootroot00000000000000(function () {var $gwt_version = "2.7.0";var $wnd = window;var $doc = $wnd.document;var $moduleName, $moduleBase;var $stats = $wnd.__gwtStatsEvent ? function(a) {$wnd.__gwtStatsEvent(a)} : null;var $strongName = '4EF74B0AFE27B1FAE6BEBDB0F622E7D1';var aa=2147483647,ba={3:1,12:1},ca={3:1,15:1,12:1},da={3:1,4:1},ea={3:1,5:1,6:1,4:1},ga={10:1,19:1,3:1,11:1,9:1},h={3:1,5:1,14:1,6:1,4:1,13:1},ha={46:1},ka={25:1},la={3:1,30:1},ma={3:1,11:1,9:1,29:1},na={3:1,5:1,4:1},_,oa,pa={};function qa(){}function ra(a){function b(){}b.prototype=a||{};return new b}function k(){} function n(a,b,c){var d=pa[a],e=d instanceof Array?d[0]:null;d&&!e?_=d:(_=pa[a]=b?ra(pa[b]):{},_.cM=c,_.constructor=_,!b&&(_.tM=qa));for(d=3;d>>0).toString(16);return a+b};_.toString=function(){return this.tS()};Wa={3:1,221:1,11:1,2:1};!Array.isArray&&(Array.isArray=function(a){return"[object Array]"===Object.prototype.toString.call(a)});function Xa(a){return a.toString?a.toString():"[JavaScriptObject]"}function wa(a){return!Array.isArray(a)&&a.tM===qa}function r(a,b){return null!=a&&(va(a)&&!!Wa[b]||a.cM&&!!a.cM[b])} function za(a){return Array.isArray(a)&&a.tM===qa}function va(a){return"string"===typeof a}function s(a){return null==a?null:a}function Ya(a){return~~Math.max(Math.min(a,aa),-2147483648)}var Wa;function Za(a){if(null==a.n)if(a.B()){var b=a.c;b.C()?a.n="["+b.k:b.B()?a.n="["+b.w():a.n="[L"+b.w()+";";a.b=b.v()+"[]";a.j=b.A()+"[]"}else{var b=a.g,c=a.d,c=c.split("/");a.n=$a(".",[b,$a("$",c)]);a.b=$a(".",[b,$a(".",c)]);a.j=c[c.length-1]}}function Va(a){Za(a);return a.n}function ab(a){Za(a);return a.j} function bb(){this.i=cb++;this.a=this.k=this.b=this.d=this.g=this.j=this.n=null}function mb(a){var b;b=new bb;b.n="Class$"+(a?"S"+a:""+b.i);b.b=b.n;b.j=b.n;return b}function t(a){var b;b=mb(a);nb(a,b);return b}function u(a,b){var c;c=mb(a);nb(a,c);c.f=b?8:0;c.e=b;return c}function ob(){var a;a=mb(null);a.f=2;return a}function w(a,b){var c=a.a=a.a||[];return c[b]||(c[b]=a.u(b))}function $a(a,b){for(var c=0;!b[c]||""==b[c];)c++;for(var d=b[c++];ca||a>=b)throw new Pc("Index: "+a+", Size: "+b);}function Qc(a){if(null==a)throw new Rc;} function Sc(a,b){if(0>a||a>b)throw new Pc("Index: "+a+", Size: "+b);}function Tc(a,b){var c,d,e,f;a=""+a;c=new Uc;for(d=f=0;db?"ie10":-1!=a.indexOf("msie")&&9<=b&&11>b?"ie9":-1!=a.indexOf("msie")&&8<=b&&11>b?"ie8":-1!=a.indexOf("gecko")||11<=b?"gecko1_8":"unknown";if("safari"!==a)throw new Te(a);}n(59,12,ba);t(59); n(22,59,ba);t(22);function Te(a){this.e=""+("Possible problem with your *.gwt.xml module file.\nThe compile time user.agent value (safari) does not match the runtime user.agent value ("+a+").