pax_global_header 0000666 0000000 0000000 00000000064 14552244700 0014515 g ustar 00root root 0000000 0000000 52 comment=4e5a5fd63d6427098a821050b902bbfa9365db65
authselect-1.5.0/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14552244700 0013661 5 ustar 00root root 0000000 0000000 authselect-1.5.0/.copr/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14552244700 0014702 5 ustar 00root root 0000000 0000000 authselect-1.5.0/.copr/Makefile 0000664 0000000 0000000 00000000113 14552244700 0016335 0 ustar 00root root 0000000 0000000 srpm:
scripts/auto install-build-deps
scripts/auto make-srpm "${outdir}"
authselect-1.5.0/.github/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14552244700 0015221 5 ustar 00root root 0000000 0000000 authselect-1.5.0/.github/actions/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14552244700 0016661 5 ustar 00root root 0000000 0000000 authselect-1.5.0/.github/actions/build-srpm/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14552244700 0020737 5 ustar 00root root 0000000 0000000 authselect-1.5.0/.github/actions/build-srpm/action.yml 0000664 0000000 0000000 00000002340 14552244700 0022736 0 ustar 00root root 0000000 0000000 name: Build Authselect's source rpm
inputs:
version:
description: Package version.
required: true
release:
description: Package release.
required: false
default: '${{ github.run_number }}'
working-directory:
description: Working directory.
required: false
default: '.'
outputs:
file:
description: Source rpm file name.
value: ${{ steps.srpm.outputs.file }}
path:
description: Path to the source rpm.
value: ${{ steps.srpm.outputs.path }}
runs:
using: 'composite'
steps:
- name: Generate tarball and spec file
shell: bash
run: |
pushd '${{ inputs.working-directory }}'
version="${{ inputs.version }}"
release="${{ inputs.release }}"
name="authselect-$version"
tar -cvzf "$name.tar.gz" --transform "s,^,$name/," *
cp rpm/authselect.spec.in ./authselect.spec
sed -iE "s/@PACKAGE_VERSION@/$version/g" ./authselect.spec
sed -iE "s/@RELEASE_NUMBER@/$release/g" ./authselect.spec
popd
- name: Build source rpm
id: srpm
uses: next-actions/build-srpm@master
with:
tarball: ${{ inputs.working-directory }}/authselect-${{ inputs.version }}.tar.gz
specfile: ${{ inputs.working-directory }}/authselect.spec
authselect-1.5.0/.github/workflows/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14552244700 0017256 5 ustar 00root root 0000000 0000000 authselect-1.5.0/.github/workflows/analyze-target.yml 0000664 0000000 0000000 00000004260 14552244700 0022732 0 ustar 00root root 0000000 0000000 name: "Analyze (target)"
on:
pull_request_target:
concurrency:
group: ${{ github.workflow }}-${{ github.event.pull_request.number }}
cancel-in-progress: true
jobs:
cppcheck:
runs-on: ubuntu-latest
permissions:
contents: read
pull-requests: write
steps:
- name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v2
with:
ref: ${{ github.event.pull_request.head.sha }}
persist-credentials: false
- name: Perform cppcheck analysis
uses: linuxdeepin/action-cppcheck@9ef62c4ec8cd5660952cd02c58b83fa57c16a42b
with:
github_token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}
repository: ${{ github.repository }}
pull_request_id: ${{ github.event.pull_request.number }}
allow_approve: false
enable_checks: "warning,unusedFunction,missingInclude"
comment_result: false
covscan:
runs-on: covscan
permissions:
contents: read
steps:
- name: Checkout target branch
uses: actions/checkout@v2
with:
ref: ${{ github.base_ref }}
path: target
- name: Checkout pull request branch
uses: actions/checkout@v2
with:
ref: ${{ github.event.pull_request.head.sha }}
path: pr
- name: Build source rpm - ${{ github.base_ref }}
id: target
uses: ./target/.github/actions/build-srpm
with:
working-directory: target
version: ${{ github.base_ref }}
- name: Build source rpm - pr${{ github.event.pull_request.number }}
id: pr
uses: ./target/.github/actions/build-srpm
with:
working-directory: pr
version: pr${{ github.event.pull_request.number }}
- name: Run covscan
run: |
run-covscan --base-srpm "${{ steps.target.outputs.path }}" --srpm "${{ steps.pr.outputs.path }}" --output-dir logs
- name: Print result
uses: next-actions/print-logs@master
if: always()
with:
working-directory: logs
files: |
added.err
*.err
- name: Upload artifacts
if: always()
uses: actions/upload-artifact@v3
with:
if-no-files-found: ignore
name: covscan
path: |
./logs/*.err
authselect-1.5.0/.github/workflows/analyze.yml 0000664 0000000 0000000 00000002161 14552244700 0021444 0 ustar 00root root 0000000 0000000 name: Analyze
on:
push:
pull_request:
schedule:
- cron: '30 7 * * 1'
concurrency:
group: ${{ github.workflow }}-${{ github.ref }}
cancel-in-progress: true
jobs:
codeql:
runs-on: ubuntu-latest
permissions:
actions: read
contents: read
security-events: write
steps:
- name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v2
- name: Install dependencies
run: |
sudo scripts/auto install-build-deps
- name: Initialize CodeQL
uses: github/codeql-action/init@v1
with:
languages: cpp, python
queries: +security-and-quality
- name: Autobuild
uses: github/codeql-action/autobuild@v1
- name: Perform CodeQL Analysis
uses: github/codeql-action/analyze@v1
flake8:
runs-on: ubuntu-latest
permissions:
contents: read
steps:
- name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v2
- name: Install flake8
run: |
sudo apt update
sudo apt install -y flake8
- name: Execute flake8 on the repository
run: flake8 --ignore=W503,E501 src/compat/authcompat.py.in.in .
authselect-1.5.0/.github/workflows/build.yml 0000664 0000000 0000000 00000001466 14552244700 0021107 0 ustar 00root root 0000000 0000000 name: Build
on: [push, pull_request]
concurrency:
group: ${{ github.workflow }}-${{ github.ref }}
cancel-in-progress: true
jobs:
make-check:
runs-on: ubuntu-latest
container: fedora:latest
permissions:
contents: read
env:
CFLAGS: -Wall -Wextra -Werror -Wno-sign-compare -Wno-unused-parameter -ggdb3
steps:
- uses: actions/checkout@v2
- name: Install dependencies
run: |
scripts/auto install-build-deps
- run: autoreconf -if && ./configure --enable-silent-rules
- run: make
- run: make check
- run: make distcheck
- name: Check translations
run: |
if [ -s "translations.log" ]; then
cat translations.log
exit 1
else
echo "All translations compiled successfully."
exit 0
fi
authselect-1.5.0/.github/workflows/copr_build.yml 0000664 0000000 0000000 00000006462 14552244700 0022133 0 ustar 00root root 0000000 0000000 name: copr
on:
pull_request_target:
types: [opened, synchronize, reopened]
concurrency:
group: ${{ github.workflow }}-${{ github.event.pull_request.number }}
cancel-in-progress: true
env:
COPR_ACCOUNT: '@authselect'
COPR_PROJECT: pr${{ github.event.pull_request.number }}
PR_ID: ${{ github.event.pull_request.number }}
PR_URL: ${{ github.event.pull_request.html_url }}
jobs:
prepare:
runs-on: ubuntu-latest
outputs:
srpm: ${{ steps.srpm.outputs.file }}
chroots_json: ${{ steps.chroots.outputs.json }}
permissions:
contents: read
steps:
- name: Checkout source
uses: actions/checkout@v2
with:
ref: ${{ github.event.pull_request.head.ref }}
repository: ${{ github.event.pull_request.head.repo.full_name }}
- name: Build source rpm
id: srpm
uses: ./.github/actions/build-srpm
with:
version: 9.${{ env.COPR_PROJECT }}
- name: Upload source rpm as an artifact
uses: actions/upload-artifact@v2
with:
name: ${{ steps.srpm.outputs.file }}
path: ${{ steps.srpm.outputs.path }}
- name: Initialize copr actions
id: copr
uses: next-actions/copr/init@master
with:
token: ${{ secrets.COPR_SECRETS }}
- name: Get copr chroots
id: chroots
uses: next-actions/copr/filter-chroots@master
with:
coprcfg: ${{ steps.copr.outputs.coprcfg }}
filter: "fedora-.+-x86_64|centos-stream-.*-x86_64"
exclude: "fedora-eln-.+"
- name: Create copr project
uses: next-actions/copr/create-project@master
with:
coprcfg: ${{ steps.copr.outputs.coprcfg }}
chroots: ${{ steps.chroots.outputs.list }}
project: ${{ env.COPR_PROJECT }}
account: ${{ env.COPR_ACCOUNT }}
fedora-review: off
description: 'Development package for [authselect pull request #${{ env.PR_ID }}](${{ env.PR_URL }}).'
instructions: 'Use this for test purpose only. Do not use this in production.'
- name: Cancel pending builds
uses: next-actions/copr/cancel-builds@master
with:
coprcfg: ${{ steps.copr.outputs.coprcfg }}
project: ${{ env.COPR_PROJECT }}
account: ${{ env.COPR_ACCOUNT }}
build:
runs-on: ubuntu-latest
needs: [prepare]
strategy:
matrix:
chroot: ${{ fromJson(needs.prepare.outputs.chroots_json) }}
fail-fast: false
steps:
- name: Checkout source
uses: actions/checkout@v2
- name: Downlooad source rpm
uses: actions/download-artifact@v2
with:
name: ${{ needs.prepare.outputs.srpm }}
path: .
- name: Initialize copr actions
id: copr
uses: next-actions/copr/init@master
with:
token: ${{ secrets.COPR_SECRETS }}
- name: Build srpm in copr for ${{ matrix.chroot }}
uses: next-actions/copr/submit-build@master
with:
coprcfg: ${{ steps.copr.outputs.coprcfg }}
srpm: ${{ needs.prepare.outputs.srpm }}
chroots: ${{ matrix.chroot }}
project: ${{ env.COPR_PROJECT }}
account: ${{ env.COPR_ACCOUNT }}
check:
name: All copr builds are successful
if: ${{ always() }}
runs-on: ubuntu-latest
needs: [build]
steps:
- name: Fail on failure
if: ${{ needs.build.result != 'success' }}
run: exit 1
authselect-1.5.0/.github/workflows/copr_cleanup.yml 0000664 0000000 0000000 00000001234 14552244700 0022453 0 ustar 00root root 0000000 0000000 name: copr cleanup
on:
pull_request_target:
types: [closed]
concurrency:
group: ${{ github.workflow }}-${{ github.event.pull_request.number }}
cancel-in-progress: false
jobs:
delete:
runs-on: ubuntu-latest
if: ${{ github.event.action == 'closed' }}
steps:
- name: Initialize copr actions
id: copr
uses: next-actions/copr/init@master
with:
token: ${{ secrets.COPR_SECRETS }}
- name: Delete copr project
uses: next-actions/copr/delete-project@master
with:
coprcfg: ${{ steps.copr.outputs.coprcfg }}
project: 'pr${{ github.event.pull_request.number }}'
account: '@authselect'
authselect-1.5.0/.github/workflows/coverity_scan.yml 0000664 0000000 0000000 00000004601 14552244700 0022652 0 ustar 00root root 0000000 0000000 name: Coverity Scan
on:
workflow_dispatch:
schedule:
- cron: '30 0 * * *'
concurrency:
group: ${{ github.workflow }}-${{ github.ref }}
cancel-in-progress: true
jobs:
has_changed:
runs-on: ubuntu-latest
permissions:
contents: read
outputs:
changed: ${{ steps.check.outputs.changed }}
steps:
- uses: actions/checkout@v2
- name: Print latest commit
run: echo ${{ github.sha }}
- id: check
name: Check that there were changes in the repository in the last 24 hours
run: |
commits=`git rev-list --after="24 hours" ${{ github.sha }}`
if [ -z "$commits" ]; then
echo "::set-output name=changed::false"
exit 0
fi
echo "::set-output name=changed::true"
submit:
needs: has_changed
if: ${{ needs.has_changed.outputs.changed == 'true' }}
runs-on: ubuntu-latest
permissions:
contents: read
env:
TOKEN: ${{ secrets.COVERITY_SCAN_TOKEN }}
steps:
- name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v2
- name: Load Coverity Scan tool from cache
id: cache
uses: actions/cache@v2
with:
path: covscan
key: ${{ runner.os }}-covscan
- name: Download Coverity Build Tool
if: steps.cache.outputs.cache-hit != 'true'
run: |
set -ex
curl \
--data "token=$TOKEN&project=authselect%2Fauthselect" \
-o covscan.tar.gz \
https://scan.coverity.com/download/linux64
mkdir covscan
tar -xzf covscan.tar.gz --strip 1 -C covscan
rm covscan.tar.gz
- name: Install dependencies
run: |
sudo scripts/auto install-build-deps
- run: autoreconf -if && ./configure --enable-silent-rules
- name: Build with cov-build
run: |
export PATH="$(pwd)/covscan/bin:$PATH"
cov-build --dir cov-int make
- name: Print logs
run: |
cat cov-int/build-log.txt
- name: Submit the result to Coverity Scan
run: |
tar -czvf build.tgz cov-int
curl \
--form project=authselect/authselect \
--form token=$TOKEN \
--form email=pbrezina@redhat.com \
--form file=@build.tgz \
--form version=master \
--form description="Latest upstream code." \
https://scan.coverity.com/builds?project=authselect%2Fauthselect
authselect-1.5.0/.gitignore 0000664 0000000 0000000 00000001645 14552244700 0015657 0 ustar 00root root 0000000 0000000 .project
.cproject
.pydevproject
.settings
.deps
.libs
.dirstamp
build
ABOUT-NLS
Makefile
Makefile.in
!.copr/Makefile
config.h
config.h.in
config.log
config.status
config.guess
config.sub
ltmain.sh
aclocal.m4
configure
install-sh
libtool
compile
depcomp
missing
stamp-h1
*.log
*.o
*.la
*.so*
*.a
*.lo
*~
*.pyc
Makevars.template
/.zanata-cache/
/autom4te.cache/
/rpm/authselect.spec
/src/cli/authselect
/src/compat/authcompat.py.in
/src/compat/authcompat.py
/src/lib/authselect.pc
/src/man/build.sh
/src/man/build.stamp
/src/man/translations/
/src/man/authselect.8
/src/man/authselect-profiles.5
/src/man/authselect-migration.7
/m4
/scripts/manpages-build.sh
/scripts/manpages-install.sh
/scripts/manpages-uninstall.sh
/po/Makefile.in.in
/po/Rules-quot
/po/boldquot.sed
/po/en@boldquot.header
/po/en@quot.header
/po/insert-header.sin
/po/quot.sed
/po/remove-potcdate.sin
/po/stamp-po
/po/POTFILES
/po/remove-potcdate.sed
/po/*.gmo
authselect-1.5.0/.travis.yml 0000664 0000000 0000000 00000001750 14552244700 0015775 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Travis CI script
language: shell
arch: amd64
os: linux
dist: focal
services:
- docker
env:
global:
- CFLAGS="-Wall -Wextra -Werror -Wno-sign-compare -Wno-unused-parameter -ggdb3"
before_install:
- |
docker pull fedora && \
docker run -d --rm --name AUTHSELECT-FEDORA -e CFLAGS -v `pwd`:/buildroot fedora /bin/sh -c "tail -f /dev/null" && \
docker exec AUTHSELECT-FEDORA dnf -y install gcc make gettext gettext-devel autoconf automake libtool m4 pkgconfig \
popt-devel asciidoc libcmocka-devel libselinux-devel file rpm-build python3-devel po4a
script:
- |
docker exec AUTHSELECT-FEDORA /bin/sh -c "cd /buildroot && autoreconf -iv && ./configure --enable-silent-rules" && \
docker exec AUTHSELECT-FEDORA /bin/sh -c "cd /buildroot && make" && \
docker exec AUTHSELECT-FEDORA /bin/sh -c "cd /buildroot && make check" && \
docker exec AUTHSELECT-FEDORA /bin/sh -c "cd /buildroot && make distcheck" && \
docker exec AUTHSELECT-FEDORA /bin/sh -c "cd /buildroot && make rpms"
authselect-1.5.0/COPYING 0000664 0000000 0000000 00000104513 14552244700 0014720 0 ustar 00root root 0000000 0000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C)
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
Copyright (C)
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
.
authselect-1.5.0/INSTALL 0000664 0000000 0000000 00000036610 14552244700 0014720 0 ustar 00root root 0000000 0000000 Installation Instructions
*************************
Copyright (C) 1994-1996, 1999-2002, 2004-2013 Free Software Foundation,
Inc.
Copying and distribution of this file, with or without modification,
are permitted in any medium without royalty provided the copyright
notice and this notice are preserved. This file is offered as-is,
without warranty of any kind.
Basic Installation
==================
Briefly, the shell command `./configure && make && make install'
should configure, build, and install this package. The following
more-detailed instructions are generic; see the `README' file for
instructions specific to this package. Some packages provide this
`INSTALL' file but do not implement all of the features documented
below. The lack of an optional feature in a given package is not
necessarily a bug. More recommendations for GNU packages can be found
in *note Makefile Conventions: (standards)Makefile Conventions.
The `configure' shell script attempts to guess correct values for
various system-dependent variables used during compilation. It uses
those values to create a `Makefile' in each directory of the package.
It may also create one or more `.h' files containing system-dependent
definitions. Finally, it creates a shell script `config.status' that
you can run in the future to recreate the current configuration, and a
file `config.log' containing compiler output (useful mainly for
debugging `configure').
It can also use an optional file (typically called `config.cache'
and enabled with `--cache-file=config.cache' or simply `-C') that saves
the results of its tests to speed up reconfiguring. Caching is
disabled by default to prevent problems with accidental use of stale
cache files.
If you need to do unusual things to compile the package, please try
to figure out how `configure' could check whether to do them, and mail
diffs or instructions to the address given in the `README' so they can
be considered for the next release. If you are using the cache, and at
some point `config.cache' contains results you don't want to keep, you
may remove or edit it.
The file `configure.ac' (or `configure.in') is used to create
`configure' by a program called `autoconf'. You need `configure.ac' if
you want to change it or regenerate `configure' using a newer version
of `autoconf'.
The simplest way to compile this package is:
1. `cd' to the directory containing the package's source code and type
`./configure' to configure the package for your system.
Running `configure' might take a while. While running, it prints
some messages telling which features it is checking for.
2. Type `make' to compile the package.
3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with
the package, generally using the just-built uninstalled binaries.
4. Type `make install' to install the programs and any data files and
documentation. When installing into a prefix owned by root, it is
recommended that the package be configured and built as a regular
user, and only the `make install' phase executed with root
privileges.
5. Optionally, type `make installcheck' to repeat any self-tests, but
this time using the binaries in their final installed location.
This target does not install anything. Running this target as a
regular user, particularly if the prior `make install' required
root privileges, verifies that the installation completed
correctly.
6. You can remove the program binaries and object files from the
source code directory by typing `make clean'. To also remove the
files that `configure' created (so you can compile the package for
a different kind of computer), type `make distclean'. There is
also a `make maintainer-clean' target, but that is intended mainly
for the package's developers. If you use it, you may have to get
all sorts of other programs in order to regenerate files that came
with the distribution.
7. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed
files again. In practice, not all packages have tested that
uninstallation works correctly, even though it is required by the
GNU Coding Standards.
8. Some packages, particularly those that use Automake, provide `make
distcheck', which can by used by developers to test that all other
targets like `make install' and `make uninstall' work correctly.
This target is generally not run by end users.
Compilers and Options
=====================
Some systems require unusual options for compilation or linking that
the `configure' script does not know about. Run `./configure --help'
for details on some of the pertinent environment variables.
You can give `configure' initial values for configuration parameters
by setting variables in the command line or in the environment. Here
is an example:
./configure CC=c99 CFLAGS=-g LIBS=-lposix
*Note Defining Variables::, for more details.
Compiling For Multiple Architectures
====================================
You can compile the package for more than one kind of computer at the
same time, by placing the object files for each architecture in their
own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the
directory where you want the object files and executables to go and run
the `configure' script. `configure' automatically checks for the
source code in the directory that `configure' is in and in `..'. This
is known as a "VPATH" build.
With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one
architecture at a time in the source code directory. After you have
installed the package for one architecture, use `make distclean' before
reconfiguring for another architecture.
On MacOS X 10.5 and later systems, you can create libraries and
executables that work on multiple system types--known as "fat" or
"universal" binaries--by specifying multiple `-arch' options to the
compiler but only a single `-arch' option to the preprocessor. Like
this:
./configure CC="gcc -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \
CXX="g++ -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \
CPP="gcc -E" CXXCPP="g++ -E"
This is not guaranteed to produce working output in all cases, you
may have to build one architecture at a time and combine the results
using the `lipo' tool if you have problems.
Installation Names
==================
By default, `make install' installs the package's commands under
`/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You
can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving
`configure' the option `--prefix=PREFIX', where PREFIX must be an
absolute file name.
You can specify separate installation prefixes for
architecture-specific files and architecture-independent files. If you
pass the option `--exec-prefix=PREFIX' to `configure', the package uses
PREFIX as the prefix for installing programs and libraries.
Documentation and other data files still use the regular prefix.
In addition, if you use an unusual directory layout you can give
options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular
kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories
you can set and what kinds of files go in them. In general, the
default for these options is expressed in terms of `${prefix}', so that
specifying just `--prefix' will affect all of the other directory
specifications that were not explicitly provided.
The most portable way to affect installation locations is to pass the
correct locations to `configure'; however, many packages provide one or
both of the following shortcuts of passing variable assignments to the
`make install' command line to change installation locations without
having to reconfigure or recompile.
The first method involves providing an override variable for each
affected directory. For example, `make install
prefix=/alternate/directory' will choose an alternate location for all
directory configuration variables that were expressed in terms of
`${prefix}'. Any directories that were specified during `configure',
but not in terms of `${prefix}', must each be overridden at install
time for the entire installation to be relocated. The approach of
makefile variable overrides for each directory variable is required by
the GNU Coding Standards, and ideally causes no recompilation.
However, some platforms have known limitations with the semantics of
shared libraries that end up requiring recompilation when using this
method, particularly noticeable in packages that use GNU Libtool.
The second method involves providing the `DESTDIR' variable. For
example, `make install DESTDIR=/alternate/directory' will prepend
`/alternate/directory' before all installation names. The approach of
`DESTDIR' overrides is not required by the GNU Coding Standards, and
does not work on platforms that have drive letters. On the other hand,
it does better at avoiding recompilation issues, and works well even
when some directory options were not specified in terms of `${prefix}'
at `configure' time.
Optional Features
=================
If the package supports it, you can cause programs to be installed
with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the
option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'.
Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to
`configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.
They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE
is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The
`README' should mention any `--enable-' and `--with-' options that the
package recognizes.
For packages that use the X Window System, `configure' can usually
find the X include and library files automatically, but if it doesn't,
you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and
`--x-libraries=DIR' to specify their locations.
Some packages offer the ability to configure how verbose the
execution of `make' will be. For these packages, running `./configure
--enable-silent-rules' sets the default to minimal output, which can be
overridden with `make V=1'; while running `./configure
--disable-silent-rules' sets the default to verbose, which can be
overridden with `make V=0'.
Particular systems
==================
On HP-UX, the default C compiler is not ANSI C compatible. If GNU
CC is not installed, it is recommended to use the following options in
order to use an ANSI C compiler:
./configure CC="cc -Ae -D_XOPEN_SOURCE=500"
and if that doesn't work, install pre-built binaries of GCC for HP-UX.
HP-UX `make' updates targets which have the same time stamps as
their prerequisites, which makes it generally unusable when shipped
generated files such as `configure' are involved. Use GNU `make'
instead.
On OSF/1 a.k.a. Tru64, some versions of the default C compiler cannot
parse its `' header file. The option `-nodtk' can be used as
a workaround. If GNU CC is not installed, it is therefore recommended
to try
./configure CC="cc"
and if that doesn't work, try
./configure CC="cc -nodtk"
On Solaris, don't put `/usr/ucb' early in your `PATH'. This
directory contains several dysfunctional programs; working variants of
these programs are available in `/usr/bin'. So, if you need `/usr/ucb'
in your `PATH', put it _after_ `/usr/bin'.
On Haiku, software installed for all users goes in `/boot/common',
not `/usr/local'. It is recommended to use the following options:
./configure --prefix=/boot/common
Specifying the System Type
==========================
There may be some features `configure' cannot figure out
automatically, but needs to determine by the type of machine the package
will run on. Usually, assuming the package is built to be run on the
_same_ architectures, `configure' can figure that out, but if it prints
a message saying it cannot guess the machine type, give it the
`--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system
type, such as `sun4', or a canonical name which has the form:
CPU-COMPANY-SYSTEM
where SYSTEM can have one of these forms:
OS
KERNEL-OS
See the file `config.sub' for the possible values of each field. If
`config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't
need to know the machine type.
If you are _building_ compiler tools for cross-compiling, you should
use the option `--target=TYPE' to select the type of system they will
produce code for.
If you want to _use_ a cross compiler, that generates code for a
platform different from the build platform, you should specify the
"host" platform (i.e., that on which the generated programs will
eventually be run) with `--host=TYPE'.
Sharing Defaults
================
If you want to set default values for `configure' scripts to share,
you can create a site shell script called `config.site' that gives
default values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'.
`configure' looks for `PREFIX/share/config.site' if it exists, then
`PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the
`CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script.
A warning: not all `configure' scripts look for a site script.
Defining Variables
==================
Variables not defined in a site shell script can be set in the
environment passed to `configure'. However, some packages may run
configure again during the build, and the customized values of these
variables may be lost. In order to avoid this problem, you should set
them in the `configure' command line, using `VAR=value'. For example:
./configure CC=/usr/local2/bin/gcc
causes the specified `gcc' to be used as the C compiler (unless it is
overridden in the site shell script).
Unfortunately, this technique does not work for `CONFIG_SHELL' due to
an Autoconf limitation. Until the limitation is lifted, you can use
this workaround:
CONFIG_SHELL=/bin/bash ./configure CONFIG_SHELL=/bin/bash
`configure' Invocation
======================
`configure' recognizes the following options to control how it
operates.
`--help'
`-h'
Print a summary of all of the options to `configure', and exit.
`--help=short'
`--help=recursive'
Print a summary of the options unique to this package's
`configure', and exit. The `short' variant lists options used
only in the top level, while the `recursive' variant lists options
also present in any nested packages.
`--version'
`-V'
Print the version of Autoconf used to generate the `configure'
script, and exit.
`--cache-file=FILE'
Enable the cache: use and save the results of the tests in FILE,
traditionally `config.cache'. FILE defaults to `/dev/null' to
disable caching.
`--config-cache'
`-C'
Alias for `--cache-file=config.cache'.
`--quiet'
`--silent'
`-q'
Do not print messages saying which checks are being made. To
suppress all normal output, redirect it to `/dev/null' (any error
messages will still be shown).
`--srcdir=DIR'
Look for the package's source code in directory DIR. Usually
`configure' can determine that directory automatically.
`--prefix=DIR'
Use DIR as the installation prefix. *note Installation Names::
for more details, including other options available for fine-tuning
the installation locations.
`--no-create'
`-n'
Run the configure checks, but stop before creating any output
files.
`configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run
`configure --help' for more details.
authselect-1.5.0/Makefile.am 0000664 0000000 0000000 00000003301 14552244700 0015712 0 ustar 00root root 0000000 0000000 SUBDIRS= \
po \
profiles \
src/common \
src/compat \
src/lib \
src/cli \
src/tests \
$(NULL)
if HAVE_MANPAGES
SUBDIRS += src/man
endif
# Documentation - for now just the license
dist_doc_DATA = \
COPYING \
README.md \
$(NULL)
ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4
EXTRA_DIST = \
build/config.rpath \
scripts/auto \
scripts/commands/install-build-deps.sh \
scripts/commands/make-srpm.sh \
scripts/release-version.sh \
scripts/po-linguas.sh \
$(NULL)
# Create authselect directories
authselect_config_dir=@AUTHSELECT_CONFIG_DIR@
authselect_vendor_dir=@AUTHSELECT_VENDOR_DIR@
authselect_custom_dir=@AUTHSELECT_CUSTOM_DIR@
authselect_dconf_dir=@AUTHSELECT_DCONF_DIR@
authselect_pam_dir=@AUTHSELECT_PAM_DIR@
authselect_backup_dir=@AUTHSELECT_BACKUP_DIR@
install-exec-hook:
$(MKDIR_P) $(DESTDIR)$/$(authselect_config_dir)
$(MKDIR_P) $(DESTDIR)$/$(authselect_vendor_dir)
$(MKDIR_P) $(DESTDIR)$/$(authselect_custom_dir)
$(MKDIR_P) $(DESTDIR)$/$(authselect_dconf_dir)
$(MKDIR_P) $(DESTDIR)$/$(authselect_dconf_dir)/locks
$(MKDIR_P) $(DESTDIR)$/$(authselect_pam_dir)
$(MKDIR_P) $(DESTDIR)$/$(authselect_backup_dir)
# Build RPMs
RPMBUILD ?= $(PWD)/rpmbuild
rpmroot:
$(MKDIR_P) $(RPMBUILD)/BUILD
$(MKDIR_P) $(RPMBUILD)/RPMS
$(MKDIR_P) $(RPMBUILD)/SOURCES
$(MKDIR_P) $(RPMBUILD)/SPECS
$(MKDIR_P) $(RPMBUILD)/SRPMS
rpmprep: dist-gzip rpmroot
cp $(builddir)/rpm/authselect.spec $(RPMBUILD)/SPECS
cp $(distdir).tar.gz $(RPMBUILD)/SOURCES
rpms: rpmprep
cd $(RPMBUILD); \
CFLAGS="$(CFLAGS) -fPIC" rpmbuild --define "_topdir $(RPMBUILD)" -ba SPECS/authselect.spec
srpm: rpmprep
cd $(RPMBUILD); \
rpmbuild --define "_topdir $(RPMBUILD)" -bs SPECS/authselect.spec
authselect-1.5.0/README.md 0000664 0000000 0000000 00000006230 14552244700 0015141 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Authselect
*Authselect is a tool to select system authentication and identity sources from a list of supported profiles.*
It is designed to be **a replacement for authconfig** (which is the default tool for this job on Fedora and RHEL based systems) but it takes a different approach to configure the system. Instead of letting the administrator build the PAM stack with a tool (which may potentially end up with a broken configuration), *it would ship several tested stacks* (profiles) that solve a use-case and are **well tested and supported**. At the same time, some obsolete features of authconfig would not be supported by **authselect**.
This tool aims to be first shipped along and later deprecate and later replace authconfig in a future Fedora release.
## Prerequisites
Authselect requires few packages to be installed during build time. To install them on a Fedora machine, run:
```bash
$ sudo dnf install \
autoconf \
automake \
libtool \
m4 \
pkgconfig \
gettext-devel \
popt-devel \
asciidoc \
libselinux-devel
```
## Checkout the code
To check out the code from a GitHub git repository to your local machine, run the following command:
```bash
$ git clone https://github.com/authselect/authselect.git
```
## Compile, build and install authselect
After you checkout the code, you can build, install and run **authselect** on your system with these commands:
```bash
$ cd authselect
$ autoreconf -iv
$ ./configure --enable-silent-rules
$ make
$ sudo make install
```
This will make **authselect** available on your system and running this tool will modify your system configuration. If you only want to test this tool to see how it behaves and what it does without actually modifying anything on your system, we recommend you to replace `./configure --enable-silent-rules` with `./configure --enable-silent-rules --prefix="/path/to/install/directory"` which makes installation location in `/path/to/install/directory` and all changes will be confined inside this directory.
```bash
$ cd authselect
$ autoreconf -iv
$ ./configure --enable-silent-rules --prefix="/path/to/install/directory"
$ make
$ make install
```
## Testing authselect
Before you tryout the tool, checkout its manual pages `man authselect` and its command line help with `sudo authselect --help`. Authselect needs to be run as root so it can perform system-wide changes.
The most important commands are:
```bash
# List all available profiles
$ sudo authselect list
# See what changes will be done by activating profile named $profilename
$ sudo authselect test $profilename
# Activate a profile named $profilename on the system
$ sudo authselect select $profilename
```
## Contribution
Any contribution to authselect is welcome. We use git and [GitHub flow](https://help.github.com/articles/github-flow/) for development.
* If you want to report a bug or request a new feature to be implemented, please open an issue here: [Issues](https://github.com/authselect/authselect/issues).
* If you want to submit a patch, please open a new pull request here: [Pull Requests](https://github.com/authselect/authselect/pulls).
authselect-1.5.0/configure.ac 0000664 0000000 0000000 00000003433 14552244700 0016152 0 ustar 00root root 0000000 0000000 dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
AC_PREREQ(2.59)
m4_include([version.m4])
AC_INIT(authselect, VERSION_NUMBER)
AC_CONFIG_SRCDIR(src/cli/main.c)
AC_CONFIG_AUX_DIR(build)
AC_CONFIG_HEADERS(config.h)
m4_ifdef([AC_USE_SYSTEM_EXTENSIONS],
[AC_USE_SYSTEM_EXTENSIONS],
[AC_GNU_SOURCE])
AM_INIT_AUTOMAKE([foreign subdir-objects])
LT_INIT
AC_PROG_CC_C99
AC_PROG_MKDIR_P
AC_PROG_LN_S
AC_PROG_SED
AC_LANG([C])
AC_HEADER_STDC
AM_GNU_GETTEXT([external])
AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.19)
AC_SUBST([RELEASE_NUMBER], m4_esyscmd(./scripts/release-version.sh RELEASE_VERSION))
AC_CONFIG_MACRO_DIRS([m4])
m4_include(src/build_macros.m4)
m4_include(src/conf_macros.m4)
m4_include(external/a2x.m4)
m4_include(external/po4a.m4)
+dnl Check if functions are present
+AC_CHECK_FUNCS_ONCE([reallocarray])
dnl Required libraries
REQUIRE_POPT
REQUIRE_CMOCKA
REQUIRE_SELINUX
dnl Optional build dependencies - man pages generation
CHECK_ASCIIDOC_TOOLS
CHECK_PO4A
AM_CONDITIONAL([HAVE_MANPAGES], [test ! -z "$A2X" -a ! -z "$PO4A_TRANSLATE"])
AC_CONFIG_FILES([Makefile
po/Makefile.in
profiles/Makefile
rpm/authselect.spec
src/common/Makefile
src/compat/authcompat.py.in
src/compat/Makefile
src/cli/Makefile
src/lib/Makefile
src/lib/authselect.pc
src/man/Makefile
src/tests/Makefile])
AC_CONFIG_FILES([scripts/manpages-build.sh],
[chmod +x scripts/manpages-build.sh])
AC_CONFIG_FILES([scripts/manpages-install.sh],
[chmod +x scripts/manpages-install.sh])
AC_CONFIG_FILES([scripts/manpages-uninstall.sh],
[chmod +x scripts/manpages-uninstall.sh])
AC_OUTPUT
authselect-1.5.0/external/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14552244700 0015503 5 ustar 00root root 0000000 0000000 authselect-1.5.0/external/a2x.m4 0000664 0000000 0000000 00000000342 14552244700 0016436 0 ustar 00root root 0000000 0000000 dnl Checks for tools needed to generate manual pages
AC_DEFUN([CHECK_ASCIIDOC_TOOLS],
[
AC_PATH_PROG([A2X], [a2x])
if test x"$A2X" = "x"; then
AC_MSG_WARN([Could not find a2x, man pages will not be generated])
fi
])
authselect-1.5.0/external/po4a.m4 0000664 0000000 0000000 00000000404 14552244700 0016606 0 ustar 00root root 0000000 0000000 dnl Checks for tools needed to translate manual pages
AC_DEFUN([CHECK_PO4A],
[
AC_PATH_PROG([PO4A_TRANSLATE],[po4a-translate])
if test x"$PO4A_TRANSLATE" = "x"; then
AC_MSG_WARN([Could not find po4a-translate, man pages will not be generated])
fi
])
authselect-1.5.0/include/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14552244700 0015304 5 ustar 00root root 0000000 0000000 authselect-1.5.0/include/authselect.h 0000664 0000000 0000000 00000042142 14552244700 0017621 0 ustar 00root root 0000000 0000000 /*
Authors:
Pavel Březina
Copyright (C) 2017 Red Hat
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
*/
#ifndef _AUTHSELECT_H_
#define _AUTHSELECT_H_
#include
#include
#include
/**
* Holds information about profile. See authselect_profile_* functions to
* manipulate this structure.
*/
struct authselect_profile;
/**
* Holds information about managed files. See authselect_files_* functions to
* manipulate this structure.
*/
struct authselect_files;
/**
* Authselect profile types.
*/
enum authselect_profile_type {
AUTHSELECT_PROFILE_DEFAULT,
AUTHSELECT_PROFILE_VENDOR,
AUTHSELECT_PROFILE_CUSTOM,
AUTHSELECT_PROFILE_ANY
};
/**
* Activate a profile.
*
* Activate profile file @profile_id. If a change to the system configuration
* not performed by authselect was detected, this operation will fail unless
* @force_override option is provided.
*
* If @force_override option is set to true, authselect will override the
* changes with its own content.
*
* If the selected profile supports optional features, these features
* may be enabled by putting them into @features array.
*
* @param profile_id Profile identifier.
* @param features NULL-terminated array of optional features to enable.
* @param force_override If true, authselect will override local changes.
*
* @return
* - 0 if the profile is successfully activated.
* - EEXIST if the system is already configured by other means than
* authselect and @force_overwrite must be set to true to force
* overwrite the existing files.
* - ENOENT if the profile was not found.
* - EINVAL if unsupported feature was provided.
* - Other errno code on generic error.
*/
int
authselect_activate(const char *profile_id,
const char **features,
bool force_overwrite);
/**
* Uninstall authselect configuration.
*
* This will copy the files from /etc/authselect to their standard configuration
* and break the symlinks.
*
* @return
* - 0 if the operation was successful
* - Other errno code on generic error.
*/
int
authselect_uninstall(void);
/**
* Apply any changes to currently selected profile.
*
* Read currently selected profile together with its enabled features
* and regenerate existing configuration. This can be used to apply
* any changes to the profile templates.
*
* @return
* - 0 if the profile is successfully updated.
* - EEXIST if the system is already configured by other means than
* authselect.
* - ENOENT if there is no existing authselect configuration.
* - Other errno code on generic error.
*/
int
authselect_apply_changes(void);
/**
* Backup all system configuration files.
*
* @param name Backup name. If not specified, current time with random
* suffix will be used.
* @param _path Path to the backup directory.
*
* @return EOK on success, other errno code on failure.
*/
int
authselect_backup(const char *name, char **_path);
/**
* List available backups.
*
* @param _names NULL-terminated string array that holds the backup names.
*
* @return EOK on success, other errno code on failure.
*/
char **
authselect_backup_list(void);
/**
* Remove backup.
*
* This will delete the backup configuration files from disk.
*
* @param name Backup name.
*
* @return EOK on success, other errno code on failure.
*/
int
authselect_backup_remove(const char *name);
/**
* Restore configuration from backup.
*
* This will overwrite current configuration with the old one that is stored
* in the backup directory.
*
* @param name Backup name.
*
* @return EOK on success, other errno code on failure.
*/
int
authselect_backup_restore(const char *name);
/**
* Enable a feature with currently activated profile.
*
* @param feature Feature name to activate.
*
* @return
* - 0 if the feature is successfully enabled.
* - ENOENT if there is no existing authselect configuration.
* - Other errno code on generic error.
*/
int
authselect_feature_enable(const char *feature);
/**
* Disable a feature with currently activated profile.
*
* @param feature Feature name to activate.
*
* @return
* - 0 if the feature is successfully disabled.
* - ENOENT if there is no existing authselect configuration.
* - Other errno code on generic error.
*/
int
authselect_feature_disable(const char *feature);
/**
* Check if current configuration is valid.
*
* This will detect any manual changes to current authselect
* configuration and return its result in @_is_valid.
*
* @param _is_valid True if no manual changes were detected, false otherwise.
*
* @return
* - 0 if there is an existing authselect configuration, the result of
* validation is returned in @_is_valid output variable.
* - ENOENT if there is no existing configuration
* - EEXIST if there is existing configuration, not created by authselect,
* the result of validation is returned in @_is_valid output variable.
* - Other errno code on generic error.
*/
int
authselect_validate_configuration(bool *_is_valid);
/**
* Return profile identifier and parameters of currently selected profile.
*
* Free the returned @_features array with authselect_array_free()
*
* @param[out] _profile_id Profile identifier.
* @param[out] _features NULL-terminated array of enabled
* optional features. If NULL, this output parameter
* is ignored.
*
* @return
* - 0 if an configuration was read, current configuration is returned
* in @_profile_id and @_features output variables.
* - ENOENT if there is no existing configuration.
* - Other errno code on generic error.
*/
int
authselect_current_configuration(char **_profile_id,
char ***_features);
/**
* Return NULL-terminated array of all available profile identifiers.
*
* The array is sorted alphabetically having custom profiles pushed after
* default and vendor specific profiles.
*
* Free the returned array with authselect_array_free()
*
* @return NULL-terminated array containing all available profiles or NULL
* on error.
*/
char **
authselect_list();
/**
* Return information about a profile.
*
* Free the structure with @authselect_profile_free().
*
* @param profile_id Profile identifier.
* @param _profile Authselect profile information.
*
* @return
* - 0 if the profile was found and read, profile information
* is returned in @_profile output variable.
* - ENOENT if the profile was not found.
* - Other errno code on generic error.
*/
int
authselect_profile(const char *profile_id,
struct authselect_profile **_profile);
/**
* Get profile identifier.
*
* @param profile Pointer to structure obtained by @authselect_profile.
*
* @return Profile identifier.
*/
const char *
authselect_profile_id(const struct authselect_profile *profile);
/**
* Get profile name.
*
* @param profile Pointer to structure obtained by @authselect_profile.
*
* @return Profile name.
*/
const char *
authselect_profile_name(const struct authselect_profile *profile);
/**
* Full path to the profile file.
*
* @param profile Pointer to structure obtained by @authselect_profile.
*
* @return Profile file path.
*/
const char *
authselect_profile_path(const struct authselect_profile *profile);
/**
* Get profile description.
*
* @param profile Pointer to structure obtained by @authselect_profile.
*
* @return Profile description or NULL if none is available.
*/
const char *
authselect_profile_description(const struct authselect_profile *profile);
/**
* Get profile requirements for selected features.
*
* It is necessary to free the returned pointer manually.
*
* @param profile Pointer to structure obtained by @authselect_profile.
* @param features NULL-terminated array of optional features to enable.
*
* @return Profile requirements, empty string if there are none requirements
* or NULL in case of an error.
*/
char *
authselect_profile_requirements(const struct authselect_profile *profile,
const char **features);
/**
* Return nsswitch maps set by the profile.
*
* It is necessary to free the returned pointer with @authselect_array_free.
*
* @param profile Pointer to structure obtained by @authselect_profile.
* @param features NULL-terminated array of optional features to enable.
*
* @return Map names, NULL on error.
*/
char **
authselect_profile_nsswitch_maps(const struct authselect_profile *profile,
const char **features);
/**
* List features supported by the profile.
*
* It is necessary to free the returned pointer with @authselect_array_free.
*
* @param profile Pointer to structure obtained by @authselect_profile.
*
* @return NULL-terminated array of supported features, NULL on error.
*/
char **
authselect_profile_features(const struct authselect_profile *profile);
/**
* Free authconfig_profile structure obtained by @authselect_profile.
*
* @param profile Pointer to structure obtained by @authselect_profile.
*/
void
authselect_profile_free(struct authselect_profile *profile);
/**
* Get nsswitch and PAM configuration that would be used if this profile
* would be enabled by @authselect_activate() without performing any
* changes to the system configuration.
*
* Free the files structure with @authselect_files_free().
*
* @param profile_id Profile identifier.
* @param features NULL-terminated array of optional features to enable.
* @param _files Generated files content.
*
* @return
* - 0 on success, the generated content is returned in @_files output variable.
* - ENOENT if the profile was not found.
* - Other errno code on generic error.
*/
int
authselect_files(const char *profile_id,
const char **features,
struct authselect_files **_files);
/**
* Get nsswitch.conf content.
*
* @param files Pointer to structure obtained by @authselect_cat.
*
* @return Generated nsswitch.conf content or NULL if the profile does
* not touch nsswitch.conf.
*/
const char *
authselect_files_nsswitch(const struct authselect_files *files);
/**
* Get system-auth pam stack content.
*
* @param files Pointer to structure obtained by @authselect_cat.
*
* @return Generated system-auth pam stack content or NULL if the profile does
* not touch this stack.
*/
const char *
authselect_files_systemauth(const struct authselect_files *files);
/**
* Get password-auth pam stack content.
*
* @param files Pointer to structure obtained by @authselect_cat.
*
* @return Generated password-auth pam stack content or NULL if the profile does
* not touch this stack.
*/
const char *
authselect_files_passwordauth(const struct authselect_files *files);
/**
* Get smartcard-auth pam stack content.
*
* @param files Pointer to structure obtained by @authselect_cat.
*
* @return Generated smartcard-auth pam stack content or NULL if the profile
* does not touch this stack.
*/
const char *
authselect_files_smartcardauth(const struct authselect_files *files);
/**
* Get fingerprint-auth pam stack content.
*
* @param files Pointer to structure obtained by @authselect_cat.
*
* @return Generated fingerprint-auth pam stack content or NULL if the profile
* does not touch this stack.
*/
const char *
authselect_files_fingerprintauth(const struct authselect_files *files);
/**
* Get postlogin pam stack content.
*
* @param files Pointer to structure obtained by @authselect_cat.
*
* @return Generated postlogin pam stack content or NULL if the profile
* does not touch this stack.
*/
const char *
authselect_files_postlogin(const struct authselect_files *files);
/**
* Get dconf database content.
*
* @param files Pointer to structure obtained by @authselect_cat.
*
* @return Generated dconf database content.
*/
const char *
authselect_files_dconf_db(const struct authselect_files *files);
/**
* Get dconf lock content.
*
* @param files Pointer to structure obtained by @authselect_cat.
*
* @return Generated dconf lockcontent.
*/
const char *
authselect_files_dconf_lock(const struct authselect_files *files);
/**
* Free authconfig_files structure obtained by @authselect_cat.
*
* @param files Pointer to structure obtained by @authselect_cat.
*/
void
authselect_files_free(struct authselect_files *files);
/**
* @return Path to system nsswitch.conf file.
*/
const char *
authselect_path_nsswitch();
/**
* @return Path to system system-auth pam stack.
*/
const char *
authselect_path_systemauth();
/**
* @return Path to system password-auth pam stack.
*/
const char *
authselect_path_passwordauth();
/**
* @return Path to system smartcard-auth pam stack.
*/
const char *
authselect_path_smartcardauth();
/**
* @return Path to system fingerprint-auth pam stack.
*/
const char *
authselect_path_fingerprintauth();
/**
* @return Path to system postlogin pam stack.
*/
const char *
authselect_path_postlogin();
/**
* @return Path to system dconf database directory.
*/
const char *
authselect_path_dconf_db();
/**
* @return Path to system dconf locks directory.
*/
const char *
authselect_path_dconf_lock();
/**
* Empty value for initialization.
*/
#define AUTHSELECT_SYMLINK_NONE 0x0000
/**
* Create symbolic links for meta files.
*/
#define AUTHSELECT_SYMLINK_META 0x0001
/**
* Create symbolic links for nsswitch.conf.
