bleachbit-1.10/0000775000175000017500000000000012641131100012103 5ustar zz00000000000000bleachbit-1.10/po/0000775000175000017500000000000012641131100012521 5ustar zz00000000000000bleachbit-1.10/po/uk.po0000664000175000017500000013435412641131100013512 0ustar zz00000000000000# Ukrainian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-01 21:55-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-10 17:23+0000\n" "Last-Translator: Stuartlittle1970@gmail.com \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 04:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Історія" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:288 #: ../bleachbit/Cleaner.py:359 ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Delete the usage history" msgstr "Вилучити історію використання" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:184 #: ../bleachbit/Cleaner.py:308 ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:308 ../bleachbit/Cleaner.py:387 #: ../bleachbit/Cleaner.py:415 ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the cache" msgstr "Вилучити кеш" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:195 #: ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Vacuum" msgstr "Оптимізація" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Вилучити фрагментацію бази даних для зменшення об'єму простору, яку вона " "займає та збільшення швидкості без вилучення даних" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Гра" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "Logs" msgstr "Журнали" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "Delete the logs" msgstr "Вилучити журнали" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Мініатюри" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Вилучити ~/.viminfo, включаючи історію файлів, історію команд та буфери" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Клієнт для передавання файлів" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:309 msgid "Most recently used" msgstr "Використані нещодавно" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:309 #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Вилучити список нещодавно використаних документів" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Журнали балачок" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Вилучити журнали для балачок" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Клієнт для балачок" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Web browser" msgstr "Веб-браузер" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:184 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Вилучити кеш веб, який зменшує час показу відвіданих сторінок" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 msgid "Cookies" msgstr "Куки" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Вилучити куки, які містять інформацію, таку як налаштування веб-сайтів, " "автентифікацію та ідентифікацію стеження" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "List of visited web pages" msgstr "Список відвіданих сторінок у Інтернеті" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Вилучити список найбільш використовуваних документів" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Вилучення кеш аватарок та смайликів" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Recent documents list" msgstr "Список нещодавно використаних документів" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Виконати" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Історія пошуку" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Вилучити історію пошуку" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Журнали відлагодження" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Вилучити журнали відлагодження" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:440 msgid "Temporary files" msgstr "Тимчасові файли" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:440 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Вилучити тимчасові файли" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Download history" msgstr "Історія завантаження" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "List of files downloaded" msgstr "Список завантажених файлів" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Вилучити список відвіданих веб-сторінок" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Резервні файли" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Вилучити резервні файли" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Поточна сесія" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Вилучити поточну сесію" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "URL history" msgstr "Історія посилань" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:319 msgid "Office suite" msgstr "Офісний пакунок" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the files" msgstr "Вилучення файлів" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Вилучити список ігрових серверів" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Form history" msgstr "З історії" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Історія форм, заповнених на веб-сайтах та у пошуковій панелі" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Вилучити застарілі файли" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Програвач мультимедія" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Інструмент пошуку" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Індекс" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Вилучити пошуковий індекс, базу даних слів та файли, які їх містять" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Завантажені подкасти" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Вилучити завантажені подкасти" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Вилучити історію команд" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "DOM Storage" msgstr "Сховище DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Вилучити куки HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Власні теки будуть скинуті" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Віджети для стільниці" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Passwords" msgstr "Паролі" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "База даних імен користувачів та паролів, а також список сайтів, для яких не " "потрібно зберігати паролі" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Місця" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "База даних посилань, яка включає закладки, значки та історію відвідування " "веб-сайтів" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ця опція вилучає усі закладки." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Вилучити куки, відвідані посилання та історію пошуку" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Історія форм на веб-сайтах" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Вилучення журналу, який включає відвідані сайти, завантаження та мініатюри" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Пошукові системи" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Очистити історію використання пошукових систем та вилучити пошукові системи, " "які були додані вручну або автоматично" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Сеанс" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Вилучити поточний та останній сеанси" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Глибоке сканування" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Перевірте перегляд будь-яких файлів, які ви хотіли б зберегти." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Це дуже повільна опція" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Необов'язкова чистка файлів" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Вільний простір та керування приватністю" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Очистити файл" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:584 msgid "Clean" msgstr "Очистити" #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Crash reports" msgstr "Звіти про помилки" #: ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Session restore" msgstr "Відновлення сеансу" #: ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Завантажує вихідний сеанс після закриття чи краху браузера" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Site preferences" msgstr "Налаштування сайту" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Налаштування для окремих сайтів" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Broken desktop files" msgstr "Пошкоджені файли стільниці" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Вилучити пошкоджені пункти меню програм та асоціації файлів" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Localizations" msgstr "Локалізації" #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Вилучити файли для непотрібних мов" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Відкоригувати цю опцію у налаштуваннях" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Rotated logs" msgstr "Архівні журнали" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Delete old system logs" msgstr "Вилучити старі системні журнали" #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Trash" msgstr "Смітник" #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Empty the trash" msgstr "Очистити смітник" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 ../bleachbit/Cleaner.py:546 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Витерти файл довантаження та вивільнити пам'ять" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Це налаштування є експериментальним та може викликати певні проблеми з " "роботою системи" #: ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "Memory dump" msgstr "Дамп пам'яті" #: ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Вилучити файл memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Prefetch" msgstr "Вибірка з випередженням" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "Recycle bin" msgstr "Кошик" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Очистити кошик" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Update uninstallers" msgstr "Оновлення деінсталяторів" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Вилучити деінсталятори оновлень Microsoft, включаючи виправлення, пакунки " "оновлень та оновлення Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 ../bleachbit/Cleaner.py:637 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обміну" #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Буфер обміну середовища стільниці, що використовується для операцій " "копіювання та вставлення" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "По вибору" #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Вилучення обраних користувачем каталогів та файлів" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:436 msgid "Free disk space" msgstr "Вільний дисковий простір" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:438 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Перезаписувати вільний дисковий простір для приховування вилучених файлів" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "This option is very slow." msgstr "Цей варіант дуже повільний." #: ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "The system in general" msgstr "Система вцілому" #: ../bleachbit/Cleaner.py:449 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "System" msgstr "Система" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:646 ../bleachbit/Cleaner.py:749 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Перезаписувати вільний дисковий простір %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:674 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Кошик %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "невірний очищувач: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "використання: %prog [опції] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "показати список очищувачів" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "вилучення файлів та здійснення інших постійніх змін" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "амортизуючий псевдонім --clean" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "показати інформацію про систему" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "запустити графічний інтерфейс" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "не вимагати прав адміністратора" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "перегляд файлів, які мають бути вилучені та інших змін" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "використовувати набір опцій у графічному інтерфейсі" #: ../bleachbit/CLI.py:173 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:175 msgid "output version information and exit" msgstr "показати інформацію про версію та вийти" #: ../bleachbit/CLI.py:177 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "перезаписати файли, щоб приховати вміст" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Позначити для вилучення" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Відсікти" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Знищити ключ реєстру" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Підтвердження вилучення" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ви справді впевнені, що ви хочете назавжди вилучити файли згідно обраних " "операцій? Дані файли, які будуть вилучені могли бути змінені з моменту " "вашого останнього їх перегляду." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ви справді впевнені, що ви хочете назавжди вилучити файли?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Відкрийте вручну це посилання у веб-браузері тому, що ви працюєте з правами " "адміністратора:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Відкрити сторінку %s у браузері?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Загальні" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Пристрої" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Мови" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Білий список" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Періодично перевіряти оновлення програми через Інтернет." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Якщо буде виявлено оновлення, то ви отримаєте інформацію про нього. Потім ви " "можете завантажити його вручну та встановити." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Перевіряти наявність нових бета версій" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Завантажити та оновити очищувачі спільноти (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Сховати недоречні пункти очищення" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Перезаписувати файли для приховування змісту" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Перезапис може бути неефективним на деяких файлових системах і для деяких " "операцій BleachBit. Перезапис значно повільніший." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Завантажувати BleachBit автоматично" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Оберіть теку" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Оберіть перезаписувану теку для кожного диску, щоб перезаписати вільний " "простір." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Додати" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Усі мови будуть вилучені крім тих, що тут зазначені." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Зберігати" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Обрати файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Тека" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Ці шляхи не будуть вилучені або змінені." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Ці розташування можуть бути обрані для вилучення" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Тип" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Шлях" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Додати файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Додати теку" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Активно" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Зверніть увагу на %(cleaner)s - опція %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Ви повинні обрати операцію" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Завершено." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Програма для вилучення непотрібних файлів" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License версії 3 або пізнішої.\n" "Прочитайте, будь-ласка, http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anton Tolpeev https://launchpad.net/~anton-tolpeev\n" " Maks Lyashuk aka Ma)(imuM https://launchpad.net/~probel\n" " Maxim Nosovets https://launchpad.net/~nosovetz\n" " Serge Gavrilenko https://launchpad.net/~screamer-sg\n" " Sergiy Gavrylov https://launchpad.net/~gavro\n" " Stuartlittle1970@gmail.com https://launchpad.net/~stuartlittle1970\n" " ma$terok https://launchpad.net/~m-shein\n" " Сергій Матрунчик https://launchpad.net/~sergiy.matrunchyk" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Інформація про систему" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Оберіть файли для знищення" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Оберіть теку для очистки" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:579 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: ../bleachbit/GUI.py:630 msgid "_Shred Files" msgstr "_Знищення файлів" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "Sh_red Folders" msgstr "О_чистити теки" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Очистити вільне місце" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "В_итерти налаштування та вийти" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Quit" msgstr "_Вихід" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Edit" msgstr "_Редагування" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "Help Contents" msgstr "Зміст довідки" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Release Notes" msgstr "_Примітки щодо релізу" #: ../bleachbit/GUI.py:642 msgid "_System Information" msgstr "_Інформація про систему" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_About" msgstr "_Про програму" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:668 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Попередній перегляд файлів, на які впливають обрані операції (без вилучення " "файлів)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:679 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Очистити" #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Очистити файли для обраних дій" #: ../bleachbit/GUI.py:768 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Помилка при перевірці оновлень: " #: ../bleachbit/GUI.py:799 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Помилка завантаження модуля SQLite: антивірусна програма може блокувати його." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Повідомлення безпеки" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Дані вказівки очищувача є новими або вони змінені. Шкідливі вказівки можуть " "пошкодити вашу систему. Якщо ви не довіряєте цим змінам, вилучіть дані файли " "або вийдіть з програми." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Виконуваний файл не знайдено: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "Неможливо очистити програму %s, бо її запущено зараз. Завершіть її роботу " "та спробуйте ще раз." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Новий winapp2.ini було завантажено." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Оновити BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Доступна нова версія." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Оновити до версії %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Додатки" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Інтернет" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Інструменти" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Ігри" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Імпортовано з winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Помилка під час виконання операції '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Зачекайте. Виконується очистка вільного дискового простору." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Зачекайте, будь-ласка. Очистка %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "До завершення лишилась %d хвилина." msgstr[1] "До завершення лишилось %d хвилини." msgstr[2] "До завершення лишилось %d хвилин." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Вивільнено дискового простору: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Дисковий простір, який має бути вивільнено: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Вилучено файлів: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Файли до вилучення: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Спеціальні операції: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Помилки: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Зачекайте. Виконується глибоке сканування." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Зачекайте, будь-ласка. Попередній перегляд %s." bleachbit-1.10/po/ug.po0000664000175000017500000010377212641131100013506 0ustar zz00000000000000# Uyghur translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:57+0000\n" "Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" "Language-Team: Uyghur \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 15:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "ئىز" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "غەملەك" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "ئويۇن" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "خاتىرىلەر" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "كىچىك سۈرەت" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "تەھرىرلىگۈچ" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "ئىجرا قىل" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "ئىزدىن" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "ئىندىكىس" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "ئىم" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "ئورۇن" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "ئىزدەش ماتورى" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "ئەڭگىمە" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "ئەخلەتخانا" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "ئەسلەك" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "ئەسلەك تۆكمىسى" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسى" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "ئىختىيارى" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "سىستېما" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "ئۆچۈر" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "قىسقارت" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "مايىللىق" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "تىللار" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "ئاق تىزىم" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "قوش" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "ئۆچۈر" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "كودى" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "ئاتى" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "بىرھۆججەت تاللاڭ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "ھۆججەت" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "قىسقۇچ" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "تىپى" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "يول" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "ئاكتىپ" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "تامام." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "ياردەملەر" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "ھەققىدە(_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "پاكىزلا" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "ئۆچۈر" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "ھۆججەت ئاتى" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "پروگراممىلار" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "ئىنتېرنېت" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "كۆپ ۋاسىتە" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "قوراللار" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "ئويۇنلار" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" bleachbit-1.10/po/eo.po0000664000175000017500000011331312641131100013466 0ustar zz00000000000000# Esperanto translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-01 17:49+0000\n" "Last-Translator: Anthony \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 14:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historio" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "Forigi la uzadkronologion" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "Kaŝmemoro" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "Forigi la kaŝmemoron" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "Kompaktigi datumbazon" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Vakigi la fragmentiĝon de la datumbazo por malokupigi spacon kaj rapidigi " "sen forigo de datumoj" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Ludo" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "Protokoloj" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "Forigi la protokolojn" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturoj" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redaktilo" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Forigi~/.viminfo, kiu enhavas folikronologion, komandkronologion kaj bufrojn." #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Dosiertransiga kliento" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "Plejfreŝe uzataj" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Forigi la liston de la plejfreŝe uzataj dosieroj" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Retbabilaj protokoloj" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Forigi la retbabilajn protokolojn" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Retbabila kliento" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Retumilo" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Forviŝi la retan kaŝmemoron, kio malgrandigas la tempon montri revizititajn " "paĝojn" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Kuketoj" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Forigi kuketojn, kiuj enhavas informojn pri retejajn preferojn, aŭtentigadon " "kaj trakindentigadon" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Listo de vizititaj retejoj" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Forigi la liston de la plejfreŝe uzataj" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Forigi la kaŝmemoron de avataroj kaj miensimboloj" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "Listo de freŝaj dokumentoj" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Ruli" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Serĉkronologio" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Forigi la serĉkronologion" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Sencimigaj protokoloj" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Forigi la sencimigajn protokolojn" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "Provizoraj dosieroj" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Forigi la provizorajn dosierojn" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Elŝutkronologio" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Listo de elŝutitaj dosieroj" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Forigi la liston de vizitataj retpaĝoj" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Sekurkopii dosierojn" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Forigi la restaŭrdosierojn" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktuala seanco" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Forigi la aktualan seancon" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL-kronologio" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "Oficeja ensemblo" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Forigi la dosierojn" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Forigi la liston de ludserviloj" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Formularkronologio" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Kronologio de enigitaj formularoj en retejoj kaj en la serĉbreto" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Forigi senvaloriĝintajn dosierojn" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Plurmedia spektilo" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Serĉilo" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indekso" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Forigi la serĉindekson, datumbazon de vortoj kaj la dosierojn, kiuj enhavas" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Elŝutitaj podkastoj" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Forigi elŝutitajn podkastojn" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Forigi la komandkronologion" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-memoro" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Forigi HTML5-kuketojn" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Propraj dosierujoj rekomencigitos" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Fenestraĵoj por la labortablo" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Pasvortoj" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Datumbazo de uzantnomoj kaj pasvortoj kaj eĉ listo de retejoj, kiuj ne " "konservus pasvortojn" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Lokoj" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Datumbazo de URL, inkluzivitaj paĝosignojn, preferatajn bildsimbolojn kaj " "kronologion de vizititaj retejoj" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ĉi tiu opcio forigas ĉiujn paĝosignojn" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Forigi la kuketojn, vizititajn URL kaj serĉkronologion" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Kronologio de enigitaj formoj en retejoj" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Forigi la kronologion, kiu enhavas vizititajn retejojn, elŝutaĵojn kaj " "miniaturojn" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Serĉiloj" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reŝargi la kronologion de uzado serĉiloj, kaj forviŝi neinstalitajn serĉilojn" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Seanco" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Forigi la aktualan kaj la lastajn seancojn" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Kompleta skanado" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspeki la antaŭrigardon por ĉiuj dosieroj, kiujn vi volas manteni." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ĉi tiu opcio estas malrapida" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Purigilo de nenecesaj dosieroj" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Liberigi lokon kaj prizorgi privatecon" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Purigi dosieron" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Purigi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Seanca restaŭro" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Ŝargas la komencan seancon post la retumilo fermas aŭ kolapsas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Retejaj agordoj" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Agordoj por individuaj retejoj" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "Nefunkciantaj labortablodosieroj" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Forigi nefunkciantajn aplikaĵmenuerojn kaj dosierkunigojn" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "Asimiladoj" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Forigi dosierojn por nevolataj lingvoj" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Agordi ĉi tiun opcion per la agordoj." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "Malnovaj protokoloj" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "Forigi malnovajn sistemprotokolojn" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "Rubujo" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "Malplenigi la rubujon" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Memoro" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ĉi tiu opcio estas eksperimenta kaj eblas kaŭzi sistemproblemojn" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Forigi la dosieron \"memory.dmp\"" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "Rubujo" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Malplenigi la rubujon" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "Neatribuita diskospaco" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "Ĉi tiu opcio estas tre malrapida" #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "La sistemo ĝenerale" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "Sistemo" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Rubujo %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "Forigi dosierojn kaj fari aliajn permanentan ŝanĝojn" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Preterpasi" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Forigi" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marki kiel forigenda" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Fortranĉi" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Forigi registrejan ŝlosilon" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Forigi konfirmon" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ĉu vi certe volas daŭre forigi dosierojn laŭ la elektitaj agoj? Aktualaj " "dosieroj, kiuj estos forigataj, eble ŝanĝiĝis ekde la rulado de la antaŭvido." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ĉu vi certe volas daŭre forigi ĉi tiujn dosierojn?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Ĉar vi rulas kiel ĉefuzanto, bonvolu mane malfermi la ligilon per retumilo:\n" " %s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Ĉu malfermi retumilon ĉe %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Agordoj" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Ĝenerale" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Diskingoj" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Lingvoj" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Blanka listo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Kontroli ofte por programaraj ĝisdatiĝoj per interrero" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Se ĝisdato estas trovita, vi povas vidi informon pri ĝi. Tiam, vi povas " "mane elŝuti kaj instali la ĝisdaton." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Elektu dosierujon" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Aldoni" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Forigi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Ĉiuj lingvoj estas forigotaj krom tiuj markitaj." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Konservi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Kodo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Elektu dosieron" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Dosiero" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Dosierujo" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Aldonu dosieron" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Aldoni dosierujon" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktiva" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Vi devas selekti operacion" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Farite." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programaro por forigi nenecesajn dosierojn" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Ĝenerala Publika Permesilo de GNU versio 3 o postaj.\n" "Rigardu http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anthony https://launchpad.net/~cguru\n" " Ivan Camilo Quintero Santacruz https://launchpad.net/~ivanca2291\n" " Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Sistema informo" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Redakti" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Sistema informo" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Pri" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Antaŭgardi dosierojn en la selektataj operacioj (Sen forigi ajnan dosieron)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Purigi" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Sekureca averto" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Forigi" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Dosiernomo" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Rulebla dosiero ne trovita: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s ne povas esti purigita, ĉar ĝi estas aktuale rulanta. Fermu ĝin kaj provu " "denove." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Nova winapp2.ini estis elŝutita" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Nova versio estas disponebla." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Ĝisdatigi al versio %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "Aplikaĵoj" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "Interreto" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "Plurmedio" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "Utilaĵoj" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Ludoj" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Enportita el winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Dosieroj forigitaj: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Forigotaj dosieroj: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Specialaj operacioj: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Eraroj: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" bleachbit-1.10/po/id.po0000664000175000017500000012735212641131100013467 0ustar zz00000000000000# Indonesian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Ferri Fakhruzi , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 15:49-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-20 04:57+0000\n" "Last-Translator: Ferri Fakhruzi \n" "Language-Team: ubuntu-indonesia.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-20 19:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" "Language: id\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Riwayat" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 ../bleachbit/Cleaner.py:422 #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "Delete the usage history" msgstr "Hapus riwayat penggunaan" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Cache" msgstr "Tembolok" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the cache" msgstr "Bersihkan tembolok" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:211 #: ../bleachbit/Cleaner.py:359 msgid "Vacuum" msgstr "Optimalkan" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Bersihkan fragmentasi database untuk mengurangi ruang dan meningkatkan " "kecepatan tanpa menghapus data apapun" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Manager Paket" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Permainan" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Logs" msgstr "Log" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Delete the logs" msgstr "Hapus log" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Gambar mini" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Ikon untuk berkas di dalam sistem" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Penyunting" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Hapus berkas ~/.viminfo yang berisi riwayat berkas, riwayat perintah, dan " "penyangga" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Klien transfer berkas" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Most recently used" msgstr "Baru-baru ini digunakan" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Hapus daftar dokumen yang baru saja digunakan" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Log obrolan" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Hapus log obrolan" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Penginstal" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Hapus tembolok tambalan dan penginstal" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Klien obrolan" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:224 msgid "Web browser" msgstr "Penelusur web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Hapus tembolok web, yang mana mengurangi waktu untuk menampilkan halaman " "yang dikunjungi ulang" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Hapus cookies, yang berisi informasi seperti preferensi situs web, " "otentikasi, dan identifikasi pelacakan" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "List of visited web pages" msgstr "Daftar halaman web yang dikunjungi" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Daftar blokir" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Delete the files" msgstr "Hapus berkas" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Daftar blokir akan memerlukan pembaharuan agar bekerja." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrent" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Hapus torrent (hanya metadata tapi bukan berkas yang diuraikan)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Hapus daftar yang paling terakhir digunakan" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Hapus tembolok avatar dan emotikon" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Pemutar media" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Manajer berkas" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:467 msgid "Recent documents list" msgstr "Daftar dokumen terakhir" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Jalankan" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Riwayat pencarian" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Hapus riwayat pencarian" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Catatan-catatan debug" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Hapus catatan-catatan debug" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Temporary files" msgstr "Berkas-berkas sementara" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Hapus berkas-berkas sementara" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Download history" msgstr "Riwayat unduhan" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "List of files downloaded" msgstr "Daftar file terunduh" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Hapus daftar halaman web yang dikunjungi" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Backup files" msgstr "Cadangan berkas-berkas" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete the backup files" msgstr "Hapus cadangan berkas-berkas" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sesi saat ini" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Hapus sesi saat ini" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "URL history" msgstr "Riwayat URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Office suite" msgstr "Perangkat kantor" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Penampil dokumen" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Email klien" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Hapus daftar server-server permainan" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Hapus riwayat perintah" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Lapisan kompatibilitas untuk perangkat lunak Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Form history" msgstr "Riwayat isian form" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Cacatan dari formulir yang diisi di situs web dan pada bilah pencarian" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Pengetag berkas-berkas audio" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Hapus berkas-berkas usang" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Daftar paket" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Penampil mutimedia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Alat pencarian" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Hapus indeks pencarian, basis data kata dan berkas-berkas yang ada isinya" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcast yang terunduh" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Hapus podcast yang terunduh" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Shell" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "DOM Storage" msgstr "Penyimpanan DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Hapus cookie HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Passwords" msgstr "Kata Sandi" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Basis data nama pengguna dan kata sandi serta daftar situs yang seharusnya " "tidak menyimpan sandi" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Opsi ini akan menghapus sandi Anda yang tersimpan." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Folder yang telah dimodifikasi akan diatur ulang." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widget untuk destop" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "Opsi ini mungkin tak kompatibel dengan kdesudo" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Tempat-tempat" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Basis data URLs termasuk bookmark, favicons, dan riwayat situs yang telah " "dikunjungi" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Opsi ini akan menghapus semua bookmark." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Hapus cookie, URL yang dikunjungi, dan riwayat pencarian" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Riwayat form yang diisi pada situs web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Hapus catatan yang meliputi situs yang telah dikunjungi, diunduh, dan gambar " "mini" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Mesin pencari" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Atur ulang riwayat penggunaan mesin pencari dan menghapus mesin pencari non-" "pabrik, beberapa yang di antaranya ditambahkan secara otomatis" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Pemutar audio" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesi" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Hapus sesi saat ini dan sesi terakhir" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Sistem jendela" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Pengolah kata" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Pindai secara mendalam" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Lihat pratampilan setiap berkas yang ingin anda simpan." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Opsi ini lambat." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Pembersih berkas yang tidak diperlukan" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Bersihkan ruang dan perbaiki privasi" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "Bersihkan berkas" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Clean" msgstr "Bersihkan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Crash reports" msgstr "Laporan crash" #: ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Session restore" msgstr "Pengembalian sesi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Muat sesi awal setelah peramban ditutup atau crash" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Site preferences" msgstr "Preferensi situs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Pengaturan untuk masing-masing situs" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 msgid "Broken desktop files" msgstr "Berkas desktop yang rusak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:453 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Hapus entri menu aplikasi yang rusak dan asosiasi berkas" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Localizations" msgstr "Lokalisasi bahasa" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Hapus berkas bahasa yang tidak diinginkan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Konfigurasikan opsi ini di preferensi." #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Rotated logs" msgstr "Catatan-catatan yang diputar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete old system logs" msgstr "Hapus catatan-catatan sistem yang lama" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Trash" msgstr "Tempat sampah" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Empty the trash" msgstr "Kosongkan tempat sampah" #: ../bleachbit/Cleaner.py:475 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "Memori" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Bersihkan memori swap dan kosongkan memori" #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Opsi ini masih dalam tahap uji coba dan mungkin dapat menyebabkan sistem " "bermasalah." #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Memory dump" msgstr "Pengarsipan memori" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Hapus berkas memori.