\nExpect more errors.");rb(this,this.e)}n(101,22,ba,Te);t(101);n(60,1,{});_.tS=function(){return this.a};t(60);function Ue(){rb(this,this.e)}function Pc(a){qb.call(this,a)}n(31,20,ca,Ue,Pc);t(31);function Ve(){rb(this,this.e)}n(181,31,ca,Ve);t(181);function Nc(a){qb.call(this,a)}n(36,20,ca,Nc);t(36); function We(){We=k;Xe=new Ye(!1);Ze=new Ye(!0)}function Ye(a){this.a=a}n(47,1,{3:1,47:1,11:1},Ye);_.t=function(a){var b=this.a;return b==a.a?0:b?1:-1};_.eQ=function(a){return r(a,47)&&a.a==this.a};_.hC=function(){return this.a?1231:1237};_.tS=function(){return""+this.a};_.a=!1;var Xe,Ze;t(47);function $e(a){this.a=a}n(37,1,{3:1,37:1,11:1},$e);_.t=function(a){return this.a-a.a};_.eQ=function(a){return r(a,37)&&a.a==this.a};_.hC=function(){return this.a};_.tS=function(){return String.fromCharCode(this.a)}; _.a=0;var af=t(37);function bf(){bf=k;cf=E(af,ea,37,128,0)}var cf;n(76,1,{3:1,76:1});t(76);function df(a){qb.call(this,a)}n(23,20,{3:1,15:1,23:1,12:1},df);t(23);function ef(){rb(this,this.e)}n(182,20,ca,ef);t(182);function ff(a){this.a=a}function gf(a){var b,c;return-129a?(b=a+128,c=(hf(),jf)[b],!c&&(c=jf[b]=new ff(a)),c):new ff(a)}n(38,76,{3:1,11:1,38:1,76:1},ff);_.t=function(a){var b=this.a;a=a.a;return ba?1:0};_.eQ=function(a){return r(a,38)&&a.a==this.a};_.hC=function(){return this.a}; _.tS=function(){return""+this.a};_.a=0;var kf=t(38);function hf(){hf=k;jf=E(kf,ea,38,256,0)}var jf;function lf(a,b){return a>10&1023)&65535)+String.fromCharCode(d)):b=String.fromCharCode(b&65535);return a.lastIndexOf(b,c)}function qf(a,b,c,d,e){if(null==c)throw new Rc;if(0>b||0>d||0>=e||b+e>a.length||d+e>c.length)return!1;a=a.substr(b,e);c=c.substr(d,e);return a===c}function rf(a){var b=(160).toString(16),b="\\u"+"0000".substring(b.length)+b;return a.replace(RegExp(b,"g"),String.fromCharCode(32))} function sf(a,b){var c;c=xf("");return a.replace(RegExp(b,"g"),c)}function zf(a,b){var c;c=xf("");return a.replace(RegExp(b),c)} function Gf(a,b){for(var c=RegExp(b,"g"),d=[],e=0,f=a,g=null;;){var l=c.exec(f);if(null==l||""==f){d[e]=f;break}else d[e]=f.substring(0,l.index),f=f.substring(l.index+l[0].length,f.length),c.lastIndex=0,g==f&&(d[e]=f.substring(0,1),f=f.substring(1)),g=f,e++}if(0d&&(a[d]=null);return a};_.tS=function(){return Zg(this)};t(212);function $g(a,b){var c,d,e;c=b.W();e=b.X();d=a.P(c);return!(s(e)===s(d)||null!=e&&ta(e,d))||null==d&&!a.N(c)?!1:!0} function ah(a,b){var c,d,e;for(d=a.O().D();d.Q();)if(c=d.R(),e=c.W(),s(b)===s(e)||null!=b&&ta(b,e))return c;return null}function bh(a,b){return b===a?"