*/
#define AUTHSELECT_SYMLINK_NSSWITCH 0x0002
/**
* Create symbolic links for PAM files.
*/
#define AUTHSELECT_SYMLINK_PAM 0x0004
/**
* Create symbolic links for dconf files.
*/
#define AUTHSELECT_SYMLINK_DCONF 0x0008
/**
* Create new profile.
*
* Create new profile named @name. Argument @type determines the type of
* newly created profile and can be either AUTHSELECT_PROFILE_VENDOR or
* AUTHSELECT_PROFILE_CUSTOM. Default profiles cannot be created as they
* are only shipped with installation.
*
* New profile can be based on an existing profile @base_id. Argument
* @base_type determines where the base profile is located. If it is
* AUTHSELECT_PROFILE_ANY, standard algorithm is used, that means if
* custom/ prefix is is @base_id it is a custom profile, otherwise
* it is search in vendor and then in default profiles.
*
* When the profile is based on @base_id, files from @base_id are copied
* in the new profile location. Symbolic links can be created instead of
* creating a copy of a file by providing a bit mask consisting of:
* - AUTHSELECT_SYMLINK_META
* - AUTHSELECT_SYMLINK_NSSWITCH
* - AUTHSELECT_SYMLINK_PAM
* - AUTHSELECT_SYMLINK_DCONF
*
* Alternatively, specific files that should be symlinked can be specified
* with @symlinks array.
*
* @param name New profile name.
* @param type New profile type.
* @param base_id Base profile ID.
* @param base_type Base profile type.
* @param symlink_flags Symbolic links bit mask.
* @param symlinks Array of files that should be symlinked.
* @param _path Path to the new profile directory.
*
* @return
* - 0 if the profile is successfully created.
* - EEXIST if the profile already exists.
* - ENOENT if the base profile is not found.
* - Other errno code on generic error.
*/
int
authselect_profile_create(const char *name,
enum authselect_profile_type type,
const char *base_id,
enum authselect_profile_type base_type,
uint32_t symlink_flags,
const char **symlinks,
char **_path);
/**
* Free NULL-terminated string array.
*/
void
authselect_array_free(char **array);
enum authselect_debug {
AUTHSELECT_INFO,
AUTHSELECT_WARNING,
AUTHSELECT_ERROR
};
/* Function to log authselect events.
*
* @param pvt Private data passed to the function.
* @param level Debug level.
* @param function Internal library function name.
* @param msg Debug message
*
* @see authselect_set_debug_fn
*/
typedef void (*authselect_debug_fn)(void *pvt,
enum authselect_debug level,
const char *file,
unsigned long line,
const char *function,
const char *msg);
/* Set authselect debug function.
*
* Only one function can be set at a time. Use NULL to disable debug messages.
*
* @param fn Function to be called on internal events.
* @param pvt Caller private data passed to the function.
*/
void authselect_set_debug_fn(authselect_debug_fn fn, void *pvt);
#endif /* _AUTHSELECT_H_ */
authselect-1.5.0/po/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14552244700 0014277 5 ustar 00root root 0000000 0000000 authselect-1.5.0/po/LINGUAS 0000664 0000000 0000000 00000000121 14552244700 0015316 0 ustar 00root root 0000000 0000000 ca
cs
de
es
fr
hu
it
ja
ko
nl
pl
pt_BR
pt
ru
sv
uk
zh_CN
zh_TW
tr
fa
si
id
fi
ka
authselect-1.5.0/po/Makevars 0000664 0000000 0000000 00000004040 14552244700 0015771 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)
# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \
--keyword=ERROR --keyword=WARN --keyword=INFO \
--keyword=CLI_ERROR --keyword=CLI_PRINT --keyword=CLI_MSG:2 \
--keyword=CLI_TOOL_COMMAND:2 \
--keyword=CLI_TOOL_DELIMITER:1
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = Red Hat, Inc.
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
# understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
# money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS = https://github.com/authselect/authselect
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
authselect-1.5.0/po/POTFILES.in 0000664 0000000 0000000 00000001365 14552244700 0016061 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Authselect library
src/lib/authselect.c
src/lib/authselect_backup.c
src/lib/authselect_files.c
src/lib/authselect_paths.c
src/lib/authselect_profile.c
src/lib/files/config.c
src/lib/files/symlinks.c
src/lib/files/system.c
src/lib/profiles/activate.c
src/lib/profiles/custom.c
src/lib/profiles/list.c
src/lib/profiles/read.c
src/lib/util/dir.c
src/lib/util/file.c
src/lib/util/selinux.c
src/lib/util/string.c
src/lib/util/string_array.c
src/lib/util/template.c
src/lib/util/textfile.c
# Common library
src/common/debug.c
src/common/format.c
# Command line tool
src/cli/cli_tool.c
src/cli/main.c
# Compat tool
src/compat/authcompat_ConfigSnippet.py
src/compat/authcompat_EnvironmentFile.py
src/compat/authcompat_Options.py
src/compat/authcompat.py.in.in
authselect-1.5.0/po/authselect.pot 0000664 0000000 0000000 00000105454 14552244700 0017175 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the authselect package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authselect 1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/authselect/authselect\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/lib/authselect.c:47 src/lib/authselect.c:188
msgid "Unable to obtain supported features"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:59
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s], did you mean [%s]?"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:62
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:86
#, c-format
msgid "Trying to activate profile [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:90 src/lib/authselect.c:181 src/lib/profiles/read.c:316
#, c-format
msgid "Unable to find profile [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:101
msgid "Enforcing activation!"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s is missing or unreadable, system was not properly configured by "
"authselect."
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:112
msgid "Refusing to activate profile unless overwrite is requested."
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:118
msgid ""
"Changes to the authselect configuration were detected. These changes will be "
"overwritten. Please call 'authselect opt-out' in order to keep them."
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:127
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:141
msgid "Trying to uninstall authselect configuration"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:145
#, c-format
msgid "Unable to remove symlinks [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:149
msgid "Symbolic links were successfully removed"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:154
#, c-format
msgid "Unable to remove authselect configuration [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:159
msgid "Authselect configuration was successfully removed"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:198
#, c-format
msgid "Profile feature [%s] is no longer supported, removing it..."
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:48
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:71
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:92
#, c-format
msgid "Creating temporary directory at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:125 src/lib/authselect_profile.c:377
#: src/lib/authselect_profile.c:457
#, c-format
msgid "There is no filename in [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:129
#, c-format
msgid "Copying [%s] to [%s/%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:133 src/lib/util/selinux.c:393
#, c-format
msgid "File [%s] does not exist"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:135 src/lib/authselect_backup.c:152
#, c-format
msgid "Unable to copy [%s] to [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:175
#, c-format
msgid "Trying to backup authselect configuration to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:180
#, c-format
msgid "Trying to backup system configuration to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:185
#, c-format
msgid "Backup was successfully created at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:189
#, c-format
msgid "Unable to create backup [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:206
msgid " does not exist."
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:209 src/lib/profiles/list.c:50
#, c-format
msgid "Unable to list directory [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:223
#, c-format
msgid "Removing backup [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete directory [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:305
#, c-format
msgid "Unable to copy files [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:311 src/lib/profiles/activate.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic links [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:317 src/lib/profiles/activate.c:84
msgid "Dconf is not installed on your system"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:319 src/lib/profiles/activate.c:86
#, c-format
msgid "Unable to update dconf database [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:342
#, c-format
msgid "Restoring configuration from backup [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:358
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains authselect configuration"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:361
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains non-authselect configuration"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:367
#, c-format
msgid "Unable to restore [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:104
msgid "Unable to generate nsswitch.conf"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find nsswitch maps [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:132
msgid "Unable to create array (out of memory)"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:141 src/lib/authselect_profile.c:150
msgid "Unable to obtain feature list (out of memory)"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:344
#, c-format
msgid "Creating empty profile at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:348 src/lib/authselect_profile.c:449
#, c-format
msgid "Unable to make path [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:355 src/lib/authselect_profile.c:408
#, c-format
msgid "Unable to write to [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:385
#, c-format
msgid "Omitting [%s] since it does not exist in base profile"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:389
#, c-format
msgid "Unable to check presence of [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:397
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:430
#, c-format
msgid "Creating new profile from \"%s\" at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:434
#, c-format
msgid "Unable to read base profile [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:442
msgid "Unable to resolve symbolic links names"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:467 src/lib/authselect_profile.c:480
#: src/lib/authselect_profile.c:494
#, c-format
msgid "Unable to create [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:502
#, c-format
msgid "Unknown file name [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:529
msgid "Name can not be empty"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:541
msgid "Default profile can not be created"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:544
msgid "Value AUTHSELECT_PROFILE_ANY is invalid in this context"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:549
msgid "Unable to create profile path: out of memory"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:555
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" already exist at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:559
#, c-format
msgid "Unable to access [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:565
msgid "Unable to create file name: out of memory"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:573
#, c-format
msgid "Unable to create empty profile [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:582
#, c-format
msgid "Unable to create profile [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:152
msgid "Checking if all required directories are writable."
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:157
#, c-format
msgid "Unable to get path to %s parent directory!"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:164
#, c-format
msgid "Creating path [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:168
#, c-format
msgid "Unable to create path [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:173
#, c-format
msgid "Directory [%s] does not exist, please create it!"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:176
#, c-format
msgid "Unable to access directory [%s] in [WX] mode!"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:195
#, c-format
msgid "Unable to load profile [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:41
#, c-format
msgid "Creating symbolic link [%s] to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:47
#, c-format
msgid "Unable to overwrite file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:55
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:79
#, c-format
msgid "Validating link [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:83
#, c-format
msgid "Unable to validate link [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:90
#, c-format
msgid "[%s] was not created by authselect!"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:112 src/lib/files/symlinks.c:153
#: src/lib/files/system.c:309
#, c-format
msgid "Error while trying to access file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:121
#, c-format
msgid "Unable to check file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:128
#, c-format
msgid "Symbolic link [%s] to [%s] still exists!"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:149
#, c-format
msgid "File [%s] exists but it needs to be overwritten!"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:190
#, c-format
msgid "Skipping [%s] because it is not an authselect file"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:73 src/lib/profiles/read.c:162
#, c-format
msgid "Reading file [%s/%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:81 src/lib/profiles/read.c:168
#: src/lib/profiles/read.c:173
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:149
#, c-format
msgid "Unable to generate files [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:163 src/lib/util/selinux.c:398
#, c-format
msgid "Writing temporary file for [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:166
#, c-format
msgid "Unable to write temporary file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:171
#, c-format
msgid "Temporary file is named [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:182 src/lib/util/selinux.c:425
#, c-format
msgid "Renaming [%s] to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:187 src/lib/util/selinux.c:429
#, c-format
msgid "Unable to rename [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:261
#, c-format
msgid "Validating file [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:266
#, c-format
msgid "Unable to check file mode of [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:286
#, c-format
msgid "File [%s] was modified outside authselect!"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:305
#, c-format
msgid "File [%s] is still present"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:330 src/lib/files/system.c:340
#, c-format
msgid "Unable to delete [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/activate.c:44
#, c-format
msgid "%s update failed: %d"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/activate.c:59
msgid "Some directories are not accessible by authselect!"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/activate.c:65
#, c-format
msgid "Unable to write generated system files [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/activate.c:72
#, c-format
msgid "Unable to write configuration [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/list.c:42
#, c-format
msgid "Reading profile directory [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/list.c:47
#, c-format
msgid "Directory [%s] is missing!"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/list.c:69
#, c-format
msgid "Found profile [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/list.c:151
#, c-format
msgid "Unable to list profiles [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:83
#, c-format
msgid "Unable to open directory [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:106
#, c-format
msgid "Looking up profile [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:110
msgid "Locations array is NULL"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:133
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a custom profile"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:135
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a vendor profile"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:137
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a default profile"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:140
#, c-format
msgid "Profile [%s] found at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:148
#, c-format
msgid "Profile [%s] was not found"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:203 src/lib/profiles/read.c:222
#, c-format
msgid "Profile [%s] does not contain a name in [%s]!"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:77 src/lib/util/dir.c:83
#, c-format
msgid "Unable to get basename of [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:90 src/lib/util/dir.c:97 src/lib/util/file.c:126
#: src/lib/util/file.c:199 src/cli/main.c:857
#, c-format
msgid "Unable to stat [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:130
#, c-format
msgid "Unable to stat directory [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:313
#, c-format
msgid "Removing file [%s/%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:321
#, c-format
msgid "Removing directory [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:43
msgid "Internal error: stat cannot be NULL!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:51
#, c-format
msgid "[%s] is not a directory!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:54
#, c-format
msgid "[%s] is not a regular file!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:57
#, c-format
msgid "[%s] is not a symbolic link!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:60
#, c-format
msgid "[%s] has wrong type [%.7o], expected [%.7o]!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:87
#, c-format
msgid "[%s] has wrong mode [%.4o], expected [%.4o]!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:93
#, c-format
msgid "[%s] has wrong owner [%u], expected [%u]!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:99
#, c-format
msgid "[%s] has wrong group [%u], expected [%u]!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:121
#, c-format
msgid "[%s] does not exist!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:164 src/lib/util/file.c:211
#, c-format
msgid "Unable to read link destination [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:170
#, c-format
msgid "Link [%s] does not point to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:218 src/lib/util/file.c:220
#, c-format
msgid "Link [%s] points to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:281
msgid "Internal error: filepath cannot be NULL!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:313
#, c-format
msgid "Unable to get parent directory of [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:524 src/lib/util/textfile.c:175
#, c-format
msgid "Unable to chmod file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:531
#, c-format
msgid "Unable to chown file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:46
#, c-format
msgid "Unable to create selabel handle [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:55
#, c-format
msgid "Unable to lookup selinux context [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:59
#, c-format
msgid "Found default selinux context for [%s]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:84
#, c-format
msgid "Unable to obtain selinux context for [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:91
msgid "not set"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:90
#, c-format
msgid "Found selinux context for [%s]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:115 src/lib/util/selinux.c:183
#: src/lib/util/selinux.c:251
msgid "Unable to get current fscreate selinux context!"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:121 src/lib/util/selinux.c:189
#: src/lib/util/selinux.c:257
#, c-format
msgid "Unable to get default selinux context for [%s] [%d]: %s!"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:129 src/lib/util/selinux.c:197
#: src/lib/util/selinux.c:265
msgid "Unable to set fscreate selinux context!"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:139 src/lib/util/selinux.c:207
#: src/lib/util/selinux.c:275
msgid "Unable to restore fscreate selinux context!"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:387
#, c-format
msgid ""
"File [%s] should exist but is missing. It is not safe to delete [%s]. "
"Aborting."
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:420
#, c-format
msgid "Removing [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:143 src/lib/util/template.c:205
#: src/lib/util/template.c:281
msgid "Invalid operator!"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:450 src/lib/util/template.c:573
#: src/lib/util/template.c:624
#, c-format
msgid "Unable to compile regular expression: regex error %d"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:460 src/lib/util/template.c:634
#, c-format
msgid "Unable to process match [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:485
#, c-format
msgid "Unable to process operator [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:500 src/lib/util/template.c:650
#, c-format
msgid "Unable to search string: regex error %d"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:532
#, c-format
msgid "Unable to generate template [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:580
#, c-format
msgid "Unable to find new match: regex error %d"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:705
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file for [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/textfile.c:56
#, c-format
msgid "File [%s] is bigger than %uKiB!"
msgstr ""
#: src/lib/util/textfile.c:85
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/textfile.c:158
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/textfile.c:167
#, c-format
msgid "Unable to write data [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:72
#, c-format
msgid "Common options:\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:74 src/cli/cli_tool.c:96
msgid "Print error messages"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:76 src/cli/cli_tool.c:97
msgid "Print trace messages"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:78 src/cli/cli_tool.c:98
msgid "Print warning messages"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:80
#, c-format
msgid "Help options:\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:82
msgid "Show this for a command"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:84
msgid "Show brief usage message for a command"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:173
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s COMMAND COMMAND-ARGS\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:174
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:196
#, c-format
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:230
#, c-format
msgid "Authselect command '%s' can only be run as root!\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:247
msgid "Bug: commands can't be NULL!\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:310
msgid "Command options:"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:312
msgid "Common options:"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:331 src/cli/cli_tool.c:334
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:337 src/cli/cli_tool.c:389 src/cli/main.c:849
msgid "Out of memory!"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:358
#, c-format
msgid ""
"Invalid option %s: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:370
#, c-format
msgid ""
"Missing option: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:380
#, c-format
msgid ""
"Only one free argument is expected!\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:395
#, c-format
msgid ""
"Unexpected parameter: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:407
#, c-format
msgid ""
"At least one option is required!\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:76 src/cli/main.c:441 src/cli/main.c:484
msgid "Profile identifier."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:79 src/cli/main.c:257 src/cli/main.c:302 src/cli/main.c:351
#: src/cli/main.c:399 src/cli/main.c:444 src/cli/main.c:487 src/cli/main.c:660
#: src/cli/main.c:737 src/cli/main.c:784 src/cli/main.c:824 src/cli/main.c:889
#: src/cli/main.c:915
msgid "Unable to parse command arguments"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:135
msgid "Unable to backup current configuration!\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:139
#, c-format
msgid "Backup stored at %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:161
msgid "Enforce changes"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:162 src/cli/main.c:250 src/cli/main.c:650 src/cli/main.c:728
msgid "Backup system files before activating profile (generate unique name)"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "Backup system files before activating profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "NAME"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:164
msgid "Do not backup system files when --force is set"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:165 src/cli/main.c:652
msgid "Do not print profile requirements"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:176 src/cli/main.c:414 src/cli/main.c:450 src/cli/main.c:493
#: src/cli/main.c:525 src/cli/main.c:679
#, c-format
msgid "Unable to get profile information [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:184 src/cli/main.c:533 src/cli/main.c:687
msgid "Unable to read profile requirements!"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:192
msgid "Unable to obtain nsswitch maps!"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:207
msgid ""
"\n"
"Some unexpected changes to the configuration were detected.\n"
"Use --force parameter if you want to overwrite these changes.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:212
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:217
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" was selected.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:220
msgid "The following nsswitch maps are overwritten by the profile:\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:223
#, c-format
msgid "- %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:269
msgid "Changes were successfully applied.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:272 src/cli/main.c:308 src/cli/main.c:669
msgid "No existing configuration detected.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:275
msgid ""
"Some unexpected changes to the configuration were detected. Use 'select' "
"command instead.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:279
#, c-format
msgid "Unable to apply changes [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:296
msgid "Print command parameters instead of formatted output"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:311 src/cli/main.c:672
#, c-format
msgid "Unable to get current configuration [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:325
#, c-format
msgid "Profile ID: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:326
msgid "Enabled features:"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:329
msgid " None\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:357
#, c-format
msgid "Unable to test current configuration [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:364
msgid ""
"Current configuration is not valid. It was probably modified outside "
"authselect."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:371
msgid "Current configuration is valid."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:374
msgid "No configuration detected."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:378
msgid "System was not configured with authselect."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:405
msgid "Unable to get profile list!"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:458
#, c-format
msgid "Unable to get profile features [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:572
msgid "Print content of all files"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:573
msgid "Print nsswitch.conf content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:574
msgid "Print system-auth content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:575
msgid "Print password-auth content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:576
msgid "Print smartcard-auth content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:577
msgid "Print fingerprint-auth content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:578
msgid "Print postlogin content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:579
msgid "Print dconf database content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:580
msgid "Print dconf lock content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:607
#, c-format
msgid "Unable to get generated content [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:626
#, c-format
msgid ""
"File %s: Empty\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:628
#, c-format
msgid ""
"File %s:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:657
msgid "Feature to enable."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:694
#, c-format
msgid "Unable to backup current configuration [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:701
#, c-format
msgid "Unable to enable feature [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:706
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:734
msgid "Feature to disable."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:748
#, c-format
msgid "Unable to disable feature [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:769
msgid "Create new profile as a vendor profile instead of a custom profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:770
msgid "ID of a profile that should be used as a base for the new profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:771
msgid ""
"Base new profile on a default profile even if vendor profile with the same "
"name exists"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:772
msgid "Symlink meta files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:773
msgid "Symlink nsswitch files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:774
msgid "Symlink pam files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:775
msgid "Symlink dconf files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:776
msgid "Symlink specific file (can be set multiple times)"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:781
msgid "New profile name."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:791
#, c-format
msgid "Unable to create new profile [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:795
#, c-format
msgid "New profile was created at %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:818
msgid "Print backup names without any formatting and additional information"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:830
msgid "Unable to list available backups!"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:867
#, c-format
msgid "%-*s (created at %s)\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:886
msgid "Name of the backup to remove."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:895
#, c-format
msgid "Unable to remove backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:912
msgid "Name of the backup to restore from."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:921
#, c-format
msgid "Unable to restore backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:937
#, c-format
msgid "Unable to uninstall authselect configuration [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:987
msgid "Select profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:988
msgid "Regenerate configuration for currently selected command"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:989
msgid "List available profiles"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:990
msgid "List available profile features"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:991
msgid "Show profile information"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:992
msgid "Print profile requirements"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:993
msgid "Get identifier of currently selected profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:994
msgid "Check if the current configuration is valid"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:995
msgid "Print changes that would be otherwise written"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:996
msgid "Enable feature in currently selected profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:997
msgid "Disable feature in currently selected profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:998
msgid "Create new authselect profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:999
msgid "Backup commands:"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1000
msgid "List available backups"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1001
msgid "Remove backup"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1002
msgid "Restore from backup"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1003
msgid "Other:"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1004
msgid "Opt-out from authselect managed configuration"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1006
msgid "Print authselect version"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:82
msgid "NIS for user information by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid "default NIS domain"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:84 src/compat/authcompat_Options.py:87
#: src/compat/authcompat_Options.py:98 src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:84
msgid "default NIS server"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:85
msgid "LDAP for user information by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:86
msgid "LDAP for authentication by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:87
msgid "default LDAP server hostname or URI"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid "default LDAP base DN"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:89
msgid "use of TLS with LDAP (RFC-2830)"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:90
msgid "use of TLS for identity lookups with LDAP (RFC-2830)"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:91
msgid "use of RFC-2307bis schema for LDAP user information lookups"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:92
msgid "authentication with smart card by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "<0=Lock|1=Ignore>"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "action to be taken on smart card removal"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:94
msgid "require smart card for authentication by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:95
msgid "authentication with fingerprint readers by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:96
msgid "automatic per-user ecryptfs"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:97
msgid "Kerberos authentication by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:98
msgid "default Kerberos KDC"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid "default Kerberos admin server"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:100 src/compat/authcompat_Options.py:152
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:100
msgid "default Kerberos realm"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:101
msgid "use of DNS to find Kerberos KDCs"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:102
msgid "use of DNS to find Kerberos realms"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:103
msgid "winbind for user information by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:104
msgid "winbind for authentication by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid "join the winbind domain or ads realm now as this administrator"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:106
msgid "Kerberos 5 for authenticate with winbind"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid "workgroup authentication servers are in"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:108
msgid ""
"SSSD for user information by default with manually managed configuration"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:109
msgid "SSSD for authentication by default with manually managed configuration"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:110
msgid "caching of user credentials in SSSD by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:111
msgid "check of access.conf during account authorization"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:112
msgid "creation of home directories for users on their first login"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:113
msgid "account locking in case of too many consecutive authentication failures"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:114 src/compat/authcompat_Options.py:115
#: src/compat/authcompat_Options.py:116 src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:114
msgid "minimum length of a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:115
msgid "minimum number of character classes in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:116
msgid "maximum number of same consecutive characters in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid "maximum number of consecutive characters of same class in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:118
msgid "require at least one lowercase character in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:119
msgid "require at least one uppercase character in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:120
msgid "require at least one digit in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:121
msgid "require at least one other character in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:124
msgid "do not start/stop services"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:125
msgid "update all configuration files"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:126 src/compat/authcompat_Options.py:127
msgid "the same as --updateall"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:136 src/compat/authcompat_Options.py:137
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:148
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:149
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:150
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:151
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:153
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:154 src/compat/authcompat_Options.py:155
#: src/compat/authcompat_Options.py:156
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:157
msgid "<\\>"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:158
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:159
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:166
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:210
msgid "These options have a compatibility layer"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:211
msgid "These options are no longer supported and have no effect"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:313
msgid "enable"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:314
msgid "disable"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:51
#, python-format
msgid "Executing: %s"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:71
#, python-format
msgid "Service %s was not found. Please install the service."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:74 src/compat/authcompat.py.in.in:631
#: src/compat/authcompat.py.in.in:657
#, python-format
msgid "Command [%s] failed with %d, stderr:"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:186
#, python-format
msgid "Removing file: %s"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:335
#, python-format
msgid "%s was not found. Please, install realmd."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:469
msgid "Running authconfig compatibility tool."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:470
msgid ""
"The purpose of this tool is to enable authentication against chosen services "
"with authselect and minimum configuration. It does not provide all "
"capabilities of authconfig.\n"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:473
msgid ""
"IMPORTANT: authconfig is replaced by authselect, please update your scripts."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:475
msgid ""
"See Fedora 28 Change Page: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
"AuthselectAsDefault"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:476
msgid ""
"See man authselect-migration(7) to help you with migration to authselect"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:480
msgid "Warning: These options are not supported anymore and have no effect:"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:500
msgid "authconfig can only be run as root"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:505
#, python-format
msgid ""
"Error: option --%s is no longer supported and we cannot continue if it is "
"set."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:510
msgid "Error: Both --enablewinbind and --enablewinbindauth must be set."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:520
msgid "Error: Please, provide --updateall option."
msgstr ""
authselect-1.5.0/po/ca.po 0000664 0000000 0000000 00000127407 14552244700 0015235 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2018. #zanata
# Jose Luis Pavón Pavón , 2023.
# Julen Sansó , 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authselect 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/authselect/authselect\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Julen Sansó \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
#: src/lib/authselect.c:47 src/lib/authselect.c:188
msgid "Unable to obtain supported features"
msgstr "No és pot obtenir les opcions suportades"
#: src/lib/authselect.c:59
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s], did you mean [%s]?"
msgstr "Característica de perfil desconegut [%s], volies dir [%s]?"
#: src/lib/authselect.c:62
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s]"
msgstr "Característica de perfil desconegut [%s]"
#: src/lib/authselect.c:86
#, c-format
msgid "Trying to activate profile [%s]"
msgstr "Intent d'activació del perfil [%s]"
#: src/lib/authselect.c:90 src/lib/authselect.c:181 src/lib/profiles/read.c:316
#, c-format
msgid "Unable to find profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot trobar el perfil [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:101
msgid "Enforcing activation!"
msgstr "Forçament de l'activació!"
#: src/lib/authselect.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s is missing or unreadable, system was not properly configured by "
"authselect."
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Refusing to activate profile unless this file is removed or overwrite is "
#| "requested."
msgid "Refusing to activate profile unless overwrite is requested."
msgstr ""
"Es refusa l'activació del perfil a menys que se sol·liciti l'eliminació o la "
"sobreescriptura d'aquest fitxer."
#: src/lib/authselect.c:118
msgid ""
"Changes to the authselect configuration were detected. These changes will be "
"overwritten. Please call 'authselect opt-out' in order to keep them."
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:127
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot activar el perfil [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:141
msgid "Trying to uninstall authselect configuration"
msgstr "Intentant desinstal·lar la configuració d'authselect"
#: src/lib/authselect.c:145
#, c-format
msgid "Unable to remove symlinks [%d]: %s"
msgstr "No es poden treure els enllaços simbòlics [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:149
msgid "Symbolic links were successfully removed"
msgstr "Els enllaços s'han tret amb èxit"
#: src/lib/authselect.c:154
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to test current configuration [%d]: %s"
msgid "Unable to remove authselect configuration [%d]: %s"
msgstr "No es pot provar la configuració actual [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:159
msgid "Authselect configuration was successfully removed"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:198
#, c-format
msgid "Profile feature [%s] is no longer supported, removing it..."
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:48
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:71
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:92
#, c-format
msgid "Creating temporary directory at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:125 src/lib/authselect_profile.c:377
#: src/lib/authselect_profile.c:457
#, c-format
msgid "There is no filename in [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:129
#, c-format
msgid "Copying [%s] to [%s/%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:133 src/lib/util/selinux.c:393
#, c-format
msgid "File [%s] does not exist"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:135 src/lib/authselect_backup.c:152
#, c-format
msgid "Unable to copy [%s] to [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:175
#, c-format
msgid "Trying to backup authselect configuration to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:180
#, c-format
msgid "Trying to backup system configuration to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:185
#, c-format
msgid "Backup was successfully created at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:189
#, c-format
msgid "Unable to create backup [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:206
#, fuzzy
#| msgid "[%s] does not exist!"
msgid " does not exist."
msgstr "[%s] no existeix!"
#: src/lib/authselect_backup.c:209 src/lib/profiles/list.c:50
#, c-format
msgid "Unable to list directory [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:223
#, c-format
msgid "Removing backup [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete directory [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:305
#, c-format
msgid "Unable to copy files [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:311 src/lib/profiles/activate.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic links [%d]: %s"
msgstr "No es poden crear els enllaços simbòlics [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:317 src/lib/profiles/activate.c:84
msgid "Dconf is not installed on your system"
msgstr "Dconf no està instal·lat al vostre sistema"
#: src/lib/authselect_backup.c:319 src/lib/profiles/activate.c:86
#, c-format
msgid "Unable to update dconf database [%d]: %s"
msgstr "No es pot actualitzar la base de dades de dconf [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:342
#, c-format
msgid "Restoring configuration from backup [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:358
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains authselect configuration"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:361
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains non-authselect configuration"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:367
#, c-format
msgid "Unable to restore [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:104
msgid "Unable to generate nsswitch.conf"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find nsswitch maps [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:132
msgid "Unable to create array (out of memory)"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:141 src/lib/authselect_profile.c:150
msgid "Unable to obtain feature list (out of memory)"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:344
#, c-format
msgid "Creating empty profile at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:348 src/lib/authselect_profile.c:449
#, c-format
msgid "Unable to make path [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:355 src/lib/authselect_profile.c:408
#, c-format
msgid "Unable to write to [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:385
#, c-format
msgid "Omitting [%s] since it does not exist in base profile"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:389
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to check file mode of [%s] [%d]: %s"
msgid "Unable to check presence of [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot comprovar el mode de fitxer de [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:397
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:430
#, c-format
msgid "Creating new profile from \"%s\" at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:434
#, c-format
msgid "Unable to read base profile [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:442
msgid "Unable to resolve symbolic links names"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:467 src/lib/authselect_profile.c:480
#: src/lib/authselect_profile.c:494
#, c-format
msgid "Unable to create [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:502
#, c-format
msgid "Unknown file name [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:529
msgid "Name can not be empty"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:541
msgid "Default profile can not be created"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:544
msgid "Value AUTHSELECT_PROFILE_ANY is invalid in this context"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:549
msgid "Unable to create profile path: out of memory"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:555
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" already exist at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:559
#, c-format
msgid "Unable to access [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:565
msgid "Unable to create file name: out of memory"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:573
#, c-format
msgid "Unable to create empty profile [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:582
#, c-format
msgid "Unable to create profile [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:152
msgid "Checking if all required directories are writable."
msgstr "Comprovació per si es pot escriure a tots els directoris requerits."
#: src/lib/files/config.c:157
#, c-format
msgid "Unable to get path to %s parent directory!"
msgstr "No es pot obtenir el directori superior %s!"
#: src/lib/files/config.c:164
#, c-format
msgid "Creating path [%s]"
msgstr "Creació del camí [%s]"
#: src/lib/files/config.c:168
#, c-format
msgid "Unable to create path [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot crear el camí [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/config.c:173
#, c-format
msgid "Directory [%s] does not exist, please create it!"
msgstr "No existeix el directori [%s], creeu-lo!"
#: src/lib/files/config.c:176
#, c-format
msgid "Unable to access directory [%s] in [WX] mode!"
msgstr "No es pot accedir al directori [%s] en mode [WX]!"
#: src/lib/files/config.c:195
#, c-format
msgid "Unable to load profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot carregar el perfil [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:41
#, c-format
msgid "Creating symbolic link [%s] to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:47
#, c-format
msgid "Unable to overwrite file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:55
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:79
#, c-format
msgid "Validating link [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:83
#, c-format
msgid "Unable to validate link [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:90
#, c-format
msgid "[%s] was not created by authselect!"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:112 src/lib/files/symlinks.c:153
#: src/lib/files/system.c:309
#, c-format
msgid "Error while trying to access file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Error mentre s'intentava accedir al fitxer [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:121
#, c-format
msgid "Unable to check file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:128
#, c-format
msgid "Symbolic link [%s] to [%s] still exists!"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:149
#, c-format
msgid "File [%s] exists but it needs to be overwritten!"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:190
#, c-format
msgid "Skipping [%s] because it is not an authselect file"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:73 src/lib/profiles/read.c:162
#, c-format
msgid "Reading file [%s/%s]"
msgstr "Lectura del fitxer [%s/%s]"
#: src/lib/files/system.c:81 src/lib/profiles/read.c:168
#: src/lib/profiles/read.c:173
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:149
#, c-format
msgid "Unable to generate files [%d]: %s"
msgstr "No es poden generar el fitxers [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:163 src/lib/util/selinux.c:398
#, c-format
msgid "Writing temporary file for [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:166
#, c-format
msgid "Unable to write temporary file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:171
#, c-format
msgid "Temporary file is named [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:182 src/lib/util/selinux.c:425
#, c-format
msgid "Renaming [%s] to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:187 src/lib/util/selinux.c:429
#, c-format
msgid "Unable to rename [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:261
#, c-format
msgid "Validating file [%s]"
msgstr "Validació del fitxer [%s]"
#: src/lib/files/system.c:266
#, c-format
msgid "Unable to check file mode of [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot comprovar el mode de fitxer de [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:286
#, c-format
msgid "File [%s] was modified outside authselect!"
msgstr "El fitxer [%s] ha estat modificat fora d'authselect!"
#: src/lib/files/system.c:305
#, c-format
msgid "File [%s] is still present"
msgstr "El fitxer [%s] encara està present"
#: src/lib/files/system.c:330 src/lib/files/system.c:340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to read [%s] [%d]: %s"
msgid "Unable to delete [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot llegir [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/activate.c:44
#, c-format
msgid "%s update failed: %d"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/activate.c:59
msgid "Some directories are not accessible by authselect!"
msgstr "authselect no pot accedir a alguns directoris!"
#: src/lib/profiles/activate.c:65
#, c-format
msgid "Unable to write generated system files [%d]: %s"
msgstr "No es poden escriure els fitxers de sistema generats [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/activate.c:72
#, c-format
msgid "Unable to write configuration [%d]: %s"
msgstr "No es pot escriure la configuració [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/list.c:42
#, c-format
msgid "Reading profile directory [%s]"
msgstr "Lectura del directori del perfil [%s]"
#: src/lib/profiles/list.c:47
#, c-format
msgid "Directory [%s] is missing!"
msgstr "Falta el directori [%s]!"
#: src/lib/profiles/list.c:69
#, c-format
msgid "Found profile [%s]"
msgstr "S'ha trobat el perfil [%s]"
#: src/lib/profiles/list.c:151
#, c-format
msgid "Unable to list profiles [%d]: %s"
msgstr "No es poden llistar els perfils [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/read.c:83
#, c-format
msgid "Unable to open directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot obrir el directori [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/read.c:106
#, c-format
msgid "Looking up profile [%s]"
msgstr "Cerca del perfil [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:110
msgid "Locations array is NULL"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:133
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a custom profile"
msgstr "El perfil [%s] és un perfil personalitzat"
#: src/lib/profiles/read.c:135
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a vendor profile"
msgstr "El perfil [%s] és un perfil de fabricant"
#: src/lib/profiles/read.c:137
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a default profile"
msgstr "El perfil [%s] és un perfil predeterminat"
#: src/lib/profiles/read.c:140
#, c-format
msgid "Profile [%s] found at [%s]"
msgstr "El perfil [%s] s'ha trobat a [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:148
#, c-format
msgid "Profile [%s] was not found"
msgstr "No s'ha trobat el perfil [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:203 src/lib/profiles/read.c:222
#, c-format
msgid "Profile [%s] does not contain a name in [%s]!"
msgstr "El perfil [%s] no conté un nom a [%s]!"
#: src/lib/util/dir.c:77 src/lib/util/dir.c:83
#, c-format
msgid "Unable to get basename of [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:90 src/lib/util/dir.c:97 src/lib/util/file.c:126
#: src/lib/util/file.c:199 src/cli/main.c:857
#, c-format
msgid "Unable to stat [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:130
#, c-format
msgid "Unable to stat directory [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:313
#, c-format
msgid "Removing file [%s/%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:321
#, c-format
msgid "Removing directory [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:43
msgid "Internal error: stat cannot be NULL!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:51
#, c-format
msgid "[%s] is not a directory!"
msgstr "[%s] no és un directori!"
#: src/lib/util/file.c:54
#, c-format
msgid "[%s] is not a regular file!"
msgstr "[%s] no és un fitxer normal!"
#: src/lib/util/file.c:57
#, c-format
msgid "[%s] is not a symbolic link!"
msgstr "[%s] no és un enllaç simbòlic!"
#: src/lib/util/file.c:60
#, c-format
msgid "[%s] has wrong type [%.7o], expected [%.7o]!"
msgstr "[%s] té un tipus incorrecte [%.7o], s'esperava [%.7o]!"
#: src/lib/util/file.c:87
#, c-format
msgid "[%s] has wrong mode [%.4o], expected [%.4o]!"
msgstr "[%s] té un mode incorrecte [%.4o], s'esperava [%.4o]!"
#: src/lib/util/file.c:93
#, c-format
msgid "[%s] has wrong owner [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] té un propietari incorrecte [%u], s'esperava [%u]!"
#: src/lib/util/file.c:99
#, c-format
msgid "[%s] has wrong group [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] té un grup incorrecte [%u], s'esperava [%u]!"
#: src/lib/util/file.c:121
#, c-format
msgid "[%s] does not exist!"
msgstr "[%s] no existeix!"
#: src/lib/util/file.c:164 src/lib/util/file.c:211
#, c-format
msgid "Unable to read link destination [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot llegir la destinació de l'enllaç [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:170
#, c-format
msgid "Link [%s] does not point to [%s]"
msgstr "L'enllaç [%s] no apunta a [%s]"
#: src/lib/util/file.c:218 src/lib/util/file.c:220
#, c-format
msgid "Link [%s] points to [%s]"
msgstr "L'enllaç [%s] apunta a [%s]"
#: src/lib/util/file.c:281
msgid "Internal error: filepath cannot be NULL!"
msgstr "Error intern: el camí al fitxer no pot ser NUL!"
#: src/lib/util/file.c:313
#, c-format
msgid "Unable to get parent directory of [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot obtenir el directori superior de [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:524 src/lib/util/textfile.c:175
#, c-format
msgid "Unable to chmod file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot canviar el mode del fitxer [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:531
#, c-format
msgid "Unable to chown file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:46
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create symbolic links [%d]: %s"
msgid "Unable to create selabel handle [%d]: %s"
msgstr "No es poden crear els enllaços simbòlics [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:55
#, c-format
msgid "Unable to lookup selinux context [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:59
#, c-format
msgid "Found default selinux context for [%s]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:84
#, c-format
msgid "Unable to obtain selinux context for [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:91
msgid "not set"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:90
#, c-format
msgid "Found selinux context for [%s]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:115 src/lib/util/selinux.c:183
#: src/lib/util/selinux.c:251
msgid "Unable to get current fscreate selinux context!"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:121 src/lib/util/selinux.c:189
#: src/lib/util/selinux.c:257
#, c-format
msgid "Unable to get default selinux context for [%s] [%d]: %s!"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:129 src/lib/util/selinux.c:197
#: src/lib/util/selinux.c:265
msgid "Unable to set fscreate selinux context!"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:139 src/lib/util/selinux.c:207
#: src/lib/util/selinux.c:275
msgid "Unable to restore fscreate selinux context!"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:387
#, c-format
msgid ""
"File [%s] should exist but is missing. It is not safe to delete [%s]. "
"Aborting."
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:420
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reading file [%s/%s]"
msgid "Removing [%s]"
msgstr "Lectura del fitxer [%s/%s]"
#: src/lib/util/template.c:143 src/lib/util/template.c:205
#: src/lib/util/template.c:281
msgid "Invalid operator!"
msgstr "Operador no vàlid!"
#: src/lib/util/template.c:450 src/lib/util/template.c:573
#: src/lib/util/template.c:624
#, c-format
msgid "Unable to compile regular expression: regex error %d"
msgstr "No es pot compilar l'expressió regular: error d'expressió regular %d"
#: src/lib/util/template.c:460 src/lib/util/template.c:634
#, c-format
msgid "Unable to process match [%d]: %s"
msgstr "No es pot processar la coincidència [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:485
#, c-format
msgid "Unable to process operator [%d]: %s"
msgstr "No es pot processar l'operador [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:500 src/lib/util/template.c:650
#, c-format
msgid "Unable to search string: regex error %d"
msgstr "No es pot cercar la cadena: error d'expressió regular %d"
#: src/lib/util/template.c:532
#, c-format
msgid "Unable to generate template [%d]: %s"
msgstr "No es pot generar la plantilla [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:580
#, c-format
msgid "Unable to find new match: regex error %d"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:705
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file for [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/textfile.c:56
#, c-format
msgid "File [%s] is bigger than %uKiB!"
msgstr "El fitxer [%s] és més gran de %u KiB!"
#: src/lib/util/textfile.c:85
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot llegir el fitxer [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:158
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:167
#, c-format
msgid "Unable to write data [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es poden escriure les dades [%s] [%d]: %s"
#: src/cli/cli_tool.c:72
#, c-format
msgid "Common options:\n"
msgstr "Opcions comunes:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:74 src/cli/cli_tool.c:96
msgid "Print error messages"
msgstr "Imprimeix els missatges d'error"
#: src/cli/cli_tool.c:76 src/cli/cli_tool.c:97
msgid "Print trace messages"
msgstr "Imprimeix els missatges de traça"
#: src/cli/cli_tool.c:78 src/cli/cli_tool.c:98
msgid "Print warning messages"
msgstr "Imprimeix els missatges d'avís"
#: src/cli/cli_tool.c:80
#, c-format
msgid "Help options:\n"
msgstr "Opcions d'ajuda:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:82
msgid "Show this for a command"
msgstr "Mostra-ho per una ordre"
#: src/cli/cli_tool.c:84
msgid "Show brief usage message for a command"
msgstr "Mostra l'ús resumit per a una ordre"
#: src/cli/cli_tool.c:173
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s COMMAND COMMAND-ARGS\n"
"\n"
msgstr ""
"Ús:\n"
"%s ORDRE ARGS-ORDRE\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:174
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Ordres disponibles:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:196
#, c-format
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:230
#, c-format
msgid "Authselect command '%s' can only be run as root!\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:247
msgid "Bug: commands can't be NULL!\n"
msgstr "Error: commands no pot ser NUL!\n"
#: src/cli/cli_tool.c:310
msgid "Command options:"
msgstr "Opcions de l'ordre:"
#: src/cli/cli_tool.c:312
msgid "Common options:"
msgstr "Opcions comunes:"
#: src/cli/cli_tool.c:331 src/cli/cli_tool.c:334
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr "[OPCIONS...]"
#: src/cli/cli_tool.c:337 src/cli/cli_tool.c:389 src/cli/main.c:849
msgid "Out of memory!"
msgstr "No hi ha prou memòria!"
#: src/cli/cli_tool.c:358
#, c-format
msgid ""
"Invalid option %s: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Opció no vàlida %s: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:370
#, c-format
msgid ""
"Missing option: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Falta l'opció: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:380
#, c-format
msgid ""
"Only one free argument is expected!\n"
"\n"
msgstr ""
"Només s'espera un argument lliure!\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:395
#, c-format
msgid ""
"Unexpected parameter: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Paràmetre inesperat: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:407
#, c-format
msgid ""
"At least one option is required!\n"
"\n"
msgstr ""
"Com a mínim es requereix una opció!\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:76 src/cli/main.c:441 src/cli/main.c:484
msgid "Profile identifier."
msgstr "Identificador del perfil."
#: src/cli/main.c:79 src/cli/main.c:257 src/cli/main.c:302 src/cli/main.c:351
#: src/cli/main.c:399 src/cli/main.c:444 src/cli/main.c:487 src/cli/main.c:660
#: src/cli/main.c:737 src/cli/main.c:784 src/cli/main.c:824 src/cli/main.c:889
#: src/cli/main.c:915
msgid "Unable to parse command arguments"
msgstr "No es poden analitzar els arguments de l'ordre"
#: src/cli/main.c:135
msgid "Unable to backup current configuration!\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:139
#, c-format
msgid "Backup stored at %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:161
msgid "Enforce changes"
msgstr "Força els canvis"
#: src/cli/main.c:162 src/cli/main.c:250 src/cli/main.c:650 src/cli/main.c:728
msgid "Backup system files before activating profile (generate unique name)"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "Backup system files before activating profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "NAME"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:164
msgid "Do not backup system files when --force is set"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:165 src/cli/main.c:652
msgid "Do not print profile requirements"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:176 src/cli/main.c:414 src/cli/main.c:450 src/cli/main.c:493
#: src/cli/main.c:525 src/cli/main.c:679
#, c-format
msgid "Unable to get profile information [%d]: %s"
msgstr "No es pot obtenir la informació del perfil [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:184 src/cli/main.c:533 src/cli/main.c:687
msgid "Unable to read profile requirements!"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:192
msgid "Unable to obtain nsswitch maps!"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:207
msgid ""
"\n"
"Some unexpected changes to the configuration were detected.\n"
"Use --force parameter if you want to overwrite these changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"S'han detectat alguns canvis inesperats a la configuració.\n"
"Utilitzeu el paràmetre --force si voleu sobreescriure aquests canvis.\n"
#: src/cli/main.c:212
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%d]: %s\n"
msgstr "No es pot activar el perfil [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:217
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" was selected.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:220
msgid "The following nsswitch maps are overwritten by the profile:\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:223
#, c-format
msgid "- %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:269
msgid "Changes were successfully applied.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:272 src/cli/main.c:308 src/cli/main.c:669
msgid "No existing configuration detected.\n"
msgstr "No s'ha detectat cap configuració existent.\n"
#: src/cli/main.c:275
msgid ""
"Some unexpected changes to the configuration were detected. Use 'select' "
"command instead.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:279
#, c-format
msgid "Unable to apply changes [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:296
msgid "Print command parameters instead of formatted output"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:311 src/cli/main.c:672
#, c-format
msgid "Unable to get current configuration [%d]: %s"
msgstr "No es pot obtenir la configuració actual [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:325
#, c-format
msgid "Profile ID: %s\n"
msgstr "ID de perfil: %s\n"
#: src/cli/main.c:326
msgid "Enabled features:"
msgstr "Característiques habilitades:"
#: src/cli/main.c:329
msgid " None\n"
msgstr " Cap\n"
#: src/cli/main.c:357
#, c-format
msgid "Unable to test current configuration [%d]: %s"
msgstr "No es pot provar la configuració actual [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:364
msgid ""
"Current configuration is not valid. It was probably modified outside "
"authselect."
msgstr ""
"La configuració actual no és vàlida. Probablement s'ha modificat fora "
"d'authselect."
#: src/cli/main.c:371
msgid "Current configuration is valid."
msgstr "La configuració actual és vàlida."