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Recycle bin" msgstr "Tempat sampah" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Kosongkan tempat sampah" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Update uninstallers" msgstr "Perbaharui uninstaller" #: ../bleachbit/Cleaner.py:496 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Hapus uninstaller untuk perbaharuan Microsoft termasuk perbaikan, paket " "layanan, dan perbaharuan Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 ../bleachbit/Cleaner.py:718 msgid "Clipboard" msgstr "Papan klip" #: ../bleachbit/Cleaner.py:504 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Papan klip dari lingkungan desktop yang digunakan untuk operasi salin dan " "tempel" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Sesuaikan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:512 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Hapus berkas dan folder yang ditentukan pengguna" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Free disk space" msgstr "Ruang kosong pada disk" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Timpa ruang kosong pada disk untuk menyembunyikan berkas yang telah dihapus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "This option is very slow." msgstr "Opsi ini sangat lambat." #: ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "The system in general" msgstr "Sistem secara umum" #: ../bleachbit/Cleaner.py:528 ../bleachbit/Cleaner.py:824 msgid "System" msgstr "Sistem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:726 ../bleachbit/Cleaner.py:855 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Timpa ruang kosong pada disk %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:753 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Tempat sampah %s" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "pembersih yang tidak valid: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "penggunaan: %prog [opsi] cleaner.pilihan1 cleaner.pilihan2" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "Daftar pembersih" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "jalankan pembersih untuk menghapus berkas dan membuat perubahan permanen lain" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "iris berkas atau folder tertentu" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "tampilkan informasi sistem" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "luncurkan antarmuka grafis" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "jangan meminta untuk hak administrator" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "pratinjau berkas-berkas yang akan dihapus dan perubahan lainnya" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "gunakan opsi yang diatur dalam antarmuka grafis" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "perbaharui winapp2.ini, jika versi baru tersedia" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "keluarkan informasi versi dan keluar" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "Timpa berkas-berkas untuk sembunyikan konten" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Lewati" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Tandai untuk penghapusan" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Potong" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Hapus key registri" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Hapus konfirmasi" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Apakah Anda yakin ingin menghapus berkas-berkas secara permanen sesuai " "dengan operasi yang dipilih? Berkas sesungguhnya yang akan dihapus mungkin " "telah berubah sejak Anda menjalankan pratinjau." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Apakah anda yakin akan menghapus secara permanen berkas-berkas ini?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Karena Anda sedang menjalankan sebagai root, mohon untuk membuka tautan ini " "secara manual pada penjelajah web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Buka penjelajah web ke %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Umum" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Drives" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Daftar putih" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Periksa secara berkala pembaruan perangkat lunak melalui Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Jika sebuah pembaruan ditemukan, Anda akan diberikan opsi untuk melihat " "informasi tentang hal ini. Kemudian, Anda boleh secara manual mengunduh dan " "memasang pembaruan." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Periksa untuk rilis beta baru" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Unduh dan perbaharui pembersih dari komunitas (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Sembunyikan pembersih yang tak relevan" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Timpa berkas untuk sembunyikan konten" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Menimpa itu tidak efektif pada beberapa sistem berkas dan dengan operasi " "BleachBit tertentu. Menimpa itu melambat secara signifikan." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Mulai BleachBit dengan komputer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Keluar setelah pembersihan" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Konfirmasi sebelum menghapus" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:319 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:360 ../bleachbit/GUI.py:540 msgid "Choose a folder" msgstr "Pilih folder" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Pilih folder yang dapat ditulis untuk tiap drive yang akan ditimpa pada " "ruang kosong." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Tambah" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:451 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Buang" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Semua bahasa akan di hapus kecuali yang di centang." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 msgid "Preserve" msgstr "Dipelihara" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 msgid "Code" msgstr "Kode" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:306 ../bleachbit/GuiPreferences.py:347 msgid "Choose a file" msgstr "Pilih berkas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:313 ../bleachbit/GuiPreferences.py:354 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "File" msgstr "Berkas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:410 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Lokasi ini tidak akan dihapus atau dirubah." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Lokasi ini dapat dipilih untuk dihapus." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:421 msgid "Type" msgstr "Jenis" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:427 msgid "Path" msgstr "Lokasi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:439 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Tambah berkas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:445 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Peringatan tentang %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:336 msgid "You must select an operation" msgstr "Anda harus memilih operasi" #: ../bleachbit/GUI.py:357 ../bleachbit/GUI.py:379 msgid "Done." msgstr "Selesai." #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program untuk membersihkan berkas-berkas yang tidak diperlukan" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License versi 3 atau lebih.\n" "Lihat http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Abdul Munif Hanafi https://launchpad.net/~nafica-coroz\n" " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" " Ferri Fakhruzi https://launchpad.net/~ferridom\n" " Ivan S. https://launchpad.net/~freeazy\n" " Muhammad Radifar https://launchpad.net/~m-radifar05\n" " Ramdhani Fathurrohman https://launchpad.net/~dhani-fathur\n" " Trisno Pamuji https://launchpad.net/~tri.snowman\n" " Waluyo Adi Siswanto https://launchpad.net/~was-wlk\n" " Wiliams Andrian https://launchpad.net/~saviour" #: ../bleachbit/GUI.py:416 msgid "System information" msgstr "Informasi sistem" #: ../bleachbit/GUI.py:489 msgid "Choose files to shred" msgstr "Pilih berkas-berkas yang akan di sobek" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Pilih folder yang akan di sobek" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:573 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "_Shred Files" msgstr "_Sobek berkas-berkas" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Folder Teriris" #: ../bleachbit/GUI.py:625 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Bersihkan Ruang Kosong" #: ../bleachbit/GUI.py:627 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Pengaturan S_hred dan Keluar" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_File" msgstr "_Berkas" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Edit" msgstr "_Ubah" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "Help Contents" msgstr "Konten Bantuan" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Release Notes" msgstr "_Catatan keluaran" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_System Information" msgstr "_Informasi Sistem" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Tentang" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: ../bleachbit/GUI.py:670 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Pratinjau berkas-berkas pada operasi yang dipilih (tanpa menghapus berkas-" "berkas apapun)" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Bersihkan" #: ../bleachbit/GUI.py:689 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Bersihkan berkas dalam operasi yang dipilih" #: ../bleachbit/GUI.py:779 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Gagal ketika memeriksa pembaruan: " #: ../bleachbit/GUI.py:809 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Gagal memuat modul SQLite: perangkat lunak anti virus mungkin membloknya." #: ../bleachbit/GUI.py:812 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Anda sedang menjalankan BleachBit dengan hak administratif untuk " "membersihkan bagian sistem yang dipakai bersama, dan acuan ke folder profil " "pengguna hanya akan membersihkan akun root." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Peringatan keamanan" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Definisi-definisi pembersih ini lebih baru atau telah diubah. Definisi yang " "membahayakan dapat merusak sistem anda. Jika anda tidak mempercayai " "perubahan-perubahan ini, hapus berkas-berkas atau keluar." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nama berkas" #: ../bleachbit/Unix.py:383 ../bleachbit/Unix.py:413 ../bleachbit/Unix.py:603 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Eksekusi tidak ditemukan: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:600 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s tidak dapat dibersihkan, karena saat ini sedang berjalan. Tutup, dan " "coba lagi." #: ../bleachbit/Update.py:76 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "winapp2.ini yang baru sudah didownload." #: ../bleachbit/Update.py:121 msgid "Update BleachBit" msgstr "Perbaharui BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:126 msgid "A new version is available." msgstr "Sebuah versi terbaru telah tersedia." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:135 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Perbarui ke versi %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "Peralatan" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Permainan" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Diimpor dari winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Pengecualian selagi menjalankan operasi '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Silakan tunggu. Sedang menyapu ruang kosong pada disk." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Silakan tunggu. Sedang membersikan %s." #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Silakan tunggu. Sedang menyapu metadata sistem berkas." #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Silakan tunggu. Sedang membersihkan setelah menyapu metadata sistem berkas." #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Sekitar %d menit tersisa." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Ruang disk yang sudah dipulihkan: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Ruang disk yang akan dipulihkan: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Berkas-berkas sudah dihapus: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Berkas-berkas yang akan dihapus: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operasi khusus: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Kesalahan: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Silahkan tunggu. Sedang menjalankan pemindai secara mendalam." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Silahkan tunggu. Sedang pratinjau %s." bleachbit-1.10/po/nb.po0000664000175000017500000012642712641131100013474 0ustar zz00000000000000# Norwegian Bokmal translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-11 16:02-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-06 13:47+0000\n" "Last-Translator: Harald H. \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-07 02:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17802)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historikk" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 ../bleachbit/Cleaner.py:422 #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "Delete the usage history" msgstr "Slett brukshistorikk" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Cache" msgstr "Hurtiglager" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the cache" msgstr "Slett hurtiglager" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 ../bleachbit/Cleaner.py:359 #: ../bleachbit/Action.py:340 msgid "Vacuum" msgstr "Defragmenter" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Rydd opp databasefragmentering for å frigjøre lagringsplass og øke hastighet " "uten å fjerne data" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Pakkebehandler" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spill" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Logs" msgstr "Logger" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Delete the logs" msgstr "Slett logger" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Ikoner for filer på systemet" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redigerer" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "Slett ~./vminfo (historikk, brukte kommandoer og buffer)" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Filoverføringsklient" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Most recently used" msgstr "Nylig brukt" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Slett listen over nylig brukte dokumenter" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chatteklient" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chattelogger" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Slett chatteloggene" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Installasjonsfiler" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Slett mellomlagrede programrettelser og installasjonsfiler" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:225 msgid "Web browser" msgstr "Nettleser" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Slett midlertidige Internett-filer, som reduserer tiden det tar å vise " "tidligere besøkte nettsider" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Cookies" msgstr "Informasjonskapsler" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Slett informasjonskapsler, som inneholder informasjon om blant annet " "nettsidepreferanser, autentisering og sporingsidentifikasjon" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "List of visited web pages" msgstr "Liste over besøkte nettsider" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Blokklister" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete the files" msgstr "Slett filene" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Blokklistene må oppdateres for å fungere." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrenter" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Slett torrentene (bare metadataen men ikke filene som er beskrevet)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Slett listen over nylig brukte elementer" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Slett hurtiglageret for avatarer og smilefjes" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Medieavspiller" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Filbehandler" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:467 msgid "Recent documents list" msgstr "Nylig brukte dokumenter" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Kjør" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Søkehistorikk" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Slett søkehistorikken" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Feilsøkingslogger" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Slett feilsøkingsloggene" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Temporary files" msgstr "Midlertidige filer" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Slett midlertidige filer" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Download history" msgstr "Nedlastingshistorikk" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "List of files downloaded" msgstr "Liste over nedlastede filer" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Slett listen over besøkte nettsider" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhetskopierte filer" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the backup files" msgstr "Slett sikkerhetskopierte filer" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktiv økt" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Slett den aktive økten" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "URL history" msgstr "URL-historikk" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Office suite" msgstr "Kontorpakke" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Antivirus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Dokumentviser" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "E-postklient" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Slett listen over spilltjenere" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Slett kommandohistorikken" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Kompatibilitetslag for Windows-programvare" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Form history" msgstr "Skjemahistorikk" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Historikk over skjemaer brukt på nettsider og i søkelinjen" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Lydfil-taggeprogram" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Slett utdaterte filer" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Pakkelister" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedia-fremviser" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Søkeverktøy" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Slett søkeindeksen, en database med ord og filene de inneholder" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Nedlastede podkaster" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Slett nedlastede podkaster" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Skall" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-lagring" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Slett HTML5-informasjonskapsler" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Passwords" msgstr "Passord" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "En database med brukernavn og passord, samt en liste over sider som ikke " "skal lagre passord" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Dette valget sletter lagrede passord." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Egendefinerte mapper vil bli tilbakestilt." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Skrivebordsmiljø" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Skrivebordselementer" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "Dette valget fungerer kanskje ikke med kdesudo" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Steder" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "En database med URL-er (bokmerker, favikoner og historikk over besøkte " "nettsider)" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Dette valget sletter alle bokmerker." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Slett informasjonskapslene, besøkte URL-er og søkehistorikk" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Historikk over utfylte web-skjemaer" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Slett historikken, som inkluderer besøkte nettsider, nedlastinger og " "miniatyrbilder" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Søkemotorer" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Tilbakestill brukshistorikk for søkemotorer, og slett søkemotorer som ikke " "er standard" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Lydavspiller" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Økt" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Slett aktiv og inaktive økter" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Vindussystem" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Tekstbehandler" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Grundig søk" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Rydd filer som er spredd vidt utover disken" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspiser forhåndsvisningen av filer du vil beholde." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Dette alternativet er tregt." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Unødvendig filrenser" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Ledig plass og bevare personvern" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Slett" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marker for sletting" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:181 ../bleachbit/Command.py:211 #: ../bleachbit/Action.py:197 ../bleachbit/Action.py:210 #: ../bleachbit/Action.py:223 ../bleachbit/Action.py:236 #: ../bleachbit/Action.py:249 msgid "Clean file" msgstr "Rens fil" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Trunker" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Slett registernøkkel" #: ../bleachbit/Unix.py:353 ../bleachbit/Unix.py:383 ../bleachbit/Unix.py:573 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Fant ikke programfil: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:570 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s kan ikke renses fordi det kjører. Lukk programmet, og prøv på nytt." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Slett bekreftelse" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette filene permanent i henhold til valgte " "handlinger? De aktuelle filene kan ha blitt endret siden du kjørte " "forhåndsvisningen." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse filene permanent?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Fordi du kjører som rotbruker, må du åpne følgende lenke manuelt i en " "nettleser:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Vil du åpne %s i nettleseren?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internett" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "Verktøy" #: ../bleachbit/Winapp.py:64 msgid "Games" msgstr "Spill" #: ../bleachbit/Winapp.py:151 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importert fra winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Crash reports" msgstr "Krasjrapporter" #: ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "Session restore" msgstr "Gjenopprette økt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Laster inn den opprinnelige økten etter at nettleseren lukkes eller krasjer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Site preferences" msgstr "Innstillinger for nettsted" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Instillinger for enkeltnettsteder" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 msgid "Broken desktop files" msgstr "Ødelagte skrivebordfiler" #: ../bleachbit/Cleaner.py:453 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Slett brutte applikasjonsmenyelementer og filassosiasjoner" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Localizations" msgstr "Lokaliseringer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Slett filer for uønskede språk" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Still inn dette valget i innstillinger." #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Rotated logs" msgstr "Roterte logger" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete old system logs" msgstr "Slett gamle systemlogger" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Empty the trash" msgstr "Tøm papirkurven" #: ../bleachbit/Cleaner.py:475 ../bleachbit/Cleaner.py:626 #: ../bleachbit/Worker.py:172 msgid "Memory" msgstr "Minne" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Frigjør vekselfil og minne" #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Dette alternativet er eksperimentelt, og kan føre til systemproblemer." #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Memory dump" msgstr "Minnedump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Slett filen memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Prefetch" msgstr "Forhåndshent" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Recycle bin" msgstr "Papirkurv" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Tøm papirkurven" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Update uninstallers" msgstr "Avinstalleringsprogrammer for oppdateringer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:496 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Slett avinstalleringsprogrammer for Microsoft-oppdateriger som inneholder " "hurtigreparasjoner, servicepakker og oppdateringer til Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 ../bleachbit/Cleaner.py:719 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:504 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Skrivebordmiljøets utklippstavle som brukes til å kopiere og lime inn" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Selvvalgt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:512 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Slett brukervalgte filer og mapper" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Free disk space" msgstr "Ledig diskplass" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Overskriv ledig diskplass for å skjule slettede filer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "This option is very slow." msgstr "Dette alternativet er veldig tregt." #: ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "The system in general" msgstr "Systemet generelt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:523 ../bleachbit/Cleaner.py:838 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:727 ../bleachbit/Cleaner.py:871 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Overskriv ledig diskplass %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:670 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Stasjoner" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Språk" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Unntaksliste" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Periodiske søk etter oppdateringer over Internett" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Hvis en oppdatering blir funnet, vil du bli gitt muligheten å se informasjon " "om oppdateringen. Deretter kan du manuelt laste ned og installere den." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Se etter nye betautgivelser" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Last ned og oppdater renseprosesser (winapp2.ini) fra nett" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Skjul uaktuelle renseprosesser" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Overskriv filer for å skjule innholdet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Overskriving av filer er ineffektivt i noen filsystemer og med noen " "BleachBit-handlinger. Overskriving er betydelig tregere." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Start BleachBit ved maskinoppstart" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Avslutt etter rensing" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Bekreft sletting" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:317 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:358 ../bleachbit/GUI.py:577 msgid "Choose a folder" msgstr "Velg en mappe" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Velg en skrivbar mappe for hver lagringsenhet, der ledig plass skal " "overskrives." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:449 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Alle språk vil bli slettet, utenom de som er krysset av." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 msgid "Preserve" msgstr "Ivareta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:283 msgid "Code" msgstr "Kode" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:287 ../bleachbit/GUI.py:132 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:304 ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Choose a file" msgstr "Velg en fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:311 ../bleachbit/GuiPreferences.py:352 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:396 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:325 ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:408 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Disse stiene vil verken bli slettet eller endret på." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:411 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Disse plasseringene kan merkes for sletting." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:425 msgid "Path" msgstr "Sti" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:437 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Legg til fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:443 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Legg til mappe" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Sikkerhetsadvarsel" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Disse rensedefinisjonene er enten nye eller nylig endret. Ondsinnede " "definisjoner kan skade systemet. Slett filene eller avslutt programmet hvis " "du du ikke stoler på disse endringene." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Unntak forekom under kjøringen av operasjonen '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:170 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Vent litt. Frigjør ledig lagringsplass." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:172 ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Vent litt. Renser %s." #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Vent litt. Frigjør metadata i filsystemet." #: ../bleachbit/Worker.py:190 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "Vent litt. Rydder opp etter frigjøring av metadata i filsystem." #: ../bleachbit/Worker.py:193 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Cirka %d minutt gjennstår." msgstr[1] "Cirka %d minutter gjennstår." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Frigjort diskplass: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Diskplass som skal frigjøres: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:259 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Slettede filer: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Filer som skal slettes: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Spesielle operasjoner: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:269 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Feil: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:284 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Vent litt. Kjører grundig søk." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:314 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Vent litt. Forhåndsviser %s." #: ../bleachbit/Update.py:76 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Ny winapp2.ini er lastet ned." #: ../bleachbit/Update.py:121 msgid "Update BleachBit" msgstr "Oppdatere BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:126 msgid "A new version is available." msgstr "En ny versjon er tilgjengelig." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:135 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Oppdater til versjon %s" #: ../bleachbit/CLI.py:102 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "%s er en ugyldig renseprosess" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:129 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "bruk: %prog [valg] rens.valg1 rens.valg2" #: ../bleachbit/CLI.py:132 msgid "list cleaners" msgstr "vis renseprosesser" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "kjør renseprosesser som sletter filer og gjør andre permanente endringer" #: ../bleachbit/CLI.py:140 msgid "shred specific files or folders" msgstr "makuler filer eller mapper" #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "show system information" msgstr "vis systeminformasjon" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "launch the graphical interface" msgstr "kjør grafisk grensesnitt" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ikke be om administratortillatelser" #: ../bleachbit/CLI.py:151 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "forhåndsvis filer som skal slettes og andre endringer" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "bruk oppsett fra grafisk grensesnitt" #: ../bleachbit/CLI.py:156 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "oppdater winapp2.ini hvis det finnes en ny versjon" #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "output version information and exit" msgstr "vis versjonsinformasjon og avslutt" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "overskriv filer for å skjule innholdet" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:313 ../bleachbit/GUI.py:615 msgid "Clean" msgstr "Rydd opp" #: ../bleachbit/GUI.py:140 msgid "Active" msgstr "I bruk" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:171 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Advarsel om %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:357 msgid "You must select an operation" msgstr "Du må velge en handling" #: ../bleachbit/GUI.py:377 ../bleachbit/GUI.py:400 msgid "Done." msgstr "Utført." #: ../bleachbit/GUI.py:413 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program som fjerner unødvendige filer" #: ../bleachbit/GUI.py:419 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License versjon 3 eller høyere.\n" "Se http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:425 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alexander Mackinnon Jansen https://launchpad.net/~alexander-jansen\n" " Harald H. https://launchpad.net/~haarektrans\n" " Jon Arne Westgaard https://launchpad.net/~westgaard\n" " Simen Heggestøyl https://launchpad.net/~simen-simenh\n" " airesacha https://launchpad.net/~danielwd-lavabit\n" " Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" #: ../bleachbit/GUI.py:437 msgid "System information" msgstr "Systeminformasjon" #: ../bleachbit/GUI.py:510 msgid "Choose files to shred" msgstr "Velg filer du vil slette og overskrive" #: ../bleachbit/GUI.py:513 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Velg mappe som skal makuleres" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:610 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../bleachbit/GUI.py:658 msgid "_Shred Files" msgstr "_Slett og overskriv filer" #: ../bleachbit/GUI.py:660 msgid "Sh_red Folders" msgstr "_Makuler mapper" #: ../bleachbit/GUI.py:662 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Frigjør ledig lagringsplass" #: ../bleachbit/GUI.py:664 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Fjern innstillinger, og avslutt" #: ../bleachbit/GUI.py:666 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" #: ../bleachbit/GUI.py:668 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Help Contents" msgstr "Hjelpinnhold" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "_Release Notes" msgstr "_Utgivelsesnotater" #: ../bleachbit/GUI.py:678 msgid "_System Information" msgstr "_Systeminformasjon" #: ../bleachbit/GUI.py:681 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../bleachbit/GUI.py:712 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Forhåndsvis filer gjennom valgte handlinger (uten å slette filer)" #: ../bleachbit/GUI.py:722 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Rens" #: ../bleachbit/GUI.py:726 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "REns filer med valgte handlinger" #: ../bleachbit/GUI.py:815 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Feil ved søking etter oppdateringer: " #: ../bleachbit/GUI.py:855 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Feil ved innlasting av SQLite-modulen: Det kan hende den blir blokkert av et " "antivirusprogram." #: ../bleachbit/GUI.py:858 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Du kjører BleachBit med administratortillatelser for å rense systemets " "fellesområder. Alle renseprosesser som peker på brukerprofilens mappe er kun " "gjeldende for brukerkontoen «root»." bleachbit-1.10/po/da.po0000664000175000017500000011755312641131100013461 0ustar zz00000000000000# Danish translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-15 21:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-19 21:27+0000\n" "Last-Translator: Daniel Ejsing-Duun \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 22:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spil" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:304 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Slet listen over spil servere" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:304 #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:393 #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Delete the cache" msgstr "Slet cachen" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:294 msgid "Vacuum" msgstr "Vacuum" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Ryd database information for at reducere plads og forbedre hastighed uden at " "fjerne data" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Web browser" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Slet web cache, som reducerer tid til at vise genbesøgte sider" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Slet cookies som indeholder information om foretrukne internetsider, " "godkendelse og sporingsidentifikation" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-lager" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Slet HTML5-cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Formularhistorik" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "En historik af skemaer, som er udfyldt på websider" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Historik" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Slet historik som inkluderer besøgte sider, hentede filer og " "miniaturebilleder" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Søgemaskiner" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Nulstil brugshistorikken for søgemaskiner og slet søgemaskiner, der ikke er " "installeret fra starten (hvoraf visse blev tilføjet automatisk)" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Nuværende session" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Slet den nuværende session" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:284 ../bleachbit/Cleaner.py:355 msgid "Delete the usage history" msgstr "Slet brugshistorikken" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redigering" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Slet ~/.viminfo som inkluderer filhistorik, kommandohistorik, og buffere" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimediefremviser" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Logs" msgstr "Logge" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Delete the logs" msgstr "Slet alle logge" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Fejlsøgningslogge" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Slet alle fejlsøgningslogge" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "En historik over formularer indtastet på websider og i søgebjælken." #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Liste over besøgte websider" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Temporary files" msgstr "Midlertidige filer" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Slet midlertidige filer" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:305 msgid "Most recently used" msgstr "Sidst anvendt" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:305 ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Slet listen over de senest brugte dokumenter" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Recent documents list" msgstr "Listen over seneste dokumenter" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Chatklient" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chatlogge" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Slet chatlogge" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Filhentnings-historik" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Liste af hentede filer" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Slet listen over besøgte websider" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Kontroller til skrivebordet" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Søgeværktøj" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Søgeindeks" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Slet søgeindekset" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Filoverførselsklient" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Slet disse filer" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Søg i historik" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Slet søgehistorik" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "Adressehistorik" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Slet listen over de senest brugte emner" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Adgangskoder" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "En database af brugernavne og adgangskoder såvel som en liste over sider som " "ikke skal gemme adgangskoder" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Steder" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "En database over adresser inklusive bogmærker, favoritikoner og en historik " "over besøgte websider" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Dette valg sletter alle bogmærker." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:315 msgid "Office suite" msgstr "Kontorpakke" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Slet forældede filer" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhedskopier" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Slet sikkerhedskopier af filer" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Hentede podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Slet hentede podcasts" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Session" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Slet denne og forrige session" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Slet profilbilleder og smileyer" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Dyb skanning" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Tjek forhåndsvisningen for filer du ønsker at beholde." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Dette valg er langsomt." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Brugerdefinerede mapper vil blive nulstillet." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Slet kommandohistorik" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Kør" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Slet cookies, besøgte adresser og søgehistorik" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Slet søgeindekset, en database af ord og de filer de indeholder" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Unødvendig fil-oprydder" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Frigør plads og beskyt privatlivet" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Spring over" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Slet" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Markér til sletning" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:183 ../bleachbit/Command.py:213 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "Rens fil" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Afkort" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Slet registernøgle" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Eksekvérbar fil ikke fundet: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s kan ikke renses fordi det i øjeblikket kører. Luk det og prøv igen." #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Ryd op" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:55 #: ../bleachbit/Winapp.py:57 ../bleachbit/Winapp.py:59 #: ../bleachbit/Winapp.py:61 ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedie" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Værktøjer" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:94 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importeret fra winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Genskab session" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Indlæser den indledende session efter browseren lukker eller går ned" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Indstillinger for steder" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Indstillinger for individuelle steder" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Broken desktop files" msgstr "Ødelagte skrivebordsfiler" #: ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Slet ødelagte menupunkter og filtilknytninger" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "Brugertilpasset" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Localizations" msgstr "Oversættelser" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Slet filer med uønskede sprog" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Konfigurér dette i indstillingerne." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Rotated logs" msgstr "Gamle logfiler" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete old system logs" msgstr "Slet gamle systemlogfiler" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Trash" msgstr "Affald" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Empty the trash" msgstr "Tøm papirkurven" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 ../bleachbit/Cleaner.py:508 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Ryd swap og fri hukommelse" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Dette valg er eksperimentelt, og kan føre til systemproblemer." #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Memory dump" msgstr "Hukommelses-dump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Slet filen memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Prefetch" msgstr "Forhåndshentning" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Recycle bin" msgstr "Papirkurv" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Tøm papirkurven" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Update uninstallers" msgstr "Afinstallationsprogrammer til opdateringer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Fjern afinstallationsprogrammer til Microsoft-opdateringer, inklusive " "\"hotfixes\", servicepakker og opdateringer til Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 ../bleachbit/Cleaner.py:603 msgid "Clipboard" msgstr "Udklipsholder" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Skrivebordsmiljøets udklipsholder, der bruges til kopiér- og sæt ind-" "handlinger" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Free disk space" msgstr "Ledig diskplads" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Overskriv ledig diskplads for at skjule slettede filer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "This option is very slow." msgstr "Denne valgmulighed er meget langsom." #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "The system in general" msgstr "Systemet generelt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 ../bleachbit/Cleaner.py:688 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:612 ../bleachbit/Cleaner.py:715 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Overskriv ledig diskplads i %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:640 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Papirkurv på %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Drev" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Sprog" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Hvidliste" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Kig periodisk efter programopdateringer via internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Hvis der bliver fundet en opdatering, vil du få mulighed for at se dens " "oplysninger. Derefter kan du manuelt hente og installere opdateringen." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Tjek om der er nye betaudgaver" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Hent og opdatér rensere fra fællesskabet (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Skjul irrelevante rensere" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Overskriv filer for at skjule indhold" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Overskrivning er uden betydning på visse filsystemer og med visse BleachBit-" "operationer. Overskrivning er betragteligt langsommere." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Kør BleachBit ved systemopstart" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Vælg en mappe" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Vælg en mappe med skriverettigheder for hvert af de drev, hvor der skal " "overskrives fri plads." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Alle sprog vil blive slettet undtagen de markerede." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Bevar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Kode" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Vælg en fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Disse stier vil ikke blive slettet eller ændret." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Sti" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Tilføj fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Tilføj mappe" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Sikkerhedsadvarsel" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Disse rensningsdefinitioner er nye eller er blevet ændret. Ondsindede " "definitioner kan skade dit system. Hvis du ikke har tillid til disse " "ændringer, så slet filen eller afslut." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Slet" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Undtagelser under kørsel af operationen '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Vent venligst. Rydder fri diskplads." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Vent venligst. Renser %s." #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Omtrent %d minut tilbage." msgstr[1] "Omtrent %d minutter tilbage." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Frigjort diskplads: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Diskplads som skal frigøres: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Filer slettet: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Filer der skal slettes: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Specialoperationer: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Fejl: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Vent venligst. Skanner filsystemet." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Vent venligst. Forhåndsviser %s." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Ny winapp2.ini blev hentet." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Opdater BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Der er en ny version tilgængelig." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Opdatér til version %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "ugyldig renser: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "brug: %prog [tilvalg] renser.tilvalg1 renser.tilvalg2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "vis rensere" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "slet filer og foretag andre permanente forandringer" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "vis systeminformation" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "vis filer som vil blive slettet samt andre ændringer" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "brug indstillinger fra den grafiske brugerflade" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "vis versionsinformation og afslut" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "overskriv filer for at skjule indhold" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Bekræftelse af sletning" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette filer permanent som følge af de valgte " "operationer? De faktiske filer, som vil blive slettet, kan være ændret siden " "du kørte forhåndsvisningen." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse filer permanent?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Åbn venligst dette link i en webbrowser manuelt, da du kører som root i " "øjeblikket:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Åbn webbrowser til %s?" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Advarsel angående %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Du skal vælge en operation" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Færdig." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program til at rydde op i unødvendige filer" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 eller senere.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ask Hjorth Larsen https://launchpad.net/~askhl\n" " Daniel Ejsing-Duun https://launchpad.net/~zilvador\n" " Jens E. Jensen https://launchpad.net/~jens-e-jensen\n" " Jimmy Frydkær Dürr https://launchpad.net/~jimmy-frydkaer\n" " TLE https://launchpad.net/~k-nielsen81\n" " nanker https://launchpad.net/~nanker" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Systeminformation" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Vælg fil du vil slette og overskrive" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Vælg mappe der skal slettes og overskrives" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Slet og overskriv filer" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "S_let og overskriv mapper" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Ryd fri plads" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "S_let og overskriv indstillinger og afslut" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Indhold i hjælp" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Udgivelsesnoter" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Systeminformation" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Se filer in de valgte operationer (uden at slette nogen filer)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Ryd op" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Fejl ved søgning efter opdateringer: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Fejl ved indlæsning af SQLite-modulet: antivirusprogrammet blokerer det " "måske." bleachbit-1.10/po/lt.po0000664000175000017500000012640212641131100013505 0ustar zz00000000000000# Lithuanian translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # Algimantas Margevičius , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 15:49-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 10:58+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-28 19:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17690)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Istorija" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 ../bleachbit/Cleaner.py:422 #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "Delete the usage history" msgstr "Išvalyti naudojimo istoriją" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Cache" msgstr "Podėlis" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the cache" msgstr "Išvalyti podėlį" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:211 #: ../bleachbit/Cleaner.py:359 msgid "Vacuum" msgstr "Suspausti" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Defragmentuoti duomenų bazę, taip sumažinant jos užimamą vietą ir pagerinant " "greitaveiką, nepašalinant jokių duomenų" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Paketų tvarkytuvė" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Žaidimas" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Logs" msgstr "Žurnalai" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Delete the logs" msgstr "Ištrinti žurnalų failus" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Sistemoje esančių failų piktogramos" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redaktorius" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Ištrinti ~/.viminfo kuriame yra failų istorija, komandų istorija ir buferiai" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Failų perdavimo klientas" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Most recently used" msgstr "Vėliausiai naudoti" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Ištrinti vėliausiai naudotų dokumentų sąrašą" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Pokalbių žurnalai" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Ištrinti pokalbių žurnalus" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Diegimo programos" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Pokalbių klientas" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:224 msgid "Web browser" msgstr "Žiniatinklio naršyklė" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Ištrinti tinklo podėlį, taip pagreitės paskutinių aplankytų puslapių rodymas" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Cookies" msgstr "Slapukai" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Išvalyti slapukus, kuriuose gali būti saugoma tokia informacija kaip " "tinklalapio nustatymai, prisijungimo duomenys ir sekimo informacija" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "List of visited web pages" msgstr "Peržiūrėtų interneto puslapių sąrašas" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Delete the files" msgstr "Ištrinti failus" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torentai" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Ištrinti paskutinių naudotų sąrašą" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Ištrinti avatarus ir jaustukų podėlį" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Medija grotuvas" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Failų tvarkytuvė" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:467 msgid "Recent documents list" msgstr "Vėliausiai naudotų dokumentų sąrašas" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Vykdyti" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Paieškų istorija" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Išvalyti paieškos istoriją" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Derinimo žurnalai" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Ištrinti derinimo žurnalus" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Temporary files" msgstr "Laikinieji failai" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Ištrinti laikinuosius failus" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Download history" msgstr "Parsiuntimo istorija" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "List of files downloaded" msgstr "Parsiųstų failų sąrašas" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Ištrinti aplankytų puslapių sąrašą" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Backup files" msgstr "Atsarginės kopijos" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete the backup files" msgstr "Ištrinti atsarginės kopijos failus" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Dabartinė sesija" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Išvalyti dabartinę sesiją" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "URL history" msgstr "URL istorija" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Office suite" msgstr "Biuro paketas" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Dokumentų žiūryklė" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "El. pašto klientas" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Ištrinti žaidimų serverių sąrašą" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Ištrinti komandų istoriją" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Form history" msgstr "Formų istorija" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Istorija to kas buvo įvesta tinklalapių formose ir paieškos juostoje" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Ištrinti senus failus" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Paketų sąrašai" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedijos žiūryklė" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Paieškos įrankis" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeksas" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Ištrinti paieškos indeksą, žodžių duomenų bazę ir failus esančius juose" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Parsiųsti „podcast“" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Ištrinti parsiųstus „podcast“" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Apvalkalas" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM saugykla" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Išvalyti HTML5 slapukus" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Passwords" msgstr "Slaptažodžiai" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Naudotojų vardų ir slaptažodžių duomenų bazė, taipogi tinklapių kurie " "neturėtų saugoti slaptažodžių sąrašas" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Ši parinktis ištrins jūsų įrašytus slaptažodžius." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Pasirinktiniai aplankai bus atstatyti." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Darbastalio valdikliai" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "Ši parinktis gali būti nesuderinama su kdesudo" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Vietos" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "URL duomenų bazė, įskaitant žymeles, favicons ir aplankytų puslapių istoriją" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ši parinktis išvalo visas žymeles." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Išvalyti slapukus, aplankytus URL ir paieškos istoriją" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Istorija to kas buvo įvesta tinklalapių formose" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Ištrinti istoriją į kurią įeina aplankyti puslapiai, parsiuntimai ir " "miniatiūros" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Paieškos variliai" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Atstatyti paieškos variklių naudojimo istoriją ir ištrinti „negamyklinius“ " "paieškos variklius, kai kurie iš jų buvo pridėti automatiškai" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Garso grotuvas" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesija" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Ištrinti dabartinę ir paskutinę sesijas" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Tekstų rengyklė" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Išplėstinis skanavimas" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Peržiūrėkite peržiūrą ir įsitikinkite jog ten nėra reikalingų failų." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ši parinktis lėta." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Nereikalingų failų šalinimas" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" "Atlaisvinkite vietą bei apsaugokite privatumą pašalindami nereikalingus " "failus ir duomenis" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "Išvalyti failą" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Clean" msgstr "Išvalyti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Crash reports" msgstr "Pranešimai apie lūžius" #: ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Session restore" msgstr "Sesijos atstatymas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Užlūžus ar užvėrus naršyklę įkelia pradinę sesiją" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Site preferences" msgstr "Tinklapio nustatymai" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Nustatymai kiekvienam tinklapiui atskirai" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 msgid "Broken desktop files" msgstr "Neveikiantys darbastalio failai" #: ../bleachbit/Cleaner.py:453 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Ištrinti neveikiančius meniu įrašus ir failų susiejimus" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizacijos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Ištrinti nepageidaujamų kalbų failus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Sukonfigūruokite šią parinkty nustatymuose." #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Rotated logs" msgstr "Seni žurnalai" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete old system logs" msgstr "Ištrinti senus sistemos žurnalus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Empty the trash" msgstr "Ištuštinti šiukšliadėžę" #: ../bleachbit/Cleaner.py:475 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "Atmintis" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Išvalyti mainų srity ir laisvą vietą" #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ši parinktis yra eksperimentinė ir gali sukelti bėdų." #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Memory dump" msgstr "Atminties išklotinė" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Ištrinti failą memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Prefetch" msgstr "Išankstinis paėmimas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Recycle bin" msgstr "Šiukšlinė" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Ištuštinti šiukšlinę" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Update uninstallers" msgstr "Atnaujinimų šalinimo programos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:496 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Ištrinti Microsoft atnaujinimų(įskaitant hotfixes, service pack, internet " "explorer atnaujinimus) šalinimo programas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 ../bleachbit/Cleaner.py:718 msgid "Clipboard" msgstr "Iškarpinė" #: ../bleachbit/Cleaner.py:504 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Darbastalio aplinkos iškarpinė, naudojama kopijavimo ir įklijavimo veiksmams" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinis" #: ../bleachbit/Cleaner.py:512 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Pašalinti naudotojo pasirinktus failus ir aplankus" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Free disk space" msgstr "Laisva disko vieta" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Perrašyti laisvą disko vietą, taip paslepiant ištrintus failus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "This option is very slow." msgstr "Ši parinktis labai lėta" #: ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "The system in general" msgstr "Sistema bendrąja prasme" #: ../bleachbit/Cleaner.py:528 ../bleachbit/Cleaner.py:824 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:726 ../bleachbit/Cleaner.py:855 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Perrašyti laisvą disko vietą %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:753 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "%s šiukšliadėžė" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "netinkamas valytojas: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" "naudojimas: %prog [parinktys] valytojo.parinktis1 valytojo.parinktis2" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "parodyti valytojų sąrašą" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "rodyti sistemos informaciją" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "paleisti grafinę sąsają" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "neprašyti administratoriaus prieigos" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "peržiūrėti failus kurie bus ištrinti ir kitus pakeitimus" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "naudoti parinktis nustatytas grafinėje sąsajoje" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "atnaujinti winapp2.ini, jei yra prieinama nauja versija" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "parodyti programos versijos informaciją ir baigti darbą" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "perrašyti failus, taip paslepiant jų turinį" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Praleistas" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Pašalintas" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Pažymėti trynimui" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Sutrumpinti" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Ištrinti registro raktą" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Šalinimo patvirtinimas" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti šiuos failus, kuriuos parinko " "pasirinktos operacijos? Tikri failai galėjo pasikeisti nuo jūsų peržiūros." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti šiuos failus?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Jūs paleidote programą kaip root, prašome naršyklėje, rankiniu būdu, atverti " "šią nuorodą:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Atverti naršyklę ir atidaryti %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Bendra" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Diskai" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Kalbos" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Baltasis sąrašas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Periodiškai internete tikrinti ar nėra atnaujinimų" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Jei bus rastas atnaujinimas, jums bus pateikta informacija apie jį. Tada " "rankiniu būdu galėsite parsiųsti ir įdiegti jį." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Tikrinti ar nėra naujų beta versijų" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Parsisiųsti ir atnaujinti bendruomenės „valytojus“ (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Perrašyti failus, taip paslepiant turinį" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Kai kuriose failų sistemose BleachBit perrašymas yra neveiksmingas. " "Perrašymas yra nepalyginamai lėtesnis." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Paleisti BleachBit kartu su kompiuteriu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:319 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:360 ../bleachbit/GUI.py:540 msgid "Choose a folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Pasirinkite įrašomą aplanką kiekvienam diskui kuriame norėsite perrašyti " "laisvą vietą." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Pridėti" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:451 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Visos kalbos, išskyrus pasirinktas, bus ištrintos." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 msgid "Preserve" msgstr "Išlaikyti" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 msgid "Code" msgstr "Kodas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:306 ../bleachbit/GuiPreferences.py:347 msgid "Choose a file" msgstr "Pasirinkite failą" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:313 ../bleachbit/GuiPreferences.py:354 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "File" msgstr "Failas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:410 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Šie keliai nebus išvalyti ar pakeisti." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Šios vietos gali būti pasirinktos šalinimui" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:421 msgid "Type" msgstr "Tipas" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:427 msgid "Path" msgstr "Kelias" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:439 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Pridėti failą" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:445 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Pridėti aplanką" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "Įjungta" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Įspėjimas susijęs su %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:336 msgid "You must select an operation" msgstr "Turite pasirinkti užduotį" #: ../bleachbit/GUI.py:357 ../bleachbit/GUI.py:379 msgid "Done." msgstr "Atlikta." #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programa skirta šalinti nereikalingus failus" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 ar naujesnė.\n" "Pažiūrėkite http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Algimantas Margevičius https://launchpad.net/~gymka\n" " Liudas Ališauskas https://launchpad.net/~liudas-alisauskas\n" " Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" " Moo https://launchpad.net/~mooo" #: ../bleachbit/GUI.py:416 msgid "System information" msgstr "Sistemos informacija" #: ../bleachbit/GUI.py:489 msgid "Choose files to shred" msgstr "Pasirinkite failus naikinimui" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Pasirinkite aplanką naikinimui" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:573 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "_Shred Files" msgstr "Su_naikinti failus" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Sh_red Folders" msgstr "S_unaikinti aplankus" #: ../bleachbit/GUI.py:625 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Išvalyti laisvą vietą" #: ../bleachbit/GUI.py:627 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "_Sunaikinti nustatymus ir išeiti" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_Quit" msgstr "I_šeiti" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_File" msgstr "_Failas" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "Help Contents" msgstr "Žinyno turinys" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Release Notes" msgstr "_Laidos informacija" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_System Information" msgstr "_Sistemos informacija" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Apie" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #: ../bleachbit/GUI.py:670 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Peržiūrėti pasirinktų operacijų failus (netrinant jokių failų)" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Išvalyti" #: ../bleachbit/GUI.py:689 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Išvalyti failus pasirinktose operacijose" #: ../bleachbit/GUI.py:779 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Klaida ieškant atnaujinimų: " #: ../bleachbit/GUI.py:809 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Klaida įkraunant SQLite modulį: gali būti jog jį blokuoja antivirusinė." #: ../bleachbit/GUI.py:812 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Saugumo įspėjimas" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Šie valytojo aprašymai yra nauji arba pasikeitė. Netinkami aprašymai gali " "sugadinti jūsų sistemą. Jei nepasitikite šiais pakeitimais, ištrinkite " "failus arba išeikite." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Failo vardas" #: ../bleachbit/Unix.py:383 ../bleachbit/Unix.py:413 ../bleachbit/Unix.py:603 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Vykdomasis failas nerastas: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:600 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s negali būti išvalytas, nes jis šiuo metu naudojamas. Užverkite jį ir " "pabandykite dar kartą." #: ../bleachbit/Update.py:76 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Buvo parsiųstas naujas winapp2.ini." #: ../bleachbit/Update.py:121 msgid "Update BleachBit" msgstr "Atnaujinti BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:126 msgid "A new version is available." msgstr "Prieinama nauja versija." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:135 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Atnaujinti iki %s versijos" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "Programos" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "Daugialypė terpė" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "Reikmenys" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Žaidimai" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importuota iš winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Išimtis vykdant operaciją '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Palaukite. Valoma laisva disko vieta." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Palaukite. Valoma %s." #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Prašome palaukti. Išbraukiami failų sistemos metaduomenys." #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "Prašome palaukti. Išvaloma po failų sistemos metaduomenų išbraukymo." #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Liko %d minutė." msgstr[1] "Liko %d minutės." msgstr[2] "Liko %d minučių." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Atstatyta disko vieta: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Bus atstatyta disko vietos: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Ištrinta failų: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Bus ištrinta failų: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Specialios operacijos: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Klaidų: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Palaukite. Vykdomas išplėstinis skanavimas." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Palaukite. Peržiūrima %s." bleachbit-1.10/po/ro.po0000664000175000017500000013277212641131100013515 0ustar zz00000000000000# Romanian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # Lucian Adrian Grijincu , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-22 14:53+0000\n" "Last-Translator: Vlad Paul Paval \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-22 19:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "Di_struge fișiere" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Istoric" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Șterge istoricul utilizării" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Șterge memoria cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Defragmentează" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Redu fragmentarea bazei de date pentru a micșora spațiul ocupat și a mări " "viteza, fără a șterge date" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Administrator pachete" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Joc" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Șterge jurnalele de înregistrări" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Pictograme pentru fișierele din sistem" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Șterge ~/.viminfo care include istoria fișierelor, istoria comenzilor și a " "bufferelor" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Client pentru transfer de fișiere" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Cele mai recente utilizări" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Șterge lista cu ultimele documente utilizate" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Client chat" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Jurnale de discuții" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Șterge jurnalele discuțiilor" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Programe de instalare" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Șterge patch-urile memorate în cache și programele de instalare" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Navigator web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Șterge memoria cache - aceasta va reduce timpul în care sunt afișate " "paginile revizitate" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Cookie-uri" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Șterge cookie-urile care conțin informații despre preferințele pentru site-" "uri web, autentificare sau urmărire" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista paginilor web vizitate" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Liste blocare" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Șterge fișierele" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Listele pentru blocare vor fi actualizate pentru a funcționa" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torente" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Șterge torentele (doar metadatele, dar nu fișierele descrise)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Șterge lista celor mai recente utilizări" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Șterge memoria cache pentru avataruri și emoticonuri" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Player media" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Administrator fișiere" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista documentelor recente" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Rulează" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Istoricul căutărilor" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Șterge istoricul căutărilor" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Jurnale de depanare" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Șterge jurnalele de depanare" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Fișiere temporare" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Șterge fișierele temporare" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Istoric descărcări" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista fișierelor descărcate" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Șterge lista paginilor web vizitate" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Creează copii de siguranţă" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Șterge copiile de siguranță" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sesiunea curentă" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Șterge sesiunea curentă" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Istoric URL-uri" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Suita office" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Antivirus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Vizualizator documente" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Client de email" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Șterge lista de servere de jocuri" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Șterge istoricul comenzilor" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Strat de compatibilitate pentru software Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Istoricul formularelor completate" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Un istoric al formularelor completate pe site-uri web sau în bara de căutare" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Program de etichetare a fișierelor audio" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Șterge fișierele care nu mai sunt necesare" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Liste de pachete" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Vizualizator multimedia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Instrument de căutare" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Șterge indexul de căutare - o bază de date a cuvintelor căutate și a " "fișierelor ce le conțin" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Editor grafic" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcasturi descărcate" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Șterge podcasturile descărcate" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Shell" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "Zona de stocare DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Șterge cookie-urile HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Parole" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "O bază de date cu nume de utilizatori și parole, și o lista cu pagini web " "pentru care nu ar trebui stocate parole" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Această opțiune va șterge parolele salvate." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Dosarele personalizate vor fi resetate." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Mediu de lucru" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgeturi pentru desktop" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Locuri" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "O bază de date cu URL-uri ce pot include semne de carte, pictograme favorite " "și un istoric al site-urilor vizitate" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Această opțiune șterge toate semnele de carte." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Arhivator de fișiere" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Șterge cookie-uri, URL-uri vizitate și istoricul de căutare" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Un istoric al formularelor web completate" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Șterge istoricul care conține site-urile web vizitate, fișierele descărcate " "și miniaturile" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motoare de căutare" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Resetează istoricul folosirii motorului de căutare și șterge motoarele de " "căutare instalate ulterior, dintre care unele sunt adăugate automat" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Player audio" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesiune" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Șterge sesiunea curentă și cea precedentă" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Sistem de utilizare simultană a ferestrelor" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Procesor text" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Scanare în adâncime" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Curăță fișierele împrăștiate peste tot pe disc" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Inspectați previzualizarea pentru fișierelr pe care doriți să le păstrați." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Această opțiune este lentă." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Curățarea fișierelor inutile" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Spațiu liber și păstrarea intimității" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Omite" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "marchează pentru ștergere" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Curăță fișierul" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Trunchiază" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Șterge cheile de regiștri" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Fișier executabil negăsit: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s nu poate fi curățat pentru că se află în execuție. Închideți-l și apoi " "încercați din nou." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmare de ștergere" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Sigur doriți să ștergeți definitiv fișierele conform operațiunilor " "selectate? Este posibil ca fișierele ce vor fi șterse să se fi schimbat de " "la ultima vizualizare." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți definitiv aceste fișiere?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Deoarece rulați ca root, deschideți manual această legătură într-un " "navigator web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Deschideți navigatorul web către %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Utilitare" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Jocuri" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importat din winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Rapoarte ale defectelor" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Restaurare sesiune" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Încarcă sesiunea inițială după ce navigatorul web a fost închis sau și-a " "terminat prematur execuția" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Preferințe site-uri web" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Configurații pentru site-uri individuale" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Fișiere desktop nefuncționale" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Șterge intrările din meniu și asocierile pentru aplicațiile nefuncționale" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Localizări" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Șterge fișierele pentru limbile nedorite" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configurați această opțiune în preferințe" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Jurnale vechi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Șterge fișierele jurnal învechite" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Coș de gunoi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Golește coșul de gunoi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Memorie" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Curăță memoria liberă și memoria swap" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Această opțiune este experimentală și poate cauza probleme sistemului." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Dump de memorie" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Șterge fișierul memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Preîncarcă" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Coș de gunoi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Golește coșul de gunoi" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Actualizează programele de dezinstalare" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Șterge programele de dezinstalare pentru actualizările Microsoft, inclusiv " "remedierile rapide, pachetele de servicii și actualizările Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Clipboard folosit pentru operații de copiere și lipire" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "De șters" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Șterge fișierele și dosarele specificate de utilizator" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Spațiu liber pe disc" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Suprascrie spațiul liber de pe disc pentru a ascunde fișierele șterse" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Această opțiune este foarte înceată." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "Sistemul în general" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "Sistem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Suprascrie spațiul liber %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "General" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Unități" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Limbi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Listă excepții" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Verifică periodic, via Internet, apariția unor noi versiuni" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Dacă este găsită o versiune nouă, veți avea opțiunea să consultați " "informații despre aceasta. Apoi veți putea descărca și instala manual noua " "versiune." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Verifică pentru noi versiuni beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Descarcă și actualizează programele de curățare de la comunitate " "(winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Ascunde programele de curățare irelevante" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" "Suprascrie fișierele pentru a preveni recuperarea conținutului acestora" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Suprascrierea este ineficientă pe anumite sisteme de fișiere impreună cu " "anumite operații BleachBit. Suprascrierea este mult mai inceată." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Pornește BleachBit la pornirea calculatorului" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Ieși după curățare" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Confirmă înainte de a șterge" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "Utilizează sistemul IEC (1KiB=1024 octeți) în loc de SI (1kB=1000 octeți)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Alegeți un dosar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Alegeți un dosar în care să aveți drepturi de scriere în care să fie " "suprascris spațiul liber." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Adaugă" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Toate limbile vor fi șterse cu excepția celor selectate." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Păstrează" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Cod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Alegeți un fișier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "Fișier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Dosar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Aceste căi nu vor fi șterse sau modificate." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Aceste locații pot fi selectate pentru ștergere." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Tip" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Cale" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Adaugă fișier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Adaugă dosar" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Avertisment de securitate" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Aceste definiții de curățare sunt noi sau au fost schimbate. Definițiile " "malițioase pot avaria sistemul. Dacă nu aveți încredere în aceste " "modificări, ștergeți fișierele sau închideți programul." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nume fișier" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "A apărut o excepție în timp executam operația %(operation)s: %(msg)s" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Așteptați. Se curăță spațiul liber de pe disc." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Așteptați. Se curăță %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Așteptați. Se șterg metadatele sistemului de fișiere." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Așteptați. Se curăță după ștergerea metadatelor sistemului de fișiere." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Mai durează aproximativ %d minut." msgstr[1] "Mai durează aproximativ %d minute." msgstr[2] "Mai durează aproximativ %d de minute." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Spațiu recuperat: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Spațiul ce va fi recuperat: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Fișiere șterse: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Fișiere ce vor fi șterse: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operații speciale: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Erori: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Așteptați. Se efectuează o scanare în adâncime." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Așteptați. Se previzualizează %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Noul winapp2.ini a fost descărcat." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Actualizează BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Este disponibilă o nouă versiune." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizează la versiunea %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Eroare de conectare la %s pentru a căuta actualizări noi. Verificați dacă " "sunteți conectat la internet." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "nu este un program de curățare valid: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "utilizare: %prog [opțiuni] opțiune.curățător1 opțiune.curățător2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "listează programele de curățare" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "rulează programe de curățare pentru a șterge fișiere și a face alte " "schimbări permanente" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "distruge fișiere sau dosare specifice" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "afișează informații despre sistem" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "lansează interfaţa grafică" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "nu cere privilegii de administrator" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "previzualizează fișierele de șters și alte modificări" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "folosește opţiunile stabilite în interfaţa grafică" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "actualizează winapp2.ini, dacă este disponibilă o nouă versiune" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "afișează informații despre versiune și ieși" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "suprascrie fișierele pentru a le ascunde conținutul" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Curăță" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Activ" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Spațiu eliberat" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Avertisment cu privire la %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Trebuie să alegeți o operație" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Gata." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program de curățare a fișierelor inutile" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Licența GNU General Public Licence versiunea 3 sau mai nouă\n" "Vezi http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " CD https://launchpad.net/~cstld\n" " Catalin Fluturel https://launchpad.net/~fkt\n" " Cristian Moldovan https://launchpad.net/~crismblog\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Radu Rădeanu https://launchpad.net/~radu-radeanu\n" " Vlad Paul Paval https://launchpad.net/~wladypauly" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Informații sistem" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Alegeți fișierele de distrus" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Alegeți dosarul de distrus" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Dist_ruge dosare" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Curăță spațiul _liber" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Distru_ge configurările și ieși" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_Fișier" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Ajutor" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "Note despre ve_rsiune" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "Informații _sistem" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_Despre" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Vizualizează fișierele pentru operațiile selectate (fără a șterge vreun " "fișier)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Curăță" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Curăță fişierele din operaţiunile selectate" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "A apărut o eroare în timp ce se căutau versiuni noi: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Eroare la încărcarea modulului SQLite: e posibil să fie blocat de un " "antivirus." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Rulați BleachBit cu privilegii administrative pentru a șterge părți " "partajate ale sistemului, iar referințele la dosarul profilului de " "utilizator vor curăța doar contul root." bleachbit-1.10/po/ar.po0000664000175000017500000013604712641131100013476 0ustar zz00000000000000# Arabic translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-11 16:02-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 20:35+0000\n" "Last-Translator: Fcmam5 \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-17 20:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "التأريخ" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 ../bleachbit/Cleaner.py:422 #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "Delete the usage history" msgstr "احذف تأريخ الاستخدام" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Cache" msgstr "الذاكرة المخبأة" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the cache" msgstr "احذف ملفات المخبئية" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 ../bleachbit/Cleaner.py:359 #: ../bleachbit/Action.py:340 msgid "Vacuum" msgstr "ادمج" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "قلل تناثر محتويات قاعدة البيانات لتقليل الحجم الذي تشغله و زيادة سرعة الوصول " "إلى البيانات بدون حذف أية بيانات" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "مدير الحزم" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "لعبة" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Logs" msgstr "السجلّات" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Delete the logs" msgstr "احذف السجّلات التي تحوي تفاصيل عمل البرمجية و جلسات استخدامها" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "المُصغّرات" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "المُحرّر" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "احذف ~/.viminfo الذي يحوي تأريخ الملفات و الأوامر و المخبئية" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "عميل نقل الملفات" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Most recently used" msgstr "المستخدمة مؤخرًا" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "احذف قائمة المستندات المستخدمة مؤخرًا" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "عميل المحادثة" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "سجلات المحادثة" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "احذف سجلات المحادثة" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:225 msgid "Web browser" msgstr "متصفح الوِب" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "احذف ذاكرة الوب المخبئية التي تقلل الزمن المطلوب لعرض الصفحات التي سبقت " "زيارتها" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Cookies" msgstr "كوكيز" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "احذف الكوكيز، و هي قطع معلوماتية مُركّزة تحوي معلومات مثل تفضيلات المواقع، و " "بيانات الاستيثاق ، و تعقّب المستخدمين" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "List of visited web pages" msgstr "قائمة صفحات الوِب التي سبقت مطالعتها" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete the files" msgstr "احذف ملفات الفهارس" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "التورنت" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "احذف قائمة الملفات المستعملة مؤخرًا" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "احذف الذاكرة المخبأة للأيقونات الشخصية و الإيماءات" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "مشغل الوسائط" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "مدير الملفات" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:467 msgid "Recent documents list" msgstr "قائمة المستندات المستعملة مؤخرًا" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "تشغيل الأوامر" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "تأريخ البحث" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "احذف تأريخ البحث" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "سجلّات العلّات" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "احذف سجلاّت العلّات" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Temporary files" msgstr "الملفات المؤقتة" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Delete the temporary files" msgstr "احذف الملفات المؤقتة" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Download history" msgstr "تأريخ التنزيلات" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "List of files downloaded" msgstr "قائمة الملفات المُنزّلة" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "احذف قائمة صفحات الوِب التي سبقت مطالعتها" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Backup files" msgstr "ملفات المحفوظات" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the backup files" msgstr "احذف ملفات المحفوظات" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "جلسات التصفّح الحالية" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "أنه و أغلق جلسات التصفّح الحالية" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "URL history" msgstr "تأريخ مسارات الإنترنت" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Office suite" msgstr "طقم التطبيقات المكتبية" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "مضاد الفيروسات" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "متصفح المجلدات" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "احذف قائمة خواديم اللعب" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "احذف تأريخ الأوامر" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Form history" msgstr "تأريخ الاستمارات" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "تأريخ البيانات المدخلة في الاستمارات في صفحات الوِب و شريط البحث" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "احذف ملفات الحزم غير المستعملة" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "قائمة الحزم" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "عارض الميديا" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "أداة البحث" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "الفهرس" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "احذف فهارس البحث، و هي قاعدة بيانات تحوي الكلمات و الملفات التي تحوي هذه " "الكلمات" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "التدوينات الصوتية المُنزّلة" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "احذف التدوينات الصوتية المُنزّلة" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "الصدفة" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "DOM Storage" msgstr "مخزن DOM (نموذج كيانات الوثيقة)" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "حذف كوكيز HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Passwords" msgstr "كلمات السرّ" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "قاعدة بيانات تحوي أسماء المستخدم و كلمات السرّ، و كذلك قائمة المواقع التي " "يجب عدم حفظ كلمات سرّ لها" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "هذا الخيار سيحذف كلماتك السرية المحفوظة" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "تصفير الأدلّة المخصصة" #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "بيئة سطح مكتب" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "ملحقات سطح المكتب" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "الأماكن" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "قاعدة بيانات تحوي مسارات المواقع المفضّلة و أيقوناتها، و تأريخ مطالعة صفحات " "الوِب" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "هذا سيحذف كلّ علامات المواقع المفضّلة" #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "احذف الكوكيز و مسارات الصفحات المطالعة، و تأريخ البحث" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "تاريخ محتويات الاستمارات المدخلة في صفحات الوِب" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "احذف التأريخ الذي يتضمن مواقع الوِب المُطالعة، و التنزيلات، و المُصغّرات" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "محرّكات البحث" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "صفّر تأريخ استخدام محركات البحث، و احذف محركات البحث غير التي كانت في الحالة " "المبدئية للمتصفح" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "مشغل الصوتيات" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "الجلسات" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "احذف و أنه الجلسة الحالية و الجلسات السابقة" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "نظام النوافذ" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "معالج الكلمات" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "فحص عميق" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "فحص لمعاينة الملفات التي تريد الاحتفاظ بها." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "هذا الخيار بطيء." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "منظّف الملفات غير الضرورية" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "لإخلاء مساحات التخزين و الحفاظ على الخصوصية" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "تُخطّي" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "حذف" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "أُشِّر للحذف" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:181 ../bleachbit/Command.py:211 #: ../bleachbit/Action.py:197 ../bleachbit/Action.py:210 #: ../bleachbit/Action.py:223 ../bleachbit/Action.py:236 #: ../bleachbit/Action.py:249 msgid "Clean file" msgstr "نظّف الملف" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "قطع" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "احذف مفتاح السجّل" #: ../bleachbit/Unix.py:353 ../bleachbit/Unix.py:383 ../bleachbit/Unix.py:573 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "الملف التنفيذي غير موجود: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:570 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "%s لا يمكن تنظيفه لأنه مشغّل حالياً. أغلقه، ثم أعد المحاولة." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "تأكيد الحذف" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "أمتأكد من أنك تريد حذف الملفات نهائيا وفق العمليات المختارة؟ الملفات المُزمع " "حذفها ربما تكون قد تغيرت منذ تشغيلك المعاينة." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذه الملفات نهائيا؟" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "حيث أنك تُشغّل بصلاحية الجذر، افتح الرابط التالي يدويا في متصف الوِب:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "أتريد فتح المتصفح بالرابط %s؟" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "الإنترنت" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "الوسائط المتعددة" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "أدوات" #: ../bleachbit/Winapp.py:64 msgid "Games" msgstr "الألعاب" #: ../bleachbit/Winapp.py:151 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "مستوردة من ملف winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Crash reports" msgstr "تقارير الانهيار" #: ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "Session restore" msgstr "استعادة الجلسات" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "يحمّل الجلسة السابقة للمتصفح قبل إغلاقه أو انهياره" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Site preferences" msgstr "تفضيلات المواقع" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Settings for individual sites" msgstr "إعدادات مواقع بعينها" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 msgid "Broken desktop files" msgstr "ملفات سطح المكتب غير الصحيحة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:453 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "احذف مدخلات قائمة البرامج غير العاملة و ارتباطات الملفات غير الصحيحة" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Localizations" msgstr "التوطينات" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "احذف ملفات اللغات و التوطين غير المطلوبة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "اضبط هذا الخيار في تفضيلات هذا التطبيق" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Rotated logs" msgstr "السجلات القديمة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete old system logs" msgstr "احذف سجلات النظام القديمة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Trash" msgstr "المهملات" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Empty the trash" msgstr "أفرغ سلة المحذوفات" #: ../bleachbit/Cleaner.py:475 ../bleachbit/Cleaner.py:626 #: ../bleachbit/Worker.py:172 msgid "Memory" msgstr "الذاكرة" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "امح ذاكرة المبادلة و الذاكرة غير المستغلّة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "هذا الخيار لازال قيد التطوير و قد يسبب خللا مؤقتا في النظام" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Memory dump" msgstr "تفريغ الذاكرة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "احذف memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Prefetch" msgstr "الجلب المسبق" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Recycle bin" msgstr "سلة المحذوفات" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "أفرغ سلة المحذوفات" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Update uninstallers" msgstr "مزيلات التحديثات" #: ../bleachbit/Cleaner.py:496 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "احذف مزيلات تنصيب تحديثات ميكروسُفت بما فيها التصليحات السريعة و حزم الخدمة " "و تحديثات متصفح الإنترنت \"إكسبلورر\"" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 ../bleachbit/Cleaner.py:719 msgid "Clipboard" msgstr "الحافظة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:504 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "حافظة النسخ و اللصق" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "مُخصّص" #: ../bleachbit/Cleaner.py:512 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "احذف ملفات و أدلة يعيّنها المستخدم" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Free disk space" msgstr "مساحة القرص الفارغة" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "طمس مساحة القرص الفارغة لتصعيب ما كان مكتوبا فيها" #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "This option is very slow." msgstr "هذا الخيار يبطئ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "The system in general" msgstr "النظام بشكل عام" #: ../bleachbit/Cleaner.py:523 ../bleachbit/Cleaner.py:838 msgid "System" msgstr "النّظام" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:727 ../bleachbit/Cleaner.py:871 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "اطمس المساحة الفارغة في %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:670 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "عامّ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "السوّاقات" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "اللغات" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "القائمة البيضاء" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "التمس دوريا تحديثات البرمجية عبر الإنترنت" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "إن وُجِدَت تحديثا فستُخيّر لمطالعة معلومات عنه، و يمكنك تنزيل التحديث يدويا " "و تنصيبه." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "التمس صدور إصدارات تجريبية حيثة" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "نزّل و حدّث المنظفّات التي يساهم بها الآخرون (ملف winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "اطمس الملفات لمحو محتواها" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "الطمس بالكتابة فوق الملفات غير فعّال في بعض نظم الملفات و مع بعض إجراءات " "BleachBit. كما أن الطمس أبطأ بقدر ملحوظ." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "شغّل BleachBit مع بدء تشغيل النظام" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "خروج بعد التنظيف" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "موافقة قبل الحذف" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:317 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:358 ../bleachbit/GUI.py:577 msgid "Choose a folder" msgstr "اختر مجلّدًا" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "اختر مجلدا قابلا للكتابة في كل مشغّل أقراص مما تريد طمس المساحة الشاغرة فيها." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "أضف" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:449 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "أزِل" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "كل اللغات سيتم حذفها ما عدا المؤشر أمامها." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 msgid "Preserve" msgstr "استبقِ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:283 msgid "Code" msgstr "الرمز" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:287 ../bleachbit/GUI.py:132 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:304 ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Choose a file" msgstr "اختر ملفا" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:311 ../bleachbit/GuiPreferences.py:352 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:396 msgid "File" msgstr "ملف" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:325 ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "Folder" msgstr "مجلّد" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:408 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "لا يمكن حذف و لا تعديل ما في هذه المسارات." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:411 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "المواضع التالية يمكن حذفها." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgid "Type" msgstr "نوع" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:425 msgid "Path" msgstr "مسار" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:437 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "أضف ملفا" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:443 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "أضف مجلدا" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "تحذير أمني" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "تعريفات المنظفات هذه جديدة أو تغيّرت. التعريفات الخبيثة بوسعها تخريب النظام. " "إذا كنت لا تثق بهذه التغييرات احذف الملفات أو أنهِ البرنامج." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "احذف" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "اسم الملف" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "استثناء أثناء إجراء العملية '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:170 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "الرجاء الانتظار. يجري الآن محو المساحة الشاغرة في القرص." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:172 ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "الرجاء الإنتظار. يجري تنظيف %s." #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:190 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:193 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "المتبقي من الوقت أقل من دقيقة" msgstr[1] "المتبقي من الوقت دقيقة واحدة" msgstr[2] "المتبقي من الوقت دقيقتان" msgstr[3] "المتبقي من الوقت %d دقائق" msgstr[4] "المتبقي من الوقت %d دقائق" msgstr[5] "المتبقي من الوقت %d دقائق" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "مساحة القرص المستعادة: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "مساحة القرص التي ستُستعاد: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:259 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "الملفات المحذوفة: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "ملفات ستُحذف: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "عمليات خاصة: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:269 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "أخطأء: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:284 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "الرجاء الانتظار. يجري الآن الفحص العميق." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:314 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "يرجى الانتظار. معاينة %s." #: ../bleachbit/Update.py:76 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "تم تنزيل ملف winapp2.ini جديد." #: ../bleachbit/Update.py:121 msgid "Update BleachBit" msgstr "حدّث بليتشبِت" #: ../bleachbit/Update.py:126 msgid "A new version is available." msgstr "توجد إصدارة أحدث." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:135 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "حدّث إلى الإصدار رقم %s" #: ../bleachbit/CLI.py:102 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "منظّف غير صالح: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:129 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "الاستخدام: %prog [خيارات] خيارالمنظف1 خيارالمنظف2" #: ../bleachbit/CLI.py:132 msgid "list cleaners" msgstr "اسرد المنظفّات" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "شغّل المنظفات لحذف الملفات و إحداث تغييرات أخرى دائمة" #: ../bleachbit/CLI.py:140 msgid "shred specific files or folders" msgstr "امحُ ملفات أو أدلّة بعينها" #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "show system information" msgstr "أظهر معلومات النظام" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "launch the graphical interface" msgstr "شغّل الواجهة الرسومية" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "لا تطلب صلاحيات إدارية" #: ../bleachbit/CLI.py:151 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "استعرض الملفات المُزمع حذفها و التغييرات الأخرى" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "طبّق الإعدادات المعيّنة في الواجهة الرسومية" #: ../bleachbit/CLI.py:156 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "حدّث ملف winapp2.ini إن كانت توجد منه إصدارة أحدث" #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "output version information and exit" msgstr "اطبع رقم الإصدار ثم اخرج" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "اطمس الملفات لمحو محتواها" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:313 ../bleachbit/GUI.py:615 msgid "Clean" msgstr "نظّف" #: ../bleachbit/GUI.py:140 msgid "Active" msgstr "نشِط" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:171 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "تحذير بشأن %(cleaner)s - %(option)s:\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:357 msgid "You must select an operation" msgstr "يجب أن تختار عملية" #: ../bleachbit/GUI.py:377 ../bleachbit/GUI.py:400 msgid "Done." msgstr "تم." #: ../bleachbit/GUI.py:413 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "برنامج لحذف الملفات غير المرغوب فيها" #: ../bleachbit/GUI.py:419 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "رخصة GNU العمومية الإصدارة ٣ أو أحدث.\n" "طالع http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:425 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ahmad Gharbeia أحمد غربية https://launchpad.net/~gharbeia\n" " Fcmam5 https://launchpad.net/~fcmam5\n" " Fethi DILMI https://launchpad.net/~addictcook\n" " MaXeR https://launchpad.net/~themaxer\n" " Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus\n" " kabdelhady https://launchpad.net/~kabdelhady\n" " someone https://launchpad.net/~somehow" #: ../bleachbit/GUI.py:437 msgid "System information" msgstr "معلومات النظام" #: ../bleachbit/GUI.py:510 msgid "Choose files to shred" msgstr "اختر ملفات لمحوها" #: ../bleachbit/GUI.py:513 msgid "Choose folder to shred" msgstr "اختيار مجلدا لمحو محتواه" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:610 msgid "Preview" msgstr "عاين" #: ../bleachbit/GUI.py:658 msgid "_Shred Files" msgstr "ام_ح ملفات" #: ../bleachbit/GUI.py:660 msgid "Sh_red Folders" msgstr "ا_مح مجلّدات" #: ../bleachbit/GUI.py:662 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "امح المساحة الشا_غرة" #: ../bleachbit/GUI.py:664 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "امح الإ_عدادات و اخرج" #: ../bleachbit/GUI.py:666 msgid "_Quit" msgstr "ا_خرج" #: ../bleachbit/GUI.py:668 msgid "_File" msgstr "_ملف" #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgid "_Edit" msgstr "_حرِّر" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Help Contents" msgstr "محتويات المساعدة" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "_Release Notes" msgstr "ملاحظات الإ_صدارة" #: ../bleachbit/GUI.py:678 msgid "_System Information" msgstr "_معلومات النظام" #: ../bleachbit/GUI.py:681 msgid "_About" msgstr "_حوْل" #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "عاين" #: ../bleachbit/GUI.py:712 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "عاين الملفات في العمليات المختارة (بلا حذف أية ملفات)" #: ../bleachbit/GUI.py:722 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "نظّف" #: ../bleachbit/GUI.py:726 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "نظّف الملفات في العمليات المختارة" #: ../bleachbit/GUI.py:815 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "خطأ أثناء التماس تحديثات: " #: ../bleachbit/GUI.py:855 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل وحدةSQLite، ربما حظرها مضاد الفيروسات." #: ../bleachbit/GUI.py:858 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" bleachbit-1.10/po/gl.po0000664000175000017500000013172012641131100013467 0ustar zz00000000000000# Galician translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-20 17:07+0000\n" "Last-Translator: Marcos Lans \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-21 16:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historial" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Eliminar o historial de uso" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Eliminar a caché" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Optimizar" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Limpar a fragmentación da base de datos para reducir espazo e mellorar a " "velocidade sen retirar ningún dato" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Xestor de paquetes" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Xogo" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Rexistros" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Eliminar os rexistros" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Iconas dos ficheiros do sistema" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Eliminar ~/.viminfo que inclúe historial de ficheiros, historial de ordes e " "búferes" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Cliente de transferencia de ficheiros" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Usado recentemente" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Eliminar a lista de documentos usados recentemente" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Cliente de conversas" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Rexistro de conversas" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Eliminar o rexistro de conversas" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Instaladores" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Eliminar instaladores e parches da caché" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Eliminar a caché web, que reduce o tempo de carga das páxinas xa visitadas" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Eliminar as cookies, que conteñen informacións tales como as preferencias " "dos sitios web, autenticación e control de identificación" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Listado de páxinas web visitadas" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Listas de bloqueo" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Eliminar os ficheiros" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "As listas de bloqueo precisan actualizarse para funcionar." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Eliminar os torrents (só os metadatos pero non os ficheiros)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Eliminar a lista usada máis recentemente" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Eliminar a caché de avatares e emoticonas" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Reprodutor multimedia" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Xestor de ficheiros" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista de documentos usados recentemente" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Executar" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Historial de buscas" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Eliminar o historial de buscas" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Rexistros de depuración" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Eliminar os rexistros de depuración" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Ficheiros temporais" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Eliminar os ficheiros temporais" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Historial de descargas" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista de ficheiros descargados" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Eliminar a lista de páxinas web visitadas" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Copias de seguranza" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Eliminar as copias de seguranza" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sesión actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Eliminar a sesión actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Historial de URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Suite ofimática" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Antivirus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Visor de documentos" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Cliente de correo electrónico" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Eliminar a lista de servidores de xogo" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Eliminar o historial de ordes" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Capa de compatibilidade para software de Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Historial de formularios" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Un historial de formularios introducidos en sitios web e na barra de busca" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Etiquetador de son" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Eliminar ficheiros obsoletos" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Listas de paquetes" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Visor multimedia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Ferramenta de busca" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Índice" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Eliminar o índice de buscas, a base de datos de palabras e os ficheiros que " "conteñen" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Editor de gráficos" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Poscast descargados" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Eliminar os podcast descargados" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Intérprete de ordes" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "Almacenamento DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Eliminar cookies HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Contrasinais" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Unha base de datos dos nomes de usuario e contrasinais así como unha lista " "de sitios nos que non se debe lembrar o contrasinal" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Esta opción eliminará os contrasinais gardados." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Os cartafoles personalizados han ser reiniciados." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Ambiente de escritorio" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Trebellos para o escritorio" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Lugares" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Unha base de datos dos URL incluíndo marcadores, faviconas e un historial de " "sitios web visitados" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Esta opción elimina todos os marcadores" #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Arquivador de ficheiros" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Eliminar as cookies, URL visitados e historial de busca" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "O hisorial dos formularios introducidos en sitios web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Eliminar o historial, que inclúe sitios visitados, descargas e miniaturas" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motores de busca" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Restabeleza o historial do motor de buscas e elimine os motores de busca non " "preestabelecidos de fábrica, algúns deles serán engadidos automaticamente" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Reprodutor de son" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesión" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Eliminar a actual e últimas sesións" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Sistema con interface por xanelas" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Procesador de texto" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Analizar en profundidade" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Limpar os ficheiros moi espallados polo disco" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Comprobe a previsualización dos ficheiros que queira manter." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Esta opción é lenta." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Limpador de ficheiros innecesarios" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Liberar espazo e manter a intimidade" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Omitir" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminar" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Limpar ficheiro" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Eliminar chave do rexistro" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Executábel non atopado: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s non pode ser limpado porque está a ser usado neste momento. Pécheo e " "tente de novo." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmar eliminación" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ten certeza de querer eliminar os ficheiros de xeito permanente consonte as " "operacións seleccionadas? Os ficheiros actuais que serán eliminados poden " "ter cambiado desde a previsualización." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ten certeza de querer eliminar estes ficheiros de xeito permanente?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Está executando como root, abra manualmente esta ligazón nun navegador web\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Abrir o navegador a %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Ferramentas" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Xogos" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importado de winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Informes de quebras" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Restaurar sesión" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Cargar a sesión inicial despois de que o navegador se peche ou se estrague" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Preferencias do sitio" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Opcións para sitios individuais" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Ficheiros do escritorio estragados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Eliminar as entradas estragadas do menú da aplicativos e os ficheiros " "asociados" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Traducións" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Eliminar ficheiros dos idiomas non escollidos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configurar esta opción nas preferencias." #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Rexistros antigos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Eliminar os rexistros antigos do sistema" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Baleirar o lixo" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Limpar a memoria de intercambio e a memoria libre" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Esta opción está en probas e pode causar problemas no sistema" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Envorcado de memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Eliminar o ficheiro memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Obter previamente" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Papeleira de reciclaxe" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Baleirar a papeleira de reciclaxe" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Eliminar desinstaladores" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Elimina os desinstaladores das actualizacións de Microsoft, incluindo " "revisións, service packs e actualizacións de Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Portarretallos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "co portapapeis do ccntorno de escritorio usado para operacións de copiar e " "pegar" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Eliminar os ficheiros e cartafoles especificados polo usuario" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Espazo libre no disco" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Sobrescribir o espazo libre do disco para agochar os ficheiros eliminados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Esta opción é moi lenta." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "O sistema en xeral" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Sobrescribir o espazo libre do disco %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Unidades" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Lista branca" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Buscar periodicamente actualizacións por Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "De atopar unha actualización terá a opción de ver a información sobre ela, " "así poderá descargala e instalala manualmente." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Comprobar se hai novas edicións beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Descargar e actualizar limpadores da comunidade (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Oculltar os limpadores irrelevantes" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Sobrescribir os ficheiros para agochar o seu contido" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Sobrescribir non é fectivo nalgúns sistemas de ficheiros e con certas " "operacións do BleachBit. Sobrescribir é significativamente máis lento." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Iniciar o BleachBit ao iniciar o computador" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Saír despois de limpar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Confirmar antes de eliminar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "Usar tamaños IEC (1 KiB = 1024 bytes) no canto de SI (1 kB = 1000 bytes)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Escolla un cartafol" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Escolla un cartafol escribíbel para cada unidade para a que queira " "sobrescribir o espazo libre." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Engadir" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Retirar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Eliminaranse todos os idiomas agás aqueles marcados." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Conservar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Escolla un ficheiro" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Os contidos destas rutas non serán eliminados ou modificados." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Estas localizacións poden ser seleccionadas para a súa eliminación." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Engadir ficheiro" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Engadir cartafol" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Advertencia de seguranza" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Estas definicións de limpador son novas ou sufriron modificacións. As " "definicións maliciosas poden danar o seu sistema. Se non confía nesas " "modificacións elimine os ficheiros ou saia." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Produciuse un erro ao executar a operación «%(operation)s»: «%(msg)s»" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Agarde. Limpando o espazo libre no disco" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Agarde. Limpando %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Agarde. Estanse borrando os metadatos do sistema de ficheiros." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Agarde. Estase limpando tras o borrado dos metadatos do sistema de ficheiros." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Resta arredor de %d minuto" msgstr[1] "Resta arredor de %d minutos" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espazo en disco recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espazo en disco que ha ser recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Ficheiros eliminados: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Ficheiros que han ser eliminados: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operacións especiais: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Erros: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Agarde. Executando unha busca en profundidade." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Agarde. Previsualizando %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Descargouse un winapp2.ini novo." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Actualizar BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Hai dispoñíbel unha nova versión" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizar á versión %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Produciuse un erro na apertura dunha conexión de rede a %s para buscar " "actualizacións. Comprobe se a rede funciona." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "non é unha ferramente de limpeza válida: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" "utilización: %prog [opcións] ferramentadelimpeza.opción1 " "ferramentadelimpeza.opción2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "Lista de limpadores" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "executar limpadores para eliminar os ficheiros e facer outros cambios " "permanentes" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "destruír ficheiros ou cartafoles específicos" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "mostrar información do sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "iniciar a interface gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "non solicitar privilexios de administrador" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" "Previsualizar os ficheiros que serán eliminados, así como outras " "modificacións" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "usar as opcións estabelecidas na interface gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "actualice winapp2.ini, se hai unha nova versión dispoñíbel" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "mostrar información da versión e saír" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "Sobrescribir os ficheiros para agochar o contido" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Activo" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Aviso sobre %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Debe seleccionar unha operación" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Feito." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programa para limpar os ficheiros innecesarios" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Licenza Pública Xeral GNU versión 3 ou posterior.\n" "Ver http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jon Amil https://launchpad.net/~amilgz\n" " Manuel Xosé Lemos https://launchpad.net/~mxlemos\n" " Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n" " Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Información do sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Escolla os ficheiros para destruir" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Escolla o cartafol para destruir" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "_Destruir ficheiros" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "D_estruir cartafoles" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Limpar espazo libre" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Des_tuir preferencias e saír" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Contidos da axuda" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas da Versión" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "I_nformación do sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Previsualizar ficheiros nas operacións seleccionadas (sen eliminar ficheiro " "ningún)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Limpar os ficheiros nas operacións seleccionadas" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Produciuse un erro ao comprobar as actualizacións: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Produciuse un erro ao cargar o módulo SQLite, o software antivirus " "bloqueouno." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Está executando o BleachBit con privilexios de administrador para limpar " "partes compartidas do sistema.As referencias ao cartafol do perfil do " "usuario limparán unicamente a conta root." bleachbit-1.10/po/pl.po0000664000175000017500000013206512641131100013503 0ustar zz00000000000000# BleachBit Polish transation. # Copyright (C) 2009 Andrew Ziem # This file is distributed under the same license as the BleachBit package. # Dariusz Jakoniuk . # s120801-translate , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-23 19:01+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski \n" "Language-Team: s120801-translate\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-24 04:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "Language: pl\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historia" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Usuń historię używania" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Pamięć podręczna" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Usuń pamięć podręczną" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Kompaktowanie bazy danych" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Wyczyść fragmentację bazy danych celem redukcji miejsca i zwiększenia " "prędkości bez usuwania informacji" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Menedżer pakietów" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Gra" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Dzienniki" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Usuń pliki dzienników" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Ikony plików w systemie" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Usuń ~/.viminfo, który zawiera plik historii, historię poleceń i pamięci " "podręczne" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Klient transferu plików" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Najczęściej używane" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Usuń listę ostatnio używanych dokumentów" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Klient rozmów" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Dzienniki rozmów" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Usuń dzienniki rozmów" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Instalatory" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Usuń łatki i instalatory z pamięci podręcznej" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Przeglądarka internetowa" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Usuń pamięć podręczną sieci, która redukuje czas wyświetlania ponownie " "odwiedzanej strony" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Pliki ciasteczek" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Usuń ciasteczka, które zawierają informacje, takie jak ustawienia stron " "internetowych, certyfikaty i informacje o tożsamości" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista odwiedzonych stron internetowych" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Listy blokowanych" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Usuń te pliki" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Aby działać, listy blokowanych muszą zostać zaktualizowane." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrenty" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Usuń torrenty (same metadane, bez opisanych plików)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Usuń listę najczęściej używanych" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Usuń pamięć podręczną awatarów i emotikon" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Odtwarzacz multimediów" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Menedżer plików" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista ostatnio używanych dokumentów" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Uruchom" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Historia wyszukiwań" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Usuń historię wyszukiwania" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Dzienniki debugowania" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Usuń dzienniki debugowania" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Pliki tymczasowe" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Usuń pliki tymczasowe" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Historia pobierania" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista pobranych plików" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Usuń listę odwiedzonych stron" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Kopia zapasowa plików" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Usuń pliki kopii zapasowej" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Bieżąca sesja" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Usuń bieżącą sesję" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Historia adresów URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Pakiet biurowy" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Program antywirusowy" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Przeglądarka dokumentów" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Program pocztowy" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Usuń listę serwerów gier" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Usuń historię poleceń" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Powłoka kompatybilności dla oprogramowania Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Historia formularzy" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Historia wpisów do formularzy na stronach internetowych i pasku wyszukiwania" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Znaczniki plików dźwiękowych" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Usuń przestarzałe pliki" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Listy pakietów" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Przeglądarka multimediów" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Narzędzie wyszukiwania" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Usuń indeks wyszukiwania, bazę danych słów i pliki, które zawierają" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Edytor grafiki" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Pobrane podkasty" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Usuń pobrane podkasty" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Powłoka" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "Magazyn DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Usuń ciasteczka HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Hasła" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Baza danych zarówno nazw użytkownika i haseł, jak i lista stron, które nie " "powinny przechowywać haseł" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Ta opcja spowoduje usunięcie zapisanych haseł." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Wybrane katalogi zostaną zresetowane." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Środowisko graficzne" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widżety umieszczane na pulpicie" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Miejsca" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Baza danych adresów URL zawierająca zakładki, ikony zakładek i historię " "odwiedzonych stron" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ta opcja usuwa ulubione." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Archiwizator plików" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Usuń ciasteczka, odwiedzone adresy URL i historię szukania" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Historia formularzy znajdujących się na stronach internetowych" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Wyczyść historię, która zawiera odwiedzane strony, pobierania i miniatury" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Wyszukiwarki" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Zresetuj historię używania wyszukiwarek i usuń niefabryczne wyszukiwarki, " "także te dodane automatycznie" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Odtwarzacz dźwięku" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesja" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Usuń bieżącą i ostatnią sesję" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "System okienkowania" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Edytor tekstu" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Głębokie skanowanie" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Wyczyść pliki szeroko porozrzucane po całym dysku" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Skontroluj podgląd plików pod kątem tych, które chcesz zatrzymać." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ta opcja jest powolna" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Program czyszczący z niechcianych plików" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Zwolnij miejsce na dysku i zarządzaj prywatnością" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Zaznacz do usunięcia" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Wyczyść plik" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Skróć plik" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Usuń klucz rejestru" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Nie znaleziono pliku wykonywalnego: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s nie może być oczyszczony, ponieważ jest właśnie używany. Zamknij i " "spróbuj ponownie." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potwierdzenie usunięcia" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Czy jesteś pewny, że chcesz trwale usunąć te pliki zgodnie z zaznaczonymi " "operacjami? Aktualne pliki, które zostaną usunięte, mogły ulec zmianie od " "momentu, kiedy uruchomiłeś podgląd." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz trwale usunąć te pliki?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Ponieważ jesteś w trybie 'root', proszę otwórz ten link ręcznie w " "przeglądarce: \n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Przejść do %s w przeglądarce internetowej?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Programy" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Narzędzia" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Gry" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Zaimportowano z pliku winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Raporty o awariach" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Przywrócenie sesji" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Wczytuje początkową sesję po tym, jak przeglądarka została nieoczekiwanie " "zamknięta lub wystąpił jej błąd" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Preferencje strony" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Ustawienia dla pojedynczych stron" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Wadliwe pliki .desktop" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Usuń błędne wpisy menu programów i skojarzenia plików" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizacje językowe" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Usuń pliki dla niechcianych języków" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Skonfiguruj tę opcję w preferencjach." #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Obrócone dzienniki" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Usuń stare pliki dzienników systemu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Opróżnij kosz" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Wymaż przestrzeń wymiany i wolną pamięć" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ta opcja jest eksperymantalna i może powodować problemy." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Zrzut pamięci" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Usuń plik memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Wykonuj wcześniej" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Kosz" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Opróżnij kosz" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Aktualizacja programów odinstalowujących" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Usunięcie programów odinstalowujących aktualizacji Microsoftu, takich jak " "hotfixe, service packi i aktualizacje Internet Explorera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Schowek środowiska pulpitu używany dla operacji kopiuj i wklej" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowe" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Usuń wskazane przez użytkownika pliki i katalogi" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Uwolnij przestrzeń dysku" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Nadpisz wolną przestrzeń dysku celem ukrycia usuniętych plików" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Ta opcja jest bardzo wolna." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "System ogólnie" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Nadpisz wolną przestrzeń dysku %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Dyski" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Języki" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Biała lista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Sprawdzaj okresowo aktualizacje tego programu przez internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Jeżeli dostępna będzie aktualizacja, BleachBit poda opcję zobaczenia " "informacji o niej. Następnie będzie można ręcznie pobrać i zainstalować " "aktualizację." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Sprawdź nowe wydania beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Pobierz i zaktualizuj od społeczności programy czyszczące (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Ukryj niepasujące sprzątacze" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Nadpisz pliki celem ukrycia ich zawartości" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Nadpisywanie jest nieefektywne na niektórych systemach plików i z pewnymi " "opcjami BleachBit. Nadpisywanie jest znacząco wolniejsze." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Uruchamiaj BleachBit przy starcie" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Wyjdź po czyszczeniu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Potwierdź przed usunięciem" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "Używaj wielkości IEC (1 KB = 1024 bajty) zamiast SI (1 kB = 1000 bajtów)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Wybierz katalog" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Wybierz zapisywalny katalog dla każdego napędu, celem nadpisania wolnej " "przestrzeni." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Zostaną usunięte wszystkie języki poza tymi, które zaznaczono" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Zachowaj" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Wybierz plik" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "Plik" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Katalog" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Te ścieżki nie będą usuwane lub modyfikowane." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Te ścieżki mogą być zaznaczone do usuwania." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Dodaj katalog" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Ostrzeżenie bezpieczeństwa" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Te definicje czyszczenia są nowe lub uległy zmianie. Złe definicje mogą " "uszkodzić Twój system. Jeżeli nie ufasz tym zmianom, usuń te pliki lub " "wyjdź." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Wyjątek podczas operacji '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Proszę czekać. Wymazuję wolną przestrzeń dyskową." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Proszę czekać. Sprzątanie %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Proszę czekać. Wymazuję metadane systemu plików." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "Proszę czekać. Czyszczenie po wymazaniu metadanych systemu plików." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Pozostała %d minuta." msgstr[1] "Pozostało około %d minut." msgstr[2] "Pozostało około %d minut." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Odzyskana przestrzeń dysku: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Przestrzeń dysku do odzyskania: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Usunięte pliki: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Pliki do usunięcia: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Specjalne operacje: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Błędy: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Proszę czekać. Dogłębne skanowanie w toku." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Proszę czekać. Podglądanie %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Została pobrana nowa wersja pliku winapp2.ini" #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Uaktualnij program BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Nowa wersja jest dostępna." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Wystąpił błąd nawiązywania połączenia sieciowego podczas sprawdzania " "aktualizacji %s. Prosimy o zweryfikowanie stanu sieci." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "sprzątacz nie jest prawidłowy: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "użycie: %prog [opcje] sprzątacz.opcja1 sprzątacz.opcja2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "wyświetl sprzątacze" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "uruchom sprzątacza, aby usunąć pliki i wykonać inne nieodwracalne zmiany" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "potnij wskazane pliki lub katalogi" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "pokaż informacje o systemie" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "uruchom interfejs graficzny" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "nie pytaj o uprawnienia administratora" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "podgląd plików do usunięcia i innych zmian" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "użyj ustawień opcji w interfejsie graficznym" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "aktualizacja winapp2.ini, jeżeli dostępna jest nowa wersja" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "wyświetl informacje o wersji i zakończ" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "nadpisuje pliki, aby ukryć ich zawartość" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Wyczyść" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Ostrzeżenie dotyczące %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Musisz wybrać operację" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Wykonano." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program do czyszczenia niepotrzebnych plików" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Ogólna Licencja Publiczna GNU wersja 3 lub późniejsza.\n" "Zobacz: http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "O tłumaczach:\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Dariusz Jakoniuk https://launchpad.net/~darcio53\n" " Jarosław Ogrodnik https://launchpad.net/~goz\n" " Mateusz Kacprzak https://launchpad.net/~mateunho\n" " Paweł Szerszon https://launchpad.net/~s120801-launchpad\n" " Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n" " Stanisław Gackowski https://launchpad.net/~soeb\n" " Szymon Nieznański https://launchpad.net/~isamu715\n" " pp/bs https://launchpad.net/~pawprok\n" " Łukasz Wiśniewski https://launchpad.net/~fr-luksus" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Informacje o systemie" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Wybierz pliki do pocięcia" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Wybierz katalog do pocięcia" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "_Potnij pliki" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Po_tnij katalogi" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Wymaż wolną przestrzeń" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Wymaż us_tawienia i wyjdź" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Wyjdź" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_Plik" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Zawartość pomocy" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notatka na temat wydania" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "Informacje o _systemie" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_O programie" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Pokaż pliki z zaznaczonych operacji (bez usuwania plików)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Wyczyść" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Usuwa pliki w wybranych operacjach" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Błąd podczas sprawdzania uaktualnień " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Błąd podczas wczytywanie modułu SQLite: oprogramowanie antywirusowe może " "blokować ten moduł." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Uruchomiłeś BleachBit z przywilejami administratora, w wyniku czego zostaną " "wyczyszczone współdzielone części systemu i odwołania do katalogu osobistego " "użytkownika tylko w ramach konta root." bleachbit-1.10/po/et.po0000664000175000017500000012374212641131100013502 0ustar zz00000000000000# Estonian translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 15:49-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-05 17:45+0000\n" "Last-Translator: Jalakas \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-06 20:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17597)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Ajalugu" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 ../bleachbit/Cleaner.py:422 #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "Delete the usage history" msgstr "Kustuta kasutatavuse ajalugu" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Cache" msgstr "Puhver" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the cache" msgstr "Kustuta vahemälu" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:211 #: ../bleachbit/Cleaner.py:359 msgid "Vacuum" msgstr "Tihenda andmebaas" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Eemalda andmebaasi killustatus, et suurendada kõvaketta suurust ja " "kiirendada kiirust ilma andmete eemaldamist" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Mängud" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Logs" msgstr "Logid" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Delete the logs" msgstr "Kustuta logid" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redaktor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Kustuta ~/.viminfo, mis sisaldab faili ajalugu, käskude ajalugu ja puhvreid." #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Failivahetusklient" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Most recently used" msgstr "Hiljuti kasutatud" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Kustuta hiljuti kasutatud dokumentide nimekiri" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Suhtluslogid" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Kustuta suhtlemise logid" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Suhtlusprogrammid" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:224 msgid "Web browser" msgstr "Veebisirvija" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Kustuta brauseri vahemälu, mis kiirendab taaskülastavate lehekülgede " "laadimist" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Cookies" msgstr "Küpsised" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Kustuta küpsised, mis sisaldavad informatsiooni nagu veebisaitide " "atribuudid, autentimised ja jälgimistunnustused" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "List of visited web pages" msgstr "Külastatud veebisaitide list" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Delete the files" msgstr "Kustuta failid" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrentid" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Kustuta hiljuti kasutatud failide nimekiri" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Kustuta avataride ja emotikonide vahemälu" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Meediaesitaja" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Faili haldur" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:467 msgid "Recent documents list" msgstr "Hiljutiste dokumentide nimekiri" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Käivita" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Otsingu ajalugu" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Kustuta otsingu ajalugu" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Veasilumise logid" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Kustuta veasilumise logid" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Temporary files" msgstr "Ajutised failid" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Kustuta ajutised failid" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Download history" msgstr "Allalaadimise ajalugu" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "List of files downloaded" msgstr "Allalaetud failide nimekiri" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Kustuta külastatud veebilehekülgede nimekiri" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Backup files" msgstr "Varundusfailid" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete the backup files" msgstr "Kustuta varundusfailid" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Praegune sessioon" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Kustuta praegune sessioon" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "URL history" msgstr "URL´i ajalugu" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Office suite" msgstr "Kontoritöö komplekt" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Kustuta mängu serverite list" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Kustuta käskude ajalugu" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Form history" msgstr "Tekstiväljade ajalugu" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Tekstiribadesse ja otsinguribasse sisestatud teksti ajalugu" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Kustuta aegunud faile" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Paketinimekirjad" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimeedia mängija" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Otsingutööriist" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indekseeri" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Kustuta otsingu indeks - andmebaas failidest ja nendes sisalduvatest sõnadest" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Allalaetud podcastid" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Kustuta allalaetud podcastid" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Hoidla" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Kustuta HTML5 küpsised" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Passwords" msgstr "Paroolid" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Andmebaas kasutajanimede ja paroolidega, samuti lehtede loetelu, mis ei " "tohiks salvestada paroole" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Kohandatud kaustade asukohad taastatakse." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Töölaua vidinad" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Asukohad" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "URL´ide andmebaas, mis sisaldab järjehoidjaid, lemmikikoone ja külastatud " "veebisaitide ajalugu" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "See valik kustutab kõik järjehoidjad." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Kustuta küpsised, külastatud URLid ja otsingu ajalugu" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Tekstiribadesse sisestatud teksti ajalugu" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Kustuta ajalugu, mis sisaldab külastatud saite, allalaadimisi ja pisipilte" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Otsingumootorid" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Puhasta otsingumootori kasutamise ajalugu ja kustuta otsingumootorid, " "millest mõned on lisatud automaatselt pärast brauseri paigaldust." #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Seanss" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Kustuta praegune ja eelmine seanss" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Täielik skänneering" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Vaata eelvaadet leidmaks faile, mida soovid säilitada." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "See valik on aeglane." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Mittevajalike failide puhastaja" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Vabasta ruumi ja säilita privaatsus" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "Puhasta fail" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Clean" msgstr "Puhasta" #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Crash reports" msgstr "Veaaruanded" #: ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Session restore" msgstr "Seansi taastamine" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Laeb esialgse seisundi pärast brauseri sulgumist või kokku jooksmist" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Site preferences" msgstr "Saidi eelistused" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Seaded igale veebilehele eraldi" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 msgid "Broken desktop files" msgstr "Katkised töölauafailid" #: ../bleachbit/Cleaner.py:453 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Kustuta rakenduste katkised menüükirjed ja failiseosed" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Localizations" msgstr "Keeletoetus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Kustuta ebavajalikud keelefailid" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Seadista seda valikut eelistustes." #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Rotated logs" msgstr "Vananenud logid" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete old system logs" msgstr "Kustuta vanad süsteemilogid" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Trash" msgstr "Prügikast" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Empty the trash" msgstr "Tühjenda prügikast" #: ../bleachbit/Cleaner.py:475 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "Mälu" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Puhasta saalealalt ja kasutamata mälust" #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "See valik on katsetamisel ja võib põhjustada süsteemis probleeme." #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Memory dump" msgstr "Mälutõmmis" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Kustuta memory.dmp fail" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Prefetch" msgstr "Eelhange" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Recycle bin" msgstr "Prügikast" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Tühjenda prügikast" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Update uninstallers" msgstr "Uuenda eemaldusprogrammid" #: ../bleachbit/Cleaner.py:496 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Kustuta Microsofti uuenduste eemaldajad, sealhulgas käigultparanduste, " "hoolduspakettide ja Internet Exploreri uuenduste eemaldajad" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 ../bleachbit/Cleaner.py:718 msgid "Clipboard" msgstr "Lõikelaud" #: ../bleachbit/Cleaner.py:504 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Lõikepuhvrit kasutatakse töölauakeskkondade kopeerimise ja kleepimise " "toimingutel" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #: ../bleachbit/Cleaner.py:512 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Kustuta kasutaja määratud failid ja kaustad" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Free disk space" msgstr "Jaotamata kettaruumi suurus" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Kirjuta üle vaba kettaruum, et peita kustutatud failid" #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "This option is very slow." msgstr "See valik on väga aeglane." #: ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "The system in general" msgstr "Süsteem üldiselt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:528 ../bleachbit/Cleaner.py:824 msgid "System" msgstr "Süsteem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:726 ../bleachbit/Cleaner.py:855 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Kirjuta üle vaba kettaruum %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:753 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Prügikast kettal %s" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "pole ehtne puhastaja: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "kasutus: %prog [valikud] puhastaja.valik1 puhastaja.valik2" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "puhastajate nimekiri" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "näita süsteemi infot" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "Käivita graafiline liides" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ei küsi administraatoriõigusi" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "kustutavate failide ja teiste püsivate muutuste eelvaade" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "kasutatakse kasutajaliideses sätestatud seadeid" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "väljastab versiooniteabe ja väljub" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "failide ülekirjutamine sisu peitmiseks" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Eiratud" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Kustutatakse" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Märgi kustutamiseks" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Kärbi" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Kustuta registrivõti" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Kustutamise kinnitus" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Oled sa kindel, et soovid jäädavalt kustutada valitud operatsioonide " "mõjutatavad failid? Tegelikud kustutavad failid võivad olla muutunud alates " "eelvaatest." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid need failid püsivalt kustutada?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Kuna sa töötad administraatorina, palun ava see link veebibrauseris:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Kas avada veebibrauseris: %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Üldine" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Kettad" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Keeled" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Lubatud nimekiri" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Kontrolli internetist perioodiliselt tarkvara uuendusi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Kui uuendus on leitud, kuvatakse valik näitamaks infot selle kohta. Siis " "võite uuenduse alla laadida ja paigaldada uuenduse." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Kontrolli uusi beta väljalaskeid" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Lae alla ja uuenda kogukonna poolt pakutavaid puhastajaid (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Kirjuta üle faile, et peita sisu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Ülekirjutamine on mõne failisüsteemiga ning teatavate BleachBiti " "toimingutega ebaefektiivne. Ülekirjutamine on tunduvalt aeglasem." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Käivita BleachBit arvuti käivitusel" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:319 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:360 ../bleachbit/GUI.py:540 msgid "Choose a folder" msgstr "Kataloogi valimine" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Vali kirjutatav kaust iga ketta jaoks, millel sa tahad vaba ruumi ümber " "kirjutada." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Lisa" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:451 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Kõik keeled kustutatakse väljaarvatud need, mis on märgitud." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 msgid "Preserve" msgstr "Hoia" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 msgid "Code" msgstr "Kood" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:306 ../bleachbit/GuiPreferences.py:347 msgid "Choose a file" msgstr "Vali fail" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:313 ../bleachbit/GuiPreferences.py:354 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "File" msgstr "Fail" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Folder" msgstr "Kaust" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:410 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Neid asukohti ei kustutata ega muudeta." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Neid kohti saab valida kustutamiseks." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:421 msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:427 msgid "Path" msgstr "Asukoht" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:439 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Lisa fail" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:445 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Lisa kaust" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "Aktiivne" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Hoiatus %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:336 msgid "You must select an operation" msgstr "Peate valima tegevuse" #: ../bleachbit/GUI.py:357 ../bleachbit/GUI.py:379 msgid "Done." msgstr "Valmis." #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programm mittevajalike failide puhastamiseks" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License versioon 3 või uuem.\n" "Vt http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jalakas https://launchpad.net/~jalakas\n" " bushido https://launchpad.net/~olav-magi\n" " olavi tohver https://launchpad.net/~olts16" #: ../bleachbit/GUI.py:416 msgid "System information" msgstr "Süsteemiinfo" #: ../bleachbit/GUI.py:489 msgid "Choose files to shred" msgstr "Vali failid hävitamiseks" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Vali kaust hävitamiseks" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:573 msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "_Shred Files" msgstr "Hävita _fail" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Hävita _kaust" #: ../bleachbit/GUI.py:625 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Puhasta vaba kettaruum" #: ../bleachbit/GUI.py:627 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Hävita _seaded ja välju" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_Quit" msgstr "_Välju" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Edit" msgstr "_Muuda" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "Help Contents" msgstr "Abiteabe sisukord" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Release Notes" msgstr "_Väljalaske märkused" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_System Information" msgstr "_Süsteemi info" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Programmist lähemalt" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #: ../bleachbit/GUI.py:670 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Valitud toimingutest mõjutatud failide eelvaade (ilma ühtegi faili " "kustutamata)" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Puhasta" #: ../bleachbit/GUI.py:689 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Valitud toimingutega kustutatakse määratud failid" #: ../bleachbit/GUI.py:779 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Viga uuenduste kontrollimisel: " #: ../bleachbit/GUI.py:809 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Viga SQLite mooduli laadimisel: seda võib blokeerida viirusetõrjetarkvara." #: ../bleachbit/GUI.py:812 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Turvahoiatus" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Need puhastaja määratlused on uued või on muutunud. Pahatahtlikud " "määratlused võivad kahjustada teie süsteemi. Kui te neid muudatusi ei " "usalda, kustutage need failid või väljuge." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Failinimi" #: ../bleachbit/Unix.py:383 ../bleachbit/Unix.py:413 ../bleachbit/Unix.py:603 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Käivitatavat ei leitud: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:600 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "Rakendust %s ei saa hetkel puhastada, sest see töötab hetkel. Sulge see ja " "proovi uuesti." #: ../bleachbit/Update.py:76 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Uus winapp2.ini on allalaetud." #: ../bleachbit/Update.py:121 msgid "Update BleachBit" msgstr "Uuenda BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:126 msgid "A new version is available." msgstr "Uus versioon on saadaval." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:135 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Uuenda versioonile %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "Rakendused" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "Multimeedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "Tarvikud" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Mängud" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Imporditud winapp2.ini-st" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Probleem rakenduse '%(operation)s' töötamise ajal : '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Palun oota. Puhastatakse vaba kettaruumi." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Palun oota. Toimub rakenduse %s puhastamine." #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Umbes %d minut jäänud." msgstr[1] "Umbes %d minutit jäänud" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Kettaruumi taastamise suurus: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Kettaruum, mida taastatakse: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Faile kustutati: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Kustutatavad failid: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Eritoiminguid: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Vead: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Palun oota. Teostatakse põhjalikku otsingut." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Palun oota. Kuvan %s -i eelvaadet." bleachbit-1.10/po/nds.po0000664000175000017500000006075412641131100013661 0ustar zz00000000000000# Low German translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-19 14:40+0000\n" "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" "Language-Team: Low German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-19 19:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Speel" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 #: ../bleachbit/Cleaner.py:287 ../bleachbit/Cleaner.py:347 #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Twüschenspieker" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:287 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "Delete the cache" msgstr "Twüschenspieker löschen" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:225 ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:278 msgid "Vacuum" msgstr "Vakuum" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Web browser" msgstr "Netkieker" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:272 ../bleachbit/Cleaner.py:338 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/winamp.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:288 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:288 ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Places" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Form history" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Empty the trash" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' is an adjective and could be translated #. 'unallocated.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 ../bleachbit/Cleaner.py:570 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "Free disk space" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:419 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:425 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' could also be translated 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:592 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:620 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:116 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:147 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:149 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:151 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window #: ../bleachbit/Command.py:57 ../bleachbit/GUI.py:575 #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:106 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:77 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:152 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:191 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/FileUtilities.py:195 msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:86 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:94 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:96 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:533 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:117 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:128 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:131 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:142 msgid "Choose a folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:162 msgid "" "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Add" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:184 msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:227 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:231 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:235 ../bleachbit/GUI.py:146 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:154 msgid "Active" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:395 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:400 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:406 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Nils-Christoph Fiedler https://launchpad.net/~ncfiedler" #: ../bleachbit/GUI.py:419 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:473 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:530 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:531 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:532 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:534 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:535 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:536 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:537 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:538 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:539 msgid "_Help" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:565 msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:568 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:659 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:664 msgid "BleachBit update is available" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:688 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:82 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:94 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:108 msgid "Filename" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:362 ../bleachbit/Unix.py:392 ../bleachbit/Unix.py:572 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:569 ../bleachbit/Worker.py:129 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:175 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:178 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:218 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:227 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:231 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:234 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" bleachbit-1.10/po/cs.po0000664000175000017500000013133012641131100013467 0ustar zz00000000000000# Czech translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-22 12:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-26 17:19+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 16:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historie" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 ../bleachbit/Cleaner.py:422 #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "Delete the usage history" msgstr "Smazat historii používání" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Cache" msgstr "Mezipaměť" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the cache" msgstr "Vymazat mezipaměť" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 ../bleachbit/Cleaner.py:359 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Pročistit a optimalizovat databázi" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Defragmentací databáze se zmenší její velikost a zvýší její rychlost, aniž " "by došlo k odstranění jakýchkoliv dat v ní obsažených." #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Správce balíčků" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Hra" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Logs" msgstr "Záznamy událostí (log)" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Delete the logs" msgstr "Smazat záznamy událostí" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy souborů" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Ikony souborů na systému" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Smazat soubor ~/.viminfo, který obsahuje historii souborů, historii příkazů " "a vyrovnávací paměti" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Klient pro přenos souborů" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Most recently used" msgstr "Nedávno použité" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Smazat seznam nedávno otevřených souborů" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chatovací program" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Záznamy chatu" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Smazat záznamy chatu" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Instalátory" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Smazat dočasné soubory záplat a instalátorů" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:225 msgid "Web browser" msgstr "Webový prohlížeč" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Smazat mezipaměť webových stránek (ta slouží pouze k urychlení načítání již " "navštívených stránek)" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Smazat tzv. cookies (ty obsahují informace jako předvolby webových stránek, " "ověření a identifikaci pro sledování" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "List of visited web pages" msgstr "Seznam navštívených webových stránek" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Seznamy blokovaných IP adres" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete the files" msgstr "Smazat soubory" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "" "Aby seznam blokovaných IP adres fungoval, bude nutné ho aktualizovat." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrenty" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Smazat torrenty (pouze metadata, nikoliv soubory, které popisují)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Smazat seznam nedávno otevřených" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Smazat mezipaměť avatarů a smajlíků" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Multimediální přehrávač" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Správce souborů" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:467 msgid "Recent documents list" msgstr "Seznam nedávných dokumentů" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Spustit" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Historie vyhledávání" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Smazat historii vyhledávání" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Záznamy ladících událostí" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Smazat záznamy ladících událostí" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Temporary files" msgstr "Dočasné soubory" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Smazat dočasné soubory" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Download history" msgstr "Historie stahování" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "List of files downloaded" msgstr "Seznam stažených souborů" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Smazat seznam navštívených webových stránek" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Backup files" msgstr "Záložní soubory" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the backup files" msgstr "Smazat záložní soubory" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktuální sezení" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Smazat aktuální sezení" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "URL history" msgstr "Historie URL adres" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Office suite" msgstr "Kancelářský balík" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Antivir" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Poštovní klient" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Smazat seznam herních serverů" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Smazat historii použitých příkazů" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Běhové prostředí pro aplikace, určené pro MS Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Form history" msgstr "Historie formulářů" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Historie formulářů na webových stránkách a ve vyhledávači" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Editor značek (tagů) zvukových souborů" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Smazat zastaralé soubory" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Seznamy balíčků" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimediální přehrávač" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Vyhledávací nástroj souborů" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Rejstřík" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Smazat rejstřík hledání, databázi slov a soubory, které obsahují" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Grafický editor" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Stažené podcasty" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Smazat stažené podcasty" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Terminál" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "DOM Storage" msgstr "Úložiště DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Smazat HTML5 cookies" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Passwords" msgstr "Hesla" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Databáze uživatelských jmen, hesel a také stránek, ke kterým je neukládat" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Tato volba smaže vaše uložená hesla" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" "Nastavení složek bude vráceno do výchozího stavu, osobní nastavení budou " "zrušena" #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Pracovní prostředí" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Prvky plochy" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Místa" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Databáze webových stránek včetně záložek, ikon a historie navštívených " "stránek" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Tato volba smaže všechny vaše záložky!" #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Správce archivů" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Smazat cookies, navštívené stránky a historii vyhledávání" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Historie formulářů vyplněných na webových stránkách" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Smazat historii obsahující navštívené stránky, historii stahování a náhledy" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Vyhledávače" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Smazat historii používání vyhledávačů a smazat všechny dodatečně přidané " "vyhledávače, a to včetně těch přidaných automaticky" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Přehrávač zvuku" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sezení" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Smazat stávající a minulé sezení" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Správce oken" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Textový editor" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Hloubkové prohledávání" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Vyčistit soubory rozeseté všude možně po disku" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Prohlédněte si v náhledu soubory, které si přejete zachovat" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Tato volba může být velice pomalá!" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Čistič disku od nepotřebných souborů" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Uvolní místo na disku a ochrání vaše soukromí" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označit pro smazání" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:181 ../bleachbit/Command.py:211 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Pročistit soubor" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Vyprázdnit" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Smazat klíč v registrech" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Spustitelný soubor nenalezen: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "Nelze spustit čistič pro %s, protože tato aplikace právě běží. Ukončete ji a " "zkuste to znovu." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potvrzení smazání" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Opravdu chcete smazat vámi označené soubory? Smazané soubory již nelze nijak " "obnovit. Chcete-li vidět, o jaké soubory se jedná, nejprve klikněte na " "tlačítko \"Náhled\"" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Opravdu chcete tyto soubory trvale smazat?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Protože jste program spustili jako root, ručně zkopírujte níže uvedený odkaz " "do adresního řádku vašeho prohlížeče:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Otevřít webovou stránku %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Nástroje" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Hry" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importováno z winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Crash reports" msgstr "Zprávy o pádu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "Session restore" msgstr "Obnova relace" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Obnovuje předchozí relaci po ukončení (je-li tak prohlížeč nastaven), nebo " "pádu prohlížeče" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Site preferences" msgstr "Předvolby stránek" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Nastavení jednotlivých stránek" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 msgid "Broken desktop files" msgstr "Nefunkční soubory .desktop" #: ../bleachbit/Cleaner.py:453 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Odstranit nefunkční položky nabídky a asociace mezi soubory a aplikacemi" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizace" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Smazat soubory nepotřebných překladů do jiných jazyků" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Tuto volbu nastavte v předvolbách." #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Rotated logs" msgstr "Staré záznamy událostí" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete old system logs" msgstr "Smazat staré systémové záznamy" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Trash" msgstr "Koš" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Empty the trash" msgstr "Vysypat koš" #: ../bleachbit/Cleaner.py:475 ../bleachbit/Cleaner.py:626 #: ../bleachbit/Worker.py:183 msgid "Memory" msgstr "Paměť" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Vyprázdniť odkladací priestor (swap) a uvolnit operační paměť" #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Tato volba je pouze experimentální, může způsobit problémy v systému!" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Memory dump" msgstr "Výpis paměti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Smazat soubor memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Recycle bin" msgstr "Koš" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Vysypat koš" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Update uninstallers" msgstr "Smazat odinstalátory aktualizací" #: ../bleachbit/Cleaner.py:496 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Smazat odinstalátory pro aktualizace Microsoft, které zahrnují záplaty, " "servisní balíky a aktualizace aplikace Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 ../bleachbit/Cleaner.py:719 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" #: ../bleachbit/Cleaner.py:504 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Schránka desktopových prostředí pro operace kopírovat & vložit" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: ../bleachbit/Cleaner.py:512 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Smazat uživatelsky určené soubory a složky" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Free disk space" msgstr "Zahladit stopy po smazaných souborech" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Skrýt smazané soubory přepsáním volného místa na disku logickými nulami" #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "This option is very slow." msgstr "Tato volba je velice pomalá." #: ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "The system in general" msgstr "Systém obecně" #: ../bleachbit/Cleaner.py:523 ../bleachbit/Cleaner.py:838 msgid "System" msgstr "Systém" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:727 ../bleachbit/Cleaner.py:871 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Přepsat volné místo na %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:699 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Obecné" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Disky" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Seznam povolených" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Pravidelně ověřovat aktualizace BleachBitu přes Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Je-li nová verze BleachBitu dostupná, budete mít možnost zobrazit si o ní " "informace. Poté si ji můžete ručně stáhnout a nainstalovat." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Kontrolovat pro nové betaverze" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Stáhnout a aktualizovat komunitní čističe (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Skrýt nesouvisející čističe" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Zničit sebemenší šanci na obnovení již smazaných souborů a složek" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Přepisování je na některých souborových systémech a s některými operacemi " "BleachBitu neúčinné. Přepisování je navíc výrazně pomalejší." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Spouštět BleachBit při startu systému" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Po čištění ukončit" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Potvrzení před smazáním" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:317 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:358 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Choose a folder" msgstr "Zvolte složku" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Zvolte vámi zapisovatelnou složku každého disku/oddílu, na němž má být " "přepsáno volné místo." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Přidat" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:449 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Všechny jazykové překlady kromě označených budou smazány" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 msgid "Preserve" msgstr "Zachovat" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:283 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:287 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Název" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:304 ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Choose a file" msgstr "Zvolte soubor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:311 ../bleachbit/GuiPreferences.py:352 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:396 msgid "File" msgstr "Soubor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:325 ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "Folder" msgstr "Složka" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:408 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Tato umístění nemohou být smazána či upravena." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:411 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Tato umístění mohou být vybrána pro smazání." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgid "Type" msgstr "Typ" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:425 msgid "Path" msgstr "Umístění" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:437 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Přidat soubor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:443 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Přidat složku" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Varování zabezpečení" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Tyto definice čističů jsou buď nové, nebo byly změněny. Škodlivé definice " "mohou poškodit váš systém. Pokud jim nevěříte, můžete je smazat nebo ukončit " "program." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Název souboru" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:73 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Výjimka při spuštění operace \"%(operation)s\": %(msg)s" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:181 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Čekejte, prosím, probíhá čištění volného místa na disku." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:183 ../bleachbit/Worker.py:323 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Čekejte, probíhá pročištění %s." #: ../bleachbit/Worker.py:198 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Čekejte, probíhá pročištění metadat souborového systému." #: ../bleachbit/Worker.py:201 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Prosím čekejte, provádím čištění po odstraňování metadat souborového systému." #: ../bleachbit/Worker.py:204 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Zbýbá zhruba %d minuta." msgstr[1] "Zbýbá zhruba %d minuty." msgstr[2] "Zbýbá zhruba %d minut." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:262 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Na disku bylo uvolněno: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Na disku bude přibližně uvolněno: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:271 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Souborů smazáno: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:275 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Souborů bude přibližně smazáno: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:278 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Zvláštních operací: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Chyb: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:296 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Čekejte, probíhá podrobné prohledávání." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:326 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Čekejte, probíhá vytváření náhledu %s." #: ../bleachbit/Update.py:76 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Bylo staženo nové winapp2.ini" #: ../bleachbit/Update.py:121 msgid "Update BleachBit" msgstr "Aktualizovat BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:126 msgid "A new version is available." msgstr "Je k dispozici nová verze." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:135 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Aktualizovat na verzi %s" #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "neplatný čistič: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "použití: %prog [volby] cistic.volba1 cistic.volba2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "zobrazit seznam čističů" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "spustit čistič pro smazání souborů a provedení dalších nevratných změn" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "skartovat konkrétní soubory nebo složky" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "zobrazit informace o systému" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "spustit grafické rozhraní" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "nedotazovat se na oprávnění správce systému" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "zobrazit soubory, které budou smazány a další změny" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "použít volby nastavené v grafickém rozhraní" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "aktualizovat winapp2.ini, jestliže je dostupná nová verze" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "přepsáním souborů skrýt obsah" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Clean" msgstr "Vyčistit" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:148 msgid "Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:179 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Varování týkající se %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:365 msgid "You must select an operation" msgstr "Nejprve je třeba vybrat operaci" #: ../bleachbit/GUI.py:385 ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "Done." msgstr "Hotovo." #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Aplikace pro vyčištění od zbytečných souborů" #: ../bleachbit/GUI.py:427 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License verze 3 a vyšší.\n" "Viz. http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:433 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Kuvaly [LCT] https://launchpad.net/~kuvaly\n" " Milan Horák https://launchpad.net/~sinyaweo\n" " Milan Slovák https://launchpad.net/~milboys\n" " Pavel Borecki https://launchpad.net/~pavel-borecki\n" " Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n" " Tadeáš Pařík https://launchpad.net/~pariktadeas\n" " arrange https://launchpad.net/~samozrejmost\n" " fanox https://launchpad.net/~any1" #: ../bleachbit/GUI.py:445 msgid "System information" msgstr "Informace o systému" #: ../bleachbit/GUI.py:518 msgid "Choose files to shred" msgstr "Vyberte soubory ke skartaci" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Vyberte složku ke skartaci" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:618 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../bleachbit/GUI.py:687 msgid "_Shred Files" msgstr "_Skartovat soubory" #: ../bleachbit/GUI.py:689 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Ska_rtovat složky" #: ../bleachbit/GUI.py:691 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Vyčistit volné místo na disku" #: ../bleachbit/GUI.py:693 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Skar_tovat nastavení a ukončit" #: ../bleachbit/GUI.py:695 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" #: ../bleachbit/GUI.py:697 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_Edit" msgstr "Úp_ravy" #: ../bleachbit/GUI.py:701 msgid "Help Contents" msgstr "Obsah nápovědy" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "_Release Notes" msgstr "Po_známky k vydání" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_System Information" msgstr "Informace o _systému" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #: ../bleachbit/GUI.py:711 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../bleachbit/GUI.py:736 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../bleachbit/GUI.py:741 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Náhled souborů ve vybraných operacích (bez mazání)" #: ../bleachbit/GUI.py:751 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Vyčistit" #: ../bleachbit/GUI.py:755 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Vyčistit soubory ve zvolených operacích" #: ../bleachbit/GUI.py:844 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Chyba při zjišťování aktualizací: " #: ../bleachbit/GUI.py:884 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Chyba při načítání modulu SQLite: může být zablokován antivirovým programem." #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Nyní používáte BleachBit s administrátorskými právy, se kterým mohou být " "čištěny sdílené systémové části a soubory uživatele root v jeho složce." bleachbit-1.10/po/pt_BR.po0000664000175000017500000013403112641131100014071 0ustar zz00000000000000# Brazilian Portuguese translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-21 05:27+0000\n" "Last-Translator: Paulo Guzmán \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-21 16:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Histórico" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Apagar o histórico de utilização" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Apagar o cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Compactar Banco de dados" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Limpa a fragmentação no banco de dados para reduzir o espaço e melhorar a " "velocidade sem remover quaisquer dados" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Gerenciador de pacotes" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Jogo" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Apagar os registros" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Ícones para arquivos no sistema" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Apagar ~/.viminfo, apagará o histórico de arquivos, histórico de comandos, e " "buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Cliente de transferência de arquivos" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Utilizado mais recentemente" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Excluir a lista de documentos usados recentemente" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Cliente de Bate-papo" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Registros de conversas" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Apagar os registros de conversas" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Instaladores" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Apagar pacotes de atualizações e instaladores no cache" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Navegador de rede" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Apagar o cache do navegador de rede. O cache reduz o tempo para exibir " "páginas revisitadas" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Apagar cookies. Cookies contém informações como preferências de páginas de " "rede, autenticação e identificação de rastreamento" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista de páginas de rede visitados" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Listas de bloqueios" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Apagar os arquivos" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Listas de bloqueios necessitarão ser atualizadas para funcionarem" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Apagar os torrents (só os metadados, não os arquivos descritos)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Apagar a lista de utilizado mais recentemente" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Apagar os avatares e emoticons em cache" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Reprodutor de multimídia" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Gerenciador de arquivos" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista de documentos recentes" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Executar" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Histórico de pesquisa" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Apagar o histórico de pesquisa" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Registros de depuração" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Apagar os registros de depuração" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Arquivos temporários" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Apagar os arquivos temporários" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Histórico de arquivos baixados" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista de arquivos baixados" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Apagar a lista de páginas de rede visitadas" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Arquivos de cópia de segurança" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Apagar os arquivos de cópia de segurança" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sessão atual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Apagar a sessão atual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Histórico de endereços de URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Pacote de escritório" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Antivírus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Visualizador de documentos" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Cliente de e-mail" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Apagar a lista de servidores de jogos" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Apagar o histórico de comandos" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Camada de compatibilidade para o programa Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Histórico de formulários" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Um histórico de formulários preenchidos em páginas de rede e na barra de " "pesquisa" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Metadados de arquivos de áudio" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Excluir arquivos obsoletos" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Listas de pacotes" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Visualizador multimídia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Ferramenta de pesquisa" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Índice" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Apagar o índice de pesquisa. O índice de pesquisa é um banco de dados de " "palavras e os arquivos que ele contêm" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Editor de gráficos" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcasts baixados" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Apagar podcasts baixados" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Terminal" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "Armazenamento DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Apagar cookies HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Senhas" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Um banco de dados de nomes de usuários e senhas, bem como uma lista de " "páginas que não armazenam senhas" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Esta opção irá apagar suas senhas salvas." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Pastas personalizadas serão restauradas ao padrão." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Ambiente da Área de trabalho" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets para a Área de trabalho" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Locais" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Um banco de dados de URLs incluindo favoritos, favicons e um histórico de " "páginas visitadas" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Esta opção apaga todos os favoritos." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Compactador de arquivos" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Apagar os cookies, URLs visitados e histórico de pesquisa" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Um histórico de formulários preenchidos em páginas de rede" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Apagar o histórico. O histórico inclui páginas visitadas, downloads e " "miniaturas" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Mecanismos de pesquisa" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Restaura o histórico de uso do mecanismo de pesquisa, apagando mecanismos de " "buscas não padrões, alguns dos quais são adicionados automaticamente" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Leitor de áudio" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sessão" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Apagar a atual e últimas sessões" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Sistema de janelas" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Processador de texto" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Análise profunda" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Limpa arquivos espalhados por todo o disco" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Inspeciona a pré-visualização para todos os arquivos que você deseja manter." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Esta opção é lenta." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Limpar arquivos desnecessários" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Libera espaço e mantém sua privacidade" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Pular" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para exclusão" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Limpar arquivo" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Apagar chave de registro" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Executável %s não encontrado" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "% s não pode ser limpo porque ele está atualmente em execução. Feche-o e " "tente novamente." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmação de exclusão" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Você tem certeza que quer apagar permanentemente os arquivos de acordo com " "as operações selecionadas? Os arquivos reais que serão excluídos podem ter " "mudado desde que você executou a pré-visualização." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Você tem certeza que quer apagar permanentemente este(s) arquivo(s)?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Pelo fato de você estar executando como root, por favor, abra manualmente " "este link em um navegador de red:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Abrir o navegador de rede para %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimídia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Jogos" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importado de winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Relatórios de falhas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Restauração de sessão" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Carrega a sessão inicial após o navegador fechar ou falhar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Preferências de páginas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Configurações por sites individuais" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Arquivos .desktop inválidos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Apagar entradas do menu de aplicação e associações de arquivos inválidos" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Idiomas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Apagar arquivos para idiomas indesejados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configure esta opção nas preferências" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Rotação de logs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Apagar registros de sistema antigos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Esvaziar a lixeira" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Memória" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Limpar o swap e liberar memória" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Esta opção é experimental e pode causar problemas no sistema." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Despejo de memória" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Apagar o arquivo memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Pré busca" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Lixeira de reciclagem" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Esvaziar a lixeira" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Atualizar desinstaladores" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Apagar desinstaladores das atualizações da Microsoft incluindo hotfixes, " "service packs e atualizações do Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Área de transferência" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Área de transferência do ambiente da Área de trabalho. A área de " "transferência é usada para operações de copiar e colar" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Apagar arquivos e pastas especificadas pelo o usuário" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Espaço livre em disco" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Sobrescrever espaço livre em disco para ocultar arquivos apagados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Esta opção é muito lenta." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "O sistema em geral" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Sobrescrever o espaço livre no disco em %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Unidades" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Lista branca" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" "Verificar periodicamente por atualizações do BleachBit através da Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Se uma atualização for encontrada, você terá a opção de visualizar " "informações sobre ela. Em seguida, você pode baixar e instalar manualmente a " "atualização." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Verificar se há novas versões beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Baixar e atualizar limpadores a partir da comunidade (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Ocultar limpezas irrelevantes" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Sobrescrever arquivos para ocultar conteúdo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "A sobrescrição é ineficaz em alguns sistemas de arquivo e com determinadas " "operações BleachBit. A sobrescrição é significativamente mais lenta." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Iniciar BleachBit com o computador" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Fechar o BleachBit após a limpeza" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Confirmar antes de apagar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "Usar tamanhos do IEC (1 KB = 1024 bytes) ao invés do SI (1 kB = 1000 bytes)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Escolha uma pasta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Escolha uma pasta gravável em cada unidade para sobrescrever o espaço livre." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Todos os idiomas serão apagados exceto aqueles selecionados." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Preservar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Escolha um arquivo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Estes caminhos não serão apagados ou modificados." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Estes locais podem ser selecionados para exclusão." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Digite" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Adicionar arquivo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Adicionar pasta" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Alerta de segurança" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Essas definições de limpeza são novas ou foram alteradas. Definições " "maliciosas podem danificar seu sistema. Se você não confia nessas mudanças, " "remova os arquivos ou feche o programa." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Erro durante a execução da operação '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Por favor, aguarde! Limpando o espaço livre em disco." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Por favor, aguarde! Limpando %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Por favor, aguarde! Limpando os metadados do sistema de arquivos." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Por favor, aguarde! Limpando após limpar os metadados do sistema de arquivos." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Em torno de %d minuto faltando." msgstr[1] "Em torno de %d minutos faltando." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espaço em disco recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espaço em disco a ser recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Arquivos apagados: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Arquivos a serem apagados: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operações especiais: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Erros: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Por favor, aguarde! Executando a análise profunda." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Por favor, aguarde! Visualizando %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Novo winapp2.ini foi baixado." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Atualizar BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Uma nova versão está disponível." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Atualizar para a versão %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Erro ao abrir uma conexão de rede para %s verificar se há atualizações. Por " "favor, verifique se a rede está funcionando." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "%s não é válido para limpeza" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "uso: %prog [opções] limpador.opção1 limpador.opção2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "lista de limpadores" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "executa limpadores para apagar arquivos e fazer outras alterações permanentes" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "tritura arquivos e pastas específicos" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "Mostra informação do sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "iniciar a interface gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "não requisitar confirmação para privilégios administrativos" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "visualização de arquivos a serem excluídos e outras mudanças" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "Usar opções definidas na interface gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "atualizar winapp2.ini, se uma nova versão estiver disponível" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "exibir informação de versão e sair" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "sobrescrever arquivos para ocultar seu conteúdo" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Ativo" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Aviso sobre %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Você deve selecionar uma operação" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Concluído." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programar para limpar arquivos desnecessários" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Licença Pública Geral GNU versão 3 ou posterior.\n" "Ver em http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alex B. Oliveira https://launchpad.net/~gotrico\n" " Andrius Gabriel da Luz https://launchpad.net/~andriusgabriel\n" " André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n" " Celio Alves https://launchpad.net/~celio.alves\n" " Eugênio F https://launchpad.net/~eugf\n" " Felipe Tanus https://launchpad.net/~fotanus\n" " Fábio Nogueira https://launchpad.net/~fnogueira\n" " Lucas Reis https://launchpad.net/~ubuntu-luk\n" " Matheus Cavalcante https://launchpad.net/~suetamac\n" " Michele Medeiros https://launchpad.net/~medeiros-michele\n" " Neliton Pereira Jr. https://launchpad.net/~nelitonpjr\n" " Paulo Guzmán https://launchpad.net/~white-hat\n" " PresuntoRJ https://launchpad.net/~fabio-tleitao\n" " Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n" " Sidney Ribeiro Júnior https://launchpad.net/~srjsoftware\n" " Stefan Yohansson da Silva Areeira Pinto https://launchpad.net/~stefan-" "yohansson\n" " Waldir Leoncio https://launchpad.net/~wleoncio\n" " Yann S. Melo https://launchpad.net/~bunger2\n" " andbelo https://launchpad.net/~andbelo" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Informação do sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Escolha os arquivos para triturar" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Escolha as pastas para triturar" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Visualização" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "_Triturar Arquivos" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "_Triturar Pastas" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Limpar Espaço Livre" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Triturar Configurações e Sair" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Conteúdo da Ajuda" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas de Lançamento" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "_Informações do Sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Visualiza arquivos nas operações selecionadas (sem apagar os arquivos)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Limpar arquivos nas operações selecionadas" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Erro durante a verificação de atualizações: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Erro ao carregar o módulo do SQLite: o programa antivírus pode estar " "bloqueando." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Você está executando BleachBit com privilégios administrativos para limpar " "partes compartilhadas do sistema. No que se refere a pasta de perfil do " "usuário irá limpar apenas a da conta root." bleachbit-1.10/po/eu.po0000664000175000017500000012061112641131100013473 0ustar zz00000000000000# Basque translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-30 14:28+0000\n" "Last-Translator: gorkaazk \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16660)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historia" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "Ezabatu erabilera-historia" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "Cache-a" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "Ezabatu cache-a" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "Trinkotu" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Garbitu datu-basearen fragmentazioa tamaina txikitu eta abiadura handitzeko " "daturik ezabatu gabe" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Jokoa" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "Egunkariak" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "Ezabatu egunkariak" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editorea" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Ezabatu ~/.viminfo (fitxategi-historia, komando-historia eta buffer-ak daude " "bertan)" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Fitxategi transferentzia bezeroa" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "Azkenaldian erabilitakoak" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Ezabatu azkenaldian erabilitako dokumentuen zerrenda" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Berriketa-egunkariak" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Ezabatu berriketa-egunkariak" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Berriketa bezeroa" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Web arakatzailea" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Ezabatu aurretik bisitatutako orriak bistaratzeko denbora txikitzen duen web " "cache-a" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookie-ak" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Ezabatu cookie-ak (webguneen hobespen, autentifikazio eta jarraipen " "identifikazioen gisako informazioa gordetzen dute)" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Bisitatutako web orrien zerrenda" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Ezabatu azkenaldian erabilitakoen zerrenda" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Ezabatu avatar eta aurpegieren cache-a" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "Azkenaldiko dokumentuen zerrenda" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Exekutatu" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Bilaketen historia" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Ezabatu bilaketen historia" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Arazketa-egunkariak" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Ezabatu arazketa-egunkariak" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "Aldi baterako fitxategiak" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategiak" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Deskargen historia" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Deskargatutako fitxategien zerrenda" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Ezabatu bisitatutako web-orrien zerrenda" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Babeskopia-fitxategiak" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Ezabatu babeskopia-fitxategiak" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Uneko saioa" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Ezabatu uneko saioa" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL historia" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "Bulegotikako suitea" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Ezabatu fitxategiak" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Ezabatu joko zerbitzari zerrenda" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Formularioen historia" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Webguneetan sartutako formularioen eta bilaketa barraren historia" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Ezabatu fitxategi zaharkituak" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedia ikustailea" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Bilaketa tresna" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indizea" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Ezabatu bilaketa-indizea (hitzen eta hitz hauek agertzen diren fitxategien " "datu-basea)" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Deskargatutako podcast-ak" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Ezabatu deskargatutako podcast-ak" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Ezabatu komandoen historia" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM biltegiratzea" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Ezabatu HTML5 cookie-ak" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Karpeta pertsonalizatuak berrezarriko dira." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Mahaigainerako trepetak" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Pasahitzak" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Erabiltzaile-izen eta pasahitzen datu-basea eta pasahitzik gorde behar ez " "duten guneen zerrenda" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Lekuak" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "URL-en datu-basea (laster-markak, gogoko ikonoak eta bisitatutako web-orrien " "historia daude bertan)" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Aukera honek laster-marka guztiak ezabatzen ditu." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Ezabatu cookie-ak, bisitatutako URL-ak eta bilaketa-historia" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Webguneetan sartutako formularioen historia" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Ezabatu historia, bisitatutako guneak, deskargak eta koadro txikiak barne" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Bilatzaileak" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Berrezarri bilatzailearen erabilera-historia eta ezabatu bilatzaile ez-" "lehenetsiak, horietako batzuk automatikoki gehitzen dira" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Saioa" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Ezabatu uneko eta azkenengo saioak" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Eskaneatze sakona" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Aztertu aurrebista gorde nahi dituzun fitxategientzat." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Aukera hau mantsoa da." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Beharrezko ez diren fitxategien garbitzailea" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Egin leku librea eta mantendu pribatutasuna" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Garbitu fitxategia" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Garbitu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "Kraskatze-txostenak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Saioa berrezarri" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Azken saioa kargatzen du arakatzailea ustekabean itxi edo kraskatzean" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Gunearen hobespenak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Banakako guneen hobespenak" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "Hondatutako .desktop fitxategiak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Ezabatu aplikazioen hondatutako menu-sarrerak eta fitxategi elkarketak" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "Itzulpenak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Ezabatu nahi ez diren hizkuntzetarako fitxategiak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Konfiguratu aukera hau hobespenetan." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "Biratutako egunkariak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "Ezabatu sistemaren egunkari zaharrak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Garbitu swap memoria eta memoria librea" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Aukera hau esperimentala da eta arazoak sortu ditzazke zure sisteman." #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "Memoria-iraulketa" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Ezabatu memory.dmp fitxategia" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "Aurrez eskuratu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "Zakarrontzia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Hustu zakarrontzia" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "Eguneraketen desinstalatzaileak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Ezabatu Microsoft eguneraketen desinstalatzaileak (hotfix-ak, service pack-" "ak eta Internet Explorer-en eguneraketak barne)" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "Arbela" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Kopiatu eta itsatsi eragiketetan erabiltzen den mahaigain inguruneko arbela" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Ezabatu erabiltzaileak zehazturiko fitxategi eta karpetak" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "Leku librea diskoan" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Diskoko leku librea gainidatzi ezabatutako fitxategiak ezkutatzeko" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "Aukera hau oso mantsoa da." #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "Sistema orokorrean" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Gainidatzi %s diskoko leku librea" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "%s zakarrontzia" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "ez da baliozko garbitzailea: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "erabilera: %prog [aukerak] garbitzailea.aukera1 garbitzailea.aukera2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "Zerrendatu garbitzaileak" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "ezabatu fitxategiak eta gauzatu beste aldaketa iraunkorrak" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "alias zaharkitua --clean-entzako" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "erakutsi sistemaren informazioa" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "abiarazi interfaze grafikoa" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ez eskatu administratzaile baimenik" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "ezabatuko diren fitxategien eta beste aldaketen aurrebista" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "erabili interfaze grafikoan zehaztutako aukerak" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "bertsioaren informazioa erakutsi eta irten" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "gainidatzi fitxategiak edukiak ezkutatzeko" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Saltatu" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Ezabatzeko markatu" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Trunkatu" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Ezabatu erregistro-gakoa" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Ezabaketaren baieztapena" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ziur zaude betirako ezabatu nahi dituzula fitxategiak hautatutako eragiketen " "arabera? Ezabatuko diren fitxategiak aldatu egin dira aurrebista exekutatu " "zenuen azken alditik." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ziur zaude betirako ezabatu nahi dituzula fitxategi hauek?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Administratzaile gisa exekutatzen ari zarenez, mesedez ireki eskuz lotura " "hau web arakatzaile batean:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "%s ireki nahi duzu web arakatzailean?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Unitateak" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Hizkuntzak" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Zerrenda zuria" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Egiaztatu aldian behin eguneraketarik badagoen Interneten" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Eguneraketa bat aurkitzen bada, informazioa ikusteko aukera eskainiko zaizu. " "Orduan, eskuz deskargatu eta instalatu ahalko duzu." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Egiaztatu beta bertsio berririk baden" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Deskargatu eta eguneratu garbitzaileak komunitatetik (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Ezkutatu garrantzirik gabeko garbitzaileak" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Gainidatzi fitxategiak edukiak ezkutatzeko" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Gainidazketa ez da eraginkorra fitxategi sistema batzuetan eta BleachBit-en " "zenbait eragiketan. Gainidazketa nabarmen mantsoagoa da." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Abiarazi BleachBit ordenagailua abiaraztean" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Hautatu karpeta" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Hautatu idazteko baimena duen karpeta bat leku librea gainidatzi behar den " "unitate bakoitzeko." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Gehitu" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Ezabatu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Hizkuntza guztiak ezabatuko dira, hautatutakoak ezik." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Mantendu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Kodea" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Izena" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Hautatu fitxategi bat" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Bide hauek ez dira ezabatu edo aldatuko." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Kokapen hauek hauta daitezke ezabatzeko." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Mota" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Bidea" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Gehitu fitxategia" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Gehitu karpeta" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktiboa" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "%(cleaner)s - %(option)s-i buruzko oharra:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Eragiketa bat hautatu behar duzu" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Eginda." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Behar ez diren fitxategiak ezabatzeko programa" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren (GPL) 3. bertsioa edo berriagoa.\n" "Ikusi http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n" " gorkaazk https://launchpad.net/~gorkaazkarate" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Sistemaren informazioa" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Hautatu fitxategiak birrintzeko" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Hautatu karpeta birrintzeko" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Birrindu Fitxategiak" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Bi_rrindu Karpetak" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Garbitu Leku Librea" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Birrindu _Ezarpenak eta Irten" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Irten" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Laguntzaren edukia" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Bertsio oharrak" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Sistemaren Informazioa" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Hautatutako eragiketetako fitxategien aurrebista ikusi (fitxategirik ezabatu " "gabe)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Garbitu" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Garbitu hautatutako eragiketetako fitxategiak" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Errorea eguneraketak egiaztatzean: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Errorea SQLite modulua kargatzean: antibirus softwareak blokeatuta egon " "daiteke." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Segurtasun oharra" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Garbiketarako definizio hauek berriak dira edo aldatu egin dira. Definizio " "maltzurrek zure sistema kaltetu dezakete. Aldaketa hauekin fidatzen ez " "bazara, ezabatu fitxategiak edo irten." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Exekutagarria ez da aurkitu: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "%s ezin da garbitu exekutatzen ari delako. Itxi eta saiatu berriz." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "winapp2.ini berria deskargatu da." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Eguneratu BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Bertsio berri bat eskuragarri dago." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Eguneratu %s bertsiora" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "Tresnak" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Jokoak" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini-tik inportatua" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Salbuespena '%(operation)s': '%(msg)s' eragiketa exekutatzean" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Mesedez itxaron. Diskoko leku librea garbitzen." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Mesedez itxaron. %s garbitzen." #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Minutu %d inguru falta da." msgstr[1] "%d minutu inguru falta dira." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Berreskuratutako diskoko lekua: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Berreskuratuko den diskoko lekua: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Ezabatutako fitxategiak: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Ezabatuko diren fitxategiak: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Eragiketa bereziak: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Erroreak: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Mesedez itxaron. Eskaneatze sakona exekutatzen." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Mesedez itxaron. %s aurrikusten." bleachbit-1.10/po/ku.po0000664000175000017500000011426312641131100013507 0ustar zz00000000000000# Kurdish translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:37+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-28 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14197)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Lîstik" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Pêşbîr" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Lîsteya pêşkêşkara lîstikan jê bibe" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "Pêşbîrê jê bibe" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "Vakum" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Bêyî ku tu daneyan jê bibî parçebûna danegehê serast bike û qada bikaranînê " "kêm bike an jî lezê zêde bike" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Geroka webê" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Pêşbîra webê jê bibe, bi vê yekê vekirina nû ya rûpelan dê hêdî bibe" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Çerez" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "Çerezên ku agahî, vebijêrk, û nasnameyên malperan tê de ne jê bibe" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "Qada DOMê" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Çerezên HTML5ê jê bibe" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "Dîroka forman" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Dîrok" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Vê dîroka ku malperên vebûne, daxistin û wêneyên pêşdîtinê tê de hene jê bibe" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Rûniştina çalak" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Rûniştina çalak jê bibe" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "Dîroka bikaranînê jê bibe" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Edîtor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Peldanka ~/.viminfo ku tê de dîroka pelan, dîroka fermanan û pelên tampon " "hene jê bibe" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Nîşandêra Multîmedyayê" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "Tomar" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "Tomaran jê bibe" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Tomarên çewtiyan" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Tomarên çewtiyan jê bibe" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Dîroka formên malper darikê lêgerînê" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lîsteya malperên vebûne" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "Pelên demdemî" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Pelên demdemî jê bibe" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "Yên herî dawî hatine bikaranîn" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Lîsteya belgeyên herî dawî hatine bikaranîn jê bibe" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "Lîsteya belgeyên dawiyê" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Navrûyê chatê" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Tomarên chatê" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Tomarên chatê jê bibe" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "Dîroka daxistinan" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lîsteya pelên daxistî" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Malperên vebûne jê bibe" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Amûrên Sermaseyê" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Amûra lêgerînê" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Naverokên lêgerînê" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Naverokên lêgerînê jê bibe" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Navrûyê veguhestina pelan" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Pelan jê bibe" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Dîroka lêgerînê" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Dîroka lêgerînê jê bibe" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "Dîroka URLê" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Lîsteya yên herî zêde hatine bikaranîn jê bibe" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "Şîfre" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "Danegeheke nav û şîfreyan û ya malperên ku şîfreyan depo dike" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Cî" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "Danegeheke URLên bijare, favîkon û dîroka malperan tê de heye" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ev vebijêrk dê hemû bijareyan jê bibe." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "Bernameya ofîsê" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Pelên nayên bikaranîn jê bibe" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Pelên hilanînî" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Pelên hilanînî jê bibe" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podkastên daxistî" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Podkastên daxistî jê bibe" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Rûniştin" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Rûniştina niha û ya dawiyê jê bibe" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Pêşbîra hemû avatar û rûkenan jê bibe" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Venihêrtina kûr" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Ji bo pelên dixwazî bimînin pêşbîrê vekole." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ev vebijêrk hêdî ye." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Peldankên taybet dê bêne resetkirin." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Wêneyên biçûk" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Dîroka fermanan jê bibe" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Bixebitîne" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Çerez, URLên vebûne û dîroka lêgerînê jê bibe" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Naverok" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Naveroka lêgerînê ku danegeha peyv û pel tê de ne ye, jê bibe" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Paqijkirina pelên nehewce" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Ciyê vala û parastina nepeniyê" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Derbas bibe" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Jê bibe" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Ji bo jêbirinê nîşan bike" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "Ji binî ve jê bibe" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "Kilîla tomarê jê bibe" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Pelê xebitandinê nehate dîtin : %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s niha dixebite, lewre nayê jêbirin. Tika ye pelî bigire û dîsa biceribîne." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "Rûniştinê nû bike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Piştî girtin an jî têkçûna gerokê rûniştina destpêkê bar dike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "Pelên Sermaseyê yên şikestî" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Ketanên pêşeka sepandinê yên şikestî û têkiliyên wan ên bi pelan re jê bibe" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "Herêmîkirin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Pelên zimanên nayên xwestin jê bibe" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "Tomarên beralîkirî" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "Tomarên pergalê yên kevn jê bibe" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "Çop" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "Çopê vala bike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "Bîr" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Qada pevguherînê paqij bike û bîrê vala bike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Ev vebijêrk di asta ceribandinê de ye, dibe ku bibe sedema pirsgirêkên " "pergalê." #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "Raxistina bîrê" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Pelê memory.dmpê jê bibe" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "Pêşhevgirtin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "Qutîka çopê" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Qutîka çopê vala bike" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "Pano" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Panoya Sermaseyê ya ji bo kopîkirin û pêvekirinê" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "Qada dîskê paqij bike" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Ji bo hilanîna pelên jêbirî, li ser beşa bîra vala binivîse" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "Ev vebijêrk hêdî dixebite" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "Pergala te bi giştî" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "Pergal" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Li ser %s beşa bîra vala binivîse" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Qutîka çopê %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Mîheng" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "Giştî" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "Ajokar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Ziman" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "Lîsteya Spî" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Dem bi dem ji înternetê agahiyên derbarê bernameyên de kontrol bike" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Eger rojanekirinek bê dîtin, dê agahiya wê ji te re bê ragihandin. Û tu yê " "dikaribî wê daxî û saz bikî." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Paqijiyên netêkildar veşêre" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Ji bo veşartina naverokê li ser pelan binivîse" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Nivîsandina li ser di hin çalakiyên BleachBitê de bêbandor e. Nivîsandina li " "ser kar gelekî hêdî dike." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Di vebûna pergalê de Bleachbitê bixebitîne" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Peldankekê hilbijêre" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "Ji her ajokarê peldankeke tê nivîsandin hilbijêre." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Têxê" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Rake" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Ji bilî zimanê hatî hilbijartin hemû zimanên din dê bên jêbirin." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "Biparêze" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Nav" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "Pelekî hilbijêre" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "Pel" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "Pelrêç" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Ev cî dê neyên jêbirin û guherandin." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "Cure" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "Pelrêç" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Pelî têxê" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Peldankê têxê" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Hişyariya ewlekariyê" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Ev ravekirinên paqijkarê nû ne an jî guherîne. Pêkan e ku ravekirinên çewt " "zirarê bidin pergalê. Eger baweriya te bi vê guherînê tune be pelan jê bibe " "an jî jê derkeve." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Jê bibe" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Navê pelî" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Di xebitîna çalakiyê de zêdebariyek derket. '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Tika ye li bendê be. %s tê paqijkirin." #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Qada dîskê ya hatî zêdekirin: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Qada dîskê ya dê bê zêdekirin: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Pelên hatî jêbirin: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Pelên dê bên jêbirin: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Karên taybet: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Çewtî: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Venêrîna kûr tê kirin, tika ye li bendê be." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Tika ye li bendê be. %s tê pêşandan" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "%s ne paqijkareke derebasdar e" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "bikaranîn: %prog [Vebijark] paqijkar.vebijark1 paqijkar.vebijark2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "paqijkaran lîste bike" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "pelan jê bibe û guherînên din ên mayîn de pêk bîne" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "agahiyên pergalê nîşan bide" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "pêşdêtina pelên bên jêbirin û guherînên din" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "agahiya guhertoyê bibîne û derkeve" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "ji bo hilanîna naverokan li ser pelan binivîse" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Erêkirinê jê bibe" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ji dil dixwazî li gorî çalakiyên hilbijartî van pelan bi temamî jê bibî? " "Pêkan e ku di dema pêşdîtinê de pelên bên jêbirin guherîbin." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ji dil dixwazî van pelan bi temamî jê bibî?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Ji ber ku tu wekî root dixebitî, ji kerema xwe re vê girêdanê di geroka webê " "de veke:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Çalak" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Divê çalakiyekê hilbijêrî" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Bi dawî hat." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Bernameya pelên nehewce jê dibe" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU (General Public License) Lîsansa Vekirî ya Giştî guherto 3 an jî " "bilintir.\n" "Li http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt venêre" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Amed Çeko Jiyan https://launchpad.net/~amedcj\n" " Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Agahiya pergalê" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Pelênbên parçekirin hilbijêre" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "Pelan Par_çe bike" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Mîhengan çêke û derkeve" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Derkeve" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Pel" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Sererastkirin" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Naveroka alîkariyê" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Têbiniyên guhertoyê" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Agahiyên pergalê" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Der barê" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Pêşdîtin" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Pêşdîtina pelên di çalakiyên hilbijartî de bike (Pel dê neyên jêbirin)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Di venêrtina rojanekirinan de çewtiyek derket: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Di barkirina yekîneya SQLiteê de çewtî: Dibe ku antîvîrus vê asteng dike." bleachbit-1.10/po/sl.po0000664000175000017500000012043412641131100013503 0ustar zz00000000000000# Slovenian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-20 21:15-0600\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-21 06:52+0000\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 16:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Zgodovina" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:329 ../bleachbit/Cleaner.py:403 #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 msgid "Delete the usage history" msgstr "Izbriši zgodovino uporabe" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 ../bleachbit/Cleaner.py:435 msgid "Cache" msgstr "Predpomnilnik" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 ../bleachbit/Cleaner.py:435 #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the cache" msgstr "Izbriši predpomnilnik" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:207 #: ../bleachbit/Cleaner.py:340 msgid "Vacuum" msgstr "Vakuum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Počisti razdrobljene dele podatkovne zbirke in zmanjšaj porabljen prostor " "ter povečaj hitrost" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Logs" msgstr "Dnevniki" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete the logs" msgstr "Izbriši dnevnike" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Igra" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Urejevalnik" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Izbriši datoteko ~ /.viminfo, ki vsebuje zgodovino datotek in ukazov ter " "podatke medpomnilnika" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Odjamalec prenosa datotek" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:351 msgid "Most recently used" msgstr "Zadnje uporabljeno" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:352 #: ../bleachbit/Cleaner.py:449 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Izbriši seznam nedavno uporabljenih dokumentov" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Dnevniki klepetov" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Izbriši dnevnike klepetov" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Odjemalec za klepet" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:220 msgid "Web browser" msgstr "Spletni brskalnik" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Izbriši spletni predpomnilnik, ki skrajša čas za prikaz ponovno obiskanih " "strani" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Cookies" msgstr "Piškotki" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Izbriši piškotke, ki vsebujejo podrobnosti o nastavitvah spletnih strani, " "podatke za overitve in podatke sledenja" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "List of visited web pages" msgstr "Seznam obiskanih spletnih strani" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Izbriši seznam nedavno uporabljenih spletnih strani" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Izbriši predpomnilnik podob in izraznih ikon" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:448 msgid "Recent documents list" msgstr "Seznam nedavnih dokumentov" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Zaženi" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Zgodovina iskanja" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Izbriši zgodovino iskanja" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Dnevniki razhroščevanja" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Izbriši dnevnike razhroščevanja" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:500 msgid "Temporary files" msgstr "Začasne datoteke" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:500 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Izbriši začasne datoteke" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Download history" msgstr "Zgodovina prejema" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of files downloaded" msgstr "Seznam prejetih datotek" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Izbriši seznam obiskanih spletnih strani" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Varnostne kopije datotek" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Izbriši varnostne kopije datotek" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Trenutna seja" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Izbriši trenutno sejo" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "URL history" msgstr "Zgodovina naslovov URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:364 msgid "Office suite" msgstr "Pisarniški programski paket" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the files" msgstr "Izbriši datoteke" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Izbriši seznam igralskih strežnikov" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Izbriši zgodovino ukazov" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "Form history" msgstr "Zgodovina obrazcev" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Zgodovina obrazcev, vnesenih v spletne strani in v vrstico iskanja" #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Označevalnik zvočnih datotek" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Izbriši zastarele datoteke" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Seznami paketov" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Pregledovalnik predstavnih vsebin" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Orodje za iskanje" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Kazalo" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Izbriši kazalo iskanja, podatkovne zbirke besed in datoteke, ki jih vsebujejo" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Prejetii podcasti" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Izbriši prejete podcaste" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "DOM Storage" msgstr "Shramba DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Izbriši piškotke HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Prilagojene mape bodo ponastavljene" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Pripomočki za namizje" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Passwords" msgstr "Gesla" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Podatkovna zbirka uporabniških imen in gesel ter seznam mest, ki naj gesel " "ne shranjujejo" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Možnost izbriše vsa shranjena gesla." #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Mesta" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Podatkovna zbirka naslovov URL, vključno z zaznamki, ikonami in zgodovino " "obiskanih spletnih strani" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Izbrana možnost omogoči brisanje vseh zaznamkov." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Izbriši piškotke, obiskane naslove URL in zgodovino iskanja" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Zgodovina vnosov v spletne obrazce" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Izbriši zgodovino, ki vključuje obiskana spletna mesta, prenose in sličice" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Iskalniki" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Seja" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Izbriši trenutno sejo in na zadnje shranjene seje" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Podroben pregled" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Podroben pregled vse datotek, ki bi jih želeli obdržati." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Izbrana možnost upočasni hitrost čiščenja." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Čistilnik nepotrebnih datotek" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Sprostite prostor in ohranite zasebnost" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "Počisti datoteko" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:566 msgid "Clean" msgstr "Počisti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Crash reports" msgstr "Poročila o sesutjih" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Session restore" msgstr "Obnovi sejo" #: ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Naloži začetno sejo, po zapiranju ali sesutju brskalnika" #: ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Site preferences" msgstr "Nastavitve spletnih mest" #: ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Nastavitve posameznih spletnih mest" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "Broken desktop files" msgstr "Okvarjene datoteke namizja" #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Izbriši okvarjene vnose menijev in vezi datotek" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:438 msgid "Localizations" msgstr "Jezikovne prilagoditve" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Izbriše datoteke neuporabljenih jezikov" #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Izbor jezikov je mogoče prilagoditi med nastavitvami" #: ../bleachbit/Cleaner.py:447 msgid "Rotated logs" msgstr "Stari dnevniki" #: ../bleachbit/Cleaner.py:447 msgid "Delete old system logs" msgstr "Izbriši stare sistemske dnevnike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:450 msgid "Trash" msgstr "Smeti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:450 msgid "Empty the trash" msgstr "Izprazni smeti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 ../bleachbit/Cleaner.py:608 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "Pomnilnik" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Počisti izmenjevalni razdelek in sprosti pomnilnik" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Možnost je poskusna in lahko povzroči sistemske napake" #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Memory dump" msgstr "Izpis pomnilnika" #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Izbriši datoteko memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Prefetch" msgstr "Vnaprejšnje pridobivanje" #: ../bleachbit/Cleaner.py:473 msgid "Recycle bin" msgstr "Smeti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:473 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Izprazni smeti" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:476 msgid "Update uninstallers" msgstr "Posodobi odstranjevalnike namestitev" #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:484 ../bleachbit/Cleaner.py:697 msgid "Clipboard" msgstr "Odložišče" #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Odložišče za okolje namizja, ki se ga uporablja za kopiranje in lepljenje" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Custom" msgstr "Po meri" #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Izbriši datoteke in mape, ki jih določi uporabnik" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Free disk space" msgstr "Prostor na disku" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:497 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Prepiši prosti prostor na disku, da se izbrisane datoteke skrije" #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "This option is very slow." msgstr "Izbrana možnost upočasni čiščenje" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 msgid "The system in general" msgstr "Sistem na splošno" #: ../bleachbit/Cleaner.py:509 ../bleachbit/Cleaner.py:800 msgid "System" msgstr "Sistem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:705 ../bleachbit/Cleaner.py:831 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Prepiši nedodeljen prostor na disku %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:732 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Koš %s" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "ni veljaven čistilnik: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "Uporaba: %program [možnosti] čistilnik.možnost1 čistilnik.možnost2" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "Seznam čistilnikov" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "zagon čistilnikov za brisanje datotek in izvajanje drugih trajnih sprememb" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "počisti izbrane datoteke in mape" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "prikaži podrobnosti o sistemu" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "zaženi grafični uporabniški vmesnik" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ne zahtevaj skrbniških dovoljenj" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "predogled datotek, pripravljenih za izbris, in drugih sprememb" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "uporabi nastavitve, določene v uporabniškem vmesniku" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "posodobi datoteko winapp2.ini, če je na voljo novejša različica" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "izpiši podrobnosti različice iz zapusti program" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "prepiši datoteke, za varnostno skrivanje vsebine" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označi za brisanje" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Razdeli" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Izbriši ključ registra" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potrditev brisanja" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati datoteke v skladu z izbranimi " "opravili? Datoteke, pripravljene za izbris, so bile morda spremenjene." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati te datoteke?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "V skrbniškem načinu delovanja je treba povezavo do spletne strani odpreti " "ročno:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Odpri spletni brskalnik na %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Splošno" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Drives" msgstr "Pogoni" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Jeziki" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Whitelist" msgstr "Beli seznam" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Občasno preveri za novejše različice" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:115 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Če se posodobitev najde, si boste lahko najprej ogledali podatke o njej. " "Nato lahko posodobitev ročno prejmete in namestite." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Išči tudi nove različice beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:130 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Prejmi in posodobi čistilnike (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Prepiši datoteke in tako zakrij vsebino" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Prepisovanje datotek je na nekaterih datotečnih sistemih neučinkovito. " "Izbira te možnosti močno podaljša čas čiščenja." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Zaženi program BleachBit ob prijavi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:161 ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:333 ../bleachbit/GUI.py:528 msgid "Choose a folder" msgstr "Izbor mapo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Izbor zapisljive mape za vsak pogon na katerem bo prepisan nedodeljen " "prostor diska." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:207 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:211 ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:236 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Jezikovne datoteke vseh neizbranih jezikov bodo izbrisane." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:254 msgid "Preserve" msgstr "Ohrani" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:258 msgid "Code" msgstr "Koda" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:262 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 ../bleachbit/GuiPreferences.py:320 msgid "Choose a file" msgstr "Izberi datoteko" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:286 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:300 ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:373 msgid "Folder" msgstr "Mapa" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Te poti ne bodo izbrisane ali spremenjene." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:386 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Ta mesta so lahko izbrana za izbris" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Path" msgstr "Pot" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:412 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Dodaj datoteko" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:418 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Dodaj mapo" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "Dejavno" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Opozorilo glede %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:331 msgid "You must select an operation" msgstr "Izbrati je traba opravilo" #: ../bleachbit/GUI.py:352 ../bleachbit/GUI.py:367 msgid "Done." msgstr "Končano." #: ../bleachbit/GUI.py:380 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program za čiščenje nepotrebnih datotek" #: ../bleachbit/GUI.py:386 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali višje.\n" "Več podrobnosti je na ://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Matej Urbančič https://launchpad.net/~mateju\n" " smo https://launchpad.net/~smolejv\n" " Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba" #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "System information" msgstr "Podatki o sistemu" #: ../bleachbit/GUI.py:477 msgid "Choose files to shred" msgstr "Izbor datoteke za popoln izbris" #: ../bleachbit/GUI.py:480 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Izbor mape za popoln izbris" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:561 msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: ../bleachbit/GUI.py:609 msgid "_Shred Files" msgstr "_Popoln izbris datotek" #: ../bleachbit/GUI.py:611 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Popoln izbris _map" #: ../bleachbit/GUI.py:613 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Počisti prazen prostor" #: ../bleachbit/GUI.py:615 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Počisti _nastavitve in končaj" #: ../bleachbit/GUI.py:617 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" #: ../bleachbit/GUI.py:619 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../bleachbit/GUI.py:622 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Help Contents" msgstr "Vsebina pomoči" #: ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "_Release Notes" msgstr "_Opombe o izdaji" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_System Information" msgstr "Podatki o _sistemu" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #: ../bleachbit/GUI.py:658 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: ../bleachbit/GUI.py:663 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Predogled datotek v izbranih opravilih (brez brisanja datotek)" #: ../bleachbit/GUI.py:673 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Počisti" #: ../bleachbit/GUI.py:677 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Počisti datoteke izbranih opravil" #: ../bleachbit/GUI.py:766 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Napaka med preverjanjem za posodobitve: " #: ../bleachbit/GUI.py:796 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Napaka med nalaganjem modula SQLite: program najverjetneje ovira antivirusni " "program." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Varnostno opozorilo" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Določila čistilnikov so ali nova ali pa so spremenila. Zlonamerna določila " "lahko sistem okvarijo. V kolikor tem spremembam ne zaupate, izbrišite " "datoteke ali pa končajte program." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: ../bleachbit/Unix.py:382 ../bleachbit/Unix.py:412 ../bleachbit/Unix.py:595 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Izvedljive datoteke ni mogoče najti: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:592 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s ni mogoče očistiti, saj se trenutno izvaja. Zaprite in poskusite znova." #: ../bleachbit/Update.py:72 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Prejeta je nova različica winapp2.ini." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Posodobi BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Na voljo je nova različica." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Posodobi na različico %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "Programi" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "Predstavnost" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "Pripomočki" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Uvoženo iz winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Prišlo je do izjemne napake med izvajanjem '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Počakajte. Poteka brisanje nezasedenega prostora na disku." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Počakajte. Poteka čiščenje %s." #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Počakajte. Poteka popolno brisanje metapodatkov sistema." #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Počakajte. Poteka čiščenje po popolnem brisanju metapodatkov sistema." #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Še približno %d minuta." msgstr[1] "Še približno %d minuti." msgstr[2] "Še približno %d minute." msgstr[3] "Še približno %d minut." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Pridobljeni prostor na disku: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Prostor na disku, ki ga je mogoče pridobiti: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Izbrisane datoteke: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Datoteke, ki bodo izbrisane: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Posebna opravila: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Napake: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Počakajte, poteka podrobni pregled sistema." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Počakajte, poteka predogled %s." bleachbit-1.10/po/bg.po0000664000175000017500000013515512641131100013463 0ustar zz00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BleachBit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 20:08+0000\n" "Last-Translator: Atanas Kovachki \n" "Language-Team: Svetoslav Stefanov \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 03:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Poedit-Country: BULGARIA\n" "X-Poedit-Language: Bulgarian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "История" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Изтриване на историята на използване" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Изтриване на кешираните данни" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Вакуум" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Изчистване фрагментацията на базата данни, за да се освободи място и да се " "подобри скоростта, без да се премахват никакви данни" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Дневници" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Изтриване на дневниците" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Игра" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюри" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Изтриване на файла ~/.viminfo, съдържащ история на файловете, историята на " "командите и буфери" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Клиент за трансфер на файлове" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Най-често употребявани" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Изтрива списъка с последно използвани документи" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Дневници на моментални съобщения" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Изтриване дневниците на моменталните съобщения" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Клиент за моментални съобщения" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Уеб четец" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Изтриване на кешираните данни от уеб страници, които намаляват времето за " "зареждане на вече посещавани страници" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Бисквитки" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Изтрий \"бисквитки\", които съдържат информация за потребителя или лични " "настройки на посещаваните сайтове." #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Списък на посетените страници" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Изтриване на списъка най-често употребявани" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Изтриване кеша на аватарите и емотиконите" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Списък с последно отваряни документи" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Стартиране на програма" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "История на търсенията" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Изтрива историята на търсенията" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Дневници с грешки" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Изтриване на дневниците с грешки" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Временни файлове" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Изтриване на временните файлове" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "История на изтеглянията" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Списък с изтеглените файлове" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Изтрива списъка с посещаваните уеб страници" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Резервни файлове" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Изтрива резервните файлове" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Текуща сесия" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Изтриване на текущата сесия" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "История на посетените адреси" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Офис пакет" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Изтриване на файловете" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Изтриване на списъка с игрови сървъри" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Изтриване историята на командите" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "История на формите" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "История на формите, въведени в уеб страниците и в полето за търсене" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Изтриване на непотребни файлове" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Програма за преглеждане на мултимедийни файлове" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Инструмент за търсене" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Индекс" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Изтриване на индекса за търсене, база данни от думи и файлове, които те " "съдържат" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Изтеглени подкасти" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Изтрива изтеглените подкасти" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "Хранилище DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Изтриване на HTML5 бисквитки" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Потребителските папки ще бъдат върнати към начално състояние" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Джаджи за работния плот" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Пароли" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "База данни с имена и пароли, както и списък със страници, които не бива да " "запазват пароли" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Места" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "База данни от адреси, включваща отметки, уеб икони и история на посетените " "страници." #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Тази опция изтрива всички запазени връзки." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Изтриване на бисквитките, посетените адреси и историята на търсене" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "История на записи, въвеждани в уеб страници" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Изтриване на историята, включващо посотени сайтове, изтегляния и миниатюри" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Търсещи машини" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Изчистване на историята на търсене на търсещата машина и изтриване на " "нестандартните търсещи машини, някои от които са добавени автоматично" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Сесия" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Изтрива текущата и последната сесия" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Дълбоко сканиране" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Проверете и прегледайте всички файлове, които желаете да запазите." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Тази настройка е бавна" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Изчистване на непотребни файлове" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Освободете място и запазете поверителност" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Изчистване на файл" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Почистване" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Отчети за грешки" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Възстановяване на сесията" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Зарежда началната сесия след затваряне или срив на уеб четеца" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Предпочитания за уеб страници" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Настройка за отделни уеб страници" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Развалени desktop файлове" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Изтрива развалените стартери за програми от менюто и файлови асоциации" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Локализации" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Изтриване на файловете за непотребни езици" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Настройте това в настройките." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Стари логове" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Изтриване на стари системни доклади" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Кошче" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Изпразване на кошчето" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Памет" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Изчистване на swap и свободна памет" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Тази опция е експериментална и може да предизвика проблеми в системата." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Съдържание на паметта" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Изтриване на файла memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Кошче" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Изпразване на кошчето" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Деинсталатори на обновления" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Изтрий дейнсталатора за актуализациите на Microsoft, включително актуалните " "корекции, сервизни пакети и актуализациите на Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер за обмен" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Буферът за обмен на работната среда, служещ за операциите копиране и " "поставяне" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "По избор" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Изтриване на избраните потребителски каталози и файлове" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Свободно пространство" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Презаписване на свободното дисково пространство, за да се скрият изтритите " "файлове" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Тази настройка е много бавна." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "Системата като цяло" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Система" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Презапиши свободното пространство %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Кошче %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "невалиден чистач: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "употреба: %prog [опции] чистач.опция1 чистач.