(this Map)":""+b}function ch(a){return a?a.X():null}n(211,1,ha);_.M=function(a){return $g(this,a)};_.N=function(a){return!!ah(this,a)};_.eQ=function(a){var b;if(a===this)return!0;if(!r(a,46)||this.J()!=a.J())return!1;for(b=a.O().D();b.Q();)if(a=b.R(),!this.M(a))return!1;return!0};_.P=function(a){return ch(ah(this,a))};_.hC=function(){return dh(this.O())}; _.J=function(){return this.O().J()};_.tS=function(){var a,b,c,d;d=new vg("{");a=!1;for(c=this.O().D();c.Q();)b=c.R(),a?d.a+=", ":a=!0,d.a+=bh(this,b.W()),d.a+="\x3d",d.a+=bh(this,b.X());d.a+="}";return d.a};t(211);function eh(a,b){return va(b)?G(a,b):!!fh(a.a,b)}function gh(a,b){return va(b)?H(a,b):ch(fh(a.a,b))}function H(a,b){return null==b?ch(fh(a.a,null)):a.c.eb(b)}function G(a,b){return null==b?!!fh(a.a,null):void 0!==a.c.eb(b)}function hh(a,b,c){return va(b)?I(a,b,c):ih(a.a,b,c)} function I(a,b,c){return null==b?ih(a.a,null,c):a.c.hb(b,c)}function jh(a){kh();a.a=lh.bb();a.a.b=a;a.c=lh.cb();a.c.b=a;a.b=0;mh(a)}n(63,211,ha);_.N=function(a){return eh(this,a)};_.O=function(){return new nh(this)};_.P=function(a){return gh(this,a)};_.J=function(){return this.b};_.b=0;t(63);n(213,212,ka);_.eQ=function(a){if(a===this)a=!0;else if(r(a,25)&&a.J()==this.J())a:{var b;Qc(a);for(b=a.D();b.Q();)if(a=b.R(),!this.H(a)){a=!1;break a}a=!0}else a=!1;return a};_.hC=function(){return dh(this)}; t(213);function nh(a){this.a=a}n(64,213,ka,nh);_.H=function(a){return r(a,24)?$g(this.a,a):!1};_.D=function(){return new oh(this.a)};_.J=function(){return this.a.b};t(64);function ph(a){if(a.a.Q())return!0;if(a.a!=a.b)return!1;a.a=a.c.a._();return a.a.Q()}function qh(a){if(a._gwt_modCount!=a.c._gwt_modCount)throw new rh;return y(ph(a)),a.a.R()}function oh(a){this.c=a;this.a=this.b=this.c.c._();this._gwt_modCount=a._gwt_modCount}n(65,1,{},oh);_.Q=function(){return ph(this)};_.R=function(){return qh(this)}; t(65);n(214,212,{30:1});_.S=function(){throw new zg("Add not supported on this list");};_.F=function(a){this.S(this.J(),a);return!0};_.eQ=function(a){var b,c,d;if(a===this)return!0;if(!r(a,30)||this.J()!=a.J())return!1;d=a.D();for(b=this.D();b.Q();)if(a=b.R(),c=d.R(),!(s(a)===s(c)||null!=a&&ta(a,c)))return!1;return!0};_.hC=function(){var a,b,c;c=1;for(b=this.D();b.Q();)a=b.R(),c=31*c+(null!=a?Ha(a):0),c=~~c;return c};_.D=function(){return new M(this)}; _.U=function(){throw new zg("Remove not supported on this list");};t(214);function sh(a){if(-1==a.c)throw new ef;a.d.U(a.c);a.b=a.c;a.c=-1}function M(a){this.d=a}n(7,1,{},M);_.Q=function(){return this.bb)throw new Pc("fromIndex: "+b+" \x3c 0");if(c>d)throw new Pc("toIndex: "+c+" \x3e size "+d);if(b>c)throw new df("fromIndex: "+b+" \x3e toIndex: "+c);this.c=a;this.a=b;this.b=c-b}n(50,214,{30:1},vh);_.S=function(a,b){Sc(a,this.b);wh(this.c,this.a+a,b);++this.b};_.T=function(a){return uh(this,a)};_.U=function(a){z(a,this.b);a=this.c.U(this.a+a);--this.b;return a};_.J=function(){return this.b};_.a=0;_.b=0;t(50); function xh(a){a=new oh((new nh(a.a)).a);return new yh(a)}function zh(a){this.a=a}n(66,213,ka,zh);_.H=function(a){return eh(this.a,a)};_.D=function(){return xh(this)};_.J=function(){return this.a.b};t(66);function yh(a){this.a=a}n(114,1,{},yh);_.Q=function(){return ph(this.a)};_.R=function(){return qh(this.a).W()};t(114);function Ah(a,b){var c;c=a.d;a.d=b;return c}n(48,1,{48:1,24:1});_.eQ=function(a){return r(a,24)?Bh(this.c,a.W())&&Bh(this.d,a.X()):!1};_.W=function(){return this.c};_.X=function(){return this.d}; _.hC=function(){return Ch(this.c)^Ch(this.d)};_.Y=function(a){return Ah(this,a)};_.tS=function(){return this.c+"\x3d"+this.d};t(48);function Dh(a,b){this.c=a;this.d=b}n(49,48,{48:1,49:1,24:1},Dh);t(49);n(217,1,{24:1});_.eQ=function(a){return r(a,24)?Bh(this.W(),a.W())&&Bh(this.X(),a.X()):!1};_.hC=function(){return Ch(this.W())^Ch(this.X())};_.tS=function(){return this.W()+"\x3d"+this.X()};t(217);function Eh(a,b){var c;c=Fh(a,b.W());return!!c&&Bh(c.d,b.X())}n(219,211,ha); _.M=function(a){return Eh(this,a)};_.N=function(a){return!!Fh(this,a)};_.O=function(){return new Gh(this)};_.P=function(a){return ch(Fh(this,a))};t(219);function Gh(a){this.a=a}n(98,213,ka,Gh);_.H=function(a){return r(a,24)&&Eh(this.a,a)};_.D=function(){return new Hh(this.a)};_.J=function(){return this.a.c};t(98);function Ih(a){a=new Hh((new Jh(a.a)).a);return new Kh(a)}function Lh(a){this.a=a}n(193,213,ka,Lh);_.H=function(a){return!!Fh(this.a,a)};_.D=function(){return Ih(this)};_.J=function(){return this.a.c}; t(193);function Kh(a){this.a=a}n(194,1,{},Kh);_.Q=function(){return this.a.a.Q()};_.R=function(){return this.a.a.R().W()};t(194);function Mh(a,b){var c;c=Nh(a,b);try{return y(c.b!=c.d.c),c.c=c.b,c.b=c.b.a,++c.a,c.c.c}catch(d){d=qc(d);if(r(d,55))throw new Pc("Can't get element "+b);throw rc(d);}}n(215,214,{30:1});_.S=function(a,b){var c;c=Nh(this,a);Oh(c.d,b,c.b.b,c.b);++c.a;c.c=null};_.T=function(a){return Mh(this,a)};_.D=function(){return Nh(this,0)}; _.U=function(a){var b,c;b=Nh(this,a);try{return c=(y(b.b!