#: src/cli/main.c:374
#, fuzzy
#| msgid "No existing configuration detected.\n"
msgid "No configuration detected."
msgstr "No s'ha detectat cap configuració existent.\n"
#: src/cli/main.c:378
msgid "System was not configured with authselect."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:405
msgid "Unable to get profile list!"
msgstr "No es pot obtenir la llista de perfils!"
#: src/cli/main.c:458
#, c-format
msgid "Unable to get profile features [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:572
msgid "Print content of all files"
msgstr "Imprimeix el contingut de tots els fitxers"
#: src/cli/main.c:573
msgid "Print nsswitch.conf content"
msgstr "Imprimeix el contingut de nsswitch.conf"
#: src/cli/main.c:574
msgid "Print system-auth content"
msgstr "Imprimeix el contingut de system-auth"
#: src/cli/main.c:575
msgid "Print password-auth content"
msgstr "Imprimeix el contingut de password-auth"
#: src/cli/main.c:576
msgid "Print smartcard-auth content"
msgstr "Imprimeix el contingut de smartcard-auth"
#: src/cli/main.c:577
msgid "Print fingerprint-auth content"
msgstr "Imprimeix el contingut de fingerprint-auth"
#: src/cli/main.c:578
msgid "Print postlogin content"
msgstr "Imprimeix el contingut de postlogin"
#: src/cli/main.c:579
msgid "Print dconf database content"
msgstr "Imprimeix el contingut de la base de dades de dconf"
#: src/cli/main.c:580
msgid "Print dconf lock content"
msgstr "Imprimeix el contingut del bloqueig de dconf"
#: src/cli/main.c:607
#, c-format
msgid "Unable to get generated content [%d]: %s"
msgstr "No es pot obtenir el contingut generat [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:626
#, c-format
msgid ""
"File %s: Empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Fitxer %s: buit\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:628
#, c-format
msgid ""
"File %s:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Fitxer %s:\n"
"%s\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:657
msgid "Feature to enable."
msgstr "Característica a habilitar."
#: src/cli/main.c:694
#, c-format
msgid "Unable to backup current configuration [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:701
#, c-format
msgid "Unable to enable feature [%d]: %s\n"
msgstr "No es pot habilitar la característica [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:706
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:734
msgid "Feature to disable."
msgstr "Característica a inhabilitar."
#: src/cli/main.c:748
#, c-format
msgid "Unable to disable feature [%d]: %s\n"
msgstr "No es pot inhabilitar la característica [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:769
msgid "Create new profile as a vendor profile instead of a custom profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:770
msgid "ID of a profile that should be used as a base for the new profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:771
msgid ""
"Base new profile on a default profile even if vendor profile with the same "
"name exists"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:772
msgid "Symlink meta files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:773
msgid "Symlink nsswitch files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:774
msgid "Symlink pam files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:775
msgid "Symlink dconf files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:776
msgid "Symlink specific file (can be set multiple times)"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:781
msgid "New profile name."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:791
#, c-format
msgid "Unable to create new profile [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:795
#, c-format
msgid "New profile was created at %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:818
msgid "Print backup names without any formatting and additional information"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:830
msgid "Unable to list available backups!"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:867
#, c-format
msgid "%-*s (created at %s)\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:886
msgid "Name of the backup to remove."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:895
#, c-format
msgid "Unable to remove backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:912
msgid "Name of the backup to restore from."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:921
#, c-format
msgid "Unable to restore backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:937
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to test current configuration [%d]: %s"
msgid "Unable to uninstall authselect configuration [%d]: %s\n"
msgstr "No es pot provar la configuració actual [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:987
msgid "Select profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:988
msgid "Regenerate configuration for currently selected command"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:989
msgid "List available profiles"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:990
msgid "List available profile features"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:991
msgid "Show profile information"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:992
msgid "Print profile requirements"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:993
msgid "Get identifier of currently selected profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:994
msgid "Check if the current configuration is valid"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:995
msgid "Print changes that would be otherwise written"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:996
msgid "Enable feature in currently selected profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:997
msgid "Disable feature in currently selected profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:998
msgid "Create new authselect profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:999
msgid "Backup commands:"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1000
msgid "List available backups"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1001
msgid "Remove backup"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1002
msgid "Restore from backup"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1003
msgid "Other:"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1004
#, fuzzy
#| msgid "Unable to check configuration [%d]: %s"
msgid "Opt-out from authselect managed configuration"
msgstr "No es pot comprovar la configuració [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:1006
#, fuzzy
#| msgid "Unable to check configuration [%d]: %s"
msgid "Print authselect version"
msgstr "No es pot comprovar la configuració [%d]: %s"
#: src/compat/authcompat_Options.py:82
msgid "NIS for user information by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid "default NIS domain"
msgstr "domini NIS predeterminat"
#: src/compat/authcompat_Options.py:84 src/compat/authcompat_Options.py:87
#: src/compat/authcompat_Options.py:98 src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:84
msgid "default NIS server"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:85
msgid "LDAP for user information by default"
msgstr "per defecte LDAP per a la informació de l'usuari"
#: src/compat/authcompat_Options.py:86
msgid "LDAP for authentication by default"
msgstr "per defecte LDAP per a l'autenticació"
#: src/compat/authcompat_Options.py:87
msgid "default LDAP server hostname or URI"
msgstr "nom d'amfitrió, o URI, del servidor LDAP"
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid "default LDAP base DN"
msgstr "DN base predeterminat de LDAP"
#: src/compat/authcompat_Options.py:89
msgid "use of TLS with LDAP (RFC-2830)"
msgstr "ús de TLS amb LDAP (RFC-2830)"
#: src/compat/authcompat_Options.py:90
msgid "use of TLS for identity lookups with LDAP (RFC-2830)"
msgstr "ús de TLS per a resoldre la identitat amb LDAP (RFC-2830)"
#: src/compat/authcompat_Options.py:91
msgid "use of RFC-2307bis schema for LDAP user information lookups"
msgstr ""
"ús de l'esquema RFC-2307bis per a resoldre la informació de l'usuari de LDAP"
#: src/compat/authcompat_Options.py:92
msgid "authentication with smart card by default"
msgstr "per defecte autenticació amb targeta intel·ligent"
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "<0=Lock|1=Ignore>"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "action to be taken on smart card removal"
msgstr "acció a realitzar amb l'extracció de la targeta intel·ligent"
#: src/compat/authcompat_Options.py:94
msgid "require smart card for authentication by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:95
msgid "authentication with fingerprint readers by default"
msgstr "per defecte autenticació amb lectors d'empremtes digitals"
#: src/compat/authcompat_Options.py:96
msgid "automatic per-user ecryptfs"
msgstr "ecryptfs automàtic en funció de l'usuari"
#: src/compat/authcompat_Options.py:97
msgid "Kerberos authentication by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:98
msgid "default Kerberos KDC"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid "default Kerberos admin server"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:100 src/compat/authcompat_Options.py:152
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:100
msgid "default Kerberos realm"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:101
msgid "use of DNS to find Kerberos KDCs"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:102
msgid "use of DNS to find Kerberos realms"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:103
msgid "winbind for user information by default"
msgstr "per defecte winbind per a la informació de l'usuari"
#: src/compat/authcompat_Options.py:104
msgid "winbind for authentication by default"
msgstr "per defecte winbind per l'autenticació"
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid "join the winbind domain or ads realm now as this administrator"
msgstr ""
"ingressa ara al domini winbind o al reialme ads com a aquest administrador"
#: src/compat/authcompat_Options.py:106
msgid "Kerberos 5 for authenticate with winbind"
msgstr "Kerberos 5 per a l'autenticació amb winbind"
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid "workgroup authentication servers are in"
msgstr "els servidors d'autenticació del grup de treball estan a"
#: src/compat/authcompat_Options.py:108
msgid ""
"SSSD for user information by default with manually managed configuration"
msgstr ""
"per defecte SSSD per a la informació de l'usuari amb la configuració "
"gestionada de forma manual"
#: src/compat/authcompat_Options.py:109
msgid "SSSD for authentication by default with manually managed configuration"
msgstr ""
"per defecte SSSD per a l'autenticació amb la configuració gestionada de "
"forma manual"
#: src/compat/authcompat_Options.py:110
msgid "caching of user credentials in SSSD by default"
msgstr "per defecte captura de les credencials de l'usuari amb SSSD"
#: src/compat/authcompat_Options.py:111
msgid "check of access.conf during account authorization"
msgstr "comprova access.conf durant l'autorització del compte"
#: src/compat/authcompat_Options.py:112
msgid "creation of home directories for users on their first login"
msgstr "creació dels directoris dels usuaris amb el seu primer inici de sessió"
#: src/compat/authcompat_Options.py:113
msgid "account locking in case of too many consecutive authentication failures"
msgstr ""
"bloqueig del compte en cas de massa fracassos d'autenticació consecutius"
#: src/compat/authcompat_Options.py:114 src/compat/authcompat_Options.py:115
#: src/compat/authcompat_Options.py:116 src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:114
msgid "minimum length of a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:115
msgid "minimum number of character classes in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:116
msgid "maximum number of same consecutive characters in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid "maximum number of consecutive characters of same class in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:118
msgid "require at least one lowercase character in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:119
msgid "require at least one uppercase character in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:120
msgid "require at least one digit in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:121
msgid "require at least one other character in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:124
msgid "do not start/stop services"
msgstr "no iniciïs/atura els serveis"
#: src/compat/authcompat_Options.py:125
msgid "update all configuration files"
msgstr "actualitza tots els fitxers de configuració"
#: src/compat/authcompat_Options.py:126 src/compat/authcompat_Options.py:127
msgid "the same as --updateall"
msgstr "el mateix que --updateall"
#: src/compat/authcompat_Options.py:136 src/compat/authcompat_Options.py:137
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:148
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:149
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:150
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:151
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:153
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:154 src/compat/authcompat_Options.py:155
#: src/compat/authcompat_Options.py:156
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:157
msgid "<\\>"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:158
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:159
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:166
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:210
msgid "These options have a compatibility layer"
msgstr "Aquestes opcions tenen una capa de compatibilitat"
#: src/compat/authcompat_Options.py:211
msgid "These options are no longer supported and have no effect"
msgstr "Aquestes opcions ja no són compatibles i no tenen cap efecte"
#: src/compat/authcompat_Options.py:313
msgid "enable"
msgstr "habilita"
#: src/compat/authcompat_Options.py:314
msgid "disable"
msgstr "inhabilita"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:51
#, python-format
msgid "Executing: %s"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:71
#, python-format
msgid "Service %s was not found. Please install the service."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:74 src/compat/authcompat.py.in.in:631
#: src/compat/authcompat.py.in.in:657
#, python-format
msgid "Command [%s] failed with %d, stderr:"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:186
#, python-format
msgid "Removing file: %s"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:335
#, python-format
msgid "%s was not found. Please, install realmd."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:469
msgid "Running authconfig compatibility tool."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:470
msgid ""
"The purpose of this tool is to enable authentication against chosen services "
"with authselect and minimum configuration. It does not provide all "
"capabilities of authconfig.\n"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:473
msgid ""
"IMPORTANT: authconfig is replaced by authselect, please update your scripts."
msgstr ""
"IMPORTANT: authconfig ha estat substituït amb authselect, actualitzeu els "
"vostres scripts."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:475
msgid ""
"See Fedora 28 Change Page: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
"AuthselectAsDefault"
msgstr ""
"Consulteu la pàgina del canvi de Fedora 28: https://fedoraproject.org/wiki/"
"Changes/AuthselectAsDefault"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:476
msgid ""
"See man authselect-migration(7) to help you with migration to authselect"
msgstr ""
"Consulteu man authselect-migration(7) per a l'ajudar per a la migració a "
"authselect"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:480
msgid "Warning: These options are not supported anymore and have no effect:"
msgstr "Avís: aquestes opcions ja no són compatibles i no tenen cap efecte:"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:500
msgid "authconfig can only be run as root"
msgstr "només es pot executar authconfig com a root"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:505
#, python-format
msgid ""
"Error: option --%s is no longer supported and we cannot continue if it is "
"set."
msgstr ""
"Error: l'opció --%s ja no és compatible i no es pot continuar si està "
"establerta."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:510
msgid "Error: Both --enablewinbind and --enablewinbindauth must be set."
msgstr "Error: S'han d'establir ambdós, --enablewinbind i --enablewinbindauth."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:520
msgid "Error: Please, provide --updateall option."
msgstr "Error: proporcioneu l'opció --updateall."
#~ msgid "Unable to get current time!"
#~ msgstr "No es pot obtenir l'hora actual!"
#~ msgid "Unable to create message!"
#~ msgstr "No es pot crear el missatge!"
#~ msgid "Unable to check configuration [%d]: %s"
#~ msgstr "No es pot comprovar la configuració [%d]: %s"
#~ msgid "Unexpected changes to the configuration were detected."
#~ msgstr "S'han detectat canvis inesperats a la configuració."
#~ msgid ""
#~ "Refusing to activate profile unless those changes are removed or "
#~ "overwrite is requested."
#~ msgstr ""
#~ "Es refusa l'activació del perfil a menys que se sol·liciti l'eliminació o "
#~ "la sobreescriptura d'aquests canvis."
#~ msgid "File that needs to be overwritten was found"
#~ msgstr "S'ha trobat un fitxer que s'ha de sobreescriure"
#~ msgid "Unable to validate file [%s] [%d]: %s"
#~ msgstr "No es pot validar el fitxer [%s] [%d]: %s"
#~ msgid "[%s] has unexpected content!"
#~ msgstr "[%s] té un contingut inesperat!"
authselect-1.5.0/po/cs.po 0000664 0000000 0000000 00000150227 14552244700 0015253 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Josef Hruška , 2018. #zanata
# Zdenek , 2018. #zanata
# Josef Hruška , 2019. #zanata
# Michal Konečný , 2019. #zanata
# Pavel Brezina , 2020. #zanata
# Jan Kalabza , 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authselect 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/authselect/authselect\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kalabza \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: src/lib/authselect.c:47 src/lib/authselect.c:188
msgid "Unable to obtain supported features"
msgstr "Není možné získat podporované vlastnosti"
#: src/lib/authselect.c:59
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s], did you mean [%s]?"
msgstr "Neznámá profilová vlastnost [%s], neměli jste na mysli [%s]?"
#: src/lib/authselect.c:62
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s]"
msgstr "Neznámá profilová vlastnost [%s]"
#: src/lib/authselect.c:86
#, c-format
msgid "Trying to activate profile [%s]"
msgstr "Pokus o aktivaci profilu [%s]"
#: src/lib/authselect.c:90 src/lib/authselect.c:181 src/lib/profiles/read.c:316
#, c-format
msgid "Unable to find profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze nalézt profil [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:101
msgid "Enforcing activation!"
msgstr "Vynucuji aktivaci!"
#: src/lib/authselect.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s is missing or unreadable, system was not properly configured by "
"authselect."
msgstr ""
"%s chybí nebo je nečitelné, systém nebyl správně nakonfigurován pomocí "
"authselect."
#: src/lib/authselect.c:112
msgid "Refusing to activate profile unless overwrite is requested."
msgstr "Odmítnutí aktivace profilu, pokud není požadováno přepsání."
#: src/lib/authselect.c:118
msgid ""
"Changes to the authselect configuration were detected. These changes will be "
"overwritten. Please call 'authselect opt-out' in order to keep them."
msgstr ""
"Byly zjištěny změny v konfiguraci authselect. Tyto změny budou přepsány. "
"Chcete-li je zachovat, zavolejte 'authselect opt-out'."
#: src/lib/authselect.c:127
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze aktivovat profil [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:141
msgid "Trying to uninstall authselect configuration"
msgstr "Pokus o odinstalaci konfigurace authselect"
#: src/lib/authselect.c:145
#, c-format
msgid "Unable to remove symlinks [%d]: %s"
msgstr "Nelze odebrat symbolické odkazy [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:149
msgid "Symbolic links were successfully removed"
msgstr "Symbolické odkazy byly úspěšně odstraněny"
#: src/lib/authselect.c:154
#, c-format
msgid "Unable to remove authselect configuration [%d]: %s"
msgstr "Nelze odstranit konfiguraci authselect [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:159
msgid "Authselect configuration was successfully removed"
msgstr "Konfigurace Authselect byla úspěšně odstraněna"
#: src/lib/authselect.c:198
#, c-format
msgid "Profile feature [%s] is no longer supported, removing it..."
msgstr "Profilová vlastnost [%s] není už nadále podporována, odstraňuji ji..."
#: src/lib/authselect_backup.c:48
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit adresář pro zálohy [%s/%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:71
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit adresář pro zálohy [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:92
#, c-format
msgid "Creating temporary directory at [%s]"
msgstr "Vytváření dočasného adresáře na [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:125 src/lib/authselect_profile.c:377
#: src/lib/authselect_profile.c:457
#, c-format
msgid "There is no filename in [%s]"
msgstr "V [%s] není žádný název souboru"
#: src/lib/authselect_backup.c:129
#, c-format
msgid "Copying [%s] to [%s/%s]"
msgstr "Kopírování [%s] do [%s/%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:133 src/lib/util/selinux.c:393
#, c-format
msgid "File [%s] does not exist"
msgstr "Soubor [%s] neexistuje"
#: src/lib/authselect_backup.c:135 src/lib/authselect_backup.c:152
#, c-format
msgid "Unable to copy [%s] to [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze zkopírovat [%s] do [%s/%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:175
#, c-format
msgid "Trying to backup authselect configuration to [%s]"
msgstr "Pokus o zálohování authselect konfigurace do [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:180
#, c-format
msgid "Trying to backup system configuration to [%s]"
msgstr "Pokus o zálohování systémové konfigurace do [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:185
#, c-format
msgid "Backup was successfully created at [%s]"
msgstr "Záloha byla úspěšně vytvořena v [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:189
#, c-format
msgid "Unable to create backup [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit zálohu [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:206
msgid " does not exist."
msgstr " neexistuje."
#: src/lib/authselect_backup.c:209 src/lib/profiles/list.c:50
#, c-format
msgid "Unable to list directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze zobrazit obsah adresáře [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:223
#, c-format
msgid "Removing backup [%s]"
msgstr "Odstraňuje se záloha [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze smazat adresář [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:305
#, c-format
msgid "Unable to copy files [%d]: %s"
msgstr "Nelze zkopírovat soubory [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:311 src/lib/profiles/activate.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic links [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit symbolické odkazy [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:317 src/lib/profiles/activate.c:84
msgid "Dconf is not installed on your system"
msgstr "Dconf není ve vašem systému nainstalován"
#: src/lib/authselect_backup.c:319 src/lib/profiles/activate.c:86
#, c-format
msgid "Unable to update dconf database [%d]: %s"
msgstr "Nelze aktualizovat databázi dconf [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:342
#, c-format
msgid "Restoring configuration from backup [%s]"
msgstr "Obnova konfigurace že zálohy [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:358
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains authselect configuration"
msgstr "Záloha [%s] obsahuje konfiguraci authselect"
#: src/lib/authselect_backup.c:361
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains non-authselect configuration"
msgstr "Záloha [%s] obsahuje konfiguraci, která není určena pro authselect"
#: src/lib/authselect_backup.c:367
#, c-format
msgid "Unable to restore [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze obnovit [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:104
msgid "Unable to generate nsswitch.conf"
msgstr "Nelze vygenerovat nsswitch.conf"
#: src/lib/authselect_profile.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find nsswitch maps [%d]: %s"
msgstr "Nelze nalézt mapy [%d] pro nsswitch: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:132
msgid "Unable to create array (out of memory)"
msgstr "Nelze vytvořit pole (nedostatek paměti)"
#: src/lib/authselect_profile.c:141 src/lib/authselect_profile.c:150
msgid "Unable to obtain feature list (out of memory)"
msgstr "Nelze získat seznam vlastností (nedostatek paměti)"
#: src/lib/authselect_profile.c:344
#, c-format
msgid "Creating empty profile at [%s]"
msgstr "Vytváření prázdného profilu v [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:348 src/lib/authselect_profile.c:449
#, c-format
msgid "Unable to make path [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit cestu [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:355 src/lib/authselect_profile.c:408
#, c-format
msgid "Unable to write to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze zapisovat data do [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:385
#, c-format
msgid "Omitting [%s] since it does not exist in base profile"
msgstr "Vynechání [%s], protože v základním profilu neexistuje"
#: src/lib/authselect_profile.c:389
#, c-format
msgid "Unable to check presence of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze zkontrolovat existenci [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:397
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit symbolický odkaz [%s] do [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:430
#, c-format
msgid "Creating new profile from \"%s\" at [%s]"
msgstr "Vytváření nového profilu \"%s\" v [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:434
#, c-format
msgid "Unable to read base profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze číst základní profil [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:442
msgid "Unable to resolve symbolic links names"
msgstr "Nelze vyřešit názvy symbolických odkazů"
#: src/lib/authselect_profile.c:467 src/lib/authselect_profile.c:480
#: src/lib/authselect_profile.c:494
#, c-format
msgid "Unable to create [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:502
#, c-format
msgid "Unknown file name [%s]"
msgstr "Neznámý název souboru [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:529
msgid "Name can not be empty"
msgstr "Název je třeba vyplnit"
#: src/lib/authselect_profile.c:541
msgid "Default profile can not be created"
msgstr "Výchozí profil nelze vytvořit"
#: src/lib/authselect_profile.c:544
msgid "Value AUTHSELECT_PROFILE_ANY is invalid in this context"
msgstr "Hodnota AUTHSELECT_PROFILE_ANY není v tomto kontextu platná"
#: src/lib/authselect_profile.c:549
msgid "Unable to create profile path: out of memory"
msgstr "Nelze vytvořit profil: nedostatek paměti"
#: src/lib/authselect_profile.c:555
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" already exist at [%s]"
msgstr "Profil \"%s\" už existuje v [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:559
#, c-format
msgid "Unable to access [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze přistoupit k [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:565
msgid "Unable to create file name: out of memory"
msgstr "Nelze vytvořit soubor: nedostatek paměti"
#: src/lib/authselect_profile.c:573
#, c-format
msgid "Unable to create empty profile [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit prázdný profil [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:582
#, c-format
msgid "Unable to create profile [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit profil [%d]: %s"
#: src/lib/files/config.c:152
msgid "Checking if all required directories are writable."
msgstr "Zkontrola, zda jsou všechny požadované adresáře zapisovatelné."
#: src/lib/files/config.c:157
#, c-format
msgid "Unable to get path to %s parent directory!"
msgstr "Nelze získat cestu k nadřazenému adresáři %s!"
#: src/lib/files/config.c:164
#, c-format
msgid "Creating path [%s]"
msgstr "Vytváření cesty [%s]"
#: src/lib/files/config.c:168
#, c-format
msgid "Unable to create path [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit cestu [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/config.c:173
#, c-format
msgid "Directory [%s] does not exist, please create it!"
msgstr "Adresář [%s] neexistuje, prosím, vytvořte jej!"
#: src/lib/files/config.c:176
#, c-format
msgid "Unable to access directory [%s] in [WX] mode!"
msgstr "Nelze získat přístup k adresáři [%s] s přístupovými právy [WX]!"
#: src/lib/files/config.c:195
#, c-format
msgid "Unable to load profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze načíst profil [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:41
#, c-format
msgid "Creating symbolic link [%s] to [%s]"
msgstr "Vytváření symbolického odkazu [%s] do [%s]"
#: src/lib/files/symlinks.c:47
#, c-format
msgid "Unable to overwrite file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze přepsat soubor [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:55
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit symbolický odkaz [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:79
#, c-format
msgid "Validating link [%s]"
msgstr "Ověřování odkazu [%s]"
#: src/lib/files/symlinks.c:83
#, c-format
msgid "Unable to validate link [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze ověřit odkaz [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:90
#, c-format
msgid "[%s] was not created by authselect!"
msgstr "[%s] byl vytvořen mimo authselect!"
#: src/lib/files/symlinks.c:112 src/lib/files/symlinks.c:153
#: src/lib/files/system.c:309
#, c-format
msgid "Error while trying to access file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Došlo k chybě při pokusu o přístup k souboru [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:121
#, c-format
msgid "Unable to check file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze zkontrolovat soubor [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:128
#, c-format
msgid "Symbolic link [%s] to [%s] still exists!"
msgstr "Symbolický odkaz [%s] do [%s] stále existuje!"
#: src/lib/files/symlinks.c:149
#, c-format
msgid "File [%s] exists but it needs to be overwritten!"
msgstr "Soubor [%s] existuje, ale je potřeba jej přepsat!"
#: src/lib/files/symlinks.c:190
#, c-format
msgid "Skipping [%s] because it is not an authselect file"
msgstr "Přeskakuji [%s], protože to není soubor authselect"
#: src/lib/files/system.c:73 src/lib/profiles/read.c:162
#, c-format
msgid "Reading file [%s/%s]"
msgstr "Čtení souboru [%s/%s]"
#: src/lib/files/system.c:81 src/lib/profiles/read.c:168
#: src/lib/profiles/read.c:173
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze číst soubor [%s/%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:149
#, c-format
msgid "Unable to generate files [%d]: %s"
msgstr "Nelze generovat soubory [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:163 src/lib/util/selinux.c:398
#, c-format
msgid "Writing temporary file for [%s]"
msgstr "Vytváření dočasného souboru pro [%s]"
#: src/lib/files/system.c:166
#, c-format
msgid "Unable to write temporary file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:171
#, c-format
msgid "Temporary file is named [%s]"
msgstr "Dočasný soubor je pojmenován [%s]"
#: src/lib/files/system.c:182 src/lib/util/selinux.c:425
#, c-format
msgid "Renaming [%s] to [%s]"
msgstr "Přejmenování [%s] na [%s]"
#: src/lib/files/system.c:187 src/lib/util/selinux.c:429
#, c-format
msgid "Unable to rename [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat [%s] na [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:261
#, c-format
msgid "Validating file [%s]"
msgstr "Ověřování souboru [%s]"
#: src/lib/files/system.c:266
#, c-format
msgid "Unable to check file mode of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze zkontrolovat oprávnění souboru [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:286
#, c-format
msgid "File [%s] was modified outside authselect!"
msgstr "Soubor [%s] byl změněn mimo authselect!"
#: src/lib/files/system.c:305
#, c-format
msgid "File [%s] is still present"
msgstr "Soubor [%s] je stále přítomen"
#: src/lib/files/system.c:330 src/lib/files/system.c:340
#, c-format
msgid "Unable to delete [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze odstranit [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/activate.c:44
#, c-format
msgid "%s update failed: %d"
msgstr "%s aktualizace selhala: %d"
#: src/lib/profiles/activate.c:59
msgid "Some directories are not accessible by authselect!"
msgstr "Některé adresáře nejsou pro authselect dostupné!"
#: src/lib/profiles/activate.c:65
#, c-format
msgid "Unable to write generated system files [%d]: %s"
msgstr "Nelze zapisovat generované systémové soubory [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/activate.c:72
#, c-format
msgid "Unable to write configuration [%d]: %s"
msgstr "Nelze zapsat konfiguraci [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/list.c:42
#, c-format
msgid "Reading profile directory [%s]"
msgstr "Čtení adresáře profilu [%s]"
#: src/lib/profiles/list.c:47
#, c-format
msgid "Directory [%s] is missing!"
msgstr "Adresář [%s] chybí!"
#: src/lib/profiles/list.c:69
#, c-format
msgid "Found profile [%s]"
msgstr "Nalezen profil [%s]"
#: src/lib/profiles/list.c:151
#, c-format
msgid "Unable to list profiles [%d]: %s"
msgstr "Nelze zobrazit profily [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/read.c:83
#, c-format
msgid "Unable to open directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze otevřít adresář [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/read.c:106
#, c-format
msgid "Looking up profile [%s]"
msgstr "Prohlížení profilu [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:110
msgid "Locations array is NULL"
msgstr "Pole míst je NULL"
#: src/lib/profiles/read.c:133
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a custom profile"
msgstr "Profil [%s] je vlastní profil"
#: src/lib/profiles/read.c:135
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a vendor profile"
msgstr "Profil [%s] je profil dodavatele"
#: src/lib/profiles/read.c:137
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a default profile"
msgstr "Profil [%s] je výchozí profil"
#: src/lib/profiles/read.c:140
#, c-format
msgid "Profile [%s] found at [%s]"
msgstr "Profil [%s] byl nalezen v [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:148
#, c-format
msgid "Profile [%s] was not found"
msgstr "Profil [%s] nebyl nalezen"
#: src/lib/profiles/read.c:203 src/lib/profiles/read.c:222
#, c-format
msgid "Profile [%s] does not contain a name in [%s]!"
msgstr "Profil [%s] neobsahuje jméno v [%s]!"
#: src/lib/util/dir.c:77 src/lib/util/dir.c:83
#, c-format
msgid "Unable to get basename of [%s]"
msgstr "Nelze získat základní název [%s]"
#: src/lib/util/dir.c:90 src/lib/util/dir.c:97 src/lib/util/file.c:126
#: src/lib/util/file.c:199 src/cli/main.c:857
#, c-format
msgid "Unable to stat [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
"Nelze provést systémové volání stat pro soubor [%s], s výsledkem [%d]: %s"
#: src/lib/util/dir.c:130
#, c-format
msgid "Unable to stat directory [%d]: %s"
msgstr "Nelze zjistit adresář [%d]: %s"
#: src/lib/util/dir.c:313
#, c-format
msgid "Removing file [%s/%s]"
msgstr "Odstraňuje se soubor [%s/%s]"
#: src/lib/util/dir.c:321
#, c-format
msgid "Removing directory [%s]"
msgstr "Odstraňuje se adresář [%s]"
#: src/lib/util/file.c:43
msgid "Internal error: stat cannot be NULL!"
msgstr "Vnitřní chyba: stat nemůže být NULL!"
#: src/lib/util/file.c:51
#, c-format
msgid "[%s] is not a directory!"
msgstr "[%s] není adresář!"
#: src/lib/util/file.c:54
#, c-format
msgid "[%s] is not a regular file!"
msgstr "[%s] není obyčejný soubor!"
#: src/lib/util/file.c:57
#, c-format
msgid "[%s] is not a symbolic link!"
msgstr "[%s] není symbolický odkaz!"
#: src/lib/util/file.c:60
#, c-format
msgid "[%s] has wrong type [%.7o], expected [%.7o]!"
msgstr "[%s] má chybný typ [%.7o], očekáván typ [%.7o]!"
#: src/lib/util/file.c:87
#, c-format
msgid "[%s] has wrong mode [%.4o], expected [%.4o]!"
msgstr "[%s] má chybný režim [%.4o], očekáván režim [%.4o]!"
#: src/lib/util/file.c:93
#, c-format
msgid "[%s] has wrong owner [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] má chybného vlastníka [%u], očekáván vlastník [%u]!"
#: src/lib/util/file.c:99
#, c-format
msgid "[%s] has wrong group [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] má chybnou skupinu [%u], očekávána skupina [%u]!"
#: src/lib/util/file.c:121
#, c-format
msgid "[%s] does not exist!"
msgstr "[%s] neexistuje!"
#: src/lib/util/file.c:164 src/lib/util/file.c:211
#, c-format
msgid "Unable to read link destination [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze přečíst cíl odkazu [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:170
#, c-format
msgid "Link [%s] does not point to [%s]"
msgstr "Odkaz [%s] neodkazuje na [%s]"
#: src/lib/util/file.c:218 src/lib/util/file.c:220
#, c-format
msgid "Link [%s] points to [%s]"
msgstr "Odkaz [%s] odkazuje na [%s]"
#: src/lib/util/file.c:281
msgid "Internal error: filepath cannot be NULL!"
msgstr "Vnitřní chyba: filepath nemůže být NULL!"
#: src/lib/util/file.c:313
#, c-format
msgid "Unable to get parent directory of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze získat rodičovský adresář souboru [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:524 src/lib/util/textfile.c:175
#, c-format
msgid "Unable to chmod file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze změnit oprávnění souboru [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:531
#, c-format
msgid "Unable to chown file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze změnit vlastníka u souboru [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:46
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create selabel context [%d]: %s"
msgid "Unable to create selabel handle [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit selabel kontext [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:55
#, c-format
msgid "Unable to lookup selinux context [%d]: %s"
msgstr "Nelze dohledat SELinux kontext [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:59
#, c-format
msgid "Found default selinux context for [%s]: %s"
msgstr "Nalezen výchozí SELinux kontext pro [%s]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:84
#, c-format
msgid "Unable to obtain selinux context for [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze získat SELinux kontext pro [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:91
msgid "not set"
msgstr "nenastaveno"
#: src/lib/util/selinux.c:90
#, c-format
msgid "Found selinux context for [%s]: %s"
msgstr "Nalezen SELinux kontext pro [%s]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:115 src/lib/util/selinux.c:183
#: src/lib/util/selinux.c:251
msgid "Unable to get current fscreate selinux context!"
msgstr "Nelze získat současný fscreate SELinux kontext!"
#: src/lib/util/selinux.c:121 src/lib/util/selinux.c:189
#: src/lib/util/selinux.c:257
#, c-format
msgid "Unable to get default selinux context for [%s] [%d]: %s!"
msgstr "Nelze získat výchozí SELinux kontext pro [%s] [%d]: %s!"
#: src/lib/util/selinux.c:129 src/lib/util/selinux.c:197
#: src/lib/util/selinux.c:265
msgid "Unable to set fscreate selinux context!"
msgstr "Nelze nastavit fscreate SELinux kontext!"
#: src/lib/util/selinux.c:139 src/lib/util/selinux.c:207
#: src/lib/util/selinux.c:275
msgid "Unable to restore fscreate selinux context!"
msgstr "Nelze obnovit SELinux kontext u fscreate!"
#: src/lib/util/selinux.c:387
#, c-format
msgid ""
"File [%s] should exist but is missing. It is not safe to delete [%s]. "
"Aborting."
msgstr ""
"Soubor [%s] by měl existovat, ale chybí. Není bezpečné smazat [%s]. "
"Přerušuji."
#: src/lib/util/selinux.c:420
#, c-format
msgid "Removing [%s]"
msgstr "Odstraňování [%s]"
#: src/lib/util/template.c:143 src/lib/util/template.c:205
#: src/lib/util/template.c:281
msgid "Invalid operator!"
msgstr "Neplatný operátor!"
#: src/lib/util/template.c:450 src/lib/util/template.c:573
#: src/lib/util/template.c:624
#, c-format
msgid "Unable to compile regular expression: regex error %d"
msgstr "Nelze přeložit regulární výraz: chyba regex %d"
#: src/lib/util/template.c:460 src/lib/util/template.c:634
#, c-format
msgid "Unable to process match [%d]: %s"
msgstr "Nelze zpracovat shodu [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:485
#, c-format
msgid "Unable to process operator [%d]: %s"
msgstr "Nelze zpracovat operátor [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:500 src/lib/util/template.c:650
#, c-format
msgid "Unable to search string: regex error %d"
msgstr "Nelze vyhledat řetězec: chyba regex %d"
#: src/lib/util/template.c:532
#, c-format
msgid "Unable to generate template [%d]: %s"
msgstr "Nelze vygenerovat šablonu [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:580
#, c-format
msgid "Unable to find new match: regex error %d"
msgstr "Nelze nalézt novou shodu: chyba regulárního výrazu %d"
#: src/lib/util/template.c:705
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file for [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:56
#, c-format
msgid "File [%s] is bigger than %uKiB!"
msgstr "Soubor [%s] je větší než %uKiB!"
#: src/lib/util/textfile.c:85
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze číst soubor [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:158
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:167
#, c-format
msgid "Unable to write data [%s] [%d]: %s"
msgstr "Nelze zapisovat data [%s] [%d]: %s"
#: src/cli/cli_tool.c:72
#, c-format
msgid "Common options:\n"
msgstr "Společné možnosti:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:74 src/cli/cli_tool.c:96
msgid "Print error messages"
msgstr "Zprávy chyb tisku"
#: src/cli/cli_tool.c:76 src/cli/cli_tool.c:97
msgid "Print trace messages"
msgstr "Zprávy trasování tisku"
#: src/cli/cli_tool.c:78 src/cli/cli_tool.c:98
msgid "Print warning messages"
msgstr "Zprávy varování tisku"
#: src/cli/cli_tool.c:80
#, c-format
msgid "Help options:\n"
msgstr "Možnosti nápovědy:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:82
msgid "Show this for a command"
msgstr "Zobrazit toto pro příkaz"
#: src/cli/cli_tool.c:84
msgid "Show brief usage message for a command"
msgstr "Zobrazit krátkou zprávu o použití pro příkaz"
#: src/cli/cli_tool.c:173
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s COMMAND COMMAND-ARGS\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití:\n"
"%s PŘÍKAZ ARGUMENTY-PŘÍKAZU\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:174
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Dostupné příkazy:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:196
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: src/cli/cli_tool.c:230
#, c-format
msgid "Authselect command '%s' can only be run as root!\n"
msgstr "Příkaz '%s' programu authselect lze spustit pouze uživatelem root!\n"
#: src/cli/cli_tool.c:247
msgid "Bug: commands can't be NULL!\n"
msgstr "Chyba: příkaz nemůže být NULL!\n"
#: src/cli/cli_tool.c:310
msgid "Command options:"
msgstr "Možnosti příkazu:"
#: src/cli/cli_tool.c:312
msgid "Common options:"
msgstr "Společné možnosti:"
#: src/cli/cli_tool.c:331 src/cli/cli_tool.c:334
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr "[VOLBY...]"
#: src/cli/cli_tool.c:337 src/cli/cli_tool.c:389 src/cli/main.c:849
msgid "Out of memory!"
msgstr "Nedostatek paměti!"
#: src/cli/cli_tool.c:358
#, c-format
msgid ""
"Invalid option %s: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Neplatná volba %s: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:370
#, c-format
msgid ""
"Missing option: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Chybějící volba: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:380
#, c-format
msgid ""
"Only one free argument is expected!\n"
"\n"
msgstr ""
"Očekává se pouze jeden volný argument!\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:395
#, c-format
msgid ""
"Unexpected parameter: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Neočekávaný parametr: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:407
#, c-format
msgid ""
"At least one option is required!\n"
"\n"
msgstr ""
"Je vyžadována alespoň jedna volba!\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:76 src/cli/main.c:441 src/cli/main.c:484
msgid "Profile identifier."
msgstr "Identifikátor profilu."
#: src/cli/main.c:79 src/cli/main.c:257 src/cli/main.c:302 src/cli/main.c:351
#: src/cli/main.c:399 src/cli/main.c:444 src/cli/main.c:487 src/cli/main.c:660
#: src/cli/main.c:737 src/cli/main.c:784 src/cli/main.c:824 src/cli/main.c:889
#: src/cli/main.c:915
msgid "Unable to parse command arguments"
msgstr "Nelze analyzovat parametry příkazu"
#: src/cli/main.c:135
msgid "Unable to backup current configuration!\n"
msgstr "Nelze vytvořit zálohu současné konfigurace!\n"
#: src/cli/main.c:139
#, c-format
msgid "Backup stored at %s\n"
msgstr "Záloha uložena v %s\n"
#: src/cli/main.c:161
msgid "Enforce changes"
msgstr "Vynucení změn"
#: src/cli/main.c:162 src/cli/main.c:250 src/cli/main.c:650 src/cli/main.c:728
msgid "Backup system files before activating profile (generate unique name)"
msgstr ""
"Zazálohovat systémové soubory před aktivací profilu (vytvořit jedinečný "
"název)"
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "Backup system files before activating profile"
msgstr "Zazálohovat systémové soubory před aktivací profilu"
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "NAME"
msgstr "NÁZEV"
#: src/cli/main.c:164
msgid "Do not backup system files when --force is set"
msgstr "Nezálohovat systémové soubory, je-li nastavena volba --force"
#: src/cli/main.c:165 src/cli/main.c:652
msgid "Do not print profile requirements"
msgstr "Netisknout požadavky na profil"
#: src/cli/main.c:176 src/cli/main.c:414 src/cli/main.c:450 src/cli/main.c:493
#: src/cli/main.c:525 src/cli/main.c:679
#, c-format
msgid "Unable to get profile information [%d]: %s"
msgstr "Nelze získat informace o profilu [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:184 src/cli/main.c:533 src/cli/main.c:687
msgid "Unable to read profile requirements!"
msgstr "Nelze přečíst požadavky na profil!"
#: src/cli/main.c:192
msgid "Unable to obtain nsswitch maps!"
msgstr "Nelze získat mapy nsswitch!"
#: src/cli/main.c:207
msgid ""
"\n"
"Some unexpected changes to the configuration were detected.\n"
"Use --force parameter if you want to overwrite these changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Byly zjištěny některé neočekávané změny konfigurace.\n"
"Použijte parametr --force, chcete-li tyto změny přepsat.\n"
#: src/cli/main.c:212
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%d]: %s\n"
msgstr "Nelze aktivovat profil [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:217
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" was selected.\n"
msgstr "Zvolen profil \"%s\".\n"
#: src/cli/main.c:220
msgid "The following nsswitch maps are overwritten by the profile:\n"
msgstr "Profilem přepsány následující mapy nsswitch:\n"
#: src/cli/main.c:223
#, c-format
msgid "- %s\n"
msgstr "- %s\n"
#: src/cli/main.c:228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
#: src/cli/main.c:269
msgid "Changes were successfully applied.\n"
msgstr "Změny byly úspěšně použity.\n"
#: src/cli/main.c:272 src/cli/main.c:308 src/cli/main.c:669
msgid "No existing configuration detected.\n"
msgstr "Nebyla zjištěna žádná existující konfigurace.\n"
#: src/cli/main.c:275
msgid ""
"Some unexpected changes to the configuration were detected. Use 'select' "
"command instead.\n"
msgstr ""
"Nalezeny některé neobvyklé změny konfigurace. Použijte raději příkaz "
"'select'.\n"
#: src/cli/main.c:279
#, c-format
msgid "Unable to apply changes [%d]: %s\n"
msgstr "Změny nelze použít [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:296
msgid "Print command parameters instead of formatted output"
msgstr "Místo formátovaného výstupu vytisknout parametry příkazu"
#: src/cli/main.c:311 src/cli/main.c:672
#, c-format
msgid "Unable to get current configuration [%d]: %s"
msgstr "Nelze získat aktuální konfiguraci [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:325
#, c-format
msgid "Profile ID: %s\n"
msgstr "ID profilu: %s\n"
#: src/cli/main.c:326
msgid "Enabled features:"
msgstr "Povolené funkce:"
#: src/cli/main.c:329
msgid " None\n"
msgstr " Žádné\n"
#: src/cli/main.c:357
#, c-format
msgid "Unable to test current configuration [%d]: %s"
msgstr "Nelze otestovat aktuální konfiguraci [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:364
msgid ""
"Current configuration is not valid. It was probably modified outside "
"authselect."
msgstr ""
"Aktuální konfigurace je neplatná. Byla pravděpodobně upravena mimo "
"authselect."
#: src/cli/main.c:371
msgid "Current configuration is valid."
msgstr "Aktuální konfigurace je platná."
#: src/cli/main.c:374
msgid "No configuration detected."
msgstr "Nebyla zjištěna žádná konfigurace."
#: src/cli/main.c:378
msgid "System was not configured with authselect."
msgstr "Systém nebyl nakonfigurován prostřednictvím authselect."
#: src/cli/main.c:405
msgid "Unable to get profile list!"
msgstr "Nelze získat seznam profilů!"
#: src/cli/main.c:458
#, c-format
msgid "Unable to get profile features [%d]: %s"
msgstr "Nelze získat vlastnosti profilu [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:572
msgid "Print content of all files"
msgstr "Vytisknout obsah všech souborů"
#: src/cli/main.c:573
msgid "Print nsswitch.conf content"
msgstr "Vytisknout obsah nsswitch.conf"
#: src/cli/main.c:574
msgid "Print system-auth content"
msgstr "Vytisknout obsah system-auth"
#: src/cli/main.c:575
msgid "Print password-auth content"
msgstr "Vytisknout obsah password-auth"
#: src/cli/main.c:576
msgid "Print smartcard-auth content"
msgstr "Vytisknout obsah smartcard-auth"
#: src/cli/main.c:577
msgid "Print fingerprint-auth content"
msgstr "Vytisknout obsah fingerprint-auth"
#: src/cli/main.c:578
msgid "Print postlogin content"
msgstr "Vytisknout obsah postlogin"
#: src/cli/main.c:579
msgid "Print dconf database content"
msgstr "Vytisknout obsah databáze dconf"
#: src/cli/main.c:580
msgid "Print dconf lock content"
msgstr "Vytisknout obsah dconf lock"
#: src/cli/main.c:607
#, c-format
msgid "Unable to get generated content [%d]: %s"
msgstr "Nelze získat generovaný obsah [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:626
#, c-format
msgid ""
"File %s: Empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Soubor %s: Prázdný\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:628
#, c-format
msgid ""
"File %s:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Soubor %s:\n"
"%s\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:657
msgid "Feature to enable."
msgstr "Funkce k povolení."
#: src/cli/main.c:694
#, c-format
msgid "Unable to backup current configuration [%d]: %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit zálohu současné konfigurace [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:701
#, c-format
msgid "Unable to enable feature [%d]: %s\n"
msgstr "Nelze povolit funkci [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:706
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: src/cli/main.c:734
msgid "Feature to disable."
msgstr "Funkce k zakázání."
#: src/cli/main.c:748
#, c-format
msgid "Unable to disable feature [%d]: %s\n"
msgstr "Nelze zakázat funkci [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:769
msgid "Create new profile as a vendor profile instead of a custom profile"
msgstr "Vytvořit nový profil jako profil výrobce místo vlastního profil"
#: src/cli/main.c:770
msgid "ID of a profile that should be used as a base for the new profile"
msgstr "ID profilu, na němž bude založen nový profil"
#: src/cli/main.c:771
msgid ""
"Base new profile on a default profile even if vendor profile with the same "
"name exists"
msgstr ""
"Založit nový profil na výchozím profilu, přestože profil výrobce se stejným "
"názvem existuje"
#: src/cli/main.c:772
msgid "Symlink meta files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Vytvořit symbolické odkazy místo zkopírování meta souborů základního profilu"
#: src/cli/main.c:773
msgid "Symlink nsswitch files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Vytvořit symbolické odkazy místo zkopírování souborů nsswitch základního "
"profilu"
#: src/cli/main.c:774
msgid "Symlink pam files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Vytvořit symbolické odkazy místo zkopírování pam souborů základního profilu"
#: src/cli/main.c:775
msgid "Symlink dconf files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Vytvořit symbolické odkazy místo zkopírování dconf souborů základního profilu"
#: src/cli/main.c:776
msgid "Symlink specific file (can be set multiple times)"
msgstr "Vytvořit symbolický odkaz na určený soubor (lze použít několikrát)"
#: src/cli/main.c:781
msgid "New profile name."
msgstr "Nový název profilu."
#: src/cli/main.c:791
#, c-format
msgid "Unable to create new profile [%d]: %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit nový profil [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:795
#, c-format
msgid "New profile was created at %s\n"
msgstr "Nový profil vytvořen v %s\n"
#: src/cli/main.c:818
msgid "Print backup names without any formatting and additional information"
msgstr "Vytisknout názvy záloh bez formátování a dalších informací"
#: src/cli/main.c:830
msgid "Unable to list available backups!"
msgstr "Nelze vypsat dostupné zálohy!"
#: src/cli/main.c:867
#, c-format
msgid "%-*s (created at %s)\n"
msgstr "%-*s (vytvořeno v %s)\n"
#: src/cli/main.c:886
msgid "Name of the backup to remove."
msgstr "Název zálohy, která bude odstraněna."
#: src/cli/main.c:895
#, c-format
msgid "Unable to remove backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "Nelze odstranit zálohu [%s] [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:912
msgid "Name of the backup to restore from."
msgstr "Název zálohy, z níž se bude obnovovat."
#: src/cli/main.c:921
#, c-format
msgid "Unable to restore backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "Nelze provést obnovu ze zálohy [%s] [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:937
#, c-format
msgid "Unable to uninstall authselect configuration [%d]: %s\n"
msgstr "Nelze odinstalovat authselect konfiguraci [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:987
msgid "Select profile"
msgstr "Vybrat profil"
#: src/cli/main.c:988
msgid "Regenerate configuration for currently selected command"
msgstr "Obnovit konfiguraci pro aktuálně zvolený příkaz"
#: src/cli/main.c:989
msgid "List available profiles"
msgstr "Vypsat dostupné profily"
#: src/cli/main.c:990
msgid "List available profile features"
msgstr "Vypsat dostupné vlastnosti profilu"
#: src/cli/main.c:991
msgid "Show profile information"
msgstr "Zobrazit informace o profilu"
#: src/cli/main.c:992
msgid "Print profile requirements"
msgstr "Vytisknout požadavky na profil"
#: src/cli/main.c:993
msgid "Get identifier of currently selected profile"
msgstr "Získat identifikátor aktuálně zvoleného profilu"
#: src/cli/main.c:994
msgid "Check if the current configuration is valid"
msgstr "Zkontrolovat, zda je současná konfigurace platná"
#: src/cli/main.c:995
msgid "Print changes that would be otherwise written"
msgstr "Vytisknout změny, které by byly jinak zapsány"
#: src/cli/main.c:996
msgid "Enable feature in currently selected profile"
msgstr "Povolit vlastnost v aktuálně zvoleném profilu"
#: src/cli/main.c:997
msgid "Disable feature in currently selected profile"
msgstr "Zakázat vlastnost v aktuálně zvoleném profilu"
#: src/cli/main.c:998
msgid "Create new authselect profile"
msgstr "Vytvořit nový profil authselect"
#: src/cli/main.c:999
msgid "Backup commands:"
msgstr "Příkazy pro zálohování:"
#: src/cli/main.c:1000
msgid "List available backups"
msgstr "Vypsat dostupné zálohy"
#: src/cli/main.c:1001
msgid "Remove backup"
msgstr "Odstranit zálohu"
#: src/cli/main.c:1002
msgid "Restore from backup"
msgstr "Obnovit ze zálohy"
#: src/cli/main.c:1003
msgid "Other:"
msgstr "Jiné:"
#: src/cli/main.c:1004
msgid "Opt-out from authselect managed configuration"
msgstr "Odhlášení od spravované konfigurace authselect"
#: src/cli/main.c:1006
msgid "Print authselect version"
msgstr "Tisk verze authselect"
#: src/compat/authcompat_Options.py:82
msgid "NIS for user information by default"
msgstr "NIS pro informace o uživatelích jako výchozí"
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid ""
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid "default NIS domain"
msgstr "implicitní NIS doména"
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:84 src/compat/authcompat_Options.py:87
#: src/compat/authcompat_Options.py:98 src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:84
msgid "default NIS server"
msgstr "implicitní NIS server"
#: src/compat/authcompat_Options.py:85
msgid "LDAP for user information by default"
msgstr "LDAP pro informace o uživateli ve výchozím nastavení"
#: src/compat/authcompat_Options.py:86
msgid "LDAP for authentication by default"
msgstr "LDAP pro ověření ve výchozím nastavení"
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:87
msgid "default LDAP server hostname or URI"
msgstr "implicitní jméno LDAP serveru nebo jeho URI"
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid ""
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid "default LDAP base DN"
msgstr "implicitní Base DN pro LDAP"
#: src/compat/authcompat_Options.py:89
msgid "use of TLS with LDAP (RFC-2830)"
msgstr "použití protokolu TLS s protokolem LDAP (RFC-2830)"
#: src/compat/authcompat_Options.py:90
msgid "use of TLS for identity lookups with LDAP (RFC-2830)"
msgstr ""
"použití protokolu TLS pro vyhledávání identit pomocí protokolu LDAP "
"(RFC-2830)"
#: src/compat/authcompat_Options.py:91
msgid "use of RFC-2307bis schema for LDAP user information lookups"
msgstr "použití schématu RFC-2307bis pro zjišťování informací o uživateli LDAP"
#: src/compat/authcompat_Options.py:92
msgid "authentication with smart card by default"
msgstr "ověření pomocí karty Smart Card ve výchozím nastavení"
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "<0=Lock|1=Ignore>"
msgstr "<0=Zamknout|1=Ignorovat>"
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "action to be taken on smart card removal"
msgstr "akce po vyjmutí čipové karty"
#: src/compat/authcompat_Options.py:94
msgid "require smart card for authentication by default"
msgstr "vyžadovat čipovou kartu pro autentizaci"
#: src/compat/authcompat_Options.py:95
msgid "authentication with fingerprint readers by default"
msgstr "ověřění pomocí čtečky otisků prstů"
#: src/compat/authcompat_Options.py:96
msgid "automatic per-user ecryptfs"
msgstr "automatický uživatelský ecryptfs"
#: src/compat/authcompat_Options.py:97
msgid "Kerberos authentication by default"
msgstr "ověření Kerberosem"
#: src/compat/authcompat_Options.py:98
msgid "default Kerberos KDC"
msgstr "implicitní KDC pro Kerberos"
#: src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid "default Kerberos admin server"
msgstr "implicitní admin server pro Kerberos"
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:100 src/compat/authcompat_Options.py:152
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:100
msgid "default Kerberos realm"
msgstr "implicitní realm pro Kerberos"
#: src/compat/authcompat_Options.py:101
msgid "use of DNS to find Kerberos KDCs"
msgstr "použít DNS pro hledání Kerberos KDC"
#: src/compat/authcompat_Options.py:102
msgid "use of DNS to find Kerberos realms"
msgstr "použít DNS pro hledání Kerberos realmů"
#: src/compat/authcompat_Options.py:103
msgid "winbind for user information by default"
msgstr "winbind pro informace o uživatelích"
#: src/compat/authcompat_Options.py:104
msgid "winbind for authentication by default"
msgstr "winbind pro ověření"
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid ""
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid "join the winbind domain or ads realm now as this administrator"
msgstr ""
"připojit se nyní do domény winbind nebo realmu ads jako tento administrátor"
#: src/compat/authcompat_Options.py:106
msgid "Kerberos 5 for authenticate with winbind"
msgstr "Kerberos 5 pro ověření s winbind"
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid ""
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid "workgroup authentication servers are in"
msgstr "pracovní skupina, v níž jsou autentizační servery"
#: src/compat/authcompat_Options.py:108
msgid ""
"SSSD for user information by default with manually managed configuration"
msgstr ""
"SSSD s ručně spravovanou konfigurací pro informace o uživatelích ve výchozím "
"nastavení"
#: src/compat/authcompat_Options.py:109
msgid "SSSD for authentication by default with manually managed configuration"
msgstr "SSSD s ručně spravovanou konfigurací pro ověření ve výchozím nastavení"
#: src/compat/authcompat_Options.py:110
msgid "caching of user credentials in SSSD by default"
msgstr "kešování ověření uživatelů v SSSD"
#: src/compat/authcompat_Options.py:111
msgid "check of access.conf during account authorization"
msgstr "kontrolovat access.conf během autorizace účtu"
#: src/compat/authcompat_Options.py:112
msgid "creation of home directories for users on their first login"
msgstr "vytvoření domovského adresáře uživatelům při jejich prvním přihlášení"
#: src/compat/authcompat_Options.py:113
msgid "account locking in case of too many consecutive authentication failures"
msgstr ""
"zablokování účtu v případě příliš mnoha po sobě jdoucích selhání při ověření"
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:114 src/compat/authcompat_Options.py:115
#: src/compat/authcompat_Options.py:116 src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid ""
msgstr "<číslo>"
#: src/compat/authcompat_Options.py:114
msgid "minimum length of a password"
msgstr "minimální délka hesla"
#: src/compat/authcompat_Options.py:115
msgid "minimum number of character classes in a password"
msgstr "minimální počet tříd znaků v heslu"
#: src/compat/authcompat_Options.py:116
msgid "maximum number of same consecutive characters in a password"
msgstr "maximální počet stejných po sobě následujících znaků v heslu"
#: src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid "maximum number of consecutive characters of same class in a password"
msgstr "maximální počet po sobě následujících znaků stejné třídy v heslu"
#: src/compat/authcompat_Options.py:118
msgid "require at least one lowercase character in a password"
msgstr "vyžadovat nejméně jedno malé písmeno v heslu"
#: src/compat/authcompat_Options.py:119
msgid "require at least one uppercase character in a password"
msgstr "vyžadovat nejméně jedno velké písmeno v heslu"
#: src/compat/authcompat_Options.py:120
msgid "require at least one digit in a password"
msgstr "vyžadovat nejméně jednu číslici v heslu"
#: src/compat/authcompat_Options.py:121
msgid "require at least one other character in a password"
msgstr "vyžadovat nejméně jeden jiný znak v heslu"
#: src/compat/authcompat_Options.py:124
msgid "do not start/stop services"
msgstr "nestartovat/nevypínat služby"
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:125
msgid "update all configuration files"
msgstr "přepsat všechny konfigurační soubory"
#: src/compat/authcompat_Options.py:126 src/compat/authcompat_Options.py:127
msgid "the same as --updateall"
msgstr "stejné jako --updateall"
#: src/compat/authcompat_Options.py:136 src/compat/authcompat_Options.py:137
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:148
msgid ""
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:149
msgid ""
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:150
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:151
msgid ""
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:153
msgid ""
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:154 src/compat/authcompat_Options.py:155
#: src/compat/authcompat_Options.py:156
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:157
msgid "<\\>"
msgstr "<\\>"
#: src/compat/authcompat_Options.py:158
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:159
msgid ""
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master, DocId: po/authconfig
#: src/compat/authcompat_Options.py:166
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:210
msgid "These options have a compatibility layer"
msgstr "Tyto možnosti mají vrstvu kompatibility"
#: src/compat/authcompat_Options.py:211
msgid "These options are no longer supported and have no effect"
msgstr "Tyto možnosti již nejsou podporovány a nemají žádný vliv"
# auto translated by TM merge from project: Fedora Cheat Cubes, version: master, DocId: Fedora_Cheat_Cube_Users
#: src/compat/authcompat_Options.py:313
msgid "enable"
msgstr "povolit"
# auto translated by TM merge from project: Fedora Cheat Cubes, version: master, DocId: Fedora_Cheat_Cube_Users
#: src/compat/authcompat_Options.py:314
msgid "disable"
msgstr "zakázat"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:51
#, python-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Probíhá: %s"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:71
#, python-format
msgid "Service %s was not found. Please install the service."
msgstr "Služba %s nenalezena. Prosím, nainstalujte službu."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:74 src/compat/authcompat.py.in.in:631
#: src/compat/authcompat.py.in.in:657
#, python-format
msgid "Command [%s] failed with %d, stderr:"
msgstr "Příkaz [%s] selhal s %d, stderr:"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:186
#, python-format
msgid "Removing file: %s"
msgstr "Odstraňuje se soubor: %s"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:335
#, python-format
msgid "%s was not found. Please, install realmd."
msgstr "%s nenalezeno. Prosím, nainstalujte realmd."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:469
msgid "Running authconfig compatibility tool."
msgstr "Spuštění nástroje pro kompatibilitu s authconfig."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:470
msgid ""
"The purpose of this tool is to enable authentication against chosen services "
"with authselect and minimum configuration. It does not provide all "
"capabilities of authconfig.\n"
msgstr ""
"Účelem tohoto nástroje je umožnit autentizaci vůči službě vybrané pomocí "
"authselect a s minimální konfigurací. Nástroj neposkytuje všechny schopnosti "
"authconfig.\n"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:473
msgid ""
"IMPORTANT: authconfig is replaced by authselect, please update your scripts."
msgstr "DŮLEŽITÉ: authconfig je nahrazen authselect, aktualizujte své skripty."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:475
msgid ""
"See Fedora 28 Change Page: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
"AuthselectAsDefault"
msgstr ""
"Viz přehled změn pro Fedoru 28: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
"AuthselectAsDefault"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:476
msgid ""
"See man authselect-migration(7) to help you with migration to authselect"
msgstr ""
"Pro pomoc s migrací do authselect následujte manuálové stránky authselect-"
"migration(7)"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:480
msgid "Warning: These options are not supported anymore and have no effect:"
msgstr "Upozornění: Tyto možnosti již nejsou podporovány a nemají žádný vliv:"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:500
msgid "authconfig can only be run as root"
msgstr "authconfig lze spustit pouze jako root"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:505
#, python-format
msgid ""
"Error: option --%s is no longer supported and we cannot continue if it is "
"set."
msgstr ""
"Chyba: volba --%s již není podporována a nelze pokračovat, pokud je "
"nastavena."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:510
msgid "Error: Both --enablewinbind and --enablewinbindauth must be set."
msgstr ""
"Chyba: Oba parametry --enablewinbind a --enablewinbindauth musí být "
"nastaveny."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:520
msgid "Error: Please, provide --updateall option."
msgstr "Chyba: Zadejte prosím volbu --updateall."
#~ msgid "Unable to get current time!"
#~ msgstr "Nelze získat aktuální čas!"
#~ msgid "Unable to create message!"
#~ msgstr "Nelze vytvořit zprávu!"
#~ msgid "Unable to check configuration [%d]: %s"
#~ msgstr "Nelze zkontrolovat konfiguraci [%d]: %s"
#~ msgid "Unexpected changes to the configuration were detected."
#~ msgstr "Nalezeny neočekávané změny konfigurace."
#~ msgid ""
#~ "Refusing to activate profile unless those changes are removed or "
#~ "overwrite is requested."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivace profilu odmítnuta dokud tyto změny nebudou odstraněny nebo "
#~ "patřičně upraveny."
#~ msgid "File that needs to be overwritten was found"
#~ msgstr "Nalezen soubor, který je nutné přepsat"
#~ msgid "Unable to read [%s] [%d]: %s"
#~ msgstr "Nelze číst [%s] [%d]: %s"
#~ msgid "Unable to validate file [%s] [%d]: %s"
#~ msgstr "Nelze ověřit soubor [%s] [%d]: %s"
#~ msgid "Comparing content against [%s]"
#~ msgstr "Porovnání obsahu proti [%s]"
#~ msgid "Comparing content against current profile"
#~ msgstr "Porovnání obsahu proti současnému profilu"
#~ msgid "[%s] has unexpected content!"
#~ msgstr "[%s] má neočekávaný obsah!"
#~ msgid "Unable to generate nsswitch.conf [%d]: %s"
#~ msgstr "Nelze generovat nsswitch.conf [%d]: %s"
authselect-1.5.0/po/de.po 0000664 0000000 0000000 00000150364 14552244700 0015240 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Fabian Affolter , 2018. #zanata
# Ludek Janda , 2018. #zanata
# Ludek Janda , 2019. #zanata
# Mike FABIAN , 2020, 2021.
# Ettore Atalan , 2021.
# Joachim Philipp , 2022.
# Jens Maucher , 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authselect 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/authselect/authselect\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Jens Maucher \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: src/lib/authselect.c:47 src/lib/authselect.c:188
msgid "Unable to obtain supported features"
msgstr "Unterstützte Funktionen können nicht abgerufen werden"
#: src/lib/authselect.c:59
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s], did you mean [%s]?"
msgstr "Unbekannte Profilfunktion [%s], meintest du [%s]?"
#: src/lib/authselect.c:62
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s]"
msgstr "Unbekannte Profilfunktion [%s]"
#: src/lib/authselect.c:86
#, c-format
msgid "Trying to activate profile [%s]"
msgstr "Versuch, das Profil zu aktivieren [%s]"
#: src/lib/authselect.c:90 src/lib/authselect.c:181 src/lib/profiles/read.c:316
#, c-format
msgid "Unable to find profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Profil kann nicht gefunden werden%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:101
msgid "Enforcing activation!"
msgstr "Aktivierung erzwingen!"
#: src/lib/authselect.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s is missing or unreadable, system was not properly configured by "
"authselect."
msgstr ""
"%s fehlt oder ist nicht lesbar, das System wurde von authselect nicht "
"richtig konfiguriert."
#: src/lib/authselect.c:112
msgid "Refusing to activate profile unless overwrite is requested."
msgstr ""
"Verweigerung der Aktivierung des Profils, wenn kein Überschreiben "
"angefordert wird."
#: src/lib/authselect.c:118
msgid ""
"Changes to the authselect configuration were detected. These changes will be "
"overwritten. Please call 'authselect opt-out' in order to keep them."
msgstr ""
"Es wurden Änderungen an der authselect-Konfiguration festgestellt. Diese "
"Änderungen werden überschrieben. Bitte rufe 'authselect opt-out' auf, um sie "
"zu behalten."
#: src/lib/authselect.c:127
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Profil kann nicht aktiviert werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:141
msgid "Trying to uninstall authselect configuration"
msgstr "Es wird versucht, die authselect-Konfiguration zu deinstallieren"
#: src/lib/authselect.c:145
#, c-format
msgid "Unable to remove symlinks [%d]: %s"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen können nicht entfernt werden [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:149
msgid "Symbolic links were successfully removed"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen wurden erfolgreich entfernt"
#: src/lib/authselect.c:154
#, c-format
msgid "Unable to remove authselect configuration [%d]: %s"
msgstr "Die authselect-Konfiguration [%d] konnte nicht entfernt werden: %s"
#: src/lib/authselect.c:159
msgid "Authselect configuration was successfully removed"
msgstr "Authselect-Konfiguration wurde erfolgreich entfernt"
#: src/lib/authselect.c:198
#, c-format
msgid "Profile feature [%s] is no longer supported, removing it..."
msgstr "Profilfunktion [%s] wird nicht mehr unterstützt, es wird entfernt ..."
#: src/lib/authselect_backup.c:48
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Sicherungsverzeichnis kann nicht erstellt werden [%s/%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:71
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Sicherungsverzeichnis kann nicht erstellt werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:92
#, c-format
msgid "Creating temporary directory at [%s]"
msgstr "Temporäres Verzeichnis erstellen bei [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:125 src/lib/authselect_profile.c:377
#: src/lib/authselect_profile.c:457
#, c-format
msgid "There is no filename in [%s]"
msgstr "Es gibt keinen Dateinamen in [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:129
#, c-format
msgid "Copying [%s] to [%s/%s]"
msgstr "Kopieren [%s] an [%s/%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:133 src/lib/util/selinux.c:393
#, c-format
msgid "File [%s] does not exist"
msgstr "Datei [%s] ist nicht vorhanden"
#: src/lib/authselect_backup.c:135 src/lib/authselect_backup.c:152
#, c-format
msgid "Unable to copy [%s] to [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Kopieren nicht möglich%s] an [%s/%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:175
#, c-format
msgid "Trying to backup authselect configuration to [%s]"
msgstr ""
"Es wird versucht eine Sicherheitskopie der authselect Konfiguration "
"anzulegen in [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:180
#, c-format
msgid "Trying to backup system configuration to [%s]"
msgstr ""
"Es wird versucht eine Sicherheitskopie der Systemkonfiguration anzulegen in "
"[%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:185
#, c-format
msgid "Backup was successfully created at [%s]"
msgstr "Sicherung wurde erfolgreich erstellt in [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:189
#, c-format
msgid "Unable to create backup [%d]: %s"
msgstr "Kann kein Backup erzeugen [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:206
msgid " does not exist."
msgstr " existiert nicht."
#: src/lib/authselect_backup.c:209 src/lib/profiles/list.c:50
#, c-format
msgid "Unable to list directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Verzeichnis kann nicht gelisted werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:223
#, c-format
msgid "Removing backup [%s]"
msgstr "Löschen der Sicherheitskopie [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Verzeichnis kann nicht gelöscht werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:305
#, c-format
msgid "Unable to copy files [%d]: %s"
msgstr "Kann Dateien nicht kopieren [%d]:%s"
#: src/lib/authselect_backup.c:311 src/lib/profiles/activate.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic links [%d]: %s"
msgstr "Symbolische Links können nicht erstellt werden [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:317 src/lib/profiles/activate.c:84
msgid "Dconf is not installed on your system"
msgstr "Dconf ist nicht auf Ihrem System installiert"
#: src/lib/authselect_backup.c:319 src/lib/profiles/activate.c:86
#, c-format
msgid "Unable to update dconf database [%d]: %s"
msgstr "Update der Dconf-Datenbank nicht möglich [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:342
#, c-format
msgid "Restoring configuration from backup [%s]"
msgstr "Wiederherstellung der Konfiguration aus Sicherheitskopie [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:358
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains authselect configuration"
msgstr "Sicherheitskopie [%s] enthält authselect Konfiguration"
#: src/lib/authselect_backup.c:361
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains non-authselect configuration"
msgstr "Sicherheitskopie [%s] enthält keine authselect Konfiguration"
#: src/lib/authselect_backup.c:367
#, c-format
msgid "Unable to restore [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kann nicht wiederherstellen [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:104
msgid "Unable to generate nsswitch.conf"
msgstr "Nsswitch.conf kann nicht generiert werden"
#: src/lib/authselect_profile.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find nsswitch maps [%d]: %s"
msgstr "Nsswitch-Karten konnten nicht gefunden werden [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:132
msgid "Unable to create array (out of memory)"
msgstr "Array kann nicht erstellt werden (nicht genügend Speicherplatz)"
#: src/lib/authselect_profile.c:141 src/lib/authselect_profile.c:150
msgid "Unable to obtain feature list (out of memory)"
msgstr ""
"Feature-Liste kann nicht abgerufen werden (nicht genügend Speicherplatz)"
#: src/lib/authselect_profile.c:344
#, c-format
msgid "Creating empty profile at [%s]"
msgstr "Leeres Profil erstellen bei [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:348 src/lib/authselect_profile.c:449
#, c-format
msgid "Unable to make path [%s] [%d]: %s"
msgstr "Pfad kann nicht erstellt werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:355 src/lib/authselect_profile.c:408
#, c-format
msgid "Unable to write to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Unfähig zu schreiben [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:385
#, c-format
msgid "Omitting [%s] since it does not exist in base profile"
msgstr "Auslassen von [%s], da es im Basisprofil nicht vorhanden ist"
#: src/lib/authselect_profile.c:389
#, c-format
msgid "Unable to check presence of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Die Anwesenheit von [%s] [%d] konnte nicht überprüft werden: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:397
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Symbolischer Link kann nicht erstellt werden [%s] an [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:430
#, c-format
msgid "Creating new profile from \"%s\" at [%s]"
msgstr "Neues Profil erstellen von \"%s\" beim [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:434
#, c-format
msgid "Unable to read base profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Basisprofil kann nicht gelesen werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:442
msgid "Unable to resolve symbolic links names"
msgstr "Symbolische Linknamen können nicht aufgelöst werden"
#: src/lib/authselect_profile.c:467 src/lib/authselect_profile.c:480
#: src/lib/authselect_profile.c:494
#, c-format
msgid "Unable to create [%s] [%d]: %s"
msgstr "Unfähig etwas zu erschaffen [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:502
#, c-format
msgid "Unknown file name [%s]"
msgstr "Unbekannter Dateiname [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:529
msgid "Name can not be empty"
msgstr "Der Name darf nicht leer sein"
#: src/lib/authselect_profile.c:541
msgid "Default profile can not be created"
msgstr "Standardprofil kann nicht erstellt werden"
#: src/lib/authselect_profile.c:544
msgid "Value AUTHSELECT_PROFILE_ANY is invalid in this context"
msgstr "Der Wert AUTHSELECT_PROFILE_ANY ist in diesem Kontext ungültig"
#: src/lib/authselect_profile.c:549
msgid "Unable to create profile path: out of memory"
msgstr "Profilpfad kann nicht erstellt werden: Nicht genügend Speicherplatz"
#: src/lib/authselect_profile.c:555
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" already exist at [%s]"
msgstr "Profil \"%s\"existieren bereits bei [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:559
#, c-format
msgid "Unable to access [%s] [%d]: %s"
msgstr "Zugang nicht möglich [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:565
msgid "Unable to create file name: out of memory"
msgstr "Dateiname kann nicht erstellt werden: Nicht genügend Speicherplatz"
#: src/lib/authselect_profile.c:573
#, c-format
msgid "Unable to create empty profile [%d]: %s"
msgstr "Leeres Profil kann nicht erstellt werden [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:582
#, c-format
msgid "Unable to create profile [%d]: %s"
msgstr "Profil kann nicht erstellt werden [%d]: %s"
#: src/lib/files/config.c:152
msgid "Checking if all required directories are writable."
msgstr "Überprüfen, ob alle erforderlichen Verzeichnisse beschreibbar sind."
#: src/lib/files/config.c:157
#, c-format
msgid "Unable to get path to %s parent directory!"
msgstr "Pfad kann nicht abgerufen werden %s übergeordnetes Verzeichnis!"
#: src/lib/files/config.c:164
#, c-format
msgid "Creating path [%s]"
msgstr "Pfad erstellen [%s]"
#: src/lib/files/config.c:168
#, c-format
msgid "Unable to create path [%s] [%d]: %s"
msgstr "Pfad kann nicht erstellt werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/config.c:173
#, c-format
msgid "Directory [%s] does not exist, please create it!"
msgstr "Verzeichnis [%s] existiert nicht, bitte erstellen Sie sie!"
#: src/lib/files/config.c:176
#, c-format
msgid "Unable to access directory [%s] in [WX] mode!"
msgstr "Kein Zugriff auf das Verzeichnis [%s] im [WX] -Modus!"
#: src/lib/files/config.c:195
#, c-format
msgid "Unable to load profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Profil kann nicht geladen werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:41
#, c-format
msgid "Creating symbolic link [%s] to [%s]"
msgstr "Symbolischen Link erstellen [%s] an [%s]"
#: src/lib/files/symlinks.c:47
#, c-format
msgid "Unable to overwrite file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Datei kann nicht überschrieben werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:55
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] [%d]: %s"
msgstr "Symbolischer Link kann nicht erstellt werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:79
#, c-format
msgid "Validating link [%s]"
msgstr "Validierungslink [%s]"
#: src/lib/files/symlinks.c:83
#, c-format
msgid "Unable to validate link [%s] [%d]: %s"
msgstr "Link kann nicht validiert werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:90
#, c-format
msgid "[%s] was not created by authselect!"
msgstr "[%s] wurde nicht von authselect erstellt!"
#: src/lib/files/symlinks.c:112 src/lib/files/symlinks.c:153
#: src/lib/files/system.c:309
#, c-format
msgid "Error while trying to access file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Fehler beim Versuch, auf die Datei zuzugreifen [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:121
#, c-format
msgid "Unable to check file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Datei kann nicht geprüft werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:128
#, c-format
msgid "Symbolic link [%s] to [%s] still exists!"
msgstr "Symbolischer Link [%s] an [%s] gibt es noch!"
#: src/lib/files/symlinks.c:149
#, c-format
msgid "File [%s] exists but it needs to be overwritten!"
msgstr "Datei [%s] existiert, muss aber überschrieben werden!"
#: src/lib/files/symlinks.c:190
#, c-format
msgid "Skipping [%s] because it is not an authselect file"
msgstr "[%s] wird übersprungen, weil es keine authselect-Datei ist"
#: src/lib/files/system.c:73 src/lib/profiles/read.c:162
#, c-format
msgid "Reading file [%s/%s]"
msgstr "Datei lesen [%s/%s]"
#: src/lib/files/system.c:81 src/lib/profiles/read.c:168
#: src/lib/profiles/read.c:173
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden [%s/%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:149
#, c-format
msgid "Unable to generate files [%d]: %s"
msgstr "Dateien können nicht generiert werden%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:163 src/lib/util/selinux.c:398
#, c-format
msgid "Writing temporary file for [%s]"
msgstr "Temporäre Datei für [schreiben]%s]"
#: src/lib/files/system.c:166
#, c-format
msgid "Unable to write temporary file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht geschrieben werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:171
#, c-format
msgid "Temporary file is named [%s]"
msgstr "Temporäre Datei heißt [%s]"
#: src/lib/files/system.c:182 src/lib/util/selinux.c:425
#, c-format
msgid "Renaming [%s] to [%s]"
msgstr "Umbenennen [%s] an [%s]"
#: src/lib/files/system.c:187 src/lib/util/selinux.c:429
#, c-format
msgid "Unable to rename [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Umbenennung nicht möglich [%s] an [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:261
#, c-format
msgid "Validating file [%s]"
msgstr "Datei überprüfen [%s]"
#: src/lib/files/system.c:266
#, c-format
msgid "Unable to check file mode of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Dateimodus von [kann nicht geprüft werden%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:286
#, c-format
msgid "File [%s] was modified outside authselect!"
msgstr "Datei [%s] wurde außerhalb von Authselect geändert!"
#: src/lib/files/system.c:305
#, c-format
msgid "File [%s] is still present"
msgstr "Datei [%s] ist immer noch anwesend"
#: src/lib/files/system.c:330 src/lib/files/system.c:340
#, c-format
msgid "Unable to delete [%s] [%d]: %s"
msgstr "Löschen von [%s] [%d] nicht möglich: %s"
#: src/lib/profiles/activate.c:44
#, c-format
msgid "%s update failed: %d"
msgstr "%s Update fehlgeschlagen: %d"
#: src/lib/profiles/activate.c:59
msgid "Some directories are not accessible by authselect!"
msgstr "Auf einige Verzeichnisse kann nicht mit authselect zugegriffen werden!"
#: src/lib/profiles/activate.c:65
#, c-format
msgid "Unable to write generated system files [%d]: %s"
msgstr "Generierte Systemdateien können nicht geschrieben werden [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/activate.c:72
#, c-format
msgid "Unable to write configuration [%d]: %s"
msgstr "Konfiguration kann nicht geschrieben werden [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/list.c:42
#, c-format
msgid "Reading profile directory [%s]"
msgstr "Leseprofilverzeichnis [%s]"
#: src/lib/profiles/list.c:47
#, c-format
msgid "Directory [%s] is missing!"
msgstr "Verzeichnis [%s] wird vermisst!"
#: src/lib/profiles/list.c:69
#, c-format
msgid "Found profile [%s]"
msgstr "Gefundenes Profil [%s]"
#: src/lib/profiles/list.c:151
#, c-format
msgid "Unable to list profiles [%d]: %s"
msgstr "Profile können nicht aufgelistet werden [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/read.c:83
#, c-format
msgid "Unable to open directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Verzeichnis kann nicht geöffnet werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/read.c:106
#, c-format
msgid "Looking up profile [%s]"
msgstr "Profil nachschlagen [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:110
msgid "Locations array is NULL"
msgstr "Das Array für Standorte ist NULL"
#: src/lib/profiles/read.c:133
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a custom profile"
msgstr "Profil [%s] ist ein benutzerdefiniertes Profil"
#: src/lib/profiles/read.c:135
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a vendor profile"
msgstr "Profil [%s] ist ein Lieferantenprofil"
#: src/lib/profiles/read.c:137
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a default profile"
msgstr "Profil [%s] ist ein Standardprofil"
#: src/lib/profiles/read.c:140
#, c-format
msgid "Profile [%s] found at [%s]"
msgstr "Profil [%s] gefunden am [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:148
#, c-format
msgid "Profile [%s] was not found"
msgstr "Profil [%s] wurde nicht gefunden"
#: src/lib/profiles/read.c:203 src/lib/profiles/read.c:222
#, c-format
msgid "Profile [%s] does not contain a name in [%s]!"
msgstr "Profil [%s] enthält keinen Namen in [%s]!"
#: src/lib/util/dir.c:77 src/lib/util/dir.c:83
#, c-format
msgid "Unable to get basename of [%s]"
msgstr "Kann den Basisnamen von [%s] nicht erlangen"
#: src/lib/util/dir.c:90 src/lib/util/dir.c:97 src/lib/util/file.c:126
#: src/lib/util/file.c:199 src/cli/main.c:857
#, c-format
msgid "Unable to stat [%s] [%d]: %s"
msgstr "Stat kann nicht [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/dir.c:130
#, c-format
msgid "Unable to stat directory [%d]: %s"
msgstr "Stat-Verzeichnis kann nicht erstellt werden [%d]: %s"
#: src/lib/util/dir.c:313
#, c-format
msgid "Removing file [%s/%s]"
msgstr "Löschen der Datei [%s/%s]"
#: src/lib/util/dir.c:321
#, c-format
msgid "Removing directory [%s]"
msgstr "Löschen des Ordners [%s]"
#: src/lib/util/file.c:43
msgid "Internal error: stat cannot be NULL!"
msgstr "Interner Fehler: stat kann nicht NULL sein!"
#: src/lib/util/file.c:51
#, c-format
msgid "[%s] is not a directory!"
msgstr "[%s] ist kein Verzeichnis!"
#: src/lib/util/file.c:54
#, c-format
msgid "[%s] is not a regular file!"
msgstr "[%s] ist keine reguläre Datei!"
#: src/lib/util/file.c:57
#, c-format
msgid "[%s] is not a symbolic link!"
msgstr "[%s] ist kein symbolischer Link!"
#: src/lib/util/file.c:60
#, c-format
msgid "[%s] has wrong type [%.7o], expected [%.7o]!"
msgstr "[%s] hat den falschen Typ [%.7o], erwartet wurde [%.7o]!"
#: src/lib/util/file.c:87
#, c-format
msgid "[%s] has wrong mode [%.4o], expected [%.4o]!"
msgstr "[%s] hat den falschen Modus [% .4o], erwartet wurde [% .4o]!"
#: src/lib/util/file.c:93
#, c-format
msgid "[%s] has wrong owner [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] hat falschen Besitzer [%u], erwartet [%u]!"
#: src/lib/util/file.c:99
#, c-format
msgid "[%s] has wrong group [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] hat falsche Gruppe [%u], erwartet [%u]!"
#: src/lib/util/file.c:121
#, c-format
msgid "[%s] does not exist!"
msgstr "[%s] ist nicht vorhanden!"
#: src/lib/util/file.c:164 src/lib/util/file.c:211
#, c-format
msgid "Unable to read link destination [%s] [%d]: %s"
msgstr "Linkziel kann nicht gelesen werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:170
#, c-format
msgid "Link [%s] does not point to [%s]"
msgstr "Verknüpfung [%s] verweist nicht auf [%s]"
#: src/lib/util/file.c:218 src/lib/util/file.c:220
#, c-format
msgid "Link [%s] points to [%s]"
msgstr "Verknüpfung [%s] verweist auf [%s]"
#: src/lib/util/file.c:281
msgid "Internal error: filepath cannot be NULL!"
msgstr "Interner Fehler: Dateipfad kann nicht NULL sein!"
#: src/lib/util/file.c:313
#, c-format
msgid "Unable to get parent directory of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Elternverzeichnis von [kann nicht abgerufen werden.%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:524 src/lib/util/textfile.c:175
#, c-format
msgid "Unable to chmod file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Chmod-datei nicht möglich [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:531
#, c-format
msgid "Unable to chown file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Datei kann nicht chown [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:46
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create selabel context [%d]: %s"
msgid "Unable to create selabel handle [%d]: %s"
msgstr "Selabel-Kontext kann nicht erstellt werden [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:55
#, c-format
msgid "Unable to lookup selinux context [%d]: %s"
msgstr "Selinux-Kontext kann nicht nachgeschlagen werden [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:59
#, c-format
msgid "Found default selinux context for [%s]: %s"
msgstr "Default selinux Kontext gefunden für [%s]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:84
#, c-format
msgid "Unable to obtain selinux context for [%s] [%d]: %s"
msgstr "Selinux-Kontext kann nicht abgerufen werden für [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:91
msgid "not set"
msgstr "Nicht gesetzt"
#: src/lib/util/selinux.c:90
#, c-format
msgid "Found selinux context for [%s]: %s"
msgstr "Selinux Kontext gefunden für [%s]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:115 src/lib/util/selinux.c:183
#: src/lib/util/selinux.c:251
msgid "Unable to get current fscreate selinux context!"
msgstr "Aktueller fscreate Selinux-Kontext kann nicht abgerufen werden!"
#: src/lib/util/selinux.c:121 src/lib/util/selinux.c:189
#: src/lib/util/selinux.c:257
#, c-format
msgid "Unable to get default selinux context for [%s] [%d]: %s!"
msgstr ""
"Standard-Selinux-Kontext für [kann nicht abgerufen werden.%s] [%d]: %s!"
#: src/lib/util/selinux.c:129 src/lib/util/selinux.c:197
#: src/lib/util/selinux.c:265
msgid "Unable to set fscreate selinux context!"
msgstr "Fscreate Selinux-Kontext kann nicht gesetzt werden!"
#: src/lib/util/selinux.c:139 src/lib/util/selinux.c:207
#: src/lib/util/selinux.c:275
msgid "Unable to restore fscreate selinux context!"
msgstr "Der fscreate Selinux-Kontext kann nicht wiederhergestellt werden!"
#: src/lib/util/selinux.c:387
#, c-format
msgid ""
"File [%s] should exist but is missing. It is not safe to delete [%s]. "
"Aborting."
msgstr ""
"Die Datei [%s] sollte existieren, ist aber nicht vorhanden. Es ist nicht "
"sicher, [%s] zu löschen. Abbruch."
#: src/lib/util/selinux.c:420
#, c-format
msgid "Removing [%s]"
msgstr "Wird entfernt [%s]"
#: src/lib/util/template.c:143 src/lib/util/template.c:205
#: src/lib/util/template.c:281
msgid "Invalid operator!"
msgstr "Ungültiger Operator!"
#: src/lib/util/template.c:450 src/lib/util/template.c:573
#: src/lib/util/template.c:624
#, c-format
msgid "Unable to compile regular expression: regex error %d"
msgstr "Reguläre Ausdrücke können nicht kompiliert werden: Regex-Fehler %d"
#: src/lib/util/template.c:460 src/lib/util/template.c:634
#, c-format
msgid "Unable to process match [%d]: %s"
msgstr "Match kann nicht verarbeitet werden [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:485
#, c-format
msgid "Unable to process operator [%d]: %s"
msgstr "Operator kann nicht verarbeitet werden [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:500 src/lib/util/template.c:650
#, c-format
msgid "Unable to search string: regex error %d"
msgstr "Zeichenfolge kann nicht durchsucht werden: Regex-Fehler %d"
#: src/lib/util/template.c:532
#, c-format
msgid "Unable to generate template [%d]: %s"
msgstr "Vorlage kann nicht generiert werden [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:580
#, c-format
msgid "Unable to find new match: regex error %d"
msgstr "Kann keinen neuen Match finden: regex Fehler %d"
#: src/lib/util/template.c:705
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file for [%s] [%d]: %s"
msgstr "Temporäre Datei für [kann nicht erstellt werden%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:56
#, c-format
msgid "File [%s] is bigger than %uKiB!"
msgstr "Datei [%s] ist größer als %uKiB!"
#: src/lib/util/textfile.c:85
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:158
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:167
#, c-format
msgid "Unable to write data [%s] [%d]: %s"
msgstr "Daten können nicht geschrieben werden [%s] [%d]: %s"
#: src/cli/cli_tool.c:72
#, c-format
msgid "Common options:\n"
msgstr "Allgemeine Optionen:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:74 src/cli/cli_tool.c:96
msgid "Print error messages"
msgstr "Fehlermeldungen ausgeben"
#: src/cli/cli_tool.c:76 src/cli/cli_tool.c:97
msgid "Print trace messages"
msgstr "Trace-Nachrichten drucken"
#: src/cli/cli_tool.c:78 src/cli/cli_tool.c:98
msgid "Print warning messages"
msgstr "Warnmeldungen drucken"
#: src/cli/cli_tool.c:80
#, c-format
msgid "Help options:\n"
msgstr "Hilfeoptionen:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:82
msgid "Show this for a command"
msgstr "Zeigen Sie dies für einen Befehl"
#: src/cli/cli_tool.c:84
msgid "Show brief usage message for a command"
msgstr "Zeigt eine kurze Verwendungsnachricht für einen Befehl an"
#: src/cli/cli_tool.c:173
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s COMMAND COMMAND-ARGS\n"
"\n"
msgstr ""
"Verwendungszweck:\n"
"%s BEFEHL BEFEHL-ARGS\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:174
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:196
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: src/cli/cli_tool.c:230
#, c-format
msgid "Authselect command '%s' can only be run as root!\n"
msgstr "Authselect Kommando '%s' kann nur als root ausgeführt werden!\n"
#: src/cli/cli_tool.c:247
msgid "Bug: commands can't be NULL!\n"
msgstr "Bug: Befehle können nicht NULL sein!\n"
#: src/cli/cli_tool.c:310
msgid "Command options:"
msgstr "Befehlsoptionen:"
#: src/cli/cli_tool.c:312
msgid "Common options:"
msgstr "Allgemeine Optionen:"
#: src/cli/cli_tool.c:331 src/cli/cli_tool.c:334
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr "[OPTIONEN...]"
#: src/cli/cli_tool.c:337 src/cli/cli_tool.c:389 src/cli/main.c:849
msgid "Out of memory!"
msgstr "Nicht genügend Speicher!"
#: src/cli/cli_tool.c:358
#, c-format
msgid ""
"Invalid option %s: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ungültige Option %s: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:370
#, c-format
msgid ""
"Missing option: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Fehlende Option: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:380
#, c-format
msgid ""
"Only one free argument is expected!\n"
"\n"
msgstr ""
"Es wird nur ein freies Argument erwartet!\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:395
#, c-format
msgid ""
"Unexpected parameter: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Unerwarteter Parameter: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:407
#, c-format
msgid ""
"At least one option is required!\n"
"\n"
msgstr ""
"Mindestens eine Option ist erforderlich!\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:76 src/cli/main.c:441 src/cli/main.c:484
msgid "Profile identifier."
msgstr "Profilkennung."
#: src/cli/main.c:79 src/cli/main.c:257 src/cli/main.c:302 src/cli/main.c:351
#: src/cli/main.c:399 src/cli/main.c:444 src/cli/main.c:487 src/cli/main.c:660
#: src/cli/main.c:737 src/cli/main.c:784 src/cli/main.c:824 src/cli/main.c:889
#: src/cli/main.c:915
msgid "Unable to parse command arguments"
msgstr "Befehlsargumente können nicht analysiert werden"
#: src/cli/main.c:135
msgid "Unable to backup current configuration!\n"
msgstr "Kann kein Backup für die aktuelle Konfiguration erzeugen!\n"
#: src/cli/main.c:139
#, c-format
msgid "Backup stored at %s\n"
msgstr "Backup gespeichert um %s\n"
#: src/cli/main.c:161
msgid "Enforce changes"
msgstr "Änderungen erzwingen"
#: src/cli/main.c:162 src/cli/main.c:250 src/cli/main.c:650 src/cli/main.c:728
msgid "Backup system files before activating profile (generate unique name)"
msgstr ""
"Sicherheitskopie von Systemdateien anlegen vor der Profilaktivierung "
"(eindeutigen Namen generieren)"
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "Backup system files before activating profile"
msgstr "Sichern Sie die Systemdateien, bevor Sie das Profil aktivieren"
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: src/cli/main.c:164
msgid "Do not backup system files when --force is set"
msgstr "Sichern Sie keine Systemdateien, wenn --force eingestellt ist"
#: src/cli/main.c:165 src/cli/main.c:652
msgid "Do not print profile requirements"
msgstr "Profilanforderungen nicht drucken"
#: src/cli/main.c:176 src/cli/main.c:414 src/cli/main.c:450 src/cli/main.c:493
#: src/cli/main.c:525 src/cli/main.c:679
#, c-format
msgid "Unable to get profile information [%d]: %s"
msgstr "Profilinformationen können nicht abgerufen werden [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:184 src/cli/main.c:533 src/cli/main.c:687
msgid "Unable to read profile requirements!"
msgstr "Profilanforderungen können nicht gelesen werden!"
#: src/cli/main.c:192
msgid "Unable to obtain nsswitch maps!"
msgstr "Nsswitch-Karten können nicht abgerufen werden!"
#: src/cli/main.c:207
msgid ""
"\n"
"Some unexpected changes to the configuration were detected.\n"
"Use --force parameter if you want to overwrite these changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Es wurden einige unerwartete Änderungen an der Konfiguration festgestellt.\n"
"Verwenden den Parameter --force, wenn Sie diese Änderungen überschreiben "
"möchten.\n"
#: src/cli/main.c:212
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%d]: %s\n"
msgstr "Profil kann nicht aktiviert werden [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:217
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" was selected.\n"
msgstr "Profil \"%s\" wurde ausgewählt.\n"
#: src/cli/main.c:220
msgid "The following nsswitch maps are overwritten by the profile:\n"
msgstr "Die folgenden nsswitch-Karten werden vom Profil überschrieben:\n"
#: src/cli/main.c:223
#, c-format
msgid "- %s\n"
msgstr "- %s\n"
#: src/cli/main.c:228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
#: src/cli/main.c:269
msgid "Changes were successfully applied.\n"
msgstr "Änderungen wurden erfolgreich übernommen.\n"
#: src/cli/main.c:272 src/cli/main.c:308 src/cli/main.c:669
msgid "No existing configuration detected.\n"
msgstr "Es wurde keine vorhandene Konfiguration erkannt.\n"
#: src/cli/main.c:275
msgid ""
"Some unexpected changes to the configuration were detected. Use 'select' "
"command instead.\n"
msgstr ""
"Es wurden einige unerwartete Änderungen an der Konfiguration festgestellt. "
"Verwenden Sie stattdessen den Befehl \"Auswählen\".\n"
#: src/cli/main.c:279
#, c-format
msgid "Unable to apply changes [%d]: %s\n"
msgstr "Änderungen können nicht übernommen werden [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:296
msgid "Print command parameters instead of formatted output"
msgstr "Befehlsparameter statt formatierter Ausgabe drucken"
#: src/cli/main.c:311 src/cli/main.c:672
#, c-format
msgid "Unable to get current configuration [%d]: %s"
msgstr "Aktuelle Konfiguration kann nicht abgerufen werden [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:325
#, c-format
msgid "Profile ID: %s\n"
msgstr "Profil ID: %s\n"
#: src/cli/main.c:326
msgid "Enabled features:"
msgstr "Aktivierte Funktionen:"
#: src/cli/main.c:329
msgid " None\n"
msgstr " Kein\n"
#: src/cli/main.c:357
#, c-format
msgid "Unable to test current configuration [%d]: %s"
msgstr "Aktuelle Konfiguration kann nicht getestet werden [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:364
msgid ""
"Current configuration is not valid. It was probably modified outside "
"authselect."
msgstr ""
"Die aktuelle Konfiguration ist nicht gültig. Es wurde wahrscheinlich "
"außerhalb von Authselect geändert."
#: src/cli/main.c:371
msgid "Current configuration is valid."
msgstr "Die aktuelle Konfiguration ist gültig."
#: src/cli/main.c:374
msgid "No configuration detected."
msgstr "Keine Konfiguration gefunden."
#: src/cli/main.c:378
msgid "System was not configured with authselect."
msgstr "System wurde nicht mit authselect konfiguriert."
#: src/cli/main.c:405
msgid "Unable to get profile list!"
msgstr "Profilliste kann nicht abgerufen werden!"