=b.d.c),b.c=b.b,b.b=b.b.a,++b.a,b.c.c),Ph(b),c}catch(d){d=qc(d);if(r(d,55))throw new Pc("Can't remove element "+a);throw rc(d);}};t(215);function Qh(a){a.b=E(pb,da,1,0,3)}function wh(a,b,c){Sc(b,a.b.length);a.b.splice(b,0,c)}function O(a,b){a.b[a.b.length]=b;return!0}function Rh(a,b){var c;c=b.K();if(0==c.length)return!1;Re(c,0,a.b,a.b.length,c.length,!1);return!0}function N(a,b){z(b,a.b.length);return a.b[b]} function Sh(a,b){for(var c=0;cd&&(b[d]=null);return b}function P(){Qh(this)}function Wh(a){Qh(this);a=Me(a.b,a.b.length);Re(a,0,this.b,0,a.length,!1)}n(8,214,la,P,Wh);_.S=function(a,b){wh(this,a,b)};_.F=function(a){return O(this,a)}; _.G=function(a){return Rh(this,a)};_.H=function(a){return-1!=Sh(this,a)};_.T=function(a){return N(this,a)};_.I=function(){return 0==this.b.length};_.U=function(a){return Th(this,a)};_.J=function(){return this.b.length};_.K=function(){return Me(this.b,this.b.length)};_.L=function(a){return Vh(this,a)};t(8); function Xh(a,b,c,d,e,f){var g,l,m;if(7>d-c)for(a=c,g=a+1;ga&&0>1),Xh(b,a,l,m,-e,f),Xh(b,a,m,g,-e,f),0>=f.Z(a[m-1],a[m]))for(;c=g||e=f.Z(a[e],a[l])?b[c++]=a[e++]:b[c++]=a[l++]}function Yh(a){this.a=a}n(115,214,la,Yh);_.H=function(a){a:{var b,c;b=0;for(c=this.a.length;bc&&(a[c]=null);return a};t(115);function dh(a){var b,c;c=0;for(b=a.D();b.Q();)a=b.R(),c+=null!=a?Ha(a):0,c=~~c;return c}function Zh(){Zh=k;$h=new ai}var $h;function bi(a,b){Qc(a);Qc(b);return va(a)?a==b?0:a=a.b>>1)for(d=a.c,c=a.b;c>b;--c)d=d.b;else for(d=a.a.a,c=0;ca||a>=b)throw new Ve;}n(125,214,la);_.S=function(a,b){nk(a,this.a.b.length+1);wh(this.a,a,b)};_.F=function(a){return O(this.a,a)};_.G=function(a){return Rh(this.a,a)};_.H=function(a){return-1!=Sh(this.a,a)};_.T=function(a){return nk(a,this.a.b.length),N(this.a,a)};_.I=function(){return 0==this.a.b.length}; _.D=function(){return new M(this.a)};_.U=function(a){return nk(a,this.a.b.length),this.a.U(a)};_.J=function(){return this.a.b.length};_.K=function(){var a=this.a;return Me(a.b,a.b.length)};_.L=function(a){return Vh(this.a,a)};_.tS=function(){return Zg(this.a)};t(125);function ok(a){var b;b=a.a.b.length;if(0c?0:1;d=d.a[c]}return null}function qk(a,b,c,d,e,f,g,l){var m;if(d){(m=d.a[0])&&qk(a,b,c,m,e,f,g,l);m=d.c;var q,v;c.kb()&&(q=bi(m,e),0>q||!f&&0==q)||c.lb()&&(v=bi(m,g),0e?0:1;b.a[e]=rk(a,b.a[e],c,d);sk(b.a[e])&&(sk(b.a[1-e])?(b.b=!0,b.a[0].b=!1,b.a[1].b=!1):sk(b.a[e].a[e])?b=tk(b,1-e):sk(b.a[e].a[1-e])&&(b=(f=1-(1-e),b.a[f]=tk(b.a[f],f),tk(b,1-e))))}else return c;return b}function sk(a){return!!a&&a.b}function tk(a,b){var c,d;c=1-b;d=a.a[c];a.a[c]=d.a[b];d.a[b]=a;a.b=!0;d.b=!1;return d}function uk(){var a=null;this.b=null;!a&&(a=(Zh(),Zh(),$h));this.a=a} n(97,219,{3:1,46:1},uk);_.O=function(){return new Jh(this)};_.J=function(){return this.c};_.c=0;t(97);function Hh(a){var b=(vk(),wk),c;c=new P;qk(a,c,b,a.b,null,!1,null,!1);this.a=new th(c,0)}n(75,1,{},Hh);_.Q=function(){return this.a.Q()};_.R=function(){return