#: src/cli/main.c:458
#, c-format
msgid "Unable to get profile features [%d]: %s"
msgstr "Kann Profilfunktionen nicht erlangen [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:572
msgid "Print content of all files"
msgstr "Inhalt aller Dateien drucken"
#: src/cli/main.c:573
msgid "Print nsswitch.conf content"
msgstr "Inhalt der nsswitch.conf drucken"
#: src/cli/main.c:574
msgid "Print system-auth content"
msgstr "Drucken Sie den Inhalt der Systemauthentifizierung"
#: src/cli/main.c:575
msgid "Print password-auth content"
msgstr "Drucken Sie den Inhalt der Kennwortauthentifizierung"
#: src/cli/main.c:576
msgid "Print smartcard-auth content"
msgstr "Smartcard-Auth-Inhalt drucken"
#: src/cli/main.c:577
msgid "Print fingerprint-auth content"
msgstr "Drucken Sie den Fingerabdruck-Auth-Inhalt"
#: src/cli/main.c:578
msgid "Print postlogin content"
msgstr "Postlogin-Inhalt drucken"
#: src/cli/main.c:579
msgid "Print dconf database content"
msgstr "Dconf-Datenbankinhalt drucken"
#: src/cli/main.c:580
msgid "Print dconf lock content"
msgstr "Dconf-Sperrinhalt drucken"
#: src/cli/main.c:607
#, c-format
msgid "Unable to get generated content [%d]: %s"
msgstr "Generierter Inhalt kann nicht abgerufen werden [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:626
#, c-format
msgid ""
"File %s: Empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Datei %s: Leer\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:628
#, c-format
msgid ""
"File %s:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Datei %s:\n"
"%s\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:657
msgid "Feature to enable."
msgstr "Zu aktivierende Funktion."
#: src/cli/main.c:694
#, c-format
msgid "Unable to backup current configuration [%d]: %s\n"
msgstr "Kann kein Backup für die aktuelle Konfiguration erzeugen [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:701
#, c-format
msgid "Unable to enable feature [%d]: %s\n"
msgstr "Funktion kann nicht aktiviert werden [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:706
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: src/cli/main.c:734
msgid "Feature to disable."
msgstr "Zu deaktivierende Funktion."
#: src/cli/main.c:748
#, c-format
msgid "Unable to disable feature [%d]: %s\n"
msgstr "Funktion kann nicht deaktiviert werden [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:769
msgid "Create new profile as a vendor profile instead of a custom profile"
msgstr ""
"Erstellen Sie ein neues Profil als Lieferantenprofil anstelle eines "
"benutzerdefinierten Profils"
#: src/cli/main.c:770
msgid "ID of a profile that should be used as a base for the new profile"
msgstr ""
"ID eines Profils, das als Basis für das neue Profil verwendet werden soll"
#: src/cli/main.c:771
msgid ""
"Base new profile on a default profile even if vendor profile with the same "
"name exists"
msgstr ""
"Erstellen Sie ein neues Profil auf einem Standardprofil, auch wenn ein "
"Lieferantenprofil mit demselben Namen vorhanden ist"
#: src/cli/main.c:772
msgid "Symlink meta files from the base profile instead of copying them"
msgstr "Symlink-Metadateien aus dem Basisprofil statt kopieren"
#: src/cli/main.c:773
msgid "Symlink nsswitch files from the base profile instead of copying them"
msgstr "Symlink nsswitch-Dateien vom Basisprofil aus, anstatt sie zu kopieren"
#: src/cli/main.c:774
msgid "Symlink pam files from the base profile instead of copying them"
msgstr "Symlink-PAM-Dateien aus dem Basisprofil, anstatt sie zu kopieren"
#: src/cli/main.c:775
msgid "Symlink dconf files from the base profile instead of copying them"
msgstr "Symlink-dconf-Dateien aus dem Basisprofil, anstatt sie zu kopieren"
#: src/cli/main.c:776
msgid "Symlink specific file (can be set multiple times)"
msgstr "Symlink-spezifische Datei (kann mehrfach eingestellt werden)"
#: src/cli/main.c:781
msgid "New profile name."
msgstr "Neuer Profilname."
#: src/cli/main.c:791
#, c-format
msgid "Unable to create new profile [%d]: %s\n"
msgstr "Neues Profil kann nicht erstellt werden [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:795
#, c-format
msgid "New profile was created at %s\n"
msgstr "Neues Profil wurde erstellt am %s\n"
#: src/cli/main.c:818
msgid "Print backup names without any formatting and additional information"
msgstr ""
"Namen der Sicherheitskopien ohne jede Formatierungsinformation und sonstiger "
"Information ausgeben"
#: src/cli/main.c:830
msgid "Unable to list available backups!"
msgstr "Kann verfügbare Sicherheitskopien nicht auflisten!"
#: src/cli/main.c:867
#, c-format
msgid "%-*s (created at %s)\n"
msgstr "%-*s (erzeugt in %s)\n"
#: src/cli/main.c:886
msgid "Name of the backup to remove."
msgstr "Name der zu löschenden Sicherheitskopie."
#: src/cli/main.c:895
#, c-format
msgid "Unable to remove backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "Kann Sicherheitskopie nicht löschen [%s] [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:912
msgid "Name of the backup to restore from."
msgstr "Name der Sicherheitskopie aus der restauriert werden soll."
#: src/cli/main.c:921
#, c-format
msgid "Unable to restore backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "Kann nicht aus Sicherheitskopie restaurieren [%s] [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:937
#, c-format
msgid "Unable to uninstall authselect configuration [%d]: %s\n"
msgstr "Deinstallation der authselect-Konfiguration [%d] nicht möglich: %s\n"
#: src/cli/main.c:987
msgid "Select profile"
msgstr "Wähle Profil"
#: src/cli/main.c:988
msgid "Regenerate configuration for currently selected command"
msgstr "Konfiguration für aktuell ausgewählten Befehl neu erstellen"
#: src/cli/main.c:989
msgid "List available profiles"
msgstr "Liste der verfügbaren Profile"
#: src/cli/main.c:990
msgid "List available profile features"
msgstr "Verfügbare Profilfunktionen auflisten"
#: src/cli/main.c:991
msgid "Show profile information"
msgstr "Profilinformationen anzeigen"
#: src/cli/main.c:992
msgid "Print profile requirements"
msgstr "Profilanforderungen drucken"
#: src/cli/main.c:993
msgid "Get identifier of currently selected profile"
msgstr "Kennung des aktuell ausgewählten Profils abrufen"
#: src/cli/main.c:994
msgid "Check if the current configuration is valid"
msgstr "Prüfen Sie, ob die aktuelle Konfiguration gültig ist"
#: src/cli/main.c:995
msgid "Print changes that would be otherwise written"
msgstr "Drucken Sie Änderungen aus, die andernfalls geschrieben würden"
#: src/cli/main.c:996
msgid "Enable feature in currently selected profile"
msgstr "Funktion im aktuell ausgewählten Profil aktivieren"
#: src/cli/main.c:997
msgid "Disable feature in currently selected profile"
msgstr "Funktion im aktuell ausgewählten Profil deaktivieren"
#: src/cli/main.c:998
msgid "Create new authselect profile"
msgstr "Erstellen Sie ein neues Authselect-Profil"
#: src/cli/main.c:999
msgid "Backup commands:"
msgstr "Sicherheitskopiekommandos:"
#: src/cli/main.c:1000
msgid "List available backups"
msgstr "Verfügbare Sicherheitskopien auflisten"
#: src/cli/main.c:1001
msgid "Remove backup"
msgstr "Sicherheitskopie löschen"
#: src/cli/main.c:1002
msgid "Restore from backup"
msgstr "Aus Sicherheitskopie restaurieren"
#: src/cli/main.c:1003
msgid "Other:"
msgstr "Andere:"
#: src/cli/main.c:1004
msgid "Opt-out from authselect managed configuration"
msgstr "Abmeldung von der verwalteten Konfiguration von authselect"
#: src/cli/main.c:1006
msgid "Print authselect version"
msgstr "authselect-Version ausgeben"
#: src/compat/authcompat_Options.py:82
msgid "NIS for user information by default"
msgstr "NIS für Benutzerinformationen standardmäßig"
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid "default NIS domain"
msgstr "Standard-NIS-Domäne"
#: src/compat/authcompat_Options.py:84 src/compat/authcompat_Options.py:87
#: src/compat/authcompat_Options.py:98 src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:84
msgid "default NIS server"
msgstr "Standard-NIS-Server"
#: src/compat/authcompat_Options.py:85
msgid "LDAP for user information by default"
msgstr "LDAP für Benutzerinformationen standardmäßig"
#: src/compat/authcompat_Options.py:86
msgid "LDAP for authentication by default"
msgstr "LDAP für die Authentifizierung standardmäßig"
#: src/compat/authcompat_Options.py:87
msgid "default LDAP server hostname or URI"
msgstr "Standard-LDAP-Server-Hostname oder URI"
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid "default LDAP base DN"
msgstr "Standard-LDAP-Basis-DN"
#: src/compat/authcompat_Options.py:89
msgid "use of TLS with LDAP (RFC-2830)"
msgstr "Verwendung von TLS mit LDAP (RFC-2830)"
#: src/compat/authcompat_Options.py:90
msgid "use of TLS for identity lookups with LDAP (RFC-2830)"
msgstr "Verwendung von TLS für Identitätssuche mit LDAP (RFC-2830)"
#: src/compat/authcompat_Options.py:91
msgid "use of RFC-2307bis schema for LDAP user information lookups"
msgstr ""
"Verwendung des RFC-2307bis-Schemas für die Suche nach LDAP-"
"Benutzerinformationen"
#: src/compat/authcompat_Options.py:92
msgid "authentication with smart card by default"
msgstr "Authentifizierung mit Smartcard standardmäßig"
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "<0=Lock|1=Ignore>"
msgstr "<0=Lock|1=Ignore>"
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "action to be taken on smart card removal"
msgstr "Aktion zum Entfernen der Chipkarte"
#: src/compat/authcompat_Options.py:94
msgid "require smart card for authentication by default"
msgstr "erfordert standardmäßig eine Smartcard für die Authentifizierung"
#: src/compat/authcompat_Options.py:95
msgid "authentication with fingerprint readers by default"
msgstr "Authentifizierung mit Fingerabdrucklesern standardmäßig"
#: src/compat/authcompat_Options.py:96
msgid "automatic per-user ecryptfs"
msgstr "automatische Ecryptfs pro Benutzer"
#: src/compat/authcompat_Options.py:97
msgid "Kerberos authentication by default"
msgstr "Kerberos-Authentifizierung standardmäßig"
#: src/compat/authcompat_Options.py:98
msgid "default Kerberos KDC"
msgstr "default Kerberos KDC"
#: src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid "default Kerberos admin server"
msgstr "Standard-Kerberos-Verwaltungsserver"
#: src/compat/authcompat_Options.py:100 src/compat/authcompat_Options.py:152
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:100
msgid "default Kerberos realm"
msgstr "Standard-Kerberos-Bereich"
#: src/compat/authcompat_Options.py:101
msgid "use of DNS to find Kerberos KDCs"
msgstr "Verwendung von DNS zum Auffinden von Kerberos-KDCs"
#: src/compat/authcompat_Options.py:102
msgid "use of DNS to find Kerberos realms"
msgstr "Verwendung von DNS zum Auffinden von Kerberos-Realms"
#: src/compat/authcompat_Options.py:103
msgid "winbind for user information by default"
msgstr "Winbind für Benutzerinformationen standardmäßig"
#: src/compat/authcompat_Options.py:104
msgid "winbind for authentication by default"
msgstr "Winbind für die Authentifizierung standardmäßig"
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid "join the winbind domain or ads realm now as this administrator"
msgstr ""
"Treten Sie der winbind-Domäne oder dem Anzeigenbereich jetzt als dieser "
"Administrator bei"
#: src/compat/authcompat_Options.py:106
msgid "Kerberos 5 for authenticate with winbind"
msgstr "Kerberos 5 für die Authentifizierung mit Winbind"
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid "workgroup authentication servers are in"
msgstr "Arbeitsgruppenauthentifizierungsserver sind in"
#: src/compat/authcompat_Options.py:108
msgid ""
"SSSD for user information by default with manually managed configuration"
msgstr ""
"SSSD für Benutzerinformationen standardmäßig mit manuell verwalteter "
"Konfiguration"
#: src/compat/authcompat_Options.py:109
msgid "SSSD for authentication by default with manually managed configuration"
msgstr ""
"SSSD für die Authentifizierung standardmäßig mit manuell verwalteter "
"Konfiguration"
#: src/compat/authcompat_Options.py:110
msgid "caching of user credentials in SSSD by default"
msgstr "Standardmäßig Caching von Benutzeranmeldeinformationen in SSSD"
#: src/compat/authcompat_Options.py:111
msgid "check of access.conf during account authorization"
msgstr "Überprüfung der access.conf während der Kontoautorisierung"
#: src/compat/authcompat_Options.py:112
msgid "creation of home directories for users on their first login"
msgstr ""
"Erstellung von Heimatverzeichnissen für Benutzer bei ihrem ersten Login"
#: src/compat/authcompat_Options.py:113
msgid "account locking in case of too many consecutive authentication failures"
msgstr ""
"Kontosperrung bei zu vielen aufeinanderfolgenden Authentifizierungsfehlern"
#: src/compat/authcompat_Options.py:114 src/compat/authcompat_Options.py:115
#: src/compat/authcompat_Options.py:116 src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:114
msgid "minimum length of a password"
msgstr "Mindestlänge eines Passworts"
#: src/compat/authcompat_Options.py:115
msgid "minimum number of character classes in a password"
msgstr "Mindestanzahl von Zeichenklassen in einem Passwort"
#: src/compat/authcompat_Options.py:116
msgid "maximum number of same consecutive characters in a password"
msgstr ""
"maximale Anzahl der gleichen aufeinanderfolgenden Zeichen in einem Kennwort"
#: src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid "maximum number of consecutive characters of same class in a password"
msgstr ""
"maximale Anzahl aufeinanderfolgender Zeichen derselben Klasse in einem "
"Kennwort"
#: src/compat/authcompat_Options.py:118
msgid "require at least one lowercase character in a password"
msgstr "Erfordert mindestens ein Kleinbuchstabe in einem Kennwort"
#: src/compat/authcompat_Options.py:119
msgid "require at least one uppercase character in a password"
msgstr "Erfordert mindestens ein Großbuchstabe in einem Passwort"
#: src/compat/authcompat_Options.py:120
msgid "require at least one digit in a password"
msgstr "Mindestens eine Ziffer in einem Passwort benötigen"
#: src/compat/authcompat_Options.py:121
msgid "require at least one other character in a password"
msgstr "Erfordert mindestens ein anderes Zeichen in einem Passwort"
#: src/compat/authcompat_Options.py:124
msgid "do not start/stop services"
msgstr "Dienste nicht starten / stoppen"
#: src/compat/authcompat_Options.py:125
msgid "update all configuration files"
msgstr "Aktualisieren Sie alle Konfigurationsdateien"
#: src/compat/authcompat_Options.py:126 src/compat/authcompat_Options.py:127
msgid "the same as --updateall"
msgstr "das gleiche wie --updateall"
#: src/compat/authcompat_Options.py:136 src/compat/authcompat_Options.py:137
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:148
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:149
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:150
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:151
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:153
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:154 src/compat/authcompat_Options.py:155
#: src/compat/authcompat_Options.py:156
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:157
msgid "<\\>"
msgstr "<\\>"
#: src/compat/authcompat_Options.py:158
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:159
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:166
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:210
msgid "These options have a compatibility layer"
msgstr "Diese Optionen haben eine Kompatibilitätsebene"
#: src/compat/authcompat_Options.py:211
msgid "These options are no longer supported and have no effect"
msgstr ""
"Diese Optionen werden nicht mehr unterstützt und haben keine Auswirkungen"
#: src/compat/authcompat_Options.py:313
msgid "enable"
msgstr "aktivieren"
#: src/compat/authcompat_Options.py:314
msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:51
#, python-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Ausführen: %s"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:71
#, python-format
msgid "Service %s was not found. Please install the service."
msgstr "Bedienung %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie den Dienst."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:74 src/compat/authcompat.py.in.in:631
#: src/compat/authcompat.py.in.in:657
#, python-format
msgid "Command [%s] failed with %d, stderr:"
msgstr "Befehl [%s] fehlgeschlagen mit %d, stderr:"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:186
#, python-format
msgid "Removing file: %s"
msgstr "Datei entfernen: %s"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:335
#, python-format
msgid "%s was not found. Please, install realmd."
msgstr "%s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie realmd."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:469
msgid "Running authconfig compatibility tool."
msgstr "Authconfig-Kompatibilitätstool ausführen."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:470
msgid ""
"The purpose of this tool is to enable authentication against chosen services "
"with authselect and minimum configuration. It does not provide all "
"capabilities of authconfig.\n"
msgstr ""
"Der Zweck dieses Tools besteht darin, die Authentifizierung für ausgewählte "
"Dienste mit Authselect und minimaler Konfiguration zu aktivieren. Es bietet "
"nicht alle Funktionen von authconfig.\n"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:473
msgid ""
"IMPORTANT: authconfig is replaced by authselect, please update your scripts."
msgstr ""
"WICHTIG: authconfig wird durch authselect ersetzt. Aktualisieren Sie Ihre "
"Skripts."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:475
msgid ""
"See Fedora 28 Change Page: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
"AuthselectAsDefault"
msgstr ""
"Siehe Fedora 28 Änderungsseite: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
"AuthselectAsDefault"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:476
msgid ""
"See man authselect-migration(7) to help you with migration to authselect"
msgstr ""
"Siehe man authselect-migration (7), um Sie bei der Migration zu authselect "
"zu unterstützen"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:480
msgid "Warning: These options are not supported anymore and have no effect:"
msgstr ""
"Warnung: Diese Optionen werden nicht mehr unterstützt und haben keine "
"Auswirkung:"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:500
msgid "authconfig can only be run as root"
msgstr "authconfig kann nur als root ausgeführt werden"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:505
#, python-format
msgid ""
"Error: option --%s is no longer supported and we cannot continue if it is "
"set."
msgstr ""
"Fehler: Option -%s wird nicht mehr unterstützt und wir können nicht "
"fortfahren, wenn es gesetzt ist."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:510
msgid "Error: Both --enablewinbind and --enablewinbindauth must be set."
msgstr ""
"Fehler: Sowohl --enablewinbind als auch --enablewinbindauth müssen gesetzt "
"sein."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:520
msgid "Error: Please, provide --updateall option."
msgstr "Fehler: Bitte geben Sie die Option --updateall an."
#~ msgid "Unable to get current time!"
#~ msgstr "Aktuelle Uhrzeit kann nicht abgerufen werden!"
#~ msgid "Unable to create message!"
#~ msgstr "Nachricht kann nicht erstellt werden!"
#~ msgid "Unable to check configuration [%d]: %s"
#~ msgstr "Konfiguration kann nicht geprüft werden [%d]: %s"
#~ msgid "Unexpected changes to the configuration were detected."
#~ msgstr "Unerwartete Änderungen an der Konfiguration wurden festgestellt."
#~ msgid ""
#~ "Refusing to activate profile unless those changes are removed or "
#~ "overwrite is requested."
#~ msgstr ""
#~ "Ablehnung der Aktivierung des Profils, es sei denn, diese Änderungen "
#~ "werden entfernt oder das Überschreiben wird angefordert."
#~ msgid "File that needs to be overwritten was found"
#~ msgstr "Datei, die überschrieben werden muss, wurde gefunden"
#~ msgid "Unable to read [%s] [%d]: %s"
#~ msgstr "Kann nicht lesen [%s] [%d]: %s"
#~ msgid "Unable to validate file [%s] [%d]: %s"
#~ msgstr "Datei kann nicht überprüft werden [%s] [%d]: %s"
#~ msgid "Comparing content against [%s]"
#~ msgstr "Inhalt vergleichen mit [%s]"
#~ msgid "Comparing content against current profile"
#~ msgstr "Inhalt mit aktuellem Profil vergleichen"
#~ msgid "[%s] has unexpected content!"
#~ msgstr "[%s] hat unerwarteten Inhalt!"
#~ msgid "Unable to generate nsswitch.conf [%d]: %s"
#~ msgstr "Nsswitch.conf kann nicht generiert werden [%d]: %s"
authselect-1.5.0/po/es.po 0000664 0000000 0000000 00000150115 14552244700 0015251 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Javier Blanco , 2018. #zanata
# Ludek Janda , 2018. #zanata
# Máximo Castañeda Riloba , 2018. #zanata
# Ludek Janda , 2019. #zanata
# Máximo Castañeda Riloba , 2019. #zanata
# Dennis Tobar , 2020, 2021.
# Emilio Herrera , 2020, 2021.
# Pablo Munoz Alabau , 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authselect 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/authselect/authselect\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-15 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Munoz Alabau \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#: src/lib/authselect.c:47 src/lib/authselect.c:188
msgid "Unable to obtain supported features"
msgstr "No se pueden obtener funciones compatibles"
#: src/lib/authselect.c:59
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s], did you mean [%s]?"
msgstr "Característica de perfil desconocida [%s], querías decir [%s]?"
#: src/lib/authselect.c:62
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s]"
msgstr "Característica de perfil desconocida [%s]"
#: src/lib/authselect.c:86
#, c-format
msgid "Trying to activate profile [%s]"
msgstr "Intentando activar perfil [%s]"
#: src/lib/authselect.c:90 src/lib/authselect.c:181 src/lib/profiles/read.c:316
#, c-format
msgid "Unable to find profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el perfil [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:101
msgid "Enforcing activation!"
msgstr "¡Forzando activación!"
#: src/lib/authselect.c:110
#, fuzzy, c-format
#| msgid "System was not configured with authselect."
msgid ""
"%s is missing or unreadable, system was not properly configured by "
"authselect."
msgstr "El sistema no fue configurado con authselect."
#: src/lib/authselect.c:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Refusing to activate profile unless this file is removed or overwrite is "
#| "requested."
msgid "Refusing to activate profile unless overwrite is requested."
msgstr ""
"No se activará el perfil salvo que se elimine el archivo o se solicite "
"sobrescritura."
#: src/lib/authselect.c:118
msgid ""
"Changes to the authselect configuration were detected. These changes will be "
"overwritten. Please call 'authselect opt-out' in order to keep them."
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:127
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo activar el perfil [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:141
msgid "Trying to uninstall authselect configuration"
msgstr "Intentando desinstalar la configuración de authselect"
#: src/lib/authselect.c:145
#, c-format
msgid "Unable to remove symlinks [%d]: %s"
msgstr "Incapaz de quitar enlaces simbólicos [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:149
msgid "Symbolic links were successfully removed"
msgstr "Los enlaces simbólicos se quitaron con éxito"
#: src/lib/authselect.c:154
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to uninstall authselect configuration [%d]: %s\n"
msgid "Unable to remove authselect configuration [%d]: %s"
msgstr "Incapaz de desinstalar configuración authselect[%d]: %s\n"
#: src/lib/authselect.c:159
#, fuzzy
#| msgid "Symbolic links were successfully removed"
msgid "Authselect configuration was successfully removed"
msgstr "Los enlaces simbólicos se quitaron con éxito"
#: src/lib/authselect.c:198
#, c-format
msgid "Profile feature [%s] is no longer supported, removing it..."
msgstr "Característica del perfil [%s] ya no está soportado, eliminándolo ..."
#: src/lib/authselect_backup.c:48
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio de copia de seguridad [%s/%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:71
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio de copia de seguridad [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:92
#, c-format
msgid "Creating temporary directory at [%s]"
msgstr "Creando directorio de copia de seguridad en [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:125 src/lib/authselect_profile.c:377
#: src/lib/authselect_profile.c:457
#, c-format
msgid "There is no filename in [%s]"
msgstr "No hay ningún nombre de archivo en [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:129
#, c-format
msgid "Copying [%s] to [%s/%s]"
msgstr "Copiando [%s] en [%s/%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:133 src/lib/util/selinux.c:393
#, c-format
msgid "File [%s] does not exist"
msgstr "El archivo [%s] no existe"
#: src/lib/authselect_backup.c:135 src/lib/authselect_backup.c:152
#, c-format
msgid "Unable to copy [%s] to [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo copiar [%s] en [%s/%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:175
#, c-format
msgid "Trying to backup authselect configuration to [%s]"
msgstr "Intentando respaldar la configuración de authselect a [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:180
#, c-format
msgid "Trying to backup system configuration to [%s]"
msgstr ""
"Intentando hacer copia de seguridad de la configuración del sistema a [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:185
#, c-format
msgid "Backup was successfully created at [%s]"
msgstr "La copia de seguridad se creo con éxito en [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:189
#, c-format
msgid "Unable to create backup [%d]: %s"
msgstr "No se pudo crear [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:206
msgid " does not exist."
msgstr " no existe."
#: src/lib/authselect_backup.c:209 src/lib/profiles/list.c:50
#, c-format
msgid "Unable to list directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo abrir el directorio [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:223
#, c-format
msgid "Removing backup [%s]"
msgstr "Eliminando respaldo [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Incapaz de borrar el directorio [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:305
#, c-format
msgid "Unable to copy files [%d]: %s"
msgstr "Incapaz de copiar archivos [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:311 src/lib/profiles/activate.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic links [%d]: %s"
msgstr "No se pudieron generar los enlaces simbólicos [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:317 src/lib/profiles/activate.c:84
msgid "Dconf is not installed on your system"
msgstr "dconf no está instalado en su sistema"
#: src/lib/authselect_backup.c:319 src/lib/profiles/activate.c:86
#, c-format
msgid "Unable to update dconf database [%d]: %s"
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos dconf [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:342
#, c-format
msgid "Restoring configuration from backup [%s]"
msgstr "Restaurando configuración desde respaldo [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:358
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains authselect configuration"
msgstr "Respaldo [%s] contiene configuración de authselect"
#: src/lib/authselect_backup.c:361
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains non-authselect configuration"
msgstr "La copia de seguridad [%s] contiene configuración que no es authselect"
#: src/lib/authselect_backup.c:367
#, c-format
msgid "Unable to restore [%s] [%d]: %s"
msgstr "Incapaz de recuperar [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:104
msgid "Unable to generate nsswitch.conf"
msgstr "No se pudo generar nsswitch.conf"
#: src/lib/authselect_profile.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find nsswitch maps [%d]: %s"
msgstr "No se encontraron los mapas nsswitch [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:132
msgid "Unable to create array (out of memory)"
msgstr "No se puede crear la matriz (sin memoria)"
#: src/lib/authselect_profile.c:141 src/lib/authselect_profile.c:150
msgid "Unable to obtain feature list (out of memory)"
msgstr "No se puede obtener la lista de características (sin memoria)"
#: src/lib/authselect_profile.c:344
#, c-format
msgid "Creating empty profile at [%s]"
msgstr "Generando un perfil vacío en [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:348 src/lib/authselect_profile.c:449
#, c-format
msgid "Unable to make path [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo crear la ruta [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:355 src/lib/authselect_profile.c:408
#, c-format
msgid "Unable to write to [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo escribir en [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:385
#, c-format
msgid "Omitting [%s] since it does not exist in base profile"
msgstr "Omitiendo [%s] puesto que o existe en el perfil base"
#: src/lib/authselect_profile.c:389
#, c-format
msgid "Unable to check presence of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Incapaz de comprobar la presencia de [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:397
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico [%s] a [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:430
#, c-format
msgid "Creating new profile from \"%s\" at [%s]"
msgstr "Creando nuevo perfil de \"%s\" en [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:434
#, c-format
msgid "Unable to read base profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo leer el perfil base [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:442
msgid "Unable to resolve symbolic links names"
msgstr "No se pudieron resolver los nombres de los enlaces simbólicos"
#: src/lib/authselect_profile.c:467 src/lib/authselect_profile.c:480
#: src/lib/authselect_profile.c:494
#, c-format
msgid "Unable to create [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo crear [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:502
#, c-format
msgid "Unknown file name [%s]"
msgstr "Nombre de archivo desconocido [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:529
msgid "Name can not be empty"
msgstr "El nombre no puede estar vacío"
#: src/lib/authselect_profile.c:541
msgid "Default profile can not be created"
msgstr "No se puede crear el perfil predeterminado"
#: src/lib/authselect_profile.c:544
msgid "Value AUTHSELECT_PROFILE_ANY is invalid in this context"
msgstr "El valor AUTHSELECT_PROFILE_ANY no es válido en este contexto"
#: src/lib/authselect_profile.c:549
msgid "Unable to create profile path: out of memory"
msgstr "No se pudo crear la ruta del perfil. Memoria insuficiente"
#: src/lib/authselect_profile.c:555
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" already exist at [%s]"
msgstr "El perfil \"%s\" ya existe en [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:559
#, c-format
msgid "Unable to access [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo acceder a [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:565
msgid "Unable to create file name: out of memory"
msgstr "No se pudo crear el archivo: Memoria insuficiente"
#: src/lib/authselect_profile.c:573
#, c-format
msgid "Unable to create empty profile [%d]: %s"
msgstr "No se pudo crear un perfil vacío [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:582
#, c-format
msgid "Unable to create profile [%d]: %s"
msgstr "No se pudo crear perfil [%d]: %s"
#: src/lib/files/config.c:152
msgid "Checking if all required directories are writable."
msgstr ""
"Comprobando si se puede escribir en todos los directorios en los que hace "
"falta."
#: src/lib/files/config.c:157
#, c-format
msgid "Unable to get path to %s parent directory!"
msgstr "¡No se pudo obtener el directorio superior de %s!"
#: src/lib/files/config.c:164
#, c-format
msgid "Creating path [%s]"
msgstr "Creando ruta [%s]"
#: src/lib/files/config.c:168
#, c-format
msgid "Unable to create path [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo crear la ruta [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/config.c:173
#, c-format
msgid "Directory [%s] does not exist, please create it!"
msgstr "¡El directorio [%s] no existe, por favor créelo!"
#: src/lib/files/config.c:176
#, c-format
msgid "Unable to access directory [%s] in [WX] mode!"
msgstr "¡No se pudo acceder al directorio [%s] en modo [WX]!"
#: src/lib/files/config.c:195
#, c-format
msgid "Unable to load profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo cargar el perfil [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:41
#, c-format
msgid "Creating symbolic link [%s] to [%s]"
msgstr "Creando enlace simbólico [%s] a [%s]"
#: src/lib/files/symlinks.c:47
#, c-format
msgid "Unable to overwrite file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se puede sobrescribir el archivo [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:55
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se puede crear el enlace simbólico [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:79
#, c-format
msgid "Validating link [%s]"
msgstr "Enlace de validación [%s]"
#: src/lib/files/symlinks.c:83
#, c-format
msgid "Unable to validate link [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se puede validar el enlace [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:90
#, c-format
msgid "[%s] was not created by authselect!"
msgstr "El%s] no fue creado por authselect!"
#: src/lib/files/symlinks.c:112 src/lib/files/symlinks.c:153
#: src/lib/files/system.c:309
#, c-format
msgid "Error while trying to access file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Error al intentar acceder al archivo [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:121
#, c-format
msgid "Unable to check file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se puede verificar el archivo [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:128
#, c-format
msgid "Symbolic link [%s] to [%s] still exists!"
msgstr "Enlace simbólico [%s] a [%s] ¡todavía existe!"
#: src/lib/files/symlinks.c:149
#, c-format
msgid "File [%s] exists but it needs to be overwritten!"
msgstr "El archivo [ ]%sexiste pero necesita ser sobreescrito!"
#: src/lib/files/symlinks.c:190
#, c-format
msgid "Skipping [%s] because it is not an authselect file"
msgstr "Saltando [%s] porque no es un archivo authselect"
#: src/lib/files/system.c:73 src/lib/profiles/read.c:162
#, c-format
msgid "Reading file [%s/%s]"
msgstr "Leyendo archivo [%s/%s]"
#: src/lib/files/system.c:81 src/lib/profiles/read.c:168
#: src/lib/profiles/read.c:173
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo leer el archivo [%s/%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:149
#, c-format
msgid "Unable to generate files [%d]: %s"
msgstr "No fue posible generar los archivos [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:163 src/lib/util/selinux.c:398
#, c-format
msgid "Writing temporary file for [%s]"
msgstr "Escribiendo archivo temporal para [%s]"
#: src/lib/files/system.c:166
#, c-format
msgid "Unable to write temporary file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo escribir archivo temporal [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:171
#, c-format
msgid "Temporary file is named [%s]"
msgstr "El archivo temporal se llama [%s]"
#: src/lib/files/system.c:182 src/lib/util/selinux.c:425
#, c-format
msgid "Renaming [%s] to [%s]"
msgstr "Cambiando el nombre de [%s] a [%s]"
#: src/lib/files/system.c:187 src/lib/util/selinux.c:429
#, c-format
msgid "Unable to rename [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre de [%s] a [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:261
#, c-format
msgid "Validating file [%s]"
msgstr "Validando archivo [%s]"
#: src/lib/files/system.c:266
#, c-format
msgid "Unable to check file mode of [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo comprobar el tipo del archivo [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:286
#, c-format
msgid "File [%s] was modified outside authselect!"
msgstr "¡El archivo [%s] se ha modificado desde fuera de authselect!"
#: src/lib/files/system.c:305
#, c-format
msgid "File [%s] is still present"
msgstr "El archivo [%s] aún está presente"
#: src/lib/files/system.c:330 src/lib/files/system.c:340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create [%s] [%d]: %s"
msgid "Unable to delete [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo crear [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/activate.c:44
#, c-format
msgid "%s update failed: %d"
msgstr "Falló %s update: %d"
#: src/lib/profiles/activate.c:59
msgid "Some directories are not accessible by authselect!"
msgstr "¡authselect no puede acceder a algunos directorios!"
#: src/lib/profiles/activate.c:65
#, c-format
msgid "Unable to write generated system files [%d]: %s"
msgstr "No se pudieron escribir los archivos de sistema generados [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/activate.c:72
#, c-format
msgid "Unable to write configuration [%d]: %s"
msgstr "No se pudo escribir la configuración [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/list.c:42
#, c-format
msgid "Reading profile directory [%s]"
msgstr "Leyendo el directorio de perfiles [%s]"
#: src/lib/profiles/list.c:47
#, c-format
msgid "Directory [%s] is missing!"
msgstr "¡Falta el directorio [%s]!"
#: src/lib/profiles/list.c:69
#, c-format
msgid "Found profile [%s]"
msgstr "Encontrado perfil [%s]"
#: src/lib/profiles/list.c:151
#, c-format
msgid "Unable to list profiles [%d]: %s"
msgstr "No se pudieron listar los perfiles [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/read.c:83
#, c-format
msgid "Unable to open directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo abrir el directorio [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/read.c:106
#, c-format
msgid "Looking up profile [%s]"
msgstr "Buscando perfil [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:110
msgid "Locations array is NULL"
msgstr "La lista de localizaciones está vacía"
#: src/lib/profiles/read.c:133
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a custom profile"
msgstr "[%s] es un perfil personalizado"
#: src/lib/profiles/read.c:135
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a vendor profile"
msgstr "[%s] es un perfil del proveedor"
#: src/lib/profiles/read.c:137
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a default profile"
msgstr "[%s] es un perfil predeterminado"
#: src/lib/profiles/read.c:140
#, c-format
msgid "Profile [%s] found at [%s]"
msgstr "Perfil [%s] encontrado en [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:148
#, c-format
msgid "Profile [%s] was not found"
msgstr "No se encontró el perfil [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:203 src/lib/profiles/read.c:222
#, c-format
msgid "Profile [%s] does not contain a name in [%s]!"
msgstr "¡El perfil [%s] no tiene un nombre en [%s]!"
#: src/lib/util/dir.c:77 src/lib/util/dir.c:83
#, c-format
msgid "Unable to get basename of [%s]"
msgstr "Incapaz de obtener el nombre base de [%s]"
#: src/lib/util/dir.c:90 src/lib/util/dir.c:97 src/lib/util/file.c:126
#: src/lib/util/file.c:199 src/cli/main.c:857
#, c-format
msgid "Unable to stat [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo acceder a los metadatos [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/dir.c:130
#, c-format
msgid "Unable to stat directory [%d]: %s"
msgstr "No se pudo acceder a los metadatos del directorio [%d]: %s"
#: src/lib/util/dir.c:313
#, c-format
msgid "Removing file [%s/%s]"
msgstr "Eliminando archivo [%s/%s]"
#: src/lib/util/dir.c:321
#, c-format
msgid "Removing directory [%s]"
msgstr "Borrando directorio [%s]"
#: src/lib/util/file.c:43
msgid "Internal error: stat cannot be NULL!"
msgstr "Error interno: ¡los metadatos no pueden estar vacíos!"
#: src/lib/util/file.c:51
#, c-format
msgid "[%s] is not a directory!"
msgstr "¡[%s] no es un directorio!"
#: src/lib/util/file.c:54
#, c-format
msgid "[%s] is not a regular file!"
msgstr "¡[%s] no es un archivo normal!"
#: src/lib/util/file.c:57
#, c-format
msgid "[%s] is not a symbolic link!"
msgstr "¡[%s] no es un enlace simbólico!"
#: src/lib/util/file.c:60
#, c-format
msgid "[%s] has wrong type [%.7o], expected [%.7o]!"
msgstr "¡[%s] es de tipo erróneo [%.7o], se esperaba [%.7o]!"
#: src/lib/util/file.c:87
#, c-format
msgid "[%s] has wrong mode [%.4o], expected [%.4o]!"
msgstr "¡[%s] tiene un modo de acceso erróneo: [%.4o], se esperaba [%.4o]!"
#: src/lib/util/file.c:93
#, c-format
msgid "[%s] has wrong owner [%u], expected [%u]!"
msgstr "¡[%s] tiene un propietario erróneo: [%u], se esperaba [%u]!"
#: src/lib/util/file.c:99
#, c-format
msgid "[%s] has wrong group [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] es de un grupo erróneo: [%u], se esperaba [%u]!"
#: src/lib/util/file.c:121
#, c-format
msgid "[%s] does not exist!"
msgstr "¡[%s] no existe!"
#: src/lib/util/file.c:164 src/lib/util/file.c:211
#, c-format
msgid "Unable to read link destination [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo leer el destino del enlace [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:170
#, c-format
msgid "Link [%s] does not point to [%s]"
msgstr "El enlace [%s] no apunta a [%s]"
#: src/lib/util/file.c:218 src/lib/util/file.c:220
#, c-format
msgid "Link [%s] points to [%s]"
msgstr "El enlace [%s] apunta a [%s]"
#: src/lib/util/file.c:281
msgid "Internal error: filepath cannot be NULL!"
msgstr "Error interno: ¡la ruta no puede estar vacía!"
#: src/lib/util/file.c:313
#, c-format
msgid "Unable to get parent directory of [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo obtener el directorio de [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:524 src/lib/util/textfile.c:175
#, c-format
msgid "Unable to chmod file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudieron cambiar los permisos del archivo [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:531
#, c-format
msgid "Unable to chown file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el propietario del archivo [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:46
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create selabel context [%d]: %s"
msgid "Unable to create selabel handle [%d]: %s"
msgstr "No se puede crear un contexto de seleción [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:55
#, c-format
msgid "Unable to lookup selinux context [%d]: %s"
msgstr "No se puede buscar el contexto selinux [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:59
#, c-format
msgid "Found default selinux context for [%s]: %s"
msgstr "Se encontró el contexto selinux predeterminado para [%s]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:84
#, c-format
msgid "Unable to obtain selinux context for [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo obtener el contexto selinux para [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:91
msgid "not set"
msgstr "sin establecer"
#: src/lib/util/selinux.c:90
#, c-format
msgid "Found selinux context for [%s]: %s"
msgstr "Se encontró el contexto selinux para [%s]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:115 src/lib/util/selinux.c:183
#: src/lib/util/selinux.c:251
msgid "Unable to get current fscreate selinux context!"
msgstr "¡No se puede obtener el contexto selscux de fscreate actual!"
#: src/lib/util/selinux.c:121 src/lib/util/selinux.c:189
#: src/lib/util/selinux.c:257
#, c-format
msgid "Unable to get default selinux context for [%s] [%d]: %s!"
msgstr ""
"No se puede obtener el contexto selinux predeterminado para [%s] [%d]: %s!"
#: src/lib/util/selinux.c:129 src/lib/util/selinux.c:197
#: src/lib/util/selinux.c:265
msgid "Unable to set fscreate selinux context!"
msgstr "No se puede establecer fscreate selinux context!"
#: src/lib/util/selinux.c:139 src/lib/util/selinux.c:207
#: src/lib/util/selinux.c:275
msgid "Unable to restore fscreate selinux context!"
msgstr "No se puede restaurar fscreate selinux context!"
#: src/lib/util/selinux.c:387
#, c-format
msgid ""
"File [%s] should exist but is missing. It is not safe to delete [%s]. "
"Aborting."
msgstr ""
"El fichero [%s] debería existir pero está desaparecido. No es seguro borrar "
"[%s]. Abortando."
#: src/lib/util/selinux.c:420
#, c-format
msgid "Removing [%s]"
msgstr "Eliminando [%s]"
#: src/lib/util/template.c:143 src/lib/util/template.c:205
#: src/lib/util/template.c:281
msgid "Invalid operator!"
msgstr "¡Operador no válido!"
#: src/lib/util/template.c:450 src/lib/util/template.c:573
#: src/lib/util/template.c:624
#, c-format
msgid "Unable to compile regular expression: regex error %d"
msgstr "No se pudo compilar la expresión regular; error %d"
#: src/lib/util/template.c:460 src/lib/util/template.c:634
#, c-format
msgid "Unable to process match [%d]: %s"
msgstr "No se pudo procesar coincidencia [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:485
#, c-format
msgid "Unable to process operator [%d]: %s"
msgstr "No se pudo procesar operador [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:500 src/lib/util/template.c:650
#, c-format
msgid "Unable to search string: regex error %d"
msgstr "No se pudo buscar en la cadena; error regex %d"
#: src/lib/util/template.c:532
#, c-format
msgid "Unable to generate template [%d]: %s"
msgstr "No se pudo generar plantilla [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:580
#, c-format
msgid "Unable to find new match: regex error %d"
msgstr "Incapaz de encontrar nueva coincidencia: regex error %d"
#: src/lib/util/template.c:705
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file for [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se puede crear un archivo temporal para [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:56
#, c-format
msgid "File [%s] is bigger than %uKiB!"
msgstr "¡El archivo [%s] es de más de %uKiB!"
#: src/lib/util/textfile.c:85
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo leer el archivo [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:158
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:167
#, c-format
msgid "Unable to write data [%s] [%d]: %s"
msgstr "No se pudo escribir [%s] [%d]: %s"
#: src/cli/cli_tool.c:72
#, c-format
msgid "Common options:\n"
msgstr "Opciones comunes:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:74 src/cli/cli_tool.c:96
msgid "Print error messages"
msgstr "Mostrar mensajes de error"
#: src/cli/cli_tool.c:76 src/cli/cli_tool.c:97
msgid "Print trace messages"
msgstr "Mostrar trazas"
#: src/cli/cli_tool.c:78 src/cli/cli_tool.c:98
msgid "Print warning messages"
msgstr "Mostrar avisos"
#: src/cli/cli_tool.c:80
#, c-format
msgid "Help options:\n"
msgstr "Opciones de ayuda:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:82
msgid "Show this for a command"
msgstr "Mostrar esta ayuda"
#: src/cli/cli_tool.c:84
msgid "Show brief usage message for a command"
msgstr "Mostrar un mensaje de uso resumido"
#: src/cli/cli_tool.c:173
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s COMMAND COMMAND-ARGS\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"%s COMANDO ARGUMENTOS\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:174
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comandos disponibles:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:196
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: src/cli/cli_tool.c:230
#, c-format
msgid "Authselect command '%s' can only be run as root!\n"
msgstr "¡El comando authselect '%s' solo se puede ejecutar como root!\n"
#: src/cli/cli_tool.c:247
msgid "Bug: commands can't be NULL!\n"
msgstr "Error: la lista de comandos no puede estar vacía\n"
#: src/cli/cli_tool.c:310
msgid "Command options:"
msgstr "Opciones de comandos:"
#: src/cli/cli_tool.c:312
msgid "Common options:"
msgstr "Opciones comunes:"
#: src/cli/cli_tool.c:331 src/cli/cli_tool.c:334
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr "[OPCIONES...]"
#: src/cli/cli_tool.c:337 src/cli/cli_tool.c:389 src/cli/main.c:849
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡No hay memoria!"
#: src/cli/cli_tool.c:358
#, c-format
msgid ""
"Invalid option %s: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"La opción %s no es válida: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:370
#, c-format
msgid ""
"Missing option: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Falta opción: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:380
#, c-format
msgid ""
"Only one free argument is expected!\n"
"\n"
msgstr ""
"¡Sólo se esperaba un argumento sin opción!\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:395
#, c-format
msgid ""
"Unexpected parameter: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Parámetro inesperado: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:407
#, c-format
msgid ""
"At least one option is required!\n"
"\n"
msgstr ""
"¡Se necesita al menos una opción!\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:76 src/cli/main.c:441 src/cli/main.c:484
msgid "Profile identifier."
msgstr "Identificador del perfil."
#: src/cli/main.c:79 src/cli/main.c:257 src/cli/main.c:302 src/cli/main.c:351
#: src/cli/main.c:399 src/cli/main.c:444 src/cli/main.c:487 src/cli/main.c:660
#: src/cli/main.c:737 src/cli/main.c:784 src/cli/main.c:824 src/cli/main.c:889
#: src/cli/main.c:915
msgid "Unable to parse command arguments"
msgstr "No fue posible interpretar los parámetros del comando"
#: src/cli/main.c:135
msgid "Unable to backup current configuration!\n"
msgstr "¡Incapaz de hacer copia de seguridad de la configuración actual!\n"
#: src/cli/main.c:139
#, c-format
msgid "Backup stored at %s\n"
msgstr "Copia de seguridad almacenada en %s\n"
#: src/cli/main.c:161
msgid "Enforce changes"
msgstr "Forzar cambios"
#: src/cli/main.c:162 src/cli/main.c:250 src/cli/main.c:650 src/cli/main.c:728
msgid "Backup system files before activating profile (generate unique name)"
msgstr ""
"Haga copia de seguridad de los archivos del sistema antes de activar el "
"perfil (genere nombre único)"
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "Backup system files before activating profile"
msgstr ""
"Hacer una copia de seguridad de los archivos del sistema antes de activar el "
"perfil"
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#: src/cli/main.c:164
msgid "Do not backup system files when --force is set"
msgstr ""
"No hacer copia de seguridad de los archivos de sistema cuando se usa --force"
#: src/cli/main.c:165 src/cli/main.c:652
msgid "Do not print profile requirements"
msgstr "No mostrar los requisitos del perfil"
#: src/cli/main.c:176 src/cli/main.c:414 src/cli/main.c:450 src/cli/main.c:493
#: src/cli/main.c:525 src/cli/main.c:679
#, c-format
msgid "Unable to get profile information [%d]: %s"
msgstr "No se pudo obtener la información del perfil [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:184 src/cli/main.c:533 src/cli/main.c:687
msgid "Unable to read profile requirements!"
msgstr "¡No fue posible leer los requisitos del perfil!"
#: src/cli/main.c:192
msgid "Unable to obtain nsswitch maps!"
msgstr "¡No fue posible obtener los mapeos de nsswitch!"
#: src/cli/main.c:207
msgid ""
"\n"
"Some unexpected changes to the configuration were detected.\n"
"Use --force parameter if you want to overwrite these changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se detectaron cambios inesperados en la configuración.\n"
"Use la opción --force si quiere sobrescribir esos cambios.\n"
#: src/cli/main.c:212
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%d]: %s\n"
msgstr "No se pudo activar el perfil [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:217
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" was selected.\n"
msgstr "Perfil \"%s\" fue seleccionado.\n"
#: src/cli/main.c:220
msgid "The following nsswitch maps are overwritten by the profile:\n"
msgstr "Los siguientes mapas nsswitch están sobrescritos por el perfil:\n"
#: src/cli/main.c:223
#, c-format
msgid "- %s\n"
msgstr "- %s\n"
#: src/cli/main.c:228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
#: src/cli/main.c:269
msgid "Changes were successfully applied.\n"
msgstr "Se han aplicado los cambios.\n"
#: src/cli/main.c:272 src/cli/main.c:308 src/cli/main.c:669
msgid "No existing configuration detected.\n"
msgstr "No se ha encontrado configuración actual.\n"
#: src/cli/main.c:275
msgid ""
"Some unexpected changes to the configuration were detected. Use 'select' "
"command instead.\n"
msgstr ""
"Se han detectado cambios inesperados en la configuración. Use la orden "
"'select'.\n"
#: src/cli/main.c:279
#, c-format
msgid "Unable to apply changes [%d]: %s\n"
msgstr "No se pudieron aplicar los cambios [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:296
msgid "Print command parameters instead of formatted output"
msgstr ""
"Mostrar los parámetros de las órdenes en lugar de una salida formateada"
#: src/cli/main.c:311 src/cli/main.c:672
#, c-format
msgid "Unable to get current configuration [%d]: %s"
msgstr "No se pudo obtener la configuración actual [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:325
#, c-format
msgid "Profile ID: %s\n"
msgstr "ID del perfil: %s\n"
#: src/cli/main.c:326
msgid "Enabled features:"
msgstr "Características activas:"
#: src/cli/main.c:329
msgid " None\n"
msgstr " Ninguna\n"
#: src/cli/main.c:357
#, c-format
msgid "Unable to test current configuration [%d]: %s"
msgstr "No se pudo comprobar la configuración actual [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:364
msgid ""
"Current configuration is not valid. It was probably modified outside "
"authselect."
msgstr ""
"La configuración actual no es válida. Probablemente se haya modificado por "
"fuera de authselect."
#: src/cli/main.c:371
msgid "Current configuration is valid."
msgstr "La configuración actual es válida."
#: src/cli/main.c:374
#, fuzzy
#| msgid "No existing configuration detected.\n"
msgid "No configuration detected."
msgstr "No se ha encontrado configuración actual.\n"
#: src/cli/main.c:378
msgid "System was not configured with authselect."
msgstr "El sistema no fue configurado con authselect."
#: src/cli/main.c:405
msgid "Unable to get profile list!"
msgstr "¡No se pudo obtener la lista de perfiles!"
#: src/cli/main.c:458
#, c-format
msgid "Unable to get profile features [%d]: %s"
msgstr "Incapaz de obtener las características del perfil [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:572
msgid "Print content of all files"
msgstr "Mostrar el contenido de todos los archivos"
#: src/cli/main.c:573
msgid "Print nsswitch.conf content"
msgstr "Mostrar el contenido de nsswitch.conf"
#: src/cli/main.c:574
msgid "Print system-auth content"
msgstr "Mostrar el contenido de system-auth"
#: src/cli/main.c:575
msgid "Print password-auth content"
msgstr "Mostrar el contenido de password-auth"
#: src/cli/main.c:576
msgid "Print smartcard-auth content"
msgstr "Mostrar el contenido de smartcard-auth"
#: src/cli/main.c:577
msgid "Print fingerprint-auth content"
msgstr "Mostrar el contenido de fingerprint-auth"
#: src/cli/main.c:578
msgid "Print postlogin content"
msgstr "Mostrar el contenido de postlogin"
#: src/cli/main.c:579
msgid "Print dconf database content"
msgstr "Mostrar el contenido de la base de datos dconf"
#: src/cli/main.c:580
msgid "Print dconf lock content"
msgstr "Mostrar el contenido del bloqueo de dconf"
#: src/cli/main.c:607
#, c-format
msgid "Unable to get generated content [%d]: %s"
msgstr "No se pudo obtener el contenido generado [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:626
#, c-format
msgid ""
"File %s: Empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Archivo %s: vacío\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:628
#, c-format
msgid ""
"File %s:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Archivo %s:\n"
"%s\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:657
msgid "Feature to enable."
msgstr "Característica a activar."
#: src/cli/main.c:694
#, c-format
msgid "Unable to backup current configuration [%d]: %s\n"
msgstr ""
"Incapaz de hacer copia de seguridad de la configuración actual [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:701
#, c-format
msgid "Unable to enable feature [%d]: %s\n"
msgstr "No se pudo activar la característica [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:706
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: src/cli/main.c:734
msgid "Feature to disable."
msgstr "Característica a desactivar."
#: src/cli/main.c:748
#, c-format
msgid "Unable to disable feature [%d]: %s\n"
msgstr "No se pudo desactivar la característica [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:769
msgid "Create new profile as a vendor profile instead of a custom profile"
msgstr "Crear el nuevo perfil como de proveedor en lugar de personalizado"
#: src/cli/main.c:770
msgid "ID of a profile that should be used as a base for the new profile"
msgstr "ID del perfil a usar como base para el nuevo"
#: src/cli/main.c:771
msgid ""
"Base new profile on a default profile even if vendor profile with the same "
"name exists"
msgstr ""
"Basar el nuevo perfil en uno predeterminado, incluso si existe alguno del "
"proveedor con el mismo nombre"
#: src/cli/main.c:772
msgid "Symlink meta files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Enlazar a los archivos de metadatos del perfil base en lugar de copiarlos"
#: src/cli/main.c:773
msgid "Symlink nsswitch files from the base profile instead of copying them"
msgstr "Enlazar a los archivos nsswitch del perfil base en lugar de copiarlos"
#: src/cli/main.c:774
msgid "Symlink pam files from the base profile instead of copying them"
msgstr "Enlazar a los archivos pam del perfil base en lugar de copiarlos"
#: src/cli/main.c:775
msgid "Symlink dconf files from the base profile instead of copying them"
msgstr "Enlazar a los archivos dconf del perfil base en lugar de copiarlos"
#: src/cli/main.c:776
msgid "Symlink specific file (can be set multiple times)"
msgstr "Enlazar a un archivo específico (se puede usar varias veces)"
#: src/cli/main.c:781
msgid "New profile name."
msgstr "Nombre del nuevo perfil."
#: src/cli/main.c:791
#, c-format
msgid "Unable to create new profile [%d]: %s\n"
msgstr "No se pudo crear un nuevo perfil [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:795
#, c-format
msgid "New profile was created at %s\n"
msgstr "Se creó el nuevo perfil en %s\n"
#: src/cli/main.c:818
msgid "Print backup names without any formatting and additional information"
msgstr ""
"Imprime los nombres de copia de seguridad sin ningún formato e información "
"adicional"
#: src/cli/main.c:830
msgid "Unable to list available backups!"
msgstr "¡Incapaz de listar las copias de seguridad disponibles!"
#: src/cli/main.c:867
#, c-format
msgid "%-*s (created at %s)\n"
msgstr "%-*s (creado en %s)\n"
#: src/cli/main.c:886
msgid "Name of the backup to remove."
msgstr "Nombre del respaldo a eliminar."
#: src/cli/main.c:895
#, c-format
msgid "Unable to remove backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "Incapaz de quitar la copia de seguridad [%s] [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:912
msgid "Name of the backup to restore from."
msgstr "Nombre de la copia de seguridad desde la que restaurar."
#: src/cli/main.c:921
#, c-format
msgid "Unable to restore backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "Incapaz de restaurar copia de seguridad [%s] [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:937
#, c-format
msgid "Unable to uninstall authselect configuration [%d]: %s\n"
msgstr "Incapaz de desinstalar configuración authselect[%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:987
msgid "Select profile"
msgstr "Seleccionar un perfil"
#: src/cli/main.c:988
msgid "Regenerate configuration for currently selected command"
msgstr "Regenera la configuración para el comando seleccionado actualmente"
#: src/cli/main.c:989
msgid "List available profiles"
msgstr "Listar perfiles disponibles"
#: src/cli/main.c:990
msgid "List available profile features"
msgstr "Lista de características de perfil disponibles"
#: src/cli/main.c:991
msgid "Show profile information"
msgstr "Mostrar información del perfil"
#: src/cli/main.c:992
msgid "Print profile requirements"
msgstr "Requisitos de impresión de perfil"
#: src/cli/main.c:993
msgid "Get identifier of currently selected profile"
msgstr "Obtener el identificador del perfil actualmente seleccionado"
#: src/cli/main.c:994
msgid "Check if the current configuration is valid"
msgstr "Compruebe si la configuración actual es válida"
#: src/cli/main.c:995
msgid "Print changes that would be otherwise written"
msgstr "Imprima cambios que de otra manera serían escritos"
#: src/cli/main.c:996
msgid "Enable feature in currently selected profile"
msgstr "Habilitar función en el perfil seleccionado actualmente"
#: src/cli/main.c:997
msgid "Disable feature in currently selected profile"
msgstr "Deshabilitar la función en el perfil seleccionado actualmente"
#: src/cli/main.c:998
msgid "Create new authselect profile"
msgstr "Crear nuevo perfil de autenticación"
#: src/cli/main.c:999
msgid "Backup commands:"
msgstr "Comandos de copia de seguridad:"
#: src/cli/main.c:1000
msgid "List available backups"
msgstr "Lista de copias de seguridad disponibles"
#: src/cli/main.c:1001
msgid "Remove backup"
msgstr "Eliminar respaldo"
#: src/cli/main.c:1002
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde respaldo"
#: src/cli/main.c:1003
msgid "Other:"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1004
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall authselect configuration"
msgid "Opt-out from authselect managed configuration"
msgstr "Desinstalar configuración authselect"
#: src/cli/main.c:1006
msgid "Print authselect version"
msgstr "Imprimir versión de authselect"
#: src/compat/authcompat_Options.py:82
msgid "NIS for user information by default"
msgstr "de modo predeterminado NIS para obtener la información del usuario"
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid "default NIS domain"
msgstr "Dominio NIS predeterminado"
#: src/compat/authcompat_Options.py:84 src/compat/authcompat_Options.py:87
#: src/compat/authcompat_Options.py:98 src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:84
msgid "default NIS server"
msgstr "servidor NIS predeterminado"
#: src/compat/authcompat_Options.py:85
msgid "LDAP for user information by default"
msgstr "de modo predeterminado LDAP para obtener la información del usuario"
#: src/compat/authcompat_Options.py:86
msgid "LDAP for authentication by default"
msgstr "de modo predeterminado LDAP como método de autenticación"
#: src/compat/authcompat_Options.py:87
msgid "default LDAP server hostname or URI"
msgstr "nombre del servidor o URI del LDAP predeterminado"
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid "default LDAP base DN"
msgstr "DN base predeterminado de LDAP"
#: src/compat/authcompat_Options.py:89
msgid "use of TLS with LDAP (RFC-2830)"
msgstr "el uso de TLS con LDAP (RFC-2830)"
#: src/compat/authcompat_Options.py:90
msgid "use of TLS for identity lookups with LDAP (RFC-2830)"
msgstr "el uso de TLS para búsquedas de identidad con LDAP (RFC-2830)"
#: src/compat/authcompat_Options.py:91
msgid "use of RFC-2307bis schema for LDAP user information lookups"
msgstr ""
"el uso del esquema RFC-2307bis para búsquedas de información de usuario LDAP"
#: src/compat/authcompat_Options.py:92
msgid "authentication with smart card by default"
msgstr "de modo predeterminado la autenticación con tarjeta inteligente"
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "<0=Lock|1=Ignore>"
msgstr "<0=Bloquear|1=Ignorar>"
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "action to be taken on smart card removal"
msgstr "acción a realizar al extraer la tarjeta inteligente"
#: src/compat/authcompat_Options.py:94
msgid "require smart card for authentication by default"
msgstr "Requiere tarjeta inteligente para autenticación por defecto"
#: src/compat/authcompat_Options.py:95
msgid "authentication with fingerprint readers by default"
msgstr ""
"de modo predeterminado la autenticación con lectores de huellas dactilares"
#: src/compat/authcompat_Options.py:96
msgid "automatic per-user ecryptfs"
msgstr "ecryptfs automático para cada usuario"
#: src/compat/authcompat_Options.py:97
msgid "Kerberos authentication by default"
msgstr "de modo predeterminado Kerberos para la autenticación"
#: src/compat/authcompat_Options.py:98
msgid "default Kerberos KDC"
msgstr "KDC Kerberos predeterminado"
#: src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid "default Kerberos admin server"
msgstr "servidor de administración Kerberos predeterminado"
#: src/compat/authcompat_Options.py:100 src/compat/authcompat_Options.py:152
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:100
msgid "default Kerberos realm"
msgstr "entorno Kerberos predeterminado"
#: src/compat/authcompat_Options.py:101
msgid "use of DNS to find Kerberos KDCs"
msgstr "el uso de DNS para encontrar los KDC de Kerberos"
#: src/compat/authcompat_Options.py:102
msgid "use of DNS to find Kerberos realms"
msgstr "el uso de DNS para encontrar los entornos Kerberos"
#: src/compat/authcompat_Options.py:103
msgid "winbind for user information by default"
msgstr "de modo predeterminado winbind para obtener la información del usuario"
#: src/compat/authcompat_Options.py:104
msgid "winbind for authentication by default"
msgstr "de modo predeterminado la autenticación mediante winbind"
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid "join the winbind domain or ads realm now as this administrator"
msgstr ""
"unirse al dominio winbind o entorno de ads ahora como este administrador"
#: src/compat/authcompat_Options.py:106
msgid "Kerberos 5 for authenticate with winbind"
msgstr "Kerberos 5 para autenticarse con winbind"
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid "workgroup authentication servers are in"
msgstr "el grupo de trabajo en el que están los servidores de autenticación"
#: src/compat/authcompat_Options.py:108
msgid ""
"SSSD for user information by default with manually managed configuration"
msgstr ""
"de modo predeterminado SSSD para obtener la información del usuario, con "
"configuración gestionada de forma manual"
#: src/compat/authcompat_Options.py:109
msgid "SSSD for authentication by default with manually managed configuration"
msgstr ""
"de modo predeterminado SSSD para autenticación, con configuración gestionada "
"de forma manual"
#: src/compat/authcompat_Options.py:110
msgid "caching of user credentials in SSSD by default"
msgstr "de modo predeterminado la captura de credenciales de usuario en SSSD"
#: src/compat/authcompat_Options.py:111
msgid "check of access.conf during account authorization"
msgstr "la comprobación de access.conf durante la autorización de la cuenta"
#: src/compat/authcompat_Options.py:112
msgid "creation of home directories for users on their first login"
msgstr ""
"la creación de directorios personales de usuarios en su primer inicio de "
"sesión"
#: src/compat/authcompat_Options.py:113
msgid "account locking in case of too many consecutive authentication failures"
msgstr ""
"el bloqueo de cuenta en caso de demasiados fallos de autenticación seguidos"
#: src/compat/authcompat_Options.py:114 src/compat/authcompat_Options.py:115
#: src/compat/authcompat_Options.py:116 src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:114
msgid "minimum length of a password"
msgstr "longitud mínima de clave"
#: src/compat/authcompat_Options.py:115
msgid "minimum number of character classes in a password"
msgstr "cantidad mínima de clases de caracteres en claves"
#: src/compat/authcompat_Options.py:116
msgid "maximum number of same consecutive characters in a password"
msgstr "cantidad máxima de caracteres iguales seguidos en claves"
#: src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid "maximum number of consecutive characters of same class in a password"
msgstr "cantidad máxima de caracteres seguidos de la misma clase en claves"
#: src/compat/authcompat_Options.py:118
msgid "require at least one lowercase character in a password"
msgstr "exige al menos una minúscula en las claves"
#: src/compat/authcompat_Options.py:119
msgid "require at least one uppercase character in a password"
msgstr "exige al menos una mayúscula en las claves"
#: src/compat/authcompat_Options.py:120
msgid "require at least one digit in a password"
msgstr "exige al menos un dígito en las claves"
#: src/compat/authcompat_Options.py:121
msgid "require at least one other character in a password"
msgstr "exige al menos un carácter de otra clase en las claves"
#: src/compat/authcompat_Options.py:124
msgid "do not start/stop services"
msgstr "No iniciar/parar servicios"
#: src/compat/authcompat_Options.py:125
msgid "update all configuration files"
msgstr "Actualizar todos los archivos de configuración"
#: src/compat/authcompat_Options.py:126 src/compat/authcompat_Options.py:127
msgid "the same as --updateall"
msgstr "igual que --updateall"
#: src/compat/authcompat_Options.py:136 src/compat/authcompat_Options.py:137
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:148
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:149
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:150
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:151
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:153
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:154 src/compat/authcompat_Options.py:155
#: src/compat/authcompat_Options.py:156
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:157
msgid "<\\>"
msgstr "<\\>"
#: src/compat/authcompat_Options.py:158
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:159
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:166
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:210
msgid "These options have a compatibility layer"
msgstr "Estas opciones tienen una capa de compatibilidad"
#: src/compat/authcompat_Options.py:211
msgid "These options are no longer supported and have no effect"
msgstr "Estas opciones ya no están soportadas y no tienen efecto"
#: src/compat/authcompat_Options.py:313
msgid "enable"
msgstr "Activar"
#: src/compat/authcompat_Options.py:314
msgid "disable"
msgstr "Desactivar"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:51
#, python-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Ejecutando: %s"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:71
#, python-format
msgid "Service %s was not found. Please install the service."
msgstr "No se encontró el servicio %s. Instale el servicio."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:74 src/compat/authcompat.py.in.in:631
#: src/compat/authcompat.py.in.in:657
#, python-format
msgid "Command [%s] failed with %d, stderr:"
msgstr "La orden [%s] falló con error %d, stderr:"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:186
#, python-format
msgid "Removing file: %s"
msgstr "Eliminando archivo: %s"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:335
#, python-format
msgid "%s was not found. Please, install realmd."
msgstr "No se encontró %s. Instale realmd."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:469
msgid "Running authconfig compatibility tool."
msgstr "Ejecutando la herramienta de compatibilidad con authconfig."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:470
msgid ""
"The purpose of this tool is to enable authentication against chosen services "
"with authselect and minimum configuration. It does not provide all "
"capabilities of authconfig.\n"
msgstr ""
"El propósito de esta herramienta es permitir la autenticación contra los "
"servicios seleccionado con authselect y una configuración mínima. No "
"proporciona todas las posibilidades de authconfig.\n"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:473
msgid ""
"IMPORTANT: authconfig is replaced by authselect, please update your scripts."
msgstr ""
"IMPORTANTE: authconfig ha sido reemplazado por authselect, por favor "
"actualice sus scripts."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:475
msgid ""
"See Fedora 28 Change Page: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
"AuthselectAsDefault"
msgstr ""
"Mire la página de cambios de Fedora 28: https://fedoraproject.org/wiki/"
"Changes/AuthselectAsDefault"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:476
msgid ""
"See man authselect-migration(7) to help you with migration to authselect"
msgstr ""
"Consulte man authselect-migration(7) para obtener ayuda con la migración a "
"authselect"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:480
msgid "Warning: These options are not supported anymore and have no effect:"
msgstr "Advertencia: estas opciones ya no están soportadas y no tienen efecto:"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:500
msgid "authconfig can only be run as root"
msgstr "sólo se puede ejecutar authconfig como root"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:505
#, python-format
msgid ""
"Error: option --%s is no longer supported and we cannot continue if it is "
"set."
msgstr ""
"Error: la opción --%s ya no está soportada y no se puede continuar si se "
"establece."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:510
msgid "Error: Both --enablewinbind and --enablewinbindauth must be set."
msgstr "Error: Deben indicarse a la vez --enablewinbind y --enablewinbindauth."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:520
msgid "Error: Please, provide --updateall option."
msgstr "Error: Por favor, indique la opción --updateall."
#~ msgid "Unable to get current time!"
#~ msgstr "¡No se pudo obtener la hora!"
#~ msgid "Unable to create message!"
#~ msgstr "¡No se pudo generar mensaje!"
#~ msgid "Unable to check configuration [%d]: %s"
#~ msgstr "No se pudo comprobar la configuración [%d]: %s"
#~ msgid "Unexpected changes to the configuration were detected."
#~ msgstr "Se detectaron cambios inesperados en la configuración."
#~ msgid ""
#~ "Refusing to activate profile unless those changes are removed or "
#~ "overwrite is requested."
#~ msgstr ""
#~ "No se activará el perfil salvo que se eliminen los cambio o se solicite "
#~ "sobrescritura."
#~ msgid "File that needs to be overwritten was found"
#~ msgstr "Se encontró un archivo que tendría que sobrescribirse"
#~ msgid "Unable to read [%s] [%d]: %s"
#~ msgstr "No se pudo leer [%s] [%d]: %s"
#~ msgid "Unable to validate file [%s] [%d]: %s"
#~ msgstr "No se pudo validar el archivo [%s] [%d]: %s"
#~ msgid "Comparing content against [%s]"
#~ msgstr "Comparando el contenido con [%s]"
#~ msgid "Comparing content against current profile"
#~ msgstr "Comparando el contenido con el perfil actual"
#~ msgid "[%s] has unexpected content!"
#~ msgstr "¡[%s] tiene un contenido inesperado!"
#~ msgid "Unable to generate nsswitch.conf [%d]: %s"
#~ msgstr "No se pudo generar nsswitch.conf [%d]: %s"
authselect-1.5.0/po/fa.po 0000664 0000000 0000000 00000106002 14552244700 0015224 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the authselect package.
# Ahmad Haghighi , 2020.
# Taha Mokhtary , 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authselect 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/authselect/authselect\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-28 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Taha Mokhtary \n"
"Language-Team: Persian \n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: src/lib/authselect.c:47 src/lib/authselect.c:188
msgid "Unable to obtain supported features"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:59
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s], did you mean [%s]?"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:62
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:86
#, c-format
msgid "Trying to activate profile [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:90 src/lib/authselect.c:181 src/lib/profiles/read.c:316
#, c-format
msgid "Unable to find profile [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:101
msgid "Enforcing activation!"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s is missing or unreadable, system was not properly configured by "
"authselect."
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:112
msgid "Refusing to activate profile unless overwrite is requested."
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:118
msgid ""
"Changes to the authselect configuration were detected. These changes will be "
"overwritten. Please call 'authselect opt-out' in order to keep them."
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:127
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:141
msgid "Trying to uninstall authselect configuration"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:145
#, c-format
msgid "Unable to remove symlinks [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:149
msgid "Symbolic links were successfully removed"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:154
#, c-format
msgid "Unable to remove authselect configuration [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:159
msgid "Authselect configuration was successfully removed"
msgstr ""
#: src/lib/authselect.c:198
#, c-format
msgid "Profile feature [%s] is no longer supported, removing it..."
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:48
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:71
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:92
#, c-format
msgid "Creating temporary directory at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:125 src/lib/authselect_profile.c:377
#: src/lib/authselect_profile.c:457
#, c-format
msgid "There is no filename in [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:129
#, c-format
msgid "Copying [%s] to [%s/%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:133 src/lib/util/selinux.c:393
#, c-format
msgid "File [%s] does not exist"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:135 src/lib/authselect_backup.c:152
#, c-format
msgid "Unable to copy [%s] to [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:175
#, c-format
msgid "Trying to backup authselect configuration to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:180
#, c-format
msgid "Trying to backup system configuration to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:185
#, c-format
msgid "Backup was successfully created at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:189
#, c-format
msgid "Unable to create backup [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:206
msgid " does not exist."
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:209 src/lib/profiles/list.c:50
#, c-format
msgid "Unable to list directory [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:223
#, c-format
msgid "Removing backup [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete directory [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:305
#, c-format
msgid "Unable to copy files [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:311 src/lib/profiles/activate.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic links [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:317 src/lib/profiles/activate.c:84
msgid "Dconf is not installed on your system"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:319 src/lib/profiles/activate.c:86
#, c-format
msgid "Unable to update dconf database [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:342
#, c-format
msgid "Restoring configuration from backup [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:358
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains authselect configuration"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:361
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains non-authselect configuration"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_backup.c:367
#, c-format
msgid "Unable to restore [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:104
msgid "Unable to generate nsswitch.conf"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find nsswitch maps [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:132
msgid "Unable to create array (out of memory)"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:141 src/lib/authselect_profile.c:150
msgid "Unable to obtain feature list (out of memory)"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:344
#, c-format
msgid "Creating empty profile at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:348 src/lib/authselect_profile.c:449
#, c-format
msgid "Unable to make path [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:355 src/lib/authselect_profile.c:408
#, c-format
msgid "Unable to write to [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:385
#, c-format
msgid "Omitting [%s] since it does not exist in base profile"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:389
#, c-format
msgid "Unable to check presence of [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:397
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:430
#, c-format
msgid "Creating new profile from \"%s\" at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:434
#, c-format
msgid "Unable to read base profile [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:442
msgid "Unable to resolve symbolic links names"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:467 src/lib/authselect_profile.c:480
#: src/lib/authselect_profile.c:494
#, c-format
msgid "Unable to create [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:502
#, c-format
msgid "Unknown file name [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:529
msgid "Name can not be empty"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:541
msgid "Default profile can not be created"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:544
msgid "Value AUTHSELECT_PROFILE_ANY is invalid in this context"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:549
msgid "Unable to create profile path: out of memory"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:555
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" already exist at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:559
#, c-format
msgid "Unable to access [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:565
msgid "Unable to create file name: out of memory"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:573
#, c-format
msgid "Unable to create empty profile [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/authselect_profile.c:582
#, c-format
msgid "Unable to create profile [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:152
msgid "Checking if all required directories are writable."
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:157
#, c-format
msgid "Unable to get path to %s parent directory!"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:164
#, c-format
msgid "Creating path [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:168
#, c-format
msgid "Unable to create path [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:173
#, c-format
msgid "Directory [%s] does not exist, please create it!"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:176
#, c-format
msgid "Unable to access directory [%s] in [WX] mode!"
msgstr ""
#: src/lib/files/config.c:195
#, c-format
msgid "Unable to load profile [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:41
#, c-format
msgid "Creating symbolic link [%s] to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:47
#, c-format
msgid "Unable to overwrite file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:55
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:79
#, c-format
msgid "Validating link [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:83
#, c-format
msgid "Unable to validate link [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:90
#, c-format
msgid "[%s] was not created by authselect!"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:112 src/lib/files/symlinks.c:153
#: src/lib/files/system.c:309
#, c-format
msgid "Error while trying to access file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:121
#, c-format
msgid "Unable to check file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:128
#, c-format
msgid "Symbolic link [%s] to [%s] still exists!"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:149
#, c-format
msgid "File [%s] exists but it needs to be overwritten!"
msgstr ""
#: src/lib/files/symlinks.c:190
#, c-format
msgid "Skipping [%s] because it is not an authselect file"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:73 src/lib/profiles/read.c:162
#, c-format
msgid "Reading file [%s/%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:81 src/lib/profiles/read.c:168
#: src/lib/profiles/read.c:173
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:149
#, c-format
msgid "Unable to generate files [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:163 src/lib/util/selinux.c:398
#, c-format
msgid "Writing temporary file for [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:166
#, c-format
msgid "Unable to write temporary file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:171
#, c-format
msgid "Temporary file is named [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:182 src/lib/util/selinux.c:425
#, c-format
msgid "Renaming [%s] to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:187 src/lib/util/selinux.c:429
#, c-format
msgid "Unable to rename [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:261
#, c-format
msgid "Validating file [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:266
#, c-format
msgid "Unable to check file mode of [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:286
#, c-format
msgid "File [%s] was modified outside authselect!"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:305
#, c-format
msgid "File [%s] is still present"
msgstr ""
#: src/lib/files/system.c:330 src/lib/files/system.c:340
#, c-format
msgid "Unable to delete [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/activate.c:44
#, c-format
msgid "%s update failed: %d"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/activate.c:59
msgid "Some directories are not accessible by authselect!"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/activate.c:65
#, c-format
msgid "Unable to write generated system files [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/activate.c:72
#, c-format
msgid "Unable to write configuration [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/list.c:42
#, c-format
msgid "Reading profile directory [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/list.c:47
#, c-format
msgid "Directory [%s] is missing!"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/list.c:69
#, c-format
msgid "Found profile [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/list.c:151
#, c-format
msgid "Unable to list profiles [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:83
#, c-format
msgid "Unable to open directory [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:106
#, c-format
msgid "Looking up profile [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:110
msgid "Locations array is NULL"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:133
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a custom profile"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:135
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a vendor profile"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:137
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a default profile"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:140
#, c-format
msgid "Profile [%s] found at [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:148
#, c-format
msgid "Profile [%s] was not found"
msgstr ""
#: src/lib/profiles/read.c:203 src/lib/profiles/read.c:222
#, c-format
msgid "Profile [%s] does not contain a name in [%s]!"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:77 src/lib/util/dir.c:83
#, c-format
msgid "Unable to get basename of [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:90 src/lib/util/dir.c:97 src/lib/util/file.c:126
#: src/lib/util/file.c:199 src/cli/main.c:857
#, c-format
msgid "Unable to stat [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:130
#, c-format
msgid "Unable to stat directory [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:313
#, c-format
msgid "Removing file [%s/%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/dir.c:321
#, c-format
msgid "Removing directory [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:43
msgid "Internal error: stat cannot be NULL!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:51
#, c-format
msgid "[%s] is not a directory!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:54
#, c-format
msgid "[%s] is not a regular file!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:57
#, c-format
msgid "[%s] is not a symbolic link!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:60
#, c-format
msgid "[%s] has wrong type [%.7o], expected [%.7o]!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:87
#, c-format
msgid "[%s] has wrong mode [%.4o], expected [%.4o]!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:93
#, c-format
msgid "[%s] has wrong owner [%u], expected [%u]!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:99
#, c-format
msgid "[%s] has wrong group [%u], expected [%u]!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:121
#, c-format
msgid "[%s] does not exist!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:164 src/lib/util/file.c:211
#, c-format
msgid "Unable to read link destination [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:170
#, c-format
msgid "Link [%s] does not point to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:218 src/lib/util/file.c:220
#, c-format
msgid "Link [%s] points to [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:281
msgid "Internal error: filepath cannot be NULL!"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:313
#, c-format
msgid "Unable to get parent directory of [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:524 src/lib/util/textfile.c:175
#, c-format
msgid "Unable to chmod file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/file.c:531
#, c-format
msgid "Unable to chown file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:46
#, c-format
msgid "Unable to create selabel handle [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:55
#, c-format
msgid "Unable to lookup selinux context [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:59
#, c-format
msgid "Found default selinux context for [%s]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:84
#, c-format
msgid "Unable to obtain selinux context for [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:91
msgid "not set"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:90
#, c-format
msgid "Found selinux context for [%s]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:115 src/lib/util/selinux.c:183
#: src/lib/util/selinux.c:251
msgid "Unable to get current fscreate selinux context!"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:121 src/lib/util/selinux.c:189
#: src/lib/util/selinux.c:257
#, c-format
msgid "Unable to get default selinux context for [%s] [%d]: %s!"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:129 src/lib/util/selinux.c:197
#: src/lib/util/selinux.c:265
msgid "Unable to set fscreate selinux context!"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:139 src/lib/util/selinux.c:207
#: src/lib/util/selinux.c:275
msgid "Unable to restore fscreate selinux context!"
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:387
#, c-format
msgid ""
"File [%s] should exist but is missing. It is not safe to delete [%s]. "
"Aborting."
msgstr ""
#: src/lib/util/selinux.c:420
#, c-format
msgid "Removing [%s]"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:143 src/lib/util/template.c:205
#: src/lib/util/template.c:281
msgid "Invalid operator!"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:450 src/lib/util/template.c:573
#: src/lib/util/template.c:624
#, c-format
msgid "Unable to compile regular expression: regex error %d"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:460 src/lib/util/template.c:634
#, c-format
msgid "Unable to process match [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:485
#, c-format
msgid "Unable to process operator [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:500 src/lib/util/template.c:650
#, c-format
msgid "Unable to search string: regex error %d"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:532
#, c-format
msgid "Unable to generate template [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:580
#, c-format
msgid "Unable to find new match: regex error %d"
msgstr ""
#: src/lib/util/template.c:705
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file for [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/textfile.c:56
#, c-format
msgid "File [%s] is bigger than %uKiB!"
msgstr ""
#: src/lib/util/textfile.c:85
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/textfile.c:158
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/lib/util/textfile.c:167
#, c-format
msgid "Unable to write data [%s] [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:72
#, c-format
msgid "Common options:\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:74 src/cli/cli_tool.c:96
msgid "Print error messages"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:76 src/cli/cli_tool.c:97
msgid "Print trace messages"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:78 src/cli/cli_tool.c:98
msgid "Print warning messages"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:80
#, c-format
msgid "Help options:\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:82
msgid "Show this for a command"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:84
msgid "Show brief usage message for a command"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:173
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s COMMAND COMMAND-ARGS\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:174
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:196
#, c-format
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:230
#, c-format
msgid "Authselect command '%s' can only be run as root!\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:247
msgid "Bug: commands can't be NULL!\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:310
msgid "Command options:"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:312
msgid "Common options:"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:331 src/cli/cli_tool.c:334
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:337 src/cli/cli_tool.c:389 src/cli/main.c:849
msgid "Out of memory!"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:358
#, c-format
msgid ""
"Invalid option %s: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:370
#, c-format
msgid ""
"Missing option: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:380
#, c-format
msgid ""
"Only one free argument is expected!\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:395
#, c-format
msgid ""
"Unexpected parameter: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/cli_tool.c:407
#, c-format
msgid ""
"At least one option is required!\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:76 src/cli/main.c:441 src/cli/main.c:484
msgid "Profile identifier."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:79 src/cli/main.c:257 src/cli/main.c:302 src/cli/main.c:351
#: src/cli/main.c:399 src/cli/main.c:444 src/cli/main.c:487 src/cli/main.c:660
#: src/cli/main.c:737 src/cli/main.c:784 src/cli/main.c:824 src/cli/main.c:889
#: src/cli/main.c:915
msgid "Unable to parse command arguments"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:135
msgid "Unable to backup current configuration!\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:139
#, c-format
msgid "Backup stored at %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:161
msgid "Enforce changes"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:162 src/cli/main.c:250 src/cli/main.c:650 src/cli/main.c:728
msgid "Backup system files before activating profile (generate unique name)"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "Backup system files before activating profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "NAME"
msgstr "نام"
#: src/cli/main.c:164
msgid "Do not backup system files when --force is set"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:165 src/cli/main.c:652
msgid "Do not print profile requirements"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:176 src/cli/main.c:414 src/cli/main.c:450 src/cli/main.c:493
#: src/cli/main.c:525 src/cli/main.c:679
#, c-format
msgid "Unable to get profile information [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:184 src/cli/main.c:533 src/cli/main.c:687
msgid "Unable to read profile requirements!"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:192
msgid "Unable to obtain nsswitch maps!"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:207
msgid ""
"\n"
"Some unexpected changes to the configuration were detected.\n"
"Use --force parameter if you want to overwrite these changes.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:212
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:217
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" was selected.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:220
msgid "The following nsswitch maps are overwritten by the profile:\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:223
#, c-format
msgid "- %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:269
msgid "Changes were successfully applied.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:272 src/cli/main.c:308 src/cli/main.c:669
msgid "No existing configuration detected.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:275
msgid ""
"Some unexpected changes to the configuration were detected. Use 'select' "
"command instead.\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:279
#, c-format
msgid "Unable to apply changes [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:296
msgid "Print command parameters instead of formatted output"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:311 src/cli/main.c:672
#, c-format
msgid "Unable to get current configuration [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:325
#, c-format
msgid "Profile ID: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:326
msgid "Enabled features:"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:329
msgid " None\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:357
#, c-format
msgid "Unable to test current configuration [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:364
msgid ""
"Current configuration is not valid. It was probably modified outside "
"authselect."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:371
msgid "Current configuration is valid."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:374
msgid "No configuration detected."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:378
msgid "System was not configured with authselect."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:405
msgid "Unable to get profile list!"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:458
#, c-format
msgid "Unable to get profile features [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:572
msgid "Print content of all files"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:573
msgid "Print nsswitch.conf content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:574
msgid "Print system-auth content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:575
msgid "Print password-auth content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:576
msgid "Print smartcard-auth content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:577
msgid "Print fingerprint-auth content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:578
msgid "Print postlogin content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:579
msgid "Print dconf database content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:580
msgid "Print dconf lock content"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:607
#, c-format
msgid "Unable to get generated content [%d]: %s"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:626
#, c-format
msgid ""
"File %s: Empty\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:628
#, c-format
msgid ""
"File %s:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:657
msgid "Feature to enable."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:694
#, c-format
msgid "Unable to backup current configuration [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:701
#, c-format
msgid "Unable to enable feature [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:706
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:734
msgid "Feature to disable."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:748
#, c-format
msgid "Unable to disable feature [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:769
msgid "Create new profile as a vendor profile instead of a custom profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:770
msgid "ID of a profile that should be used as a base for the new profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:771
msgid ""
"Base new profile on a default profile even if vendor profile with the same "
"name exists"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:772
msgid "Symlink meta files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:773
msgid "Symlink nsswitch files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:774
msgid "Symlink pam files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:775
msgid "Symlink dconf files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:776
msgid "Symlink specific file (can be set multiple times)"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:781
msgid "New profile name."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:791
#, c-format
msgid "Unable to create new profile [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:795
#, c-format
msgid "New profile was created at %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:818
msgid "Print backup names without any formatting and additional information"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:830
msgid "Unable to list available backups!"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:867
#, c-format
msgid "%-*s (created at %s)\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:886
msgid "Name of the backup to remove."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:895
#, c-format
msgid "Unable to remove backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:912
msgid "Name of the backup to restore from."
msgstr ""
#: src/cli/main.c:921
#, c-format
msgid "Unable to restore backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:937
#, c-format
msgid "Unable to uninstall authselect configuration [%d]: %s\n"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:987
msgid "Select profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:988
msgid "Regenerate configuration for currently selected command"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:989
msgid "List available profiles"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:990
msgid "List available profile features"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:991
msgid "Show profile information"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:992
msgid "Print profile requirements"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:993
msgid "Get identifier of currently selected profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:994
msgid "Check if the current configuration is valid"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:995
msgid "Print changes that would be otherwise written"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:996
msgid "Enable feature in currently selected profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:997
msgid "Disable feature in currently selected profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:998
msgid "Create new authselect profile"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:999
msgid "Backup commands:"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1000
msgid "List available backups"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1001
msgid "Remove backup"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1002
msgid "Restore from backup"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1003
msgid "Other:"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1004
msgid "Opt-out from authselect managed configuration"
msgstr ""
#: src/cli/main.c:1006
msgid "Print authselect version"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:82
msgid "NIS for user information by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid "default NIS domain"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:84 src/compat/authcompat_Options.py:87
#: src/compat/authcompat_Options.py:98 src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:84
msgid "default NIS server"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:85
msgid "LDAP for user information by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:86
msgid "LDAP for authentication by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:87
msgid "default LDAP server hostname or URI"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid "default LDAP base DN"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:89
msgid "use of TLS with LDAP (RFC-2830)"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:90
msgid "use of TLS for identity lookups with LDAP (RFC-2830)"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:91
msgid "use of RFC-2307bis schema for LDAP user information lookups"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:92
msgid "authentication with smart card by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "<0=Lock|1=Ignore>"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "action to be taken on smart card removal"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:94
msgid "require smart card for authentication by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:95
msgid "authentication with fingerprint readers by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:96
msgid "automatic per-user ecryptfs"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:97
msgid "Kerberos authentication by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:98
msgid "default Kerberos KDC"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid "default Kerberos admin server"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:100 src/compat/authcompat_Options.py:152
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:100
msgid "default Kerberos realm"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:101
msgid "use of DNS to find Kerberos KDCs"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:102
msgid "use of DNS to find Kerberos realms"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:103
msgid "winbind for user information by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:104
msgid "winbind for authentication by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid "join the winbind domain or ads realm now as this administrator"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:106
msgid "Kerberos 5 for authenticate with winbind"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid "workgroup authentication servers are in"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:108
msgid ""
"SSSD for user information by default with manually managed configuration"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:109
msgid "SSSD for authentication by default with manually managed configuration"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:110
msgid "caching of user credentials in SSSD by default"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:111
msgid "check of access.conf during account authorization"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:112
msgid "creation of home directories for users on their first login"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:113
msgid "account locking in case of too many consecutive authentication failures"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:114 src/compat/authcompat_Options.py:115
#: src/compat/authcompat_Options.py:116 src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:114
msgid "minimum length of a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:115
msgid "minimum number of character classes in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:116
msgid "maximum number of same consecutive characters in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid "maximum number of consecutive characters of same class in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:118
msgid "require at least one lowercase character in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:119
msgid "require at least one uppercase character in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:120
msgid "require at least one digit in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:121
msgid "require at least one other character in a password"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:124
msgid "do not start/stop services"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:125
msgid "update all configuration files"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:126 src/compat/authcompat_Options.py:127
msgid "the same as --updateall"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:136 src/compat/authcompat_Options.py:137
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:148
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:149
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:150
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:151
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:153
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:154 src/compat/authcompat_Options.py:155
#: src/compat/authcompat_Options.py:156
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:157
msgid "<\\>"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:158
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:159
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:166
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:210
msgid "These options have a compatibility layer"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:211
msgid "These options are no longer supported and have no effect"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:313
msgid "enable"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:314
msgid "disable"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:51
#, python-format
msgid "Executing: %s"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:71
#, python-format
msgid "Service %s was not found. Please install the service."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:74 src/compat/authcompat.py.in.in:631
#: src/compat/authcompat.py.in.in:657
#, python-format
msgid "Command [%s] failed with %d, stderr:"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:186
#, python-format
msgid "Removing file: %s"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:335
#, python-format
msgid "%s was not found. Please, install realmd."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:469
msgid "Running authconfig compatibility tool."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:470
msgid ""
"The purpose of this tool is to enable authentication against chosen services "
"with authselect and minimum configuration. It does not provide all "
"capabilities of authconfig.\n"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:473
msgid ""
"IMPORTANT: authconfig is replaced by authselect, please update your scripts."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:475
msgid ""
"See Fedora 28 Change Page: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
"AuthselectAsDefault"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:476
msgid ""
"See man authselect-migration(7) to help you with migration to authselect"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:480
msgid "Warning: These options are not supported anymore and have no effect:"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:500
msgid "authconfig can only be run as root"
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:505
#, python-format
msgid ""
"Error: option --%s is no longer supported and we cannot continue if it is "
"set."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:510
msgid "Error: Both --enablewinbind and --enablewinbindauth must be set."
msgstr ""
#: src/compat/authcompat.py.in.in:520
msgid "Error: Please, provide --updateall option."
msgstr ""
authselect-1.5.0/po/fi.po 0000664 0000000 0000000 00000145204 14552244700 0015243 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the authselect package.
# Jan Kuparinen , 2021, 2022.
# Ricky Tigg , 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authselect 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/authselect/authselect\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kuparinen \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#: src/lib/authselect.c:47 src/lib/authselect.c:188
msgid "Unable to obtain supported features"
msgstr "Tuettuja ominaisuuksia ei voi hakea"
#: src/lib/authselect.c:59
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s], did you mean [%s]?"
msgstr "Tuntematon profiilitoiminto [%s], tarkoititko [%s]?"
#: src/lib/authselect.c:62
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s]"
msgstr "Tuntematon profiilitoiminto [%s]"
#: src/lib/authselect.c:86
#, c-format
msgid "Trying to activate profile [%s]"
msgstr "Yritetään aktivoida profiili [%s]"
#: src/lib/authselect.c:90 src/lib/authselect.c:181 src/lib/profiles/read.c:316
#, c-format
msgid "Unable to find profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei löydy profiilia [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:101
msgid "Enforcing activation!"
msgstr "Pakotetaan aktivointi!"
#: src/lib/authselect.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s is missing or unreadable, system was not properly configured by "
"authselect."
msgstr ""
"%s puuttuu tai sitä ei voi lukea, authselect ei ole määrittänyt järjestelmää "
"oikein."
#: src/lib/authselect.c:112
msgid "Refusing to activate profile unless overwrite is requested."
msgstr "Kieltäydytään aktivoimasta profiilia, ellei sen korvausta pyydetä."
#: src/lib/authselect.c:118
msgid ""
"Changes to the authselect configuration were detected. These changes will be "
"overwritten. Please call 'authselect opt-out' in order to keep them."
msgstr ""
"Authselect-määrityksessä havaittiin muutoksia. Nämä muutokset korvataan. Aja "
"komento \"authselect opt-out\" säilyttääksesi ne."
#: src/lib/authselect.c:127
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Profiilin aktivointi epäonnistui [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:141
msgid "Trying to uninstall authselect configuration"
msgstr "Yritetään poistaa authselect-kokoonpano"
#: src/lib/authselect.c:145
#, c-format
msgid "Unable to remove symlinks [%d]: %s"
msgstr "Symbolilinkkejä ei voi poistaa [%d]: %s"
#: src/lib/authselect.c:149
msgid "Symbolic links were successfully removed"
msgstr "Symboliset linkit poistettiin"
#: src/lib/authselect.c:154
#, c-format
msgid "Unable to remove authselect configuration [%d]: %s"
msgstr "Authselect-kokoonpanon [%d] asennusta ei voi poistaa: %s"
#: src/lib/authselect.c:159
msgid "Authselect configuration was successfully removed"
msgstr "Authselect määritykset poistettiin"
#: src/lib/authselect.c:198
#, c-format
msgid "Profile feature [%s] is no longer supported, removing it..."
msgstr "Profiiliominaisuutta [%s] ei enää tueta, poistetaan se ..."
#: src/lib/authselect_backup.c:48
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Varmuuskopiohakemistoa ei voi luoda [%s/%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:71
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Varmuuskopiohakemistoa ei voi luoda [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:92
#, c-format
msgid "Creating temporary directory at [%s]"
msgstr "Luodaan väliaikainen hakemisto osoitteeseen [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:125 src/lib/authselect_profile.c:377
#: src/lib/authselect_profile.c:457
#, c-format
msgid "There is no filename in [%s]"
msgstr "Kohteessa ei ole tiedostonimeä [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:129
#, c-format
msgid "Copying [%s] to [%s/%s]"
msgstr "Kopioidaan [%s] kohteeseen [%s/%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:133 src/lib/util/selinux.c:393
#, c-format
msgid "File [%s] does not exist"
msgstr "Tiedostoa [%s] ei ole olemassa"
#: src/lib/authselect_backup.c:135 src/lib/authselect_backup.c:152
#, c-format
msgid "Unable to copy [%s] to [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei voi kopioida [%s] kohteeseen [%s/%s] [%d]:%s"
#: src/lib/authselect_backup.c:175
#, c-format
msgid "Trying to backup authselect configuration to [%s]"
msgstr ""
"Yritetään varmuuskopioida automaattisen valinnan kokoonpano kohteeseen [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:180
#, c-format
msgid "Trying to backup system configuration to [%s]"
msgstr "Yritetään varmuuskopioida järjestelmän kokoonpano kohteeseen [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:185
#, c-format
msgid "Backup was successfully created at [%s]"
msgstr "Varmuuskopiointi luotiin onnistuneesti osoitteeseen [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:189
#, c-format
msgid "Unable to create backup [%d]: %s"
msgstr "Varmuuskopion luominen epäonnistui [ %d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:206
msgid " does not exist."
msgstr " ei ole olemassa."