this.a.R()};t(75);function Jh(a){this.a=a}n(99,98,ka,Jh);t(99);function xk(a,b){Dh.call(this,a,b);this.a=E(yk,da,58,2,0);this.b=!0}n(58,49,{48:1,49:1,24:1,58:1},xk);_.b=!1;var yk=t(58);function zk(){}n(189,1,{},zk); _.tS=function(){return"State: mv\x3d"+this.c+" value\x3d"+this.d+" done\x3d"+this.a+" found\x3d"+this.b};_.a=!1;_.b=!1;_.c=!1;t(189);function vk(){vk=k;wk=new Ak("All",0);Bk=new Ck;Dk=new Ek;Fk=new Gk}function Ak(a,b){C.call(this,a,b)}n(29,9,ma,Ak);_.kb=function(){return!1};_.lb=function(){return!1};var wk,Bk,Dk,Fk,Hk=u(29,function(){vk();return D(w(Hk,1),ea,29,0,[wk,Bk,Dk,Fk])});function Ck(){C.call(this,"Head",1)}n(190,29,ma,Ck);_.lb=function(){return!0};u(190,null); function Ek(){C.call(this,"Range",2)}n(191,29,ma,Ek);_.kb=function(){return!0};_.lb=function(){return!0};u(191,null);function Gk(){C.call(this,"Tail",3)}n(192,29,ma,Gk);_.kb=function(){return!0};u(192,null);function Ik(a){this.a=new uk;Ag(this,a)}n(91,213,{3:1,25:1},Ik);_.F=function(a){var b=this.a,c=(We(),Xe);a=new xk(a,c);c=new zk;b.b=rk(b,b.b,a,c);c.b||++b.c;b.b.b=!1;return null==c.d};_.H=function(a){return!!Fh(this.a,a)};_.D=function(){return Ih(new Lh(this.a))};_.J=function(){return this.a.c}; t(91); function Jk(a){var b;if(!(0Mk.Bb(f)&&(f=c.replace(RegExp("[^\\|\\-]*[\\|\\-](.*)","gi"),"$1"));else if(-1!=f.indexOf(": "))f=c.replace(RegExp(".*:(.*)","gi"),"$1"),3>Mk.Bb(f)&&(f=c.replace(RegExp("[^:]*[:](.*)","gi"),"$1"));else if(e&&(150< f.length||15>f.length)){f=e.getElementsByTagName("H1");e="";for(d=0;d=Mk.Bb(f)&&(f=c);c=f}else c="";jk(b,c);p==p&&jk(a.a,$doc.title)}}function Pk(a){var b,c;this.b=a;this.a=new mk;this.e=(b={},b[6]=[],b);this.d=(c={},c);b=U();this.f=new Qk(a,this.e);a=U()-b;if(void 0==a)throw new TypeError;this.e[1]=a;this.g=""}n(103,1,{},Pk);t(103);function Rk(){}n(104,1,{},Rk);t(104); function Sk(a){var b,c,d,e,f,g,l,m,q,v,J,tb,Ca,si,xn,ti,ia,tf,uf,yn,zn;v=U();var An=Lk($doc.documentElement),Bn,Cn;T();Mk=(Bn=RegExp("[\\u3040-\\uA4CF]","g"),Cn=RegExp("[\\uAC00-\\uD7AF]","g"),Bn.test(An)?new Tk:Cn.test(An)?new Uk:new Vk);m=(si={},si[10]=[],si);c=new Pk($doc.documentElement);var Fn=(Jk(c),Mh(c.a,0));if(void 0==Fn)throw new TypeError;m[1]=Fn;var vi;if(void 0!=a[2]){if(void 0===a[2])throw new TypeError;vi=a[2]}else vi=0;Wk=vi;V("DomDistiller debug level: "+Wk);b=(xn={},xn);var wi;if(wi= void 0!=a[1]){if(void 0===a[1])throw new TypeError;wi=a[1]}var Gn=wi,tc,de,xi,ee,cd,yi,fe,Hn,vf,dd;cd=U();yi=new Rk;fe=new Xk;Hn=Yk(c.b,'meta[name\x3d"viewport"][content*\x3d"width\x3ddevice-width"]');vf=new Zk(fe);vf.i=0=je.c?!le||0.555556>=le.c?16>=je.d?!ke||15>=ke.d?!le||4>=le.d?db=!1:db=!0:db=!0:db=!0:40>=je.d?!ke||17>=ke.d?db=!1:db=!0:db=!0:db=!1,ml(je,db)); Q=Bf}hl(K,Q,"Classification Complete");var Ar=(nl(),ol),Hi,Vn,Ii,Cf,Wn,Df,wb;Hi=!1;wb=new M(K.a);a:for(;wb.bKi.b.length)Q=!1;else{Ff=!1;me=new th(Ki,0);for(xb=me.R();me.Q();)if(Ga=xb,xb=me.R(),S(Ga.b,"de.l3s.boilerpipe/HEADING")&&!