#: src/lib/authselect_backup.c:209 src/lib/profiles/list.c:50
#, c-format
msgid "Unable to list directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Hakemistoa [%s] [%d]:%s ei voi luetella"
#: src/lib/authselect_backup.c:223
#, c-format
msgid "Removing backup [%s]"
msgstr "Poistetaan varmuuskopio [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Hakemiston [%s] poistaminen epäonnistui [%d]:%s"
#: src/lib/authselect_backup.c:305
#, c-format
msgid "Unable to copy files [%d]: %s"
msgstr "Tiedostojen kopioiminen epäonnistui [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:311 src/lib/profiles/activate.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic links [%d]: %s"
msgstr "Symbolisia linkkejä ei voi luoda [ %d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:317 src/lib/profiles/activate.c:84
msgid "Dconf is not installed on your system"
msgstr "Dconf ei ole asennettu järjestelmääsi"
#: src/lib/authselect_backup.c:319 src/lib/profiles/activate.c:86
#, c-format
msgid "Unable to update dconf database [%d]: %s"
msgstr "Ei voi päivittää dconf -tietokantaa [ %d]: %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:342
#, c-format
msgid "Restoring configuration from backup [%s]"
msgstr "Palautetaan määritystä varmuuskopiosta [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:358
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains authselect configuration"
msgstr "Varmuuskopio [%s] sisältää authselect-määritykset"
#: src/lib/authselect_backup.c:361
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains non-authselect configuration"
msgstr "Varmuuskopio [%s] sisältää ei-authselect-määritykset"
#: src/lib/authselect_backup.c:367
#, c-format
msgid "Unable to restore [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty palauttamaan [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:104
msgid "Unable to generate nsswitch.conf"
msgstr "Tiedostoa nsswitch.conf ei voi luoda"
#: src/lib/authselect_profile.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find nsswitch maps [%d]: %s"
msgstr "Nsswitch-karttoja ei löydy [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:132
msgid "Unable to create array (out of memory)"
msgstr "Ei voida luoda taulukkoa (muisti lopussa)"
#: src/lib/authselect_profile.c:141 src/lib/authselect_profile.c:150
msgid "Unable to obtain feature list (out of memory)"
msgstr "Ominaisuusluetteloa ei saada (muisti loppu)"
#: src/lib/authselect_profile.c:344
#, c-format
msgid "Creating empty profile at [%s]"
msgstr "Luodaan tyhjää profiilia [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:348 src/lib/authselect_profile.c:449
#, c-format
msgid "Unable to make path [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty luomaan polkua [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:355 src/lib/authselect_profile.c:408
#, c-format
msgid "Unable to write to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty kirjoittamaan kohteeseen [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:385
#, c-format
msgid "Omitting [%s] since it does not exist in base profile"
msgstr "[%s] jätetään pois, koska sitä ei ole perusprofiilissa"
#: src/lib/authselect_profile.c:389
#, c-format
msgid "Unable to check presence of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty tarkistamaan onko olemassa kohdetta [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:397
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Symbolisia linkkejä ei voi luoda [%s] kohteeseen [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:430
#, c-format
msgid "Creating new profile from \"%s\" at [%s]"
msgstr "Luodaan uutta profiilia kohteesta \"%s\" osoitteessa [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:434
#, c-format
msgid "Unable to read base profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Perusprofiilin luku epäonnistui [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:442
msgid "Unable to resolve symbolic links names"
msgstr "Symbolisten linkkien nimiä ei voida ratkaista"
#: src/lib/authselect_profile.c:467 src/lib/authselect_profile.c:480
#: src/lib/authselect_profile.c:494
#, c-format
msgid "Unable to create [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty luomaan [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:502
#, c-format
msgid "Unknown file name [%s]"
msgstr "Tuntematon tiedostonimi [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:529
msgid "Name can not be empty"
msgstr "Nimi ei voi olla tyhjä"
#: src/lib/authselect_profile.c:541
msgid "Default profile can not be created"
msgstr "Oletusprofiilia ei voi luoda"
#: src/lib/authselect_profile.c:544
msgid "Value AUTHSELECT_PROFILE_ANY is invalid in this context"
msgstr "Arvo AUTHSELECT_PROFILE_ANY on virheellinen tässä yhteydessä"
#: src/lib/authselect_profile.c:549
msgid "Unable to create profile path: out of memory"
msgstr "Profiilipolkua ei voi luoda: muisti loppu"
#: src/lib/authselect_profile.c:555
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" already exist at [%s]"
msgstr "Profiili \"%s\" on jo olemassa osoitteessa [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:559
#, c-format
msgid "Unable to access [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty pääsemään [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:565
msgid "Unable to create file name: out of memory"
msgstr "Tiedostonimeä ei voi luoda: muisti loppu"
#: src/lib/authselect_profile.c:573
#, c-format
msgid "Unable to create empty profile [%d]: %s"
msgstr "Tyhjän profiilin luonti epäonnistui [%d]: %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:582
#, c-format
msgid "Unable to create profile [%d]: %s"
msgstr "Profiilin luonti epäonnistui [%d]: %s"
#: src/lib/files/config.c:152
msgid "Checking if all required directories are writable."
msgstr "Tarkistetaan, ovatko kaikki vaaditut hakemistot kirjoitettavissa."
#: src/lib/files/config.c:157
#, c-format
msgid "Unable to get path to %s parent directory!"
msgstr "Ei saada polkua %s-emohakemistoon!"
#: src/lib/files/config.c:164
#, c-format
msgid "Creating path [%s]"
msgstr "Luodaan polkua [%s]"
#: src/lib/files/config.c:168
#, c-format
msgid "Unable to create path [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty luomaan polkua [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/config.c:173
#, c-format
msgid "Directory [%s] does not exist, please create it!"
msgstr "Hakemistoa [%s] ei ole olemassa, luo se!"
#: src/lib/files/config.c:176
#, c-format
msgid "Unable to access directory [%s] in [WX] mode!"
msgstr "Ei voida käyttää hakemistoa [%s] [WX]-tilassa!"
#: src/lib/files/config.c:195
#, c-format
msgid "Unable to load profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Profiilin lataus epäonnistui [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:41
#, c-format
msgid "Creating symbolic link [%s] to [%s]"
msgstr "Luodaan symbolinen linkki [%s] kohteeseen [%s]"
#: src/lib/files/symlinks.c:47
#, c-format
msgid "Unable to overwrite file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty ylikirjoittamaan tiedostoa [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:55
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] [%d]: %s"
msgstr "Symbolisia linkkejä ei voi luoda [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:79
#, c-format
msgid "Validating link [%s]"
msgstr "Vahvistetaan linkkiä [%s]"
#: src/lib/files/symlinks.c:83
#, c-format
msgid "Unable to validate link [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty vahvistamaan linkkiä [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:90
#, c-format
msgid "[%s] was not created by authselect!"
msgstr "[%s] ei luotu authselectillä!"
#: src/lib/files/symlinks.c:112 src/lib/files/symlinks.c:153
#: src/lib/files/system.c:309
#, c-format
msgid "Error while trying to access file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Virhe yritettäessä käyttää tiedostoa [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:121
#, c-format
msgid "Unable to check file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty tarkistamaan tiedostoa [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:128
#, c-format
msgid "Symbolic link [%s] to [%s] still exists!"
msgstr "Symbolinen linkki [%s] kohteeseen [%s] on edelleen olemassa!"
#: src/lib/files/symlinks.c:149
#, c-format
msgid "File [%s] exists but it needs to be overwritten!"
msgstr "Tiedosto [%s] on olemassa, mutta se on korvattava!"
#: src/lib/files/symlinks.c:190
#, c-format
msgid "Skipping [%s] because it is not an authselect file"
msgstr "Ohitetaan [%s], koska se ei ole authselect-tiedosto"
#: src/lib/files/system.c:73 src/lib/profiles/read.c:162
#, c-format
msgid "Reading file [%s/%s]"
msgstr "Luetaan tiedostoa [%s/%s]"
#: src/lib/files/system.c:81 src/lib/profiles/read.c:168
#: src/lib/profiles/read.c:173
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty lukemaan tiedostoa [%s/%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:149
#, c-format
msgid "Unable to generate files [%d]: %s"
msgstr "Ei voida luoda tiedostoja [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:163 src/lib/util/selinux.c:398
#, c-format
msgid "Writing temporary file for [%s]"
msgstr "Kirjoitetaan väliaikaista tiedostoa kohteelle [%s]"
#: src/lib/files/system.c:166
#, c-format
msgid "Unable to write temporary file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Väliaikaista tiedostoa [%s] [%d] ei voi kirjoittaa: %s"
#: src/lib/files/system.c:171
#, c-format
msgid "Temporary file is named [%s]"
msgstr "Väliaikainen tiedosto on nimeltään [%s]"
#: src/lib/files/system.c:182 src/lib/util/selinux.c:425
#, c-format
msgid "Renaming [%s] to [%s]"
msgstr "Nimetään [%s] uudelleen nimeksi [%s]"
#: src/lib/files/system.c:187 src/lib/util/selinux.c:429
#, c-format
msgid "Unable to rename [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei voida nimetä [%s] uudelleen nimeksi [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:261
#, c-format
msgid "Validating file [%s]"
msgstr "Vahvistetaan tiedostoa [%s]"
#: src/lib/files/system.c:266
#, c-format
msgid "Unable to check file mode of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty tarkistamaan tiedoston tilaa [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/files/system.c:286
#, c-format
msgid "File [%s] was modified outside authselect!"
msgstr "Tiedostoa [%s] on muokattu authselectin ulkopuolella!"
#: src/lib/files/system.c:305
#, c-format
msgid "File [%s] is still present"
msgstr "Tiedosto [%s] on edelleen olemassa"
#: src/lib/files/system.c:330 src/lib/files/system.c:340
#, c-format
msgid "Unable to delete [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty luomaan [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/activate.c:44
#, c-format
msgid "%s update failed: %d"
msgstr "%s päivitys epäonnistui: %d"
#: src/lib/profiles/activate.c:59
msgid "Some directories are not accessible by authselect!"
msgstr "Jotkin hakemistot eivät ole käytettävissä authselectillä!"
#: src/lib/profiles/activate.c:65
#, c-format
msgid "Unable to write generated system files [%d]: %s"
msgstr "Luotuja järjestelmätiedostoja [%d] ei voi kirjoittaa: %s"
#: src/lib/profiles/activate.c:72
#, c-format
msgid "Unable to write configuration [%d]: %s"
msgstr "Kokoonpanoa ei voi kirjoittaa [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/list.c:42
#, c-format
msgid "Reading profile directory [%s]"
msgstr "Lukee profiilihakemistoa [%s]"
#: src/lib/profiles/list.c:47
#, c-format
msgid "Directory [%s] is missing!"
msgstr "Hakemisto [%s] puuttuu!"
#: src/lib/profiles/list.c:69
#, c-format
msgid "Found profile [%s]"
msgstr "Löytyi profiili [%s]"
#: src/lib/profiles/list.c:151
#, c-format
msgid "Unable to list profiles [%d]: %s"
msgstr "Profiilien listaus epäonnistui [%d]: %s"
#: src/lib/profiles/read.c:83
#, c-format
msgid "Unable to open directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Hakemistoa [%s] [%d]:%s ei voi avata"
#: src/lib/profiles/read.c:106
#, c-format
msgid "Looking up profile [%s]"
msgstr "Etsitään profiilia [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:110
msgid "Locations array is NULL"
msgstr "Locations-taulukko on NULL"
#: src/lib/profiles/read.c:133
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a custom profile"
msgstr "Profiili [%s] on mukautettu profiili"
#: src/lib/profiles/read.c:135
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a vendor profile"
msgstr "Profiili [%s] on toimittajaprofiili"
#: src/lib/profiles/read.c:137
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a default profile"
msgstr "Profiili [%s] on oletusprofiili"
#: src/lib/profiles/read.c:140
#, c-format
msgid "Profile [%s] found at [%s]"
msgstr "Profiili [%s] löydetty paikasta [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:148
#, c-format
msgid "Profile [%s] was not found"
msgstr "Profiilia [%s] ei löytynyt"
#: src/lib/profiles/read.c:203 src/lib/profiles/read.c:222
#, c-format
msgid "Profile [%s] does not contain a name in [%s]!"
msgstr "Profiili [%s] ei sisällä nimeä osassa [%s]!"
#: src/lib/util/dir.c:77 src/lib/util/dir.c:83
#, c-format
msgid "Unable to get basename of [%s]"
msgstr "Ei voida saada kantanimeä kohteelle [%s]"
#: src/lib/util/dir.c:90 src/lib/util/dir.c:97 src/lib/util/file.c:126
#: src/lib/util/file.c:199 src/cli/main.c:857
#, c-format
msgid "Unable to stat [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty saamaan tilaa [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/dir.c:130
#, c-format
msgid "Unable to stat directory [%d]: %s"
msgstr "Hakemiston [%d] statuksen saanti epäonnistui: %s"
#: src/lib/util/dir.c:313
#, c-format
msgid "Removing file [%s/%s]"
msgstr "Poistetaan tiedosto [%s/%s]"
#: src/lib/util/dir.c:321
#, c-format
msgid "Removing directory [%s]"
msgstr "Poistetaan kansiota [%s]"
#: src/lib/util/file.c:43
msgid "Internal error: stat cannot be NULL!"
msgstr "Sisäinen virhe: stat ei voi olla NULL!"
#: src/lib/util/file.c:51
#, c-format
msgid "[%s] is not a directory!"
msgstr "[%s] ei ole hakemisto!"
#: src/lib/util/file.c:54
#, c-format
msgid "[%s] is not a regular file!"
msgstr "[%s] ei ole tavallinen tiedosto!"
#: src/lib/util/file.c:57
#, c-format
msgid "[%s] is not a symbolic link!"
msgstr "[%s] ei ole symbolinen linkki!"
#: src/lib/util/file.c:60
#, c-format
msgid "[%s] has wrong type [%.7o], expected [%.7o]!"
msgstr "[%s] on väärää tyyppiä [%.7o], odotettiin [%.7o]!"
#: src/lib/util/file.c:87
#, c-format
msgid "[%s] has wrong mode [%.4o], expected [%.4o]!"
msgstr "[%s] on väärä tila [%.4o], odotettiin [%.4o]!"
#: src/lib/util/file.c:93
#, c-format
msgid "[%s] has wrong owner [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] on väärä omistaja [%u], odotettiin [%u]!"
#: src/lib/util/file.c:99
#, c-format
msgid "[%s] has wrong group [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] on väärä ryhmä [%u], odotettiin [%u]!"
#: src/lib/util/file.c:121
#, c-format
msgid "[%s] does not exist!"
msgstr "[%s] ei ole olemassa!"
#: src/lib/util/file.c:164 src/lib/util/file.c:211
#, c-format
msgid "Unable to read link destination [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei voida lukea linkin kohdetta [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:170
#, c-format
msgid "Link [%s] does not point to [%s]"
msgstr "Linkki [%s] ei osoita kohteeseen [%s]"
#: src/lib/util/file.c:218 src/lib/util/file.c:220
#, c-format
msgid "Link [%s] points to [%s]"
msgstr "Linkki [%s] osoittaa kohteeseen [%s]"
#: src/lib/util/file.c:281
msgid "Internal error: filepath cannot be NULL!"
msgstr "Sisäinen virhe: tiedostopolku ei voi olla NULL!"
#: src/lib/util/file.c:313
#, c-format
msgid "Unable to get parent directory of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei voida hakea ylähakemistoa [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:524 src/lib/util/textfile.c:175
#, c-format
msgid "Unable to chmod file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty ajamaan chmod tiedostolle [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/file.c:531
#, c-format
msgid "Unable to chown file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty ajamaan chmod tiedostolle [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:46
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create selabel context [%d]: %s"
msgid "Unable to create selabel handle [%d]: %s"
msgstr "Selabel-kontekstia [%d] ei voida luoda: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:55
#, c-format
msgid "Unable to lookup selinux context [%d]: %s"
msgstr "Selinux-kontekstia [%d] ei voi etsiä: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:59
#, c-format
msgid "Found default selinux context for [%s]: %s"
msgstr "Löytyi oletus selinux-konteksti kohteelle [%s]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:84
#, c-format
msgid "Unable to obtain selinux context for [%s] [%d]: %s"
msgstr "Selinux-kontekstia ei voida hakea kohteelle [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:91
msgid "not set"
msgstr "ei asetettu"
#: src/lib/util/selinux.c:90
#, c-format
msgid "Found selinux context for [%s]: %s"
msgstr "Löytyi selinux-konteksti kohteelle [%s]: %s"
#: src/lib/util/selinux.c:115 src/lib/util/selinux.c:183
#: src/lib/util/selinux.c:251
msgid "Unable to get current fscreate selinux context!"
msgstr "Nykyistä fscreate selinux -kontekstia ei voi hakea!"
#: src/lib/util/selinux.c:121 src/lib/util/selinux.c:189
#: src/lib/util/selinux.c:257
#, c-format
msgid "Unable to get default selinux context for [%s] [%d]: %s!"
msgstr "Oletus selinux-kontekstia ei voida hakea kohteelle [%s] [%d]: %s!"
#: src/lib/util/selinux.c:129 src/lib/util/selinux.c:197
#: src/lib/util/selinux.c:265
msgid "Unable to set fscreate selinux context!"
msgstr "Nykyistä fscreate selinux -kontekstia ei voi asettaa!"
#: src/lib/util/selinux.c:139 src/lib/util/selinux.c:207
#: src/lib/util/selinux.c:275
msgid "Unable to restore fscreate selinux context!"
msgstr "Nykyistä fscreate selinux -kontekstia ei voi palauttaa!"
#: src/lib/util/selinux.c:387
#, c-format
msgid ""
"File [%s] should exist but is missing. It is not safe to delete [%s]. "
"Aborting."
msgstr ""
"Tiedoston [%s] pitäisi olla olemassa, mutta se puuttuu. Ei ole turvallista "
"poistaa [%s]. Keskeytetään."
#: src/lib/util/selinux.c:420
#, c-format
msgid "Removing [%s]"
msgstr "Poistetaan [%s]"
#: src/lib/util/template.c:143 src/lib/util/template.c:205
#: src/lib/util/template.c:281
msgid "Invalid operator!"
msgstr "Virheellinen operaattori!"
#: src/lib/util/template.c:450 src/lib/util/template.c:573
#: src/lib/util/template.c:624
#, c-format
msgid "Unable to compile regular expression: regex error %d"
msgstr "Säännöllisen lausekkeen kääntäminen epäonnistui: regex-virhe %d"
#: src/lib/util/template.c:460 src/lib/util/template.c:634
#, c-format
msgid "Unable to process match [%d]: %s"
msgstr "Löytöä [%d] ei voida käsitellä: %s"
#: src/lib/util/template.c:485
#, c-format
msgid "Unable to process operator [%d]: %s"
msgstr "Ei voida käsitellä operaattoria [%d]: %s"
#: src/lib/util/template.c:500 src/lib/util/template.c:650
#, c-format
msgid "Unable to search string: regex error %d"
msgstr "Ei voida etsiä merkkijonoa: regex-virhe %d"
#: src/lib/util/template.c:532
#, c-format
msgid "Unable to generate template [%d]: %s"
msgstr "Mallia [%d] ei voida luoda: %s"
#: src/lib/util/template.c:580
#, c-format
msgid "Unable to find new match: regex error %d"
msgstr "Uutta vastaavuutta ei löydy: regex-virhe %d"
#: src/lib/util/template.c:705
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file for [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei voida luoda väliaikaista tiedostoa kohteelle [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:56
#, c-format
msgid "File [%s] is bigger than %uKiB!"
msgstr "Tiedosto [%s] on suurempi kuin %uKiB!"
#: src/lib/util/textfile.c:85
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty lukemaan tiedostoa [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:158
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty avaamaan tiedostoa [%s] [%d]: %s"
#: src/lib/util/textfile.c:167
#, c-format
msgid "Unable to write data [%s] [%d]: %s"
msgstr "Ei pysty kirjoittamaan tietoa [%s] [%d]: %s"
#: src/cli/cli_tool.c:72
#, c-format
msgid "Common options:\n"
msgstr "Yleisasetukset:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:74 src/cli/cli_tool.c:96
msgid "Print error messages"
msgstr "Tulosta virheilmoitukset"
#: src/cli/cli_tool.c:76 src/cli/cli_tool.c:97
msgid "Print trace messages"
msgstr "Tulosta jäljitysviestit"
#: src/cli/cli_tool.c:78 src/cli/cli_tool.c:98
msgid "Print warning messages"
msgstr "Tulosta varoitusviestit"
#: src/cli/cli_tool.c:80
#, c-format
msgid "Help options:\n"
msgstr "Ohjevalitsimet:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:82
msgid "Show this for a command"
msgstr "Näytä tämä komentoa varten"
#: src/cli/cli_tool.c:84
msgid "Show brief usage message for a command"
msgstr "Näytä komennon lyhyt käyttöohje"
#: src/cli/cli_tool.c:173
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s COMMAND COMMAND-ARGS\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttö:\n"
"%s COMMAND COMMAND-ARGS\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:174
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
#: src/cli/cli_tool.c:196
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: src/cli/cli_tool.c:230
#, c-format
msgid "Authselect command '%s' can only be run as root!\n"
msgstr "Authselect-komento '%s' voidaan suorittaa vain root-käyttäjänä!\n"
#: src/cli/cli_tool.c:247
msgid "Bug: commands can't be NULL!\n"
msgstr "Virhe: komennot eivät voi olla NULL!\n"
#: src/cli/cli_tool.c:310
msgid "Command options:"
msgstr "Komentovaihtoehdot:"
#: src/cli/cli_tool.c:312
msgid "Common options:"
msgstr "Yleisasetukset:"
#: src/cli/cli_tool.c:331 src/cli/cli_tool.c:334
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr "[VALITSIN...]"
#: src/cli/cli_tool.c:337 src/cli/cli_tool.c:389 src/cli/main.c:849
msgid "Out of memory!"
msgstr "Muisti loppui!"
#: src/cli/cli_tool.c:358
#, c-format
msgid ""
"Invalid option %s: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Virheellinen vaihtoehto %s: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:370
#, c-format
msgid ""
"Missing option: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Puuttuva vaihtoehto: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:380
#, c-format
msgid ""
"Only one free argument is expected!\n"
"\n"
msgstr ""
"Vain yksi vapaa argumentti halutaan!\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:395
#, c-format
msgid ""
"Unexpected parameter: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Odottamaton parametri: %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:407
#, c-format
msgid ""
"At least one option is required!\n"
"\n"
msgstr ""
"Vähintään yksi vaihtoehto vaaditaan!\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:76 src/cli/main.c:441 src/cli/main.c:484
msgid "Profile identifier."
msgstr "Profiilin tunniste."
#: src/cli/main.c:79 src/cli/main.c:257 src/cli/main.c:302 src/cli/main.c:351
#: src/cli/main.c:399 src/cli/main.c:444 src/cli/main.c:487 src/cli/main.c:660
#: src/cli/main.c:737 src/cli/main.c:784 src/cli/main.c:824 src/cli/main.c:889
#: src/cli/main.c:915
msgid "Unable to parse command arguments"
msgstr "Komennon argumentteja ei voi jäsentää"
#: src/cli/main.c:135
msgid "Unable to backup current configuration!\n"
msgstr "Nykyistä kokoonpanoa ei voi varmuuskopioida!\n"
#: src/cli/main.c:139
#, c-format
msgid "Backup stored at %s\n"
msgstr "Varmuuskopio tallennettu osoitteeseen %s\n"
#: src/cli/main.c:161
msgid "Enforce changes"
msgstr "Pane muutokset voimaan"
#: src/cli/main.c:162 src/cli/main.c:250 src/cli/main.c:650 src/cli/main.c:728
msgid "Backup system files before activating profile (generate unique name)"
msgstr ""
"Varmuuskopioi järjestelmätiedostot ennen profiilin aktivointia (luo "
"yksilöllinen nimi)"
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "Backup system files before activating profile"
msgstr "Varmuuskopioi järjestelmätiedostot ennen profiilin aktivointia"
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
#: src/cli/main.c:164
msgid "Do not backup system files when --force is set"
msgstr "Älä varmuuskopioi järjestelmätiedostoja, kun --force on asetettu"
#: src/cli/main.c:165 src/cli/main.c:652
msgid "Do not print profile requirements"
msgstr "Älä tulosta profiilivaatimuksia"
#: src/cli/main.c:176 src/cli/main.c:414 src/cli/main.c:450 src/cli/main.c:493
#: src/cli/main.c:525 src/cli/main.c:679
#, c-format
msgid "Unable to get profile information [%d]: %s"
msgstr "Profiilitietoja ei saada [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:184 src/cli/main.c:533 src/cli/main.c:687
msgid "Unable to read profile requirements!"
msgstr "Profiilivaatimuksia ei voi lukea!"
#: src/cli/main.c:192
msgid "Unable to obtain nsswitch maps!"
msgstr "Nsswitch-karttoja ei voi saada!"
#: src/cli/main.c:207
msgid ""
"\n"
"Some unexpected changes to the configuration were detected.\n"
"Use --force parameter if you want to overwrite these changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Joitakin odottamattomia muutoksia kokoonpanoon havaittiin.\n"
"Käytä parametria --force, jos haluat korvata nämä muutokset.\n"
#: src/cli/main.c:212
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%d]: %s\n"
msgstr "Profiilin aktivointi epäonnistui [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:217
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" was selected.\n"
msgstr "Profiili \"%s\" valittiin.\n"
#: src/cli/main.c:220
msgid "The following nsswitch maps are overwritten by the profile:\n"
msgstr "Profiili korvaa seuraavat nsswitch-kartat:\n"
#: src/cli/main.c:223
#, c-format
msgid "- %s\n"
msgstr "- %s\n"
#: src/cli/main.c:228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
#: src/cli/main.c:269
msgid "Changes were successfully applied.\n"
msgstr "Muutokset otettiin käyttöön.\n"
#: src/cli/main.c:272 src/cli/main.c:308 src/cli/main.c:669
msgid "No existing configuration detected.\n"
msgstr "Olemassa olevaa kokoonpanoa ei havaittu.\n"
#: src/cli/main.c:275
msgid ""
"Some unexpected changes to the configuration were detected. Use 'select' "
"command instead.\n"
msgstr ""
"Joitakin odottamattomia muutoksia kokoonpanoon havaittiin. Käytä sen sijaan "
"komentoa 'select'.\n"
#: src/cli/main.c:279
#, c-format
msgid "Unable to apply changes [%d]: %s\n"
msgstr "Muutoksia [%d] ei voi ottaa käyttöön: %s\n"
#: src/cli/main.c:296
msgid "Print command parameters instead of formatted output"
msgstr "Tulosta komentoparametrit muotoillun tulosteen sijaan"
#: src/cli/main.c:311 src/cli/main.c:672
#, c-format
msgid "Unable to get current configuration [%d]: %s"
msgstr "Nykyistä kokoonpanoa ei voi hakea [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:325
#, c-format
msgid "Profile ID: %s\n"
msgstr "Profiilin tunnus: %s\n"
#: src/cli/main.c:326
msgid "Enabled features:"
msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:"
#: src/cli/main.c:329
msgid " None\n"
msgstr " Ei mitään\n"
#: src/cli/main.c:357
#, c-format
msgid "Unable to test current configuration [%d]: %s"
msgstr "Nykyistä kokoonpanoa ei voi testata [%d]: %s"
#: src/cli/main.c:364
msgid ""
"Current configuration is not valid. It was probably modified outside "
"authselect."
msgstr ""
"Nykyinen kokoonpano ei kelpaa. Sitä on luultavasti muokattu authselectin "
"ulkopuolella."
#: src/cli/main.c:371
msgid "Current configuration is valid."
msgstr "Nykyinen kokoonpano kelpaa."
#: src/cli/main.c:374
msgid "No configuration detected."
msgstr "Olemassa olevaa kokoonpanoa ei havaittu."
#: src/cli/main.c:378
msgid "System was not configured with authselect."
msgstr "Järjestelmää ei ole määritetty authselectillä."
#: src/cli/main.c:405
msgid "Unable to get profile list!"
msgstr "Profiililuetteloa ei voi saada!"
#: src/cli/main.c:458
#, c-format
msgid "Unable to get profile features [%d]: %s"
msgstr "Profiiliominaisuuksia [%d] ei saada: %s"
#: src/cli/main.c:572
msgid "Print content of all files"
msgstr "Tulosta kaikkien tiedostojen sisältö"
#: src/cli/main.c:573
msgid "Print nsswitch.conf content"
msgstr "Tulosta nsswitch.conf-sisältö"
#: src/cli/main.c:574
msgid "Print system-auth content"
msgstr "Tulosta järjestelmätodennussisältö"
#: src/cli/main.c:575
msgid "Print password-auth content"
msgstr "Tulosta salasanatodennuksen sisältö"
#: src/cli/main.c:576
msgid "Print smartcard-auth content"
msgstr "Tulosta älykorttitodennuksen sisältöä"
#: src/cli/main.c:577
msgid "Print fingerprint-auth content"
msgstr "Tulosta sormenjälkitunnistuksen sisältöä"
#: src/cli/main.c:578
msgid "Print postlogin content"
msgstr "Tulosta sisäänkirjautumisen jälkeinen sisältö"
#: src/cli/main.c:579
msgid "Print dconf database content"
msgstr "Tulosta dconf-tietokannan sisältö"
#: src/cli/main.c:580
msgid "Print dconf lock content"
msgstr "Tulosta dconfin lukituksen sisältö"
#: src/cli/main.c:607
#, c-format
msgid "Unable to get generated content [%d]: %s"
msgstr "Luotua sisältöä [%d] ei saada: %s"
#: src/cli/main.c:626
#, c-format
msgid ""
"File %s: Empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Tiedosto %s: Tyhjä\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:628
#, c-format
msgid ""
"File %s:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Tiedosto %s: \n"
"%s\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:657
msgid "Feature to enable."
msgstr "Käyttöön otettava ominaisuus."
#: src/cli/main.c:694
#, c-format
msgid "Unable to backup current configuration [%d]: %s\n"
msgstr "Nykyistä kokoonpanoa ei voi varmuuskopioida [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:701
#, c-format
msgid "Unable to enable feature [%d]: %s\n"
msgstr "Ominaisuutta [%d] ei voi ottaa käyttöön: %s\n"
#: src/cli/main.c:706
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: src/cli/main.c:734
msgid "Feature to disable."
msgstr "Käytöstä poistettava ominaisuus."
#: src/cli/main.c:748
#, c-format
msgid "Unable to disable feature [%d]: %s\n"
msgstr "Ominaisuutta [%d] ei voi poistaa käytöstä: %s\n"
#: src/cli/main.c:769
msgid "Create new profile as a vendor profile instead of a custom profile"
msgstr "Luo uusi profiili toimittajaprofiiliksi mukautetun profiilin sijaan"
#: src/cli/main.c:770
msgid "ID of a profile that should be used as a base for the new profile"
msgstr "Profiilin tunnus, jota tulisi käyttää uuden profiilin perustana"
#: src/cli/main.c:771
msgid ""
"Base new profile on a default profile even if vendor profile with the same "
"name exists"
msgstr ""
"Perusta uusi profiili oletusprofiiliin, vaikka samanniminen "
"toimittajaprofiili olisi olemassa"
#: src/cli/main.c:772
msgid "Symlink meta files from the base profile instead of copying them"
msgstr "Sym-linkitä metatiedostot perusprofiilista kopioimisen sijaan"
#: src/cli/main.c:773
msgid "Symlink nsswitch files from the base profile instead of copying them"
msgstr "Sym-linkitä nsswitch -tiedostot perusprofiilista kopioimisen sijaan"
#: src/cli/main.c:774
msgid "Symlink pam files from the base profile instead of copying them"
msgstr "Sym-linkitä pam-tiedostot perusprofiilista kopioimisen sijaan"
#: src/cli/main.c:775
msgid "Symlink dconf files from the base profile instead of copying them"
msgstr "Sym-linkitä dconf -tiedostot perusprofiilista kopioimisen sijaan"
#: src/cli/main.c:776
msgid "Symlink specific file (can be set multiple times)"
msgstr "Sym-linkitä tietty tiedosto (voidaan asettaa useita kertoja)"
#: src/cli/main.c:781
msgid "New profile name."
msgstr "Uusi profiilinimi."
#: src/cli/main.c:791
#, c-format
msgid "Unable to create new profile [%d]: %s\n"
msgstr "Uuden profiilin luonti epäonnistui [%d]: %s\n"
#: src/cli/main.c:795
#, c-format
msgid "New profile was created at %s\n"
msgstr "Uusi profiili luotiin %s:een\n"
#: src/cli/main.c:818
msgid "Print backup names without any formatting and additional information"
msgstr "Tulosta varmuuskopioitujen nimet ilman muotoiluja ja lisätietoja"
#: src/cli/main.c:830
msgid "Unable to list available backups!"
msgstr "Ei voida luetella saatavilla olevia varmuuskopioita!"
#: src/cli/main.c:867
#, c-format
msgid "%-*s (created at %s)\n"
msgstr "%-*s (luotu %s:ssa)\n"
#: src/cli/main.c:886
msgid "Name of the backup to remove."
msgstr "Poistettavan varmuuskopion nimi."
#: src/cli/main.c:895
#, c-format
msgid "Unable to remove backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "Varmuuskopiota [%s] [%d] ei voida poistaa: %s\n"
#: src/cli/main.c:912
msgid "Name of the backup to restore from."
msgstr "Varmuuskopion nimi, josta palautetaan."
#: src/cli/main.c:921
#, c-format
msgid "Unable to restore backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "Varmuuskopiota [%s] [%d] ei voida palauttaa: %s\n"
#: src/cli/main.c:937
#, c-format
msgid "Unable to uninstall authselect configuration [%d]: %s\n"
msgstr "Authselect-kokoonpanon [%d] asennusta ei voi poistaa: %s\n"
#: src/cli/main.c:987
msgid "Select profile"
msgstr "Valitse profiili"
#: src/cli/main.c:988
msgid "Regenerate configuration for currently selected command"
msgstr "Luo uudelleen tällä hetkellä valitun komennon asetukset"
#: src/cli/main.c:989
msgid "List available profiles"
msgstr "Luettele saattavilla olevat profiilit"
#: src/cli/main.c:990
msgid "List available profile features"
msgstr "Luettele saattavilla olevat profiiliominaisuudet"
#: src/cli/main.c:991
msgid "Show profile information"
msgstr "Näytä profiilitiedot"
#: src/cli/main.c:992
msgid "Print profile requirements"
msgstr "Tulosta profiilivaatimukset"
#: src/cli/main.c:993
msgid "Get identifier of currently selected profile"
msgstr "Hanki tällä hetkellä valitun profiilin tunniste"
#: src/cli/main.c:994
msgid "Check if the current configuration is valid"
msgstr "Tarkista, onko nykyinen kokoonpano kelvollinen"
#: src/cli/main.c:995
msgid "Print changes that would be otherwise written"
msgstr "Tulosta muutokset, jotka muutoin kirjoitetaan"
#: src/cli/main.c:996
msgid "Enable feature in currently selected profile"
msgstr "Ota ominaisuus käyttöön nykyisessä valitussa profiilissa"
#: src/cli/main.c:997
msgid "Disable feature in currently selected profile"
msgstr "Poista ominaisuus käytöstä nykyisessä valitussa profiilissa"
#: src/cli/main.c:998
msgid "Create new authselect profile"
msgstr "Luo uusi authselect-profiili"
#: src/cli/main.c:999
msgid "Backup commands:"
msgstr "Varmuuskopio komennot:"
#: src/cli/main.c:1000
msgid "List available backups"
msgstr "Listaa saattavilla olevat varmuuskopiot"
#: src/cli/main.c:1001
msgid "Remove backup"
msgstr "Poista varmuuskopio"
#: src/cli/main.c:1002
msgid "Restore from backup"
msgstr "Palauta varmuuskopiosta"
#: src/cli/main.c:1003
msgid "Other:"
msgstr "Muuta:"
#: src/cli/main.c:1004
msgid "Opt-out from authselect managed configuration"
msgstr "Kieltäydy authselect hallinnoiduista määrityksistä"
#: src/cli/main.c:1006
msgid "Print authselect version"
msgstr "Tulosta authselectin versio"
#: src/compat/authcompat_Options.py:82
msgid "NIS for user information by default"
msgstr "NIS oletuksena käyttäjätiedoille"
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid "default NIS domain"
msgstr "oletusarvoinen NIS-toimialue"
#: src/compat/authcompat_Options.py:84 src/compat/authcompat_Options.py:87
#: src/compat/authcompat_Options.py:98 src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:84
msgid "default NIS server"
msgstr "oletusarvoinen NIS-palvelin"
#: src/compat/authcompat_Options.py:85
msgid "LDAP for user information by default"
msgstr "LDAP käyttäjätiedoille oletuksena"
#: src/compat/authcompat_Options.py:86
msgid "LDAP for authentication by default"
msgstr "LDAP todennusta varten oletuksena"
#: src/compat/authcompat_Options.py:87
msgid "default LDAP server hostname or URI"
msgstr "oletusarvoinen LDAP-palvelimen isäntänimi tai URI"
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid "default LDAP base DN"
msgstr "oletusarvoinen LDAP-perustoimialueen nimi"
#: src/compat/authcompat_Options.py:89
msgid "use of TLS with LDAP (RFC-2830)"
msgstr "TLS:n käyttö LDAP:n kanssa (RFC-2830)"
#: src/compat/authcompat_Options.py:90
msgid "use of TLS for identity lookups with LDAP (RFC-2830)"
msgstr "TLS:n käyttö identiteettihakuihin LDAP:n avulla (RFC-2830)"
#: src/compat/authcompat_Options.py:91
msgid "use of RFC-2307bis schema for LDAP user information lookups"
msgstr "RFC-2307bis-skeeman käyttö LDAP-käyttäjätietojen hauissa"
#: src/compat/authcompat_Options.py:92
msgid "authentication with smart card by default"
msgstr "todennus älykortilla oletuksena"
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "<0=Lock|1=Ignore>"
msgstr "<0=Lukitse|1=Ohita>"
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "action to be taken on smart card removal"
msgstr "suoritettavat toimet älykortin poistamiseksi"
#: src/compat/authcompat_Options.py:94
msgid "require smart card for authentication by default"
msgstr "oletuksena vaatii älykortin todentamista varten"
#: src/compat/authcompat_Options.py:95
msgid "authentication with fingerprint readers by default"
msgstr "todennus sormenjälkitunnistimilla oletuksena"
#: src/compat/authcompat_Options.py:96
msgid "automatic per-user ecryptfs"
msgstr "automaattinen käyttäjäkohtainen ecryptfs"
#: src/compat/authcompat_Options.py:97
msgid "Kerberos authentication by default"
msgstr "Kerberos-todennus oletuksena"
#: src/compat/authcompat_Options.py:98
msgid "default Kerberos KDC"
msgstr "Kerberos KDC oletuksena"
#: src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid "default Kerberos admin server"
msgstr "oletuksena Kerberos-hallintapalvelin"
#: src/compat/authcompat_Options.py:100 src/compat/authcompat_Options.py:152
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:100
msgid "default Kerberos realm"
msgstr "Kerberoksen oletusalue"
#: src/compat/authcompat_Options.py:101
msgid "use of DNS to find Kerberos KDCs"
msgstr "DNS:n käyttö Kerberos KDC:iden löytämiseen"
#: src/compat/authcompat_Options.py:102
msgid "use of DNS to find Kerberos realms"
msgstr "DNS:n käyttö Kerberos-alueiden löytämiseen"
#: src/compat/authcompat_Options.py:103
msgid "winbind for user information by default"
msgstr "winbind käyttäjätiedoille oletuksena"
#: src/compat/authcompat_Options.py:104
msgid "winbind for authentication by default"
msgstr "winbind todennusta varten oletuksena"
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid "join the winbind domain or ads realm now as this administrator"
msgstr ""
"Liity winbind-toimialueeseen tai ads alueeseen nyt tämän "
"järjestelmänvalvojan roolissa"
#: src/compat/authcompat_Options.py:106
msgid "Kerberos 5 for authenticate with winbind"
msgstr "Kerberos 5 todennusta varten winbindillä"
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid "workgroup authentication servers are in"
msgstr "työryhmän todennuspalvelimet ovat"
#: src/compat/authcompat_Options.py:108
msgid ""
"SSSD for user information by default with manually managed configuration"
msgstr ""
"SSSD käyttäjätiedoille oletuksena manuaalisesti hallitulla kokoonpanolla"
#: src/compat/authcompat_Options.py:109
msgid "SSSD for authentication by default with manually managed configuration"
msgstr ""
"SSSD todennusta varten oletuksena manuaalisesti hallitulla kokoonpanolla"
#: src/compat/authcompat_Options.py:110
msgid "caching of user credentials in SSSD by default"
msgstr ""
"käyttäjän tunnistetietojen välimuistiin tallentaminen SSSD:lle oletuksena"
#: src/compat/authcompat_Options.py:111
msgid "check of access.conf during account authorization"
msgstr "tarkista access.conf tilin valtuutuksen aikana"
#: src/compat/authcompat_Options.py:112
msgid "creation of home directories for users on their first login"
msgstr ""
"kotihakemistojen luominen käyttäjille heidän ensimmäisen sisäänkirjautumisen "
"yhteydessä"
#: src/compat/authcompat_Options.py:113
msgid "account locking in case of too many consecutive authentication failures"
msgstr ""
"tilin lukitseminen liian monien peräkkäisten epäonnistuneiden todennusten "
"tapauksessa"
#: src/compat/authcompat_Options.py:114 src/compat/authcompat_Options.py:115
#: src/compat/authcompat_Options.py:116 src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:114
msgid "minimum length of a password"
msgstr "salasanan vähimmäispituus"
#: src/compat/authcompat_Options.py:115
msgid "minimum number of character classes in a password"
msgstr "salasanan merkkiluokkien vähimmäismäärä"
#: src/compat/authcompat_Options.py:116
msgid "maximum number of same consecutive characters in a password"
msgstr "enimmäismäärä samoja peräkkäisiä merkkejä salasanassa"
#: src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid "maximum number of consecutive characters of same class in a password"
msgstr "saman luokan peräkkäisten merkkien enimmäismäärä salasanassa"
#: src/compat/authcompat_Options.py:118
msgid "require at least one lowercase character in a password"
msgstr "vaatii vähintään yhden pienen merkin salasanassa"
#: src/compat/authcompat_Options.py:119
msgid "require at least one uppercase character in a password"
msgstr "vaatii vähintään yhden ison merkin salasanassa"
#: src/compat/authcompat_Options.py:120
msgid "require at least one digit in a password"
msgstr "vaati vähintään yhden luvun salasanassa"
#: src/compat/authcompat_Options.py:121
msgid "require at least one other character in a password"
msgstr "vaati vähintään yhden muun merkin salasanassa"
#: src/compat/authcompat_Options.py:124
msgid "do not start/stop services"
msgstr "älä käynnistä/lopeta palveluita"
#: src/compat/authcompat_Options.py:125
msgid "update all configuration files"
msgstr "päivittää kaikki asetustiedostot"
#: src/compat/authcompat_Options.py:126 src/compat/authcompat_Options.py:127
msgid "the same as --updateall"
msgstr "sama kuin '--updateall'"
#: src/compat/authcompat_Options.py:136 src/compat/authcompat_Options.py:137
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:148
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:149
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:150
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:151
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:153
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:154 src/compat/authcompat_Options.py:155
#: src/compat/authcompat_Options.py:156
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:157
msgid "<\\>"
msgstr "<\\>"
#: src/compat/authcompat_Options.py:158
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:159
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:166
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:210
msgid "These options have a compatibility layer"
msgstr "Näillä vaihtoehdoilla on yhteensopivuuskerros"
#: src/compat/authcompat_Options.py:211
msgid "These options are no longer supported and have no effect"
msgstr "Näitä vaihtoehtoja ei enää tueta, eikä niillä ole vaikutusta"
#: src/compat/authcompat_Options.py:313
msgid "enable"
msgstr "ota käyttöön"
#: src/compat/authcompat_Options.py:314
msgid "disable"
msgstr "poista käytöstä"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:51
#, python-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Suoritetaan: %s"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:71
#, python-format
msgid "Service %s was not found. Please install the service."
msgstr "Palvelua %s ei löytynyt. Ole hyvä ja asenna palvelu."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:74 src/compat/authcompat.py.in.in:631
#: src/compat/authcompat.py.in.in:657
#, python-format
msgid "Command [%s] failed with %d, stderr:"
msgstr "Komento [%s] epäonnistui %d:lla, stderr:"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:186
#, python-format
msgid "Removing file: %s"
msgstr "Poistetaan tiedosto: %s"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:335
#, python-format
msgid "%s was not found. Please, install realmd."
msgstr "%s ei löytynyt. Ole hyvä ja asenna realmd."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:469
msgid "Running authconfig compatibility tool."
msgstr "Suoritetaan authconfig-yhteensopivuustyökalu."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:470
msgid ""
"The purpose of this tool is to enable authentication against chosen services "
"with authselect and minimum configuration. It does not provide all "
"capabilities of authconfig.\n"
msgstr ""
"Tämän työkalun tarkoituksena on mahdollistaa todennus valittuja palveluita "
"vastaan authselect- ja vähimmäiskokoonpanolla. Se ei tarjoa kaikkia "
"authconfigin ominaisuuksia.\n"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:473
msgid ""
"IMPORTANT: authconfig is replaced by authselect, please update your scripts."
msgstr ""
"TÄRKEÄÄ: authconfig korvataan authselectillä, ole hyvä ja päivitä "
"komentosarjasi."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:475
msgid ""
"See Fedora 28 Change Page: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
"AuthselectAsDefault"
msgstr ""
"Katso Fedora 28:n muutossivu: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
"AuthselectAsDefault"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:476
msgid ""
"See man authselect-migration(7) to help you with migration to authselect"
msgstr ""
"Katso 'man authselect-migration 7', joka auttaa sinua siirtymään "
"authselectiin"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:480
msgid "Warning: These options are not supported anymore and have no effect:"
msgstr ""
"Varoitus: Näitä vaihtoehtoja ei enää tueta, eikä niillä ole vaikutusta:"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:500
msgid "authconfig can only be run as root"
msgstr "authconfig voidaan suorittaa vain rootinä"
#: src/compat/authcompat.py.in.in:505
#, python-format
msgid ""
"Error: option --%s is no longer supported and we cannot continue if it is "
"set."
msgstr ""
"Virhe: vaihtoehtoa -'-%s' ei enää tueta, emmekä voi jatkaa, jos se on "
"asetettu."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:510
msgid "Error: Both --enablewinbind and --enablewinbindauth must be set."
msgstr ""
"Virhe: Sekä '--enablewinbind' että '--enablewinbindauth' on oltava "
"asetettuna."
#: src/compat/authcompat.py.in.in:520
msgid "Error: Please, provide --updateall option."
msgstr "Virhe: Ole hyvä ja anna '--updateall'."
#~ msgid "Unable to get current time!"
#~ msgstr "Nykyistä aikaa ei voi saada!"
#~ msgid "Unable to create message!"
#~ msgstr "Viestiä ei voi luoda!"
#~ msgid "Unable to check configuration [%d]: %s"
#~ msgstr "Kokoonpanoa ei voi tarkistaa [%d]: %s"
#~ msgid "Unexpected changes to the configuration were detected."
#~ msgstr "Odottamattomia muutoksia kokoonpanoon havaittiin."
#~ msgid ""
#~ "Refusing to activate profile unless those changes are removed or "
#~ "overwrite is requested."
#~ msgstr ""
#~ "Kieltäydytään aktivoimasta profiilia, ellei kyseisiä muutoksia poisteta "
#~ "tai korvaamista pyydetä."
#~ msgid "File that needs to be overwritten was found"
#~ msgstr "Korvaamista tarvitseva tiedosto löytyi"
#~ msgid "Unable to read [%s] [%d]: %s"
#~ msgstr "Ei pysty lukemaan [%s] [%d]: %s"
#~ msgid "Unable to validate file [%s] [%d]: %s"
#~ msgstr "Ei pysty vahvistamaan tiedostoa [%s] [%d]: %s"
#~ msgid "Comparing content against [%s]"
#~ msgstr "Sisällön vertaaminen [%s]:iin"
#~ msgid "Comparing content against current profile"
#~ msgstr "Sisällön vertaaminen nykyiseen profiiliin"
#~ msgid "[%s] has unexpected content!"
#~ msgstr "[%s] sisältää odottamatonta sisältöä!"
authselect-1.5.0/po/fr.po 0000664 0000000 0000000 00000151636 14552244700 0015262 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # José Fournier , 2018. #zanata
# Ludek Janda , 2018. #zanata, 2022.
# Pavel Brezina , 2018. #zanata
# Jean-Baptiste Holcroft , 2019. #zanata, 2020, 2021.
# Pavel Brezina , 2019. #zanata
# corina roe , 2019. #zanata
# Julien Humbert , 2020, 2021.
# Sundeep Anand , 2021.
# Transtats , 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authselect 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/authselect/authselect\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-08 08:19+0000\n"
"Last-Translator: Ludek Janda \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
#: src/lib/authselect.c:47 src/lib/authselect.c:188
msgid "Unable to obtain supported features"
msgstr "Impossible d’obtenir les fonctions prises en charge"
#: src/lib/authselect.c:59
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s], did you mean [%s]?"
msgstr "Caractéristique de profil inconnue [%s], vouliez-vous dire [%s] ?"
#: src/lib/authselect.c:62
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s]"
msgstr "Caractéristique de profil inconnue [%s]"
#: src/lib/authselect.c:86
#, c-format
msgid "Trying to activate profile [%s]"
msgstr "Tentative d’activation du profil [%s]"
#: src/lib/authselect.c:90 src/lib/authselect.c:181 src/lib/profiles/read.c:316
#, c-format
msgid "Unable to find profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de trouver le profil [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect.c:101
msgid "Enforcing activation!"
msgstr "Forçage de l’activation !"
#: src/lib/authselect.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s is missing or unreadable, system was not properly configured by "
"authselect."
msgstr ""
"%s est manquant ou illisible, le système n'a pas été correctement configuré "
"par authselect."
#: src/lib/authselect.c:112
msgid "Refusing to activate profile unless overwrite is requested."
msgstr "Refus d'activer le profil sauf si un écrasement est exigé."
#: src/lib/authselect.c:118
msgid ""
"Changes to the authselect configuration were detected. These changes will be "
"overwritten. Please call 'authselect opt-out' in order to keep them."
msgstr ""
"Des modifications de la configuration de authselect ont été détectées. Ces "
"changements seront écrasés. Veuillez appeler 'authselect opt-out' afin de "
"les conserver."
#: src/lib/authselect.c:127
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’activer le profil [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect.c:141
msgid "Trying to uninstall authselect configuration"
msgstr "Tenter de désinstaller la configuration authselect"
#: src/lib/authselect.c:145
#, c-format
msgid "Unable to remove symlinks [%d]: %s"
msgstr "Impossible de supprimer les liens symboliques [%d] : %s"
#: src/lib/authselect.c:149
msgid "Symbolic links were successfully removed"
msgstr "Les liens symboliques ont été supprimés"
#: src/lib/authselect.c:154
#, c-format
msgid "Unable to remove authselect configuration [%d]: %s"
msgstr "Impossible de supprimer la configuration authselect [%d] : %s"
#: src/lib/authselect.c:159
msgid "Authselect configuration was successfully removed"
msgstr "La configuration d'authselect a été supprimée"
#: src/lib/authselect.c:198
#, c-format
msgid "Profile feature [%s] is no longer supported, removing it..."
msgstr ""
"La fonction de profil [%s] n’est plus prise en charge, la supprimer...."
#: src/lib/authselect_backup.c:48
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de créer un répertoire de sauvegarde [%s/%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:71
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de créer un répertoire de sauvegarde [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:92
#, c-format
msgid "Creating temporary directory at [%s]"
msgstr "Création d’un répertoire temporaire à [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:125 src/lib/authselect_profile.c:377
#: src/lib/authselect_profile.c:457
#, c-format
msgid "There is no filename in [%s]"
msgstr "Il n’y a pas de nom de fichier dans [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:129
#, c-format
msgid "Copying [%s] to [%s/%s]"
msgstr "Copier [%s] to [%s/%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:133 src/lib/util/selinux.c:393
#, c-format
msgid "File [%s] does not exist"
msgstr "Fichier [%s] n’existe pas"
#: src/lib/authselect_backup.c:135 src/lib/authselect_backup.c:152
#, c-format
msgid "Unable to copy [%s] to [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de copier [%s] sur [%s/%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:175
#, c-format
msgid "Trying to backup authselect configuration to [%s]"
msgstr "Essayer de sauvegarder la configuration authselect dans [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:180
#, c-format
msgid "Trying to backup system configuration to [%s]"
msgstr "Essayer de sauvegarder la configuration système dans [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:185
#, c-format
msgid "Backup was successfully created at [%s]"
msgstr "La sauvegarde a été créée à [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:189
#, c-format
msgid "Unable to create backup [%d]: %s"
msgstr "Impossible de créer la sauvegarde [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:206
msgid " does not exist."
msgstr " n’existe pas."
#: src/lib/authselect_backup.c:209 src/lib/profiles/list.c:50
#, c-format
msgid "Unable to list directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de lister le dossier [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:223
#, c-format
msgid "Removing backup [%s]"
msgstr "Suppression de la sauvegarde [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:305
#, c-format
msgid "Unable to copy files [%d]: %s"
msgstr "Impossible de copier les fichiers [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:311 src/lib/profiles/activate.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic links [%d]: %s"
msgstr "Impossible de créer le lien symbolique [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:317 src/lib/profiles/activate.c:84
msgid "Dconf is not installed on your system"
msgstr "Dconf n’est pas installé sur votre système"
#: src/lib/authselect_backup.c:319 src/lib/profiles/activate.c:86
#, c-format
msgid "Unable to update dconf database [%d]: %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour la base de données dconf [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_backup.c:342
#, c-format
msgid "Restoring configuration from backup [%s]"
msgstr "Restauration de la configuration depuis la sauvegarde [%s]"
#: src/lib/authselect_backup.c:358
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains authselect configuration"
msgstr "La sauvegarde [%s] contient une configuration authselect"
#: src/lib/authselect_backup.c:361
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains non-authselect configuration"
msgstr "La sauvegarde [%s] contient une configuration non-authselect"
#: src/lib/authselect_backup.c:367
#, c-format
msgid "Unable to restore [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de restaurer [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:104
msgid "Unable to generate nsswitch.conf"
msgstr "Impossible de générer nsswitch.conf"
#: src/lib/authselect_profile.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find nsswitch maps [%d]: %s"
msgstr "Impossible de trouver les mappages nsswitch [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:132
msgid "Unable to create array (out of memory)"
msgstr "Impossible de créer un tableau (mémoire insuffisante)"
#: src/lib/authselect_profile.c:141 src/lib/authselect_profile.c:150
msgid "Unable to obtain feature list (out of memory)"
msgstr ""
"Impossible d’obtenir la liste des fonctionnalités (mémoire insuffisante)"
#: src/lib/authselect_profile.c:344
#, c-format
msgid "Creating empty profile at [%s]"
msgstr "Création d’un profil vide à [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:348 src/lib/authselect_profile.c:449
#, c-format
msgid "Unable to make path [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’établir le chemin [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:355 src/lib/authselect_profile.c:408
#, c-format
msgid "Unable to write to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’écrire à [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:385
#, c-format
msgid "Omitting [%s] since it does not exist in base profile"
msgstr "Omettre [%s] car il n'existe pas dans le profil de base"
#: src/lib/authselect_profile.c:389
#, c-format
msgid "Unable to check presence of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de vérifier la présence de [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:397
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de créer un lien symbolique entre [%s] to [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:430
#, c-format
msgid "Creating new profile from \"%s\" at [%s]"
msgstr "Création d’un nouveau profil à partir de « %s » à [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:434
#, c-format
msgid "Unable to read base profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de lire le profil de base [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:442
msgid "Unable to resolve symbolic links names"
msgstr "Impossible de résoudre les noms de liens symboliques"
#: src/lib/authselect_profile.c:467 src/lib/authselect_profile.c:480
#: src/lib/authselect_profile.c:494
#, c-format
msgid "Unable to create [%s] [%d]: %s"
msgstr "Incapable de créer [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:502
#, c-format
msgid "Unknown file name [%s]"
msgstr "Nom de fichier inconnu [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:529
msgid "Name can not be empty"
msgstr "Nom ne peut pas être vide"
#: src/lib/authselect_profile.c:541
msgid "Default profile can not be created"
msgstr "Le profil par défaut ne peut pas être créé"
#: src/lib/authselect_profile.c:544
msgid "Value AUTHSELECT_PROFILE_ANY is invalid in this context"
msgstr "La valeur AUTHSELECT_PROFILE_ANY est invalide dans ce contexte"
#: src/lib/authselect_profile.c:549
msgid "Unable to create profile path: out of memory"
msgstr "Impossible de créer un chemin de profil : pas suffisamment de mémoire"
#: src/lib/authselect_profile.c:555
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" already exist at [%s]"
msgstr "Le profil « %s » existe déjà à [%s]"
#: src/lib/authselect_profile.c:559
#, c-format
msgid "Unable to access [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’accéder à [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:565
msgid "Unable to create file name: out of memory"
msgstr "Impossible de créer un nom de fichier : hors mémoire"
#: src/lib/authselect_profile.c:573
#, c-format
msgid "Unable to create empty profile [%d]: %s"
msgstr "Impossible de créer un profil vide [%d] : %s"
#: src/lib/authselect_profile.c:582
#, c-format
msgid "Unable to create profile [%d]: %s"
msgstr "Impossible de créer un profil [%d] : %s"
#: src/lib/files/config.c:152
msgid "Checking if all required directories are writable."
msgstr "Vérification de la possibilité d’écrire dans les tous dossiers requis."
#: src/lib/files/config.c:157
#, c-format
msgid "Unable to get path to %s parent directory!"
msgstr "Impossible d’obtenir le chemin du dossier parent de %s !"
#: src/lib/files/config.c:164
#, c-format
msgid "Creating path [%s]"
msgstr "Création du chemin [%s]"
#: src/lib/files/config.c:168
#, c-format
msgid "Unable to create path [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de créer le chemin [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/files/config.c:173
#, c-format
msgid "Directory [%s] does not exist, please create it!"
msgstr "Le dossier [%s] n’existe pas, veuillez le créer !"
#: src/lib/files/config.c:176
#, c-format
msgid "Unable to access directory [%s] in [WX] mode!"
msgstr "Impossible d’accéder au dossier [%s] en mode [WX] !"
#: src/lib/files/config.c:195
#, c-format
msgid "Unable to load profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de charger le profil [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:41
#, c-format
msgid "Creating symbolic link [%s] to [%s]"
msgstr "Création du lien symbolique [%s] à [%s]"
#: src/lib/files/symlinks.c:47
#, c-format
msgid "Unable to overwrite file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de remplacer le fichier [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:55
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de créer lien symbolique [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:79
#, c-format
msgid "Validating link [%s]"
msgstr "Validation du lien [%s]"
#: src/lib/files/symlinks.c:83
#, c-format
msgid "Unable to validate link [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de valider le lien [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:90
#, c-format
msgid "[%s] was not created by authselect!"
msgstr "[%s] n’a pas été créé par authselect !"
#: src/lib/files/symlinks.c:112 src/lib/files/symlinks.c:153
#: src/lib/files/system.c:309
#, c-format
msgid "Error while trying to access file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Erreur lors de la tentative d’accéder au fichier [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:121
#, c-format
msgid "Unable to check file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de vérifier le fichier [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/files/symlinks.c:128
#, c-format
msgid "Symbolic link [%s] to [%s] still exists!"
msgstr "Le lien symbolique [%s] to [%s] est toujours là !"
#: src/lib/files/symlinks.c:149
#, c-format
msgid "File [%s] exists but it needs to be overwritten!"
msgstr "Le fichier [%s] existe, mais a besoin d’être écrasé !"
#: src/lib/files/symlinks.c:190
#, c-format
msgid "Skipping [%s] because it is not an authselect file"
msgstr "Sauter [%s] car il ne s'agit pas d'un fichier authselect"
#: src/lib/files/system.c:73 src/lib/profiles/read.c:162
#, c-format
msgid "Reading file [%s/%s]"
msgstr "Lecture du fichier [%s/%s]"
#: src/lib/files/system.c:81 src/lib/profiles/read.c:168
#: src/lib/profiles/read.c:173
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier [%s/%s] [%d] : %s"
#: src/lib/files/system.c:149
#, c-format
msgid "Unable to generate files [%d]: %s"
msgstr "Impossible de générer les fichiers [%d] : %s"
#: src/lib/files/system.c:163 src/lib/util/selinux.c:398
#, c-format
msgid "Writing temporary file for [%s]"
msgstr "Ecriture d’un fichier temporaire pour [%s]"
#: src/lib/files/system.c:166
#, c-format
msgid "Unable to write temporary file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’écrire un fichier temporaire [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/files/system.c:171
#, c-format
msgid "Temporary file is named [%s]"
msgstr "Le fichier temporaire est nommé [%s]"
#: src/lib/files/system.c:182 src/lib/util/selinux.c:425
#, c-format
msgid "Renaming [%s] to [%s]"
msgstr "Renommer [%s] en [%s]"
#: src/lib/files/system.c:187 src/lib/util/selinux.c:429
#, c-format
msgid "Unable to rename [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de renommer [%s] en [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/files/system.c:261
#, c-format
msgid "Validating file [%s]"
msgstr "Validation du fichier [%s]"
#: src/lib/files/system.c:266
#, c-format
msgid "Unable to check file mode of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de vérifier le mode du fichier [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/files/system.c:286
#, c-format
msgid "File [%s] was modified outside authselect!"
msgstr "Le fichier [%s] a été modifié en dehors de authselect !"
#: src/lib/files/system.c:305
#, c-format
msgid "File [%s] is still present"
msgstr "Le fichier [%s] est toujours présent"
#: src/lib/files/system.c:330 src/lib/files/system.c:340
#, c-format
msgid "Unable to delete [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de supprimer [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/profiles/activate.c:44
#, c-format
msgid "%s update failed: %d"
msgstr "%s la mise à jour a échoué : %d"
#: src/lib/profiles/activate.c:59
msgid "Some directories are not accessible by authselect!"
msgstr "Certains dossiers ne sont pas accessible à authselect !"
#: src/lib/profiles/activate.c:65
#, c-format
msgid "Unable to write generated system files [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’écrire les fichiers système générés [%d] : %s"
#: src/lib/profiles/activate.c:72
#, c-format
msgid "Unable to write configuration [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’écrire la configuration [%d] : %s"
#: src/lib/profiles/list.c:42
#, c-format
msgid "Reading profile directory [%s]"
msgstr "Lecture du dossier profil [%s]"
#: src/lib/profiles/list.c:47
#, c-format
msgid "Directory [%s] is missing!"
msgstr "Le dossier [%s] est manquant !"
#: src/lib/profiles/list.c:69
#, c-format
msgid "Found profile [%s]"
msgstr "Profil trouvé : [%s]"
#: src/lib/profiles/list.c:151
#, c-format
msgid "Unable to list profiles [%d]: %s"
msgstr "Impossible de lister les profils [%d] : %s"
#: src/lib/profiles/read.c:83
#, c-format
msgid "Unable to open directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le dossier [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/profiles/read.c:106
#, c-format
msgid "Looking up profile [%s]"
msgstr "Recherche du profil [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:110
msgid "Locations array is NULL"
msgstr "Le tableau des emplacements est NULL"
#: src/lib/profiles/read.c:133
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a custom profile"
msgstr "Le profil [%s] est un profil personnalisé"
#: src/lib/profiles/read.c:135
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a vendor profile"
msgstr "Le profil [%s] est un profil de vendeur"
#: src/lib/profiles/read.c:137
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a default profile"
msgstr "Le profil [%s] est un profil par défaut"
#: src/lib/profiles/read.c:140
#, c-format
msgid "Profile [%s] found at [%s]"
msgstr "Profil [%s] trouvé à [%s]"
#: src/lib/profiles/read.c:148
#, c-format
msgid "Profile [%s] was not found"
msgstr "Le profil [%s] n’a pas été trouvé"
#: src/lib/profiles/read.c:203 src/lib/profiles/read.c:222
#, c-format
msgid "Profile [%s] does not contain a name in [%s]!"
msgstr "Le profil [%s] ne contient pas un nom dans [%s] !"
#: src/lib/util/dir.c:77 src/lib/util/dir.c:83
#, c-format
msgid "Unable to get basename of [%s]"
msgstr "Impossible d’obtenir le basename de [%s]"
#: src/lib/util/dir.c:90 src/lib/util/dir.c:97 src/lib/util/file.c:126
#: src/lib/util/file.c:199 src/cli/main.c:857
#, c-format
msgid "Unable to stat [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’évaluer la statistique de [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/util/dir.c:130
#, c-format
msgid "Unable to stat directory [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’évaluer la statistique du dossier [%d] : %s"
#: src/lib/util/dir.c:313
#, c-format
msgid "Removing file [%s/%s]"
msgstr "Suppression du fichier [%s/%s]"
#: src/lib/util/dir.c:321
#, c-format
msgid "Removing directory [%s]"
msgstr "Suppression du dossier [%s]"
#: src/lib/util/file.c:43
msgid "Internal error: stat cannot be NULL!"
msgstr "Erreur interne : la statistique ne peut être NULL !"
#: src/lib/util/file.c:51
#, c-format
msgid "[%s] is not a directory!"
msgstr "[%s] n’est pas un dossier !"
#: src/lib/util/file.c:54
#, c-format
msgid "[%s] is not a regular file!"
msgstr "[%s] n’est pas un fichier ordinaire !"
#: src/lib/util/file.c:57
#, c-format
msgid "[%s] is not a symbolic link!"
msgstr "[%s] n’est pas un lien symbolique !"
#: src/lib/util/file.c:60
#, c-format
msgid "[%s] has wrong type [%.7o], expected [%.7o]!"
msgstr "[%s] est d’un mauvais type [%.7o], on attend [%.7o] !"
#: src/lib/util/file.c:87
#, c-format
msgid "[%s] has wrong mode [%.4o], expected [%.4o]!"
msgstr "[%s] a le mauvais mode [%.4o], on attend [%.4o] !"
#: src/lib/util/file.c:93
#, c-format
msgid "[%s] has wrong owner [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] a le mauvais propriétaire [%u], on attend [%u] !"
#: src/lib/util/file.c:99
#, c-format
msgid "[%s] has wrong group [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] a le mauvais groupe [%u], on attend [%u] !"
#: src/lib/util/file.c:121
#, c-format
msgid "[%s] does not exist!"
msgstr "[%s] n’existe pas !"
#: src/lib/util/file.c:164 src/lib/util/file.c:211
#, c-format
msgid "Unable to read link destination [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de lire le lien destination [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/util/file.c:170
#, c-format
msgid "Link [%s] does not point to [%s]"
msgstr "Le lien [%s] ne pointe pas sur [%s]"
#: src/lib/util/file.c:218 src/lib/util/file.c:220
#, c-format
msgid "Link [%s] points to [%s]"
msgstr "Le lien [%s] pointe sur [%s]"
#: src/lib/util/file.c:281
msgid "Internal error: filepath cannot be NULL!"
msgstr "Erreur interne : le chemin vers le fichier ne peut être NULL !"
#: src/lib/util/file.c:313
#, c-format
msgid "Unable to get parent directory of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir le dossier parent de [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/util/file.c:524 src/lib/util/textfile.c:175
#, c-format
msgid "Unable to chmod file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de changer le mode du fichier [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/util/file.c:531
#, c-format
msgid "Unable to chown file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de chown fichier [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/util/selinux.c:46
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create selabel context [%d]: %s"
msgid "Unable to create selabel handle [%d]: %s"
msgstr "Impossible de créer un contexte selabel [%d] : %s"
#: src/lib/util/selinux.c:55
#, c-format
msgid "Unable to lookup selinux context [%d]: %s"
msgstr "Impossible de consulter le contexte selinux [%d] : %s"
#: src/lib/util/selinux.c:59
#, c-format
msgid "Found default selinux context for [%s]: %s"
msgstr "Contexte selinux par défaut trouvé pour [%s] : %s"
#: src/lib/util/selinux.c:84
#, c-format
msgid "Unable to obtain selinux context for [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir le contexte selinux [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/util/selinux.c:91
msgid "not set"
msgstr "non défini"
#: src/lib/util/selinux.c:90
#, c-format
msgid "Found selinux context for [%s]: %s"
msgstr "Contexte selinux trouvé pour [%s] : %s"
#: src/lib/util/selinux.c:115 src/lib/util/selinux.c:183
#: src/lib/util/selinux.c:251
msgid "Unable to get current fscreate selinux context!"
msgstr "Impossible d’obtenir le contexte selinux actuel fscreate !"
#: src/lib/util/selinux.c:121 src/lib/util/selinux.c:189
#: src/lib/util/selinux.c:257
#, c-format
msgid "Unable to get default selinux context for [%s] [%d]: %s!"
msgstr "Impossible d’obtenir le contexte selinux par défaut [%s] [%d] : %s !"
#: src/lib/util/selinux.c:129 src/lib/util/selinux.c:197
#: src/lib/util/selinux.c:265
msgid "Unable to set fscreate selinux context!"
msgstr "Impossible de définir le contexte selinux fscreate !"
#: src/lib/util/selinux.c:139 src/lib/util/selinux.c:207
#: src/lib/util/selinux.c:275
msgid "Unable to restore fscreate selinux context!"
msgstr "Impossible de restaurer le contexte selinux fscreate !"
#: src/lib/util/selinux.c:387
#, c-format
msgid ""
"File [%s] should exist but is missing. It is not safe to delete [%s]. "
"Aborting."
msgstr ""
"Le fichier [%s] devrait exister, mais est manquant. Il n’est pas sûr de "
"supprimer [%s]. Annulation."
#: src/lib/util/selinux.c:420
#, c-format
msgid "Removing [%s]"
msgstr "Suppression de [%s]"
#: src/lib/util/template.c:143 src/lib/util/template.c:205
#: src/lib/util/template.c:281
msgid "Invalid operator!"
msgstr "Opérateur invalide !"
#: src/lib/util/template.c:450 src/lib/util/template.c:573
#: src/lib/util/template.c:624
#, c-format
msgid "Unable to compile regular expression: regex error %d"
msgstr "Impossible de compiler l’expression régulière : erreur regex %d"
#: src/lib/util/template.c:460 src/lib/util/template.c:634
#, c-format
msgid "Unable to process match [%d]: %s"
msgstr "Impossible de traiter la correspondance [%d] : %s"
#: src/lib/util/template.c:485
#, c-format
msgid "Unable to process operator [%d]: %s"
msgstr "Impossible de traiter l’opérateur [%d] : %s"
#: src/lib/util/template.c:500 src/lib/util/template.c:650
#, c-format
msgid "Unable to search string: regex error %d"
msgstr "Impossible de rechercher la chaîne : erreur regex %d"
#: src/lib/util/template.c:532
#, c-format
msgid "Unable to generate template [%d]: %s"
msgstr "Impossible de générer le modèle [%d] : %s"
#: src/lib/util/template.c:580
#, c-format
msgid "Unable to find new match: regex error %d"
msgstr "Impossible de trouver une nouvelle correspondance : erreur regex %d"
#: src/lib/util/template.c:705
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file for [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/util/textfile.c:56
#, c-format
msgid "File [%s] is bigger than %uKiB!"
msgstr "Le fichier [%s] est plus volumineux que %uKiB !"
#: src/lib/util/textfile.c:85
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/util/textfile.c:158
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier [%s] [%d] : %s"
#: src/lib/util/textfile.c:167
#, c-format
msgid "Unable to write data [%s] [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’écrire les données [%s] [%d] : %s"
#: src/cli/cli_tool.c:72
#, c-format
msgid "Common options:\n"
msgstr "Options courantes :\n"
#: src/cli/cli_tool.c:74 src/cli/cli_tool.c:96
msgid "Print error messages"
msgstr "Imprimer des messages d’erreur"
#: src/cli/cli_tool.c:76 src/cli/cli_tool.c:97
msgid "Print trace messages"
msgstr "Imprimer les messages de trace"
#: src/cli/cli_tool.c:78 src/cli/cli_tool.c:98
msgid "Print warning messages"
msgstr "Imprimer les messages d’avertissement"
#: src/cli/cli_tool.c:80
#, c-format
msgid "Help options:\n"
msgstr "Options d’aide :\n"
#: src/cli/cli_tool.c:82
msgid "Show this for a command"
msgstr "Montrer cela pour une commande"
#: src/cli/cli_tool.c:84
msgid "Show brief usage message for a command"
msgstr "Montrer un bref message d’utilisation pour une commande"
#: src/cli/cli_tool.c:173
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s COMMAND COMMAND-ARGS\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation :\n"
"%s COMMAND COMMAND-ARGS\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:174
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Commandes disponibles :\n"
#: src/cli/cli_tool.c:196
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: src/cli/cli_tool.c:230
#, c-format
msgid "Authselect command '%s' can only be run as root!\n"
msgstr ""
"Vous devez être super-utilisateur pour exécuter la commande authselect « %s "
"» !\n"
#: src/cli/cli_tool.c:247
msgid "Bug: commands can't be NULL!\n"
msgstr "Anomalie : une commande ne peut être NULL !\n"
#: src/cli/cli_tool.c:310
msgid "Command options:"
msgstr "Options de la commande :"
#: src/cli/cli_tool.c:312
msgid "Common options:"
msgstr "Options courantes :"
#: src/cli/cli_tool.c:331 src/cli/cli_tool.c:334
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr "[OPTIONS…]"
#: src/cli/cli_tool.c:337 src/cli/cli_tool.c:389 src/cli/main.c:849
msgid "Out of memory!"
msgstr "Manque de mémoire !"
#: src/cli/cli_tool.c:358
#, c-format
msgid ""
"Invalid option %s: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Option invalide %s : %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:370
#, c-format
msgid ""
"Missing option: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Option manquante : %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:380
#, c-format
msgid ""
"Only one free argument is expected!\n"
"\n"
msgstr ""
"Un seul argument libre est attendu !\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:395
#, c-format
msgid ""
"Unexpected parameter: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Paramètre inattendu : %s\n"
"\n"
#: src/cli/cli_tool.c:407
#, c-format
msgid ""
"At least one option is required!\n"
"\n"
msgstr ""
"Une option au moins est requise !\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:76 src/cli/main.c:441 src/cli/main.c:484
msgid "Profile identifier."
msgstr "Identifiant de profil."
#: src/cli/main.c:79 src/cli/main.c:257 src/cli/main.c:302 src/cli/main.c:351
#: src/cli/main.c:399 src/cli/main.c:444 src/cli/main.c:487 src/cli/main.c:660
#: src/cli/main.c:737 src/cli/main.c:784 src/cli/main.c:824 src/cli/main.c:889
#: src/cli/main.c:915
msgid "Unable to parse command arguments"
msgstr "Impossible d’analyser les arguments de la commande"
#: src/cli/main.c:135
msgid "Unable to backup current configuration!\n"
msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration actuelle !\n"
#: src/cli/main.c:139
#, c-format
msgid "Backup stored at %s\n"
msgstr "Sauvegarde stockée à %s\n"
#: src/cli/main.c:161
msgid "Enforce changes"
msgstr "Applique les modifications"
#: src/cli/main.c:162 src/cli/main.c:250 src/cli/main.c:650 src/cli/main.c:728
msgid "Backup system files before activating profile (generate unique name)"
msgstr ""
"Sauvegarder les fichiers système avant d’activer le profil (génère un nom "
"unique)"
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "Backup system files before activating profile"
msgstr "Sauvegarder les fichiers système avant d’activer le profil"
#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:251 src/cli/main.c:651 src/cli/main.c:729
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#: src/cli/main.c:164
msgid "Do not backup system files when --force is set"
msgstr "Ne pas sauvegarder les fichiers système lorsque --force est activé"
#: src/cli/main.c:165 src/cli/main.c:652
msgid "Do not print profile requirements"
msgstr "Ne pas imprimer les prérequis du profil"
#: src/cli/main.c:176 src/cli/main.c:414 src/cli/main.c:450 src/cli/main.c:493
#: src/cli/main.c:525 src/cli/main.c:679
#, c-format
msgid "Unable to get profile information [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir les informations du profil [%d] : %s"
#: src/cli/main.c:184 src/cli/main.c:533 src/cli/main.c:687
msgid "Unable to read profile requirements!"
msgstr "Impossible de lire les prérequis du profil !"
#: src/cli/main.c:192
msgid "Unable to obtain nsswitch maps!"
msgstr "Impossible d’obtenir des mappages nsswitch !"
#: src/cli/main.c:207
msgid ""
"\n"
"Some unexpected changes to the configuration were detected.\n"
"Use --force parameter if you want to overwrite these changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Des modifications inattendues de la configuration ont été détectées.\n"
"Utilisez le paramètre --force si vous voulez écraser ces modifications.\n"
#: src/cli/main.c:212
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%d]: %s\n"
msgstr "Impossible d’activer le profil [%d] : %s\n"
#: src/cli/main.c:217
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" was selected.\n"
msgstr "Le profil « %s » a été sélectionné.\n"
#: src/cli/main.c:220
msgid "The following nsswitch maps are overwritten by the profile:\n"
msgstr "Les mappages nsswitch suivants ont été remplacés par le profil :\n"
#: src/cli/main.c:223
#, c-format
msgid "- %s\n"
msgstr "- %s\n"
#: src/cli/main.c:228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
#: src/cli/main.c:269
msgid "Changes were successfully applied.\n"
msgstr "Les changements ont été appliqués avec succès.\n"
#: src/cli/main.c:272 src/cli/main.c:308 src/cli/main.c:669
msgid "No existing configuration detected.\n"
msgstr "Aucune configuration n’a été détectée.\n"
#: src/cli/main.c:275
msgid ""
"Some unexpected changes to the configuration were detected. Use 'select' "
"command instead.\n"
msgstr ""
"Des changements inattendus dans la configuration ont été détectés, utilisez "
"la commande ’select’ à la place.\n"
#: src/cli/main.c:279
#, c-format
msgid "Unable to apply changes [%d]: %s\n"
msgstr "Impossible d’appliquer les changements [%d] : %s\n"
#: src/cli/main.c:296
msgid "Print command parameters instead of formatted output"
msgstr "Imprimer les paramètres de la commande au lieu de la sortie formatée"
#: src/cli/main.c:311 src/cli/main.c:672
#, c-format
msgid "Unable to get current configuration [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir la configuration courante [%d] : %s"
#: src/cli/main.c:325
#, c-format
msgid "Profile ID: %s\n"
msgstr "ID du Profil : %s\n"
#: src/cli/main.c:326
msgid "Enabled features:"
msgstr "Fonctionnalités activées :"
#: src/cli/main.c:329
msgid " None\n"
msgstr " Aucune\n"
#: src/cli/main.c:357
#, c-format
msgid "Unable to test current configuration [%d]: %s"
msgstr "Impossible de tester la configuration courante [%d] : %s"
#: src/cli/main.c:364
msgid ""
"Current configuration is not valid. It was probably modified outside "
"authselect."
msgstr ""
"La configuration courante est invalide. Elle a probablement été modifiée en "
"dehors de authselect."
#: src/cli/main.c:371
msgid "Current configuration is valid."
msgstr "La configuration courante est valide."
#: src/cli/main.c:374
msgid "No configuration detected."
msgstr "Aucune configuration détectée."
#: src/cli/main.c:378
msgid "System was not configured with authselect."
msgstr "Le système n’a pas été configuré avec authselect."
#: src/cli/main.c:405
msgid "Unable to get profile list!"
msgstr "Impossible d’obtenir la liste des profils !"
#: src/cli/main.c:458
#, c-format
msgid "Unable to get profile features [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir les fonctionnalités du profil [%d] : %s"
#: src/cli/main.c:572
msgid "Print content of all files"
msgstr "Imprimer le contenu de tous les fichiers"
#: src/cli/main.c:573
msgid "Print nsswitch.conf content"
msgstr "Imprimer le contenu de nsswitch.conf"
#: src/cli/main.c:574
msgid "Print system-auth content"
msgstr "Imprimer le contenu de system-auth"
#: src/cli/main.c:575
msgid "Print password-auth content"
msgstr "Imprimer le contenu de password-auth"
#: src/cli/main.c:576
msgid "Print smartcard-auth content"
msgstr "Imprimer le contenu de smartcard-auth"
#: src/cli/main.c:577
msgid "Print fingerprint-auth content"
msgstr "Imprimer le contenu de fingerprint-auth"
#: src/cli/main.c:578
msgid "Print postlogin content"
msgstr "Imprimer le contenu de postlogin"
#: src/cli/main.c:579
msgid "Print dconf database content"
msgstr "Imprimer le contenu de la base de données dconf"
#: src/cli/main.c:580
msgid "Print dconf lock content"
msgstr "Imprimer le contenu du verrou dconf"
#: src/cli/main.c:607
#, c-format
msgid "Unable to get generated content [%d]: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir le contenu généré [%d] : %s"
#: src/cli/main.c:626
#, c-format
msgid ""
"File %s: Empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Fichier %s : vide\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:628
#, c-format
msgid ""
"File %s:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Fichier %s :\n"
"%s\n"
"\n"
#: src/cli/main.c:657
msgid "Feature to enable."
msgstr "Fonctionnalité à activer."
#: src/cli/main.c:694
#, c-format
msgid "Unable to backup current configuration [%d]: %s\n"
msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration courante [%d] : %s\n"
#: src/cli/main.c:701
#, c-format
msgid "Unable to enable feature [%d]: %s\n"
msgstr "Impossible d’activer la fonctionnalité [%d] : %s\n"
#: src/cli/main.c:706
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: src/cli/main.c:734
msgid "Feature to disable."
msgstr "Fonctionnalité à désactiver."
#: src/cli/main.c:748
#, c-format
msgid "Unable to disable feature [%d]: %s\n"
msgstr "Impossible de désactiver la fonctionnalité [%d] : %s\n"
#: src/cli/main.c:769
msgid "Create new profile as a vendor profile instead of a custom profile"
msgstr ""
"Créer un nouveau profil en tant que profil fournisseur au lieu d’un profil "
"personnalisé"
#: src/cli/main.c:770
msgid "ID of a profile that should be used as a base for the new profile"
msgstr "ID d’un profil qui doit servir de base au nouveau profil"
#: src/cli/main.c:771
msgid ""
"Base new profile on a default profile even if vendor profile with the same "
"name exists"
msgstr ""
"Baser le nouveau profil sur un profil par défaut même s’il existe un profil "
"fournisseur portant le même nom"
#: src/cli/main.c:772
msgid "Symlink meta files from the base profile instead of copying them"
msgstr "Symlink métafichiers à partir du profil de base au lieu de les copier"
#: src/cli/main.c:773
msgid "Symlink nsswitch files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Symlink fichiers nsswitch à partir du profil de base au lieu de les copier"
#: src/cli/main.c:774
msgid "Symlink pam files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Symlink les fichiers pam à partir du profil de base au lieu de les copier"
#: src/cli/main.c:775
msgid "Symlink dconf files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Symlink fichiers dconf à partir du profil de base au lieu de les copier"
#: src/cli/main.c:776
msgid "Symlink specific file (can be set multiple times)"
msgstr "Symlink fichier spécifique (peut être configuré plusieurs fois)"
#: src/cli/main.c:781
msgid "New profile name."
msgstr "Nouveau nom de profil."
#: src/cli/main.c:791
#, c-format
msgid "Unable to create new profile [%d]: %s\n"
msgstr "Impossible de créer un nouveau profil [%d] : %s\n"
#: src/cli/main.c:795
#, c-format
msgid "New profile was created at %s\n"
msgstr "Un nouveau profil a été créé à %s\n"
#: src/cli/main.c:818
msgid "Print backup names without any formatting and additional information"
msgstr ""
"Affiche les noms des sauvegardes sans aucun formatage et informations "
"supplémentaires"
#: src/cli/main.c:830
msgid "Unable to list available backups!"
msgstr "Impossible de lister les sauvegardes disponibles !"
#: src/cli/main.c:867
#, c-format
msgid "%-*s (created at %s)\n"
msgstr "%-*s (créé à %s)\n"
#: src/cli/main.c:886
msgid "Name of the backup to remove."
msgstr "Nom des sauvegardes à supprimer."
#: src/cli/main.c:895
#, c-format
msgid "Unable to remove backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "Impossible de supprimer la sauvegarde [%s] [%d] : %s\n"
#: src/cli/main.c:912
msgid "Name of the backup to restore from."
msgstr "Nom de la sauvegarde à partir de laquelle restaurer."
#: src/cli/main.c:921
#, c-format
msgid "Unable to restore backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "Impossible de restaurer la sauvegarde [%s] [%d] : %s\n"
#: src/cli/main.c:937
#, c-format
msgid "Unable to uninstall authselect configuration [%d]: %s\n"
msgstr "Impossible de désinstaller la configuration authselect [%d] : %s\n"
#: src/cli/main.c:987
msgid "Select profile"
msgstr "Sélectionner le profil"
#: src/cli/main.c:988
msgid "Regenerate configuration for currently selected command"
msgstr "Régénérez la configuration pour la commande actuellement sélectionnée"
#: src/cli/main.c:989
msgid "List available profiles"
msgstr "Afficher une liste de profils"
#: src/cli/main.c:990
msgid "List available profile features"
msgstr "Liste les fonctionnalités de profil disponibles"
#: src/cli/main.c:991
msgid "Show profile information"
msgstr "Afficher le contenu du profil"
#: src/cli/main.c:992
msgid "Print profile requirements"
msgstr "Imprimer les prérequis du profil"
#: src/cli/main.c:993
msgid "Get identifier of currently selected profile"
msgstr "Extraire l’identitifiant du profil sélectionné actuellement"
#: src/cli/main.c:994
msgid "Check if the current configuration is valid"
msgstr "Vérifier si la configuration actuelle est valide"
#: src/cli/main.c:995
msgid "Print changes that would be otherwise written"
msgstr "Afficher les changements qui seraient inscrits normalement"
#: src/cli/main.c:996
msgid "Enable feature in currently selected profile"
msgstr "Activer la fonctionnalité dans le profil en cours sélectionné"
#: src/cli/main.c:997
msgid "Disable feature in currently selected profile"
msgstr "Désactiver la fonctionnalité dans le profil actuellement sélectionné"
#: src/cli/main.c:998
msgid "Create new authselect profile"
msgstr "Créer un nouveau profil authselect"
#: src/cli/main.c:999
msgid "Backup commands:"
msgstr "Commandes des sauvegardes :"
#: src/cli/main.c:1000
msgid "List available backups"
msgstr "Liste les sauvegardes disponibles"
#: src/cli/main.c:1001
msgid "Remove backup"
msgstr "Supprimer une sauvegarde"
#: src/cli/main.c:1002
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurer depuis une sauvegarde"
#: src/cli/main.c:1003
msgid "Other:"
msgstr "Autre :"
#: src/cli/main.c:1004
msgid "Opt-out from authselect managed configuration"
msgstr "Désactiver (Opt-out) géré par la configuration d’authselect"
#: src/cli/main.c:1006
msgid "Print authselect version"
msgstr "Afficher la version d'authselect"
#: src/compat/authcompat_Options.py:82
msgid "NIS for user information by default"
msgstr "NIS pour les informations utilisateur par défaut"
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:83
msgid "default NIS domain"
msgstr "domaine NIS par défaut"
#: src/compat/authcompat_Options.py:84 src/compat/authcompat_Options.py:87
#: src/compat/authcompat_Options.py:98 src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:84
msgid "default NIS server"
msgstr "serveur NIS par défaut"
#: src/compat/authcompat_Options.py:85
msgid "LDAP for user information by default"
msgstr "LDAP par défaut pour les informations sur les utilisateurs"
#: src/compat/authcompat_Options.py:86
msgid "LDAP for authentication by default"
msgstr "LDAP par défaut pour l’authentification"
#: src/compat/authcompat_Options.py:87
msgid "default LDAP server hostname or URI"
msgstr "nom d’hôte ou URI de LDAP par défaut"
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:88
msgid "default LDAP base DN"
msgstr "Base DN LDAP par défaut"
#: src/compat/authcompat_Options.py:89
msgid "use of TLS with LDAP (RFC-2830)"
msgstr "Utilisation de TLS avec LDAP (RFC-2830)"
#: src/compat/authcompat_Options.py:90
msgid "use of TLS for identity lookups with LDAP (RFC-2830)"
msgstr ""
"Utilisation de TLS pour la recherche des identités avec LDAP (RFC-2830)"
#: src/compat/authcompat_Options.py:91
msgid "use of RFC-2307bis schema for LDAP user information lookups"
msgstr ""
"Utilisation du schéma RFC-2307bis pour la recherche des informations "
"utilisateurs par LDAP"
#: src/compat/authcompat_Options.py:92
msgid "authentication with smart card by default"
msgstr "authentification par smart card par défaut"
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "<0=Lock|1=Ignore>"
msgstr "<0=Lock|1=Ignore>"
#: src/compat/authcompat_Options.py:93
msgid "action to be taken on smart card removal"
msgstr "action à entreprendre sur retrait de la smart card"
#: src/compat/authcompat_Options.py:94
msgid "require smart card for authentication by default"
msgstr "requiert une carte à puce pour l’authentification par défaut"
#: src/compat/authcompat_Options.py:95
msgid "authentication with fingerprint readers by default"
msgstr "authentification par lecteur d’empreintes digitales par défaut"
#: src/compat/authcompat_Options.py:96
msgid "automatic per-user ecryptfs"
msgstr "ecryptfs par utilisateur par défaut"
#: src/compat/authcompat_Options.py:97
msgid "Kerberos authentication by default"
msgstr "Authentification Kerberos par défaut"
#: src/compat/authcompat_Options.py:98
msgid "default Kerberos KDC"
msgstr "kerberos KDC par défaut"
#: src/compat/authcompat_Options.py:99
msgid "default Kerberos admin server"
msgstr "serveur d’administration par défaut de Kerberos"
#: src/compat/authcompat_Options.py:100 src/compat/authcompat_Options.py:152
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:100
msgid "default Kerberos realm"
msgstr "zone Kerberos par défaut"
#: src/compat/authcompat_Options.py:101
msgid "use of DNS to find Kerberos KDCs"
msgstr "utilisation du DNS pour trouver les Kerberos KDC"
#: src/compat/authcompat_Options.py:102
msgid "use of DNS to find Kerberos realms"
msgstr "utilisation du DNS pour trouver les domaines Kerberos"
#: src/compat/authcompat_Options.py:103
msgid "winbind for user information by default"
msgstr "winbind par défaut pour les informations utilisateurs"
#: src/compat/authcompat_Options.py:104
msgid "winbind for authentication by default"
msgstr "winbind par défaut pour l’authentification"
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:105
msgid "join the winbind domain or ads realm now as this administrator"
msgstr ""
"rejoindre le domaine ou royaume winbind maintenant en tant que cet "
"administrateur"
#: src/compat/authcompat_Options.py:106
msgid "Kerberos 5 for authenticate with winbind"
msgstr "Kerberos 5 pour l’authentification avec winbind"
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:107
msgid "workgroup authentication servers are in"
msgstr "les serveurs d’authentification des groupes de travail sont dans"
#: src/compat/authcompat_Options.py:108
msgid ""
"SSSD for user information by default with manually managed configuration"
msgstr ""
"SSSD par défaut pour les informations utilisateurs avec une configuration "
"gérée à la main"
#: src/compat/authcompat_Options.py:109
msgid "SSSD for authentication by default with manually managed configuration"
msgstr ""
"SSSD par défaut pour authentification avec une configuration gérée à la main"
#: src/compat/authcompat_Options.py:110
msgid "caching of user credentials in SSSD by default"
msgstr ""
"Mise en cache sur SSSD par défaut des informations d’authentification de "
"l’utilisateur"
#: src/compat/authcompat_Options.py:111
msgid "check of access.conf during account authorization"
msgstr "vérification de access.conf lors de l’autorisation du compte"
#: src/compat/authcompat_Options.py:112
msgid "creation of home directories for users on their first login"
msgstr ""
"création de dossier home pour les utilisateurs lors de leur première "
"connexion"
#: src/compat/authcompat_Options.py:113
msgid "account locking in case of too many consecutive authentication failures"
msgstr ""
"verrouillage du compte en cas d’échecs d’authentification consécutifs trop "
"nombreux"
#: src/compat/authcompat_Options.py:114 src/compat/authcompat_Options.py:115
#: src/compat/authcompat_Options.py:116 src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:114
msgid "minimum length of a password"
msgstr "longueur minimale d’un mot de passe"
#: src/compat/authcompat_Options.py:115
msgid "minimum number of character classes in a password"
msgstr "nombre minimum de classes de caractères dans un mot de passe"
#: src/compat/authcompat_Options.py:116
msgid "maximum number of same consecutive characters in a password"
msgstr ""
"nombre maximum de caractères consécutifs identiques dans un mot de passe"
#: src/compat/authcompat_Options.py:117
msgid "maximum number of consecutive characters of same class in a password"
msgstr ""
"nombre maximum de caractères consécutifs de la même classe dans un mot de "
"passe"
#: src/compat/authcompat_Options.py:118
msgid "require at least one lowercase character in a password"
msgstr "requiert au moins un caractère minuscule dans un mot de passe"
#: src/compat/authcompat_Options.py:119
msgid "require at least one uppercase character in a password"
msgstr "requiert au moins un caractère majuscule dans un mot de passe"
#: src/compat/authcompat_Options.py:120
msgid "require at least one digit in a password"
msgstr "requiert au moins un chiffre dans un mot de passe"
#: src/compat/authcompat_Options.py:121
msgid "require at least one other character in a password"
msgstr "requiert au moins un autre caractère dans un mot de passe"
#: src/compat/authcompat_Options.py:124
msgid "do not start/stop services"
msgstr "ne pas démarrer/arrêter les services"
#: src/compat/authcompat_Options.py:125
msgid "update all configuration files"
msgstr "Mettre tous les fichiers de configuration à jour"
#: src/compat/authcompat_Options.py:126 src/compat/authcompat_Options.py:127
msgid "the same as --updateall"
msgstr "identique à --updateall"
#: src/compat/authcompat_Options.py:136 src/compat/authcompat_Options.py:137
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:148
msgid ""
msgstr ""
#: src/compat/authcompat_Options.py:149
msgid ""
msgstr "