(S(Ga.b,"STRICTLY_NOT_CONTENT")||S(xb.b,"STRICTLY_NOT_CONTENT")||S(Ga.b,"de.l3s.boilerpipe/TITLE")||S(xb.b,"de.l3s.boilerpipe/TITLE")))if(xb.a){Ff=!0;$n=Ga.a;fl(Ga,xb);xb=Ga;me.V();var ao=Ga;S(ao.b,"de.l3s.boilerpipe/HEADING")&&ao.b.a.c.ib("de.l3s.boilerpipe/HEADING");$n||R(Ga.b,"BOILERPLATE_HEADING_FUSED")}else Ga.a&&(Ff=!0,ml(Ga,!1));Q=Ff}hl(K, Q,"HeadingFusion");Q=sl((tl(),ul),K);hl(K,Q,"BlockProximityFusion: Distance 1");var Br=(vl(),wl),Li,eb,Mi,ho;ho=K.a;Li=!1;for(eb=new M(ho);eb.bfd.b.length)Q=!1;else{Oi=-1;yb=null;Ni=0;ne=-1;for(Ab=new M(fd);Ab.bOi&&(yb=Ma,Oi=Pi,ne=Ni)),++Ni;for(zb=new M(fd);zb.bLf&&S(gb.b,"de.l3s.boilerpipe/MIGHT_BE_CONTENT")&&S(gb.b,"de.l3s.boilerpipe/LI")&&0==gb.c?(ml(gb,!0),Ui=!0):Lf=aa;Q=Ui;hl(K,Q,"List at end filter");var Fr=c.d,Vi,Mf,Wi,Ib;Mf=0;for(Ib=new M(K.a);Ib.bWk||(Tf?V("FINAL SCORE: "+re+" : "+A(Tf,"src")):V("Null image attempting to be scored!"));qe=re}else qe=0;26<=qe&&(!pe||Yi=se.a.b.length)&&($i=se.a.b.length-1),wo=aj.p,aj.p=Oa,te.p=Oa,Oa=wo)):Oa||(Oa=Uf.p);var xo=U()-cd;if(void 0==xo)throw new TypeError;c.e[3]=xo;cd=U();var bj,Rb,ld;ld=new ug;for(Rb=new M(tc.a.a);Rb.b=Ao[6].length)throw new RangeError;de=Ao[6][ee];if(void 0===de[1])throw new TypeError; var Lr="Timing: "+de[1]+" \x3d ";if(void 0===de[2])throw new TypeError;V(Lr+de[2])}var Bo=c.e;if(void 0===Bo[1])throw new TypeError;var Mr="Timing: MarkupParsingTime \x3d "+Bo[1]+"\nTiming: DocumentConstructionTime \x3d ",Co=c.e;if(void 0===Co[2])throw new TypeError;var Nr=Mr+Co[2]+"\nTiming: ArticleProcessingTime \x3d ",Do=c.e;if(void 0===Do[3])throw new TypeError;var Or=Nr+Do[3]+"\nTiming: FormattingTime \x3d ",Eo=c.e;if(void 0===Eo[4])throw new TypeError;V(Or+Eo[4])}if(void 0==xi)throw new TypeError; b[1]=xi;if(void 0==b)throw new TypeError;m[2]=b;var Fo=((null==c.g||!c.g.length)&&(c.g="auto"),c.g);if(void 0==Fo)throw new TypeError;m[9]=Fo;for(Ca=new M(c.c);Ca.bfg.b.b.length)){for(var xa=fg.b,Rr=0>fg.a,pj=gg,Sr=wc.a?wc.a.d:"",pd=void 0,No=void 0,Ub=void 0,pd=0,Ub=new M(xa);Ub.b=ye)ig= null;else{rj="";we=new Zl;kg=E($l,da,70,Ra.b.length,0);for(zc=0;zcwd.a.b.length||1==N(wd.a,0).a||Gj.length>=N(wd.a,0).b.length)Fe=!1;else{for(xd=0;xd10-yd?0:10-yd,X(L,"score\x3d"+x.d+": linktxt is a num ("+yd+")"));for(var kb=g,lb=ja,qp=L,gs=Kj.length,Fc=void 0,Bg=void 0,Cg=void 0,kb=Im(kb),lb=Im(lb), Fc=gs;Fc