опция2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "чистачи на списъци" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "показване на системна информация" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "стартирате на графичния интерфейс" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "не питай за администраторски права" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "прегледай файловете за изитриване и прилагане на други промени" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "използвайте зададените настройки в графичния интерфейс" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "Актуализиране на winapp2.ini, ако има налична нова версия" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "извеждане на информация за версията и изход" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "презапиши файлове за да скриеш съдържанието" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Пропускане" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Маркирай за изтриване" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Изпразни" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Изтрий регистърния ключ" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Потвърждение за изтриване" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Сигурни ли сте, че желаете окончателно да изтриете файловете, съгласно " "избраните операции? Те може да са се променили откакто вие сте ги прегледали." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Сигурни ли сте, че желаете окончателно да изтриете тези файлове?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Тъй като работите като root, моля отворете ръчно следната връзка в уеб " "четец:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Зареждане на %s в уеб четеца?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Общи" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Устройства" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Езици" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Бял списък" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Да проверява ли автоматично BleachBit за обновления през Интернет" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Ако е намерено обновление, ще ви се даде възможност да видите информация за " "него. След това ще можете ръчно да изтеглите и инсталирате обновлението." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Проверяване за нови бета версии" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Изтегляне и актуализиране на шаблоните за почистване от общността " "(winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Презаписване на файловете за да се скрие съдържанието" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Презаписването е неефективно при някои файлови системи и при определени " "операции на BleachBit. Презаписването е значително по-бавно." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Стартиране на BleachBit с компютъра" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Изберете папка" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Изберете папка с права за запис за всяко устройтво, за което желаете да " "презапишете свободното пространство." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Добавяне" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Всички езици освен отметнатите ще бъдат изтрити." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Запазване" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Избор на фаил" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Папка" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Тези пътища няма да бъдат изтрити или променени." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Тези места могат да бъдат избрани за изтриване." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Тип" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Път" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Добавяне на файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Добавяне на папка" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Активен" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Обърнете внимание на %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Трябва да изберете операция" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Готово." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Програма за изчистване на непотребните файлове" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License версия 3 или по-късна.\n" "Вижте http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Svetoslav Stefanov\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Atanas Kovachki https://launchpad.net/~zdar\n" " Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov\n" " svilborg https://launchpad.net/~svilborg\n" " vlood https://launchpad.net/~vladimir-vassilev" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Системна информация" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Избери файлове за раздробяване" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Изберете папка за изтриване" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Раздробяване на файлове" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Премахване на директории (безвъзвратно)" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Почисти свободното място" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "И_зтриване на настройките и изход" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Съдържание" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Бележки на изданието" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "_Системна информация" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_Относно" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Преглед на файловете в избраните операции (без да се изтриват)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Почистване" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Почистване на файлове за избраните операции" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Грешка при проверка за обновления: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Грешка при зареждане на модула SQLite: може да го блокира антивирусен " "софтуер." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Предупреждение за безопасност" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Тези настройки на чистача са нови или са променени. Злонамерените настройки " "могат да повредят системата ви. Ако нямате доверие на тези промени, изтрийте " "файловете или излезте." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Име на файл" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Не е открит изпълнимият файл: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s не може да бъде почистен, защото в момента работи. Затворете го и " "пробвайте отново." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Новият winapp2.ini бе свален." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Обновяване на BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Налична е нова версия." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Обновяване до версия %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Мултимедия" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Инструменти" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Игри" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Внесено от winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Грешка при изпълнение на операцията '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" "Моля, почакайте. Извършва се почистване на свободното дисково пространство." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Моля изчакайте. Изчистване на %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Остава още %d минута." msgstr[1] "Остават още %d минути." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Възстановено пространство: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Пространство за възстановяване: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Изтрити файлове: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Файлове за изтриване: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Специални операции: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Грешки: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Моля изчакайте. Извършва се дълбоко сканиране." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Моля изчакайте. Преглеждане на %s." bleachbit-1.10/po/te.po0000664000175000017500000011253212641131100013475 0ustar zz00000000000000# Telugu translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-01 03:31+0000\n" "Last-Translator: Praveen Illa \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-04 03:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "ఆట" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "క్యాచీ" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "ఆట సేవకాల యొక్క జాబితాను తొలగించు" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "క్యాచీని తొలగించు" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "వెబ్ విహారిణి" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM నిల్వ" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "చరిత్ర" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "శోధన యంత్రాలు" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "ప్రస్తుత చర్యాకాలం" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "ప్రస్తుత చర్యాకాలాన్ని తొలగించు" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "వాడుక చరిత్రను తొలగించు" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "కూర్పకము" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "బహుళమాధ్యమ వీక్షకం" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "చిట్టాలు" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "చిట్టాలను తొలగించు" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "దోషశుద్ధి చిట్టాలు" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "దోషశుద్ధి చిట్టాలను తొలగించు" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "సందర్శించిన వెబ్ పేజీల యొక్క జాబితా" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "ఇటీవలి ఎక్కువగా వాడినవి" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "ఇటీవలి వాడిన పత్రాల యొక్క జాబితాను తొలగించు" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "ఇటీవలి పత్రాల జాబితా" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "చాట్ క్లయింటు" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "చాట్ చిట్టాలు" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "చాట్ చిట్టాలను తొలగించు" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "డౌనులోడు చరిత్ర" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "డౌనులోడు చేయబడిన ఫైళ్ళ యొక్క జాబితా" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "సందర్శించిన వెబ్ పేజీల యొక్క జాబితాను తొలగించు" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "శోధన సాధనం" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "శోధన సూచీలు" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "శోధన సూచీలను తొలగించు" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "ఫైల్ బదిలీ క్లయింటు" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "ఫైళ్ళను తొలగించు" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "శోధన చరిత్ర" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "శోధన చరిత్రను తొలగించు" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "URL చరిత్ర" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "సంకేతపదములు" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "స్థలములు" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "ఈ ఐచ్ఛికం అన్ని ఇష్టాంశాలను తొలగిస్తుంది." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "బ్యాక్అప్ ఫైళ్ళు" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "బ్యాక్అప్ ఫైళ్ళను తొలగించు" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "చర్యాకాలం" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "చిరుచిత్రాలు" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "ఆదేశ చరిత్రను తొలగించు" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "నడుపు" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "విషయసూచిక" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "దాటవేయి" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "తొలగించు" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "అనువర్తనాలు" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "అంతర్జాలం" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "మల్టీమీడియా" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "వినియోగాలు" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "మైక్రోసాఫ్ట్ విండోస్" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "సైట్ ప్రాధాన్యతలు" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "వ్యక్తిగత సైటుల కొరకు అమరికలు" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "స్థానీకరణలు" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "అవాంచిత భాషలను తొలగించు" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "పాత వ్యవస్థ చిట్టాలను తొలగించు" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "చెత్తబుట్ట" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీచేయి" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "మెమొరీ" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "చెత్తకుండీ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "చెత్తకుండీని ఖాళీచేయి" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "క్లిప్‌బోర్డు" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "డిస్కు ఖాళీ స్థలం" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "వ్యవస్థ" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "ప్రాధాన్యతలు" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "సాధారణ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "డ్రైవులు" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "భాషలు" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "కొత్త బీటా విడుదల కొరకు పరిశీలించు" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "కంప్యూటరుతో పాటుగా బ్లీచ్‌బిట్ ప్రారంభించు" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "ఒక సంచయమును ఎన్నుకొను" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "జతచేయి" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "తీసివేయి" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "గుర్తించబడినవి తప్ప మిగిలిన అన్ని భాషలు తొలగించబడతాయి." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "కోడ్" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "పేరు" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "ఒక ఫైల్‌ని ఎంచుకోండి" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "ఫైల్" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "సంచయం" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "రకము" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "త్రోవ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "ఫైల్ జతచేయి" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "భద్రత హెచ్చరిక" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "తొలగించు" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "ఫైల్ పేరు" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "దోషాలు: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "దయచేసి వేచివుండండి, %s మునుజూస్తుంది." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "బ్లీచ్‌బిట్‌ని నవీకరించు" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "ఒక కొత్త రూపాంతరం లభ్యతలో ఉంది." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "రూపాంతరం %sకు నవీకరించు" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "వ్యవస్థ సమాచారాన్ని చూపించు" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "క్రియాశీల" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "అయినది." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "భాగస్వామ్య ఫైళ్ళు (_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "భాగస్వామ్య సంచయాలు (_r)" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "భాగస్వామ్య అమరికలు మరియు నిష్క్రమించు (_h)" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "ఫైల్ (_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "సవరణ (_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "సహాయ విషయములు" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "విడుదల వివరణ (_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం (_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.10/po/th.po0000664000175000017500000015331212641131100013501 0ustar zz00000000000000# Thai translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit 0.7.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-20 17:02+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-21 16:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "ประวัติ" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "ลบประวัติการใช้" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "แคช" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "ลบแคช" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "กระชับ" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "ขจัดการแยกส่วนของฐานข้อมูลเพื่อลดพื้นที่และเพิ่มความเร็วโดยไม่ต้องทำการลบข้อม" "ูลใดๆ" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "เครื่องมือจัดการแพคเกจ" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "เกม" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "ปูม" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "ลบปูม" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพย่อ" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "ไอคอนสำหรับแฟ้มที่อยู่ในระบบ" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไข" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "ลบ ~/.viminfo ซึ่งประกอบไปด้วยประวัติแฟ้ม, ประวัติคำสั่ง และบัฟเฟอร์" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "โปรแกรมลูกข่ายสำหรับรับส่งแฟ้ม" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "ที่ใช้ล่าสุด" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "ลบรายชื่อของเอกสารที่ใช้ล่าสุด" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "โปรแกรมลูกข่ายสนทนา" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "ปูมสนทนา" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "ลบปูมสนทนา" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "โปรแกรมติดตั้ง" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "ล้างแคชของแพชและโปรแกรมติดตั้งต่าง ๆ" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "เว็บเบราว์เซอร์" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "ลบเว็บแคช ซึ่งลดเวลาในการแสดงหน้าที่เข้าชมแล้ว" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "คุกกี้" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "ลบคุกกี้ ซึ่งบรรจุข้อมูล เช่น ค่าปรับแต่งเว็บไซต์, ยืนยันตัวบุคคล " "และการติดตามการระบุตัวตน" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "รายการหน้าเว็บที่เข้าชมแล้ว" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "บล็อกลิสต์" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "ลบแฟ้ม" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "ต้องมีการปรับปรุงข้อมูลในบล็อกลิสต์ จึงจะทำงานได้" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "ทอร์เรนท์" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "ลบทอร์เรนท์ต่าง ๆ (ลบแค่ส่วนของ metadata แต่จะไม่ลบแฟ้มต่างๆ)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "ลบรายการที่ใช้ล่าสุด" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "ลบแคชรูปแทนตัวและรูปสีหน้า" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "เครื่องเล่นสื่อ" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "ตัวจัดการแฟ้ม" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "รายชื่อเอกสารล่าสุด" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "เรียกใช้" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "ประวัติค้นหา" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "ลบประวัติค้นหา" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "ปูมดีบั๊ก" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "ลบปูมดีบั๊ก" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "แฟ้มชั่วคราว" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราว" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "ประวัติดาวน์โหลด" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "รายการแฟ้มที่ดาวน์โหลดแล้ว" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "ลบรายการหน้าเว็บที่เข้าชมแล้ว" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "แฟ้มสำรอง" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "ลบแฟ้มสำรอง" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "วาระปัจจุบัน" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "ลบวาระปัจจุบัน" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "ประวัติ URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "ชุดโปรแกรมสำนักงาน" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "โปรแกรมป้องกันไวรัส" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "ไคลเอนต์อีเมล" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "ลบรายชื่อเกมเซิร์ฟเวอร์" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "ลบประวัติคำสั่ง" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "เลเยอร์ความเข้ากันได้สำหรับซอฟต์แวร์ Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "แบบฟอร์มประวัติ" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "แบบฟอร์มประวัติที่ถูกป้อนลงในเว็บไซต์และในแถบค้นหา" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "ตัวแท็กแฟ้มเสียง" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "ลบแฟ้มที่ล้าสมัย" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "รายการแพคเกจ" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "เครื่องมือดูสื่อผสม" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "เครื่องมือค้นหา" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "ดรรชนี" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "ลบดรรชนีค้นหา ฐานข้อมูลของคำศัพท์และแฟ้มที่บรรจุไว้" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "โปรแกรมแก้ไขรูปภาพ" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "พอดคาสต์ที่ดาวน์โหลดแล้ว" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "ลบพอดแคสต์ที่ดาวน์โหลดแล้ว" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Shell" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Storage" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "ลบคุกกี้ HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "รหัสผ่าน" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "ฐานข้อมูลของชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน รวมถึงบัญชีของไซต์ที่ไม่น่าจะเก็บรหัสผ่าน" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "การเลือกตัวเลือกนี้จะลบรหัสผ่านที่คุณได้บันทึกไว้" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "โฟลเดอร์กำหนดเองจะถูกล้าง" #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "สภาพแวดล้อมพื้นโต๊ะ" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "วิดเจ็ตสำหรับพื้นโต๊ะ" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "ที่หลัก ๆ" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "ฐานข้อมูลของ URL ที่รวมถึง ที่คั่นหน้า, favicon " "และประวัติเว็บไซต์ที่เยี่ยมชมแล้ว" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "ตัวเลือกนี้ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด" #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "ตัวจัดการแฟ้มจัดเก็บ" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "ลบคุกกี้, URL ที่เยี่ยมชม และประวัติค้นหา" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "ประวัติการกรอกแบบฟอร์มในเว็บไซต์" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "ลบประวัติ ซึ่งรวมถึง ไซต์ที่เยี่ยมชม, การดาวน์โหลดและภาพย่อ" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "เครื่องมือค้นหา" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "โปรแกรมเล่นเสียง" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "วาระ" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "ลบวาระล่าสุดและวาระปัจจุบัน" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "ระบบการวางหน้าต่าง" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "โปรแกรมประมวลผลคำ" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "สแกนละเอียด" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "ตรวจสอบตัวอย่างแฟ้มใดๆ ที่คุณต้องการเก็บไว้" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "ตัวเลือกนี้ช้า" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "เครื่องมือลบแฟ้มที่ไม่จำเป็น" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "เนื้อที่ว่างและการรักษาความเป็นส่วนตัว" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "ข้ามไป" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "ทำเครื่องหมายสำหรับการลบ" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "ลบแฟ้มทั้งหมด" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "ตัดท้าย" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "ลบคีย์เรจิสตรี" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "ไม่พบแฟ้มโปรแกรม: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s ไม่สามารถล้างได้เพราะกำลังทำงานอยู่ในปัจจุบัน ปิดโปรแกรมแล้วลองอีกครั้ง" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "ยืนยันการลบ" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้มอย่างถาวรตามการทำงานที่เลือก? " "แฟ้มจริงที่จะถูกลบอาจมีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่คุณเรียกตัวอย่าง" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้มเหล่านี้อย่างถาวร?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "เพราะว่าคุณกำลังใช้โปรแกรมนี้ในชื่อ root " "คุณจะต้องเปิดลิงก์นี้ในเว็บเบราว์เซอร์เอาเอง:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "เปิดโปรแกรมท่องเว็บเพื่อเพิ่ม %s หรือไม่?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "แอพพลิเคชั่น" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "อินเทอร์เน็ต" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "มัลติมีเดีย" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "อรรถประโยชน์" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "เกม" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "นำเข้าจาก winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "การรายงานปัญหา" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "เรียกคืนวาระ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "โหลดวาระตั้งต้นหลังจากเบราว์เซอร์ปิดหรือขัดข้อง" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "ตั้งค่าไซต์" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "แฟ้มเดส์กท็อปชำรุด" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "ลบรายการเมนูโปรแกรมชำรุดและการเชื่อมโยงของแฟ้ม" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "แฟ้มภาษา" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "ลบแฟ้มสำหรับภาษาที่ไม่ต้องการ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกนี้ในเมนูการตั้งค่า" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "ปูมหมุนเวียน" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "ลบปูมเก่าของระบบ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "ทำความสะอาดถังขยะ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "ความจำ" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "ลบพื้นที่สลับและคืนหน่วยความจำ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นการทดลองและอาจทำให้เกิดปัญหาของระบบ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "memory dump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "ลบแฟ้ม memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "ถังขยะ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "เทขยะ" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "ล้างโปรแกรมถอนการติดตั้ง" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "ล้าง uninstallers ทั้งหมดที่ใช้ลบข้อมูลอัปเดตของ Microsoft ซึ่งได้แก่ " "hotfixes, service packs, และการปรับปรุง Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "คลิปบอร์ด" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "คลิปบอร์ดของสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อปที่ใช้ในการกระทำคัดลอกและแปะ" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "ลบแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ผู้ใช้สร้างไว้" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "เนื้อที่ว่างในดิสก์" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "เขียนทับเนื้อที่ว่างในดิสก์เพื่อซ่อนแฟ้มที่ถูกลบ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "ตัวเลือกนี้จะทำงานได้ช้ามาก" #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "ระบบทั่วไป" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "ระบบ" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "เขียนทับบนพื้นที่ว่างของดิสก์ %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "ปรับแต่ง" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "ไดรว์" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "ภาษา" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "บัญชีขาว" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "ตรวจสอบเป็นระยะๆ สำหรับการปรับรุ่นซอฟต์แวร์ผ่านทางอินเทอร์เน็ต" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "ถ้าพบการปรับรุ่น คุณจะได้รับตัวเลือกที่จะดูข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ " "จากนั้นคุณอาจดาวน์โหลดและติดตั้งการปรับรุ่นเอง" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "ตรวจสอบสำหรับ new beta releases" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "ดาวน์โหลดและอัปเดตโปรแกรมล้างจากชุมชน (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "ซ่อนเครื่องมือทำความสะอาดที่ไม่เกี่ยวข้อง" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "เขียนทับแฟ้มเพื่อซ่อนเนื้อหา" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "การเขียนทับไม่ได้ผลในระบบแฟ้มบางอย่างและมีการทำงาน BleachBit บางอย่าง " "การเขียนทับเป็นสิ่งที่ช้ามากอย่างสำคัญ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "เริ่ม BleachBit พร้อมคอมพิวเตอร์" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "ปิดโปรแกรมหลังจากล้างเสร็จแล้ว" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "ถามก่อนลบ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "ใช้ขนาดแบบ IEC (1 กิโลไบต์ = 1024 ไบต์) แทน SI (1 กิโลไบต์ = 1000 ไบต์)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "เลือกโฟลเดอร์ที่สามารถเขียนข้อมูลลงไปได้สำหรับแต่ละไดรฟ์เพื่อเขียนทับข้อมูลเก" "ี่ยวกับพื้นที่ว่าง" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "ลบ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "ทุกภาษาจะถูกลบยกเว้นภาษาที่ถูกเลือก" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "รักษา" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "รหัส" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "เลือกแฟ้ม" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "แฟ้ม" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "โฟลเดอร์" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "จะไม่มีการลบหรือเปลี่ยนแปลงข้อมูลในเส้นทางเหล่านี้" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "สามารถเลือกตำแหน่งที่ต้องการให้ล้างข้อมูลได้" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "ประเภท" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "เส้นทาง" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "เพิ่มเอกสาร" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "คำเตือนความปลอดภัย" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "คำจำกัดความเครื่องมือทำความสะอาดเหล่านี้ใหม่หรือมีการเปลี่ยนแปลง " "คำจำกัดความที่เป็นอันตรายสามารถทำลายระบบของคุณ " "ถ้าคุณไม่เชื่อถือการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ ลบแฟ้มต่างๆ หรือออกจากโปรแกรม" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "ชื่อแฟ้ม" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "ข้อยกเว้นขณะกำลังเรียกทำงาน '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "โปรดรอสักครู่ กำลังล้างเพื่อเพิ่มพื้นที่ว่าง" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "กรุณารอ กำลังทำความสะอาด %s" #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "โปรดรอสักครู่ กำลังล้าง file system metadata" #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "โปรดรอสักครู่ กำลังเก็บกวาดหลังการล้าง file system metadata" #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "เหลืออีกประมาณ %d นาที" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "เนื้อที่ว่างในดิสก์ที่กู้คืน: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "เนื้อที่ว่างในดิสก์ที่กู้คืน:% s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "แฟ้มที่ลบ: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "แฟ้มที่ลบ: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "การทำงานพิเศษ: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "ข้อผิดพลาด: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "โปรดรอสักครู่ กำลังทำการสแกนละเอียด" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "กรุณารอ กำลังแสดงตัวอย่าง %s" #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "winapp2.ini รุ่นใหม่ถูกดาวน์โหลดไว้แล้ว" #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "ปรับรุ่น BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "มีรุ่นใหม่ที่ใช้ได้" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "อัปเดตเป็นรุ่น %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดใช้งานการเชื่อมต่อเครือข่ายไปที่ %s เพื่อตรวจสอบอัปเดต " "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าเครือข่ายทำงานอยู่" #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "ไม่ใช่เครื่องมือทำความสะอาดที่ถูกต้อง: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" "วิธีใช้: %prog [ตัวเลือก] เครื่องมือความสะอาด.ตัวเลือก1 " "เครื่องมือความสะอาด.ตัวเลือก2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "รายชื่อเครื่องมือทำความสะอาด" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "เรียกโปรแกรมล้างเพื่อลบแฟ้มและทำการเปลี่ยนแปลงสิทธิ์" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "ล้างแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่เลือก" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "แสดงข้อมูลระบบ" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "ใช้อินเตอร์เฟซแบบกราฟิก" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ไม่ต้องถามเกี่ยวกับสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "ตัวอย่างแฟ้มที่จะถูกลบและมีเปลี่ยนแปลง" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "ใช้ตัวเลือกเดียวกันกับที่ตั้งไว้ตอนใช้อินเตอร์เฟซแบบกราฟิก" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "อัปเดตข้อมูลสำหรับ winapp2.ini ถ้ามีเวอร์ชั่นใหม่ที่ใช้ได้" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "แสดงข้อมูลรุ่นของโปรแกรมแล้วออก" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "เขียนทับแฟ้มเพื่อซ่อนข้อมูล" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "ล้าง" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "ทำงาน" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "ขนาด" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "คุณต้องเลือกการทำงาน" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "เสร็จแล้ว" #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "โปรแกรมล้างแฟ้มที่ไม่จำเป็น" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License รุ่น 3 หรือใหม่กว่า\n" "ดู http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Akom C. https://launchpad.net/~knight2000\n" " Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222\n" " SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara\n" " shane.fox https://launchpad.net/~shanefox" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "ข้อมูลระบบ" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "เลือกแฟ้มที่แบ่งปัน" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะล้าง" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "ตัวอย่าง" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "แ_บ่งปันแฟ้ม" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "ล้า_งโฟลเดอร์" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_ล้างเพื่อเพิ่มพื้นที่ว่าง" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "ล้_างค่าตั้งทั้งหมดแล้วออก" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "สารบัญวิธีใช้" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "_บันทึกประจำรุ่น" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "ข้อมูล_ระบบ" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "ตัวอย่างแฟ้มในการทำงานที่เลือก (โดยไม่ลบแฟ้มใดๆ)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "ล้าง" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "ล้างแฟ้มโดยทำตามคำสั่งที่เลือก" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดเมื่อกำลังตรวจสอบการปรับรุ่น: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "ไม่สามารถโหลดมอดูล SQLite ได้: อาจมีซอฟต์แวร์ป้องกันไวรัสบล็อกมันไว้" #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" bleachbit-1.10/po/ta.po0000664000175000017500000012277212641131100013500 0ustar zz00000000000000# Tamil translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-27 12:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-14 04:32+0000\n" "Last-Translator: அவினாஷ் Avinash \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-14 18:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "வரலாறு" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 ../bleachbit/Cleaner.py:424 #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "Delete the usage history" msgstr "பாவனை வரலாற்றை அழி" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Cache" msgstr "இடைமாற்று" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:456 #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Delete the cache" msgstr "நினைவில் உள்ளதை அழி" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:365 ../bleachbit/Cleaner.py:215 #: ../bleachbit/Cleaner.py:361 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "விளையாட்டு" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Logs" msgstr "பதிவுகள்" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the logs" msgstr "பதிவுகளை அழி" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "சிறுபடங்கள்" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "திருத்தி" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "அகற்று ~/.viminfo இது உள்ளடக்கியுள்ளது கோப்பு வரலாறு,கட்டளை வரலாறு,மற்றும் " "தற்காலிக சேமிப்பு" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Most recently used" msgstr "சமீபத்தில் பாவிக்கப்பட்டவை" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 #: ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "சமீபத்தில் பாவித்த கோப்புகளின் பட்டியலை அழி" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "அரட்டை பதிவுகள்" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "அரட்டை பதிவுகளை அழி" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "நிறுவிகள்" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:227 msgid "Web browser" msgstr "வலைய உலாவி" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Cookies" msgstr "நினைவிகள்" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "List of visited web pages" msgstr "பார்த்த இனைய பக்கங்களை பட்டியலிடு" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "தடைபடியல்கள்" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete the files" msgstr "கோப்புகளை அழி" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "டோரென்ட்ஸ்" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "அழி மிக சமீபத்திய வரலாற்று பட்டியலை" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "ஊடக இயக்கி" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "கோப்பு நிர்வாகி" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Recent documents list" msgstr "சமீப ஆவணங்களின் பட்டியல்" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "இயக்கு" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "தேடல் வரலாறு" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "தேடல் வரலாற்றை அழி" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "வலுநீக்கி பதிவுகள்" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "வலுநீக்கி பதிவுகளை அழி" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "Temporary files" msgstr "தற்காலிக கோப்புகள்" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "Delete the temporary files" msgstr "தற்காலிக கோப்புகளை அழி" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Download history" msgstr "பதிவிறக்க வரலாறு" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "List of files downloaded" msgstr "பதிவிறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியல்" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "அழி பார்க்கப்பட்ட வலைப்பக்க வரலாற்றை" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Backup files" msgstr "காப்புக் கோப்புகள்" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the backup files" msgstr "காப்புக் கோப்புகளை அழி" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "நடப்பு அமர்வு" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "நடப்பு அமர்வை அழி" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Office suite" msgstr "அலுவலக தொகுப்பு" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "விளையாட்டு சேவையகங்களின் பட்டியலை அழி" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "கட்டளை வரலாற்றை அழி" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Form history" msgstr "படிவ வரலாறு" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "வழக்கற்ற கோப்புகளை அழி" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "வரைகலை பார்வையாளர்" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "தேடற் கருவி" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "பொருளடக்கம்" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "பதிவிறக்கப்பட்ட podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "அழி பதிவிறக்கப்பட்ட podcasts" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM சேமிப்பு" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "அழி HTML5 ஞாபககிகளை" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Passwords" msgstr "கடவுச்சொற்கள்" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "இந்த தேர்வு உங்கள் சேமிக்கப்பட்ட கடவுச்சொல்லை நீக்குவதற்கானது" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "விருப்ப கோப்புறைகள் மீட்டமைக்கப்படும்." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "திரைமுகப்பிற்கான சாளரங்கள்" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "இடங்கள்" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "இந்த தேர்வு அனைத்து புக்மார்க்குகளையும் நீக்கவல்லது" #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "தேடு பொறிகள்" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "அமர்வு" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "நடப்பு மற்றும் கடந்த அமர்வுகளை அழி" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "ஆழ் சோதனை" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "இந்த தேர்வு மெதுவானது" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "தேவையற்ற கோப்புகளை நீக்கும் மென்பொருள்" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "இடத்தை வெற்றாக்கவும் தகவல் பாதுகாப்பை பேணவும்" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "தவிர்" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "அழி" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "அழிப்பதற்கு குறி" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:181 ../bleachbit/Command.py:211 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "கோப்பினை துடை" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "அழி" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "கோப்பின் பெயர்" #: ../bleachbit/GUI.py:131 ../bleachbit/GuiPreferences.py:287 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "செயல்பாட்டிலுள்ள" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:152 msgid "Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:183 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:389 ../bleachbit/GUI.py:412 msgid "Done." msgstr "முடிந்தது." #: ../bleachbit/GUI.py:425 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:431 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:437 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Khaleel Jageer https://launchpad.net/~jskcse4\n" " Ramesh https://launchpad.net/~rame20002007\n" " raja https://launchpad.net/~thesmartraja\n" " அவினாஷ் Avinash https://launchpad.net/~avinashachu007" #: ../bleachbit/GUI.py:449 msgid "System information" msgstr "அமைப்பு தகவல்" #: ../bleachbit/GUI.py:522 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:525 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:589 ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:317 ../bleachbit/GuiPreferences.py:358 msgid "Choose a folder" msgstr "ஒரு அடைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:622 msgid "Preview" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:627 ../bleachbit/Action.py:338 msgid "Clean" msgstr "துடை" #: ../bleachbit/GUI.py:691 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:693 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:695 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:697 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:699 msgid "_Quit" msgstr "வெளியேறு (_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:701 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:703 ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "_Edit" msgstr "தொகு (_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:705 msgid "Help Contents" msgstr "உதவி உள்ளடக்கங்கள்" #: ../bleachbit/GUI.py:708 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:711 msgid "_System Information" msgstr "அமைப்பு தகவல் (_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_About" msgstr "பற்றி (_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:715 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" #: ../bleachbit/GUI.py:740 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "முன்னோட்டம்" #: ../bleachbit/GUI.py:745 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:755 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:759 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:848 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:888 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:891 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "அமைப்புத் தகவலைக் காட்டு" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:73 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:181 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:183 ../bleachbit/Worker.py:323 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:183 ../bleachbit/Cleaner.py:477 #: ../bleachbit/Cleaner.py:628 msgid "Memory" msgstr "நினைவகம்" #: ../bleachbit/Worker.py:198 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:201 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:204 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:262 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:271 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "அழிக்கப்பட்ட கோப்புகள்: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:275 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "அழிக்கப்படவுள்ள கோப்புகள்: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:278 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "பிழைகள்: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:296 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:326 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Crash reports" msgstr "சிதைவு அறிக்கைகள்" #: ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Broken desktop files" msgstr "பழுதடைந்த திரைப்பலக கோப்புகள்" #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:459 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "தேவையற்ற மொழிகளுக்கான கோப்புகளை அழி" #: ../bleachbit/Cleaner.py:462 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Trash" msgstr "குப்பைத்தொட்டி" #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Empty the trash" msgstr "குப்பையை காலி செய்" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:481 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Prefetch" msgstr "தற்காலிக" #: ../bleachbit/Cleaner.py:494 msgid "Recycle bin" msgstr "மீள்சுழற்சிக் கூடை" #: ../bleachbit/Cleaner.py:494 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "மீள்சுழற்சிக் கூடையை வெறுமனாக்கு" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:497 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:505 ../bleachbit/Cleaner.py:721 msgid "Clipboard" msgstr "ஒட்டுப்பலகை" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:513 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:518 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:523 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:525 ../bleachbit/Cleaner.py:840 msgid "System" msgstr "அமைப்பு" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:729 ../bleachbit/Cleaner.py:873 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "பொதுவான" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "இயக்கிகள்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "மொழிகள்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "வெள்ளைப்பட்டியல்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "சேர்" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:449 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:283 msgid "Code" msgstr "குறியீடு" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:304 ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Choose a file" msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:311 ../bleachbit/GuiPreferences.py:352 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:396 msgid "File" msgstr "கோப்பு" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:325 ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "Folder" msgstr "அடைவு" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:408 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:411 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgid "Type" msgstr "வகை" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:425 msgid "Path" msgstr "பாதை" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:437 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "கோப்பினை சேர்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:443 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "அடைவினை சேர்" bleachbit-1.10/po/nn.po0000664000175000017500000011605412641131100013503 0ustar zz00000000000000# Norwegian Nynorsk translation for bleachbit # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 16:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:35+0000\n" "Last-Translator: Alexander Mackinnon Jansen \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-08 22:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historikk" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:345 ../bleachbit/Cleaner.py:419 #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Delete the usage history" msgstr "Slett brukshistorikken" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 ../bleachbit/Cleaner.py:451 msgid "Cache" msgstr "Mellomlager" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 ../bleachbit/Cleaner.py:451 #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the cache" msgstr "Slett mellomlageret" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:209 #: ../bleachbit/Cleaner.py:356 msgid "Vacuum" msgstr "Støvsug" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Rensk opp smådelar i databasa for å minske plass og auke farta utan å fjerne " "data" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "Delete the logs" msgstr "Slett loggane" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spel" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilete" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Skriveprogram" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Slett ~./vminfo som inneheld filhistorikk, komandohistorikk og bufrar" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Program for filoverføring" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Most recently used" msgstr "Sist brukt" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:368 #: ../bleachbit/Cleaner.py:465 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Slett lista over nyleg brukte dokument" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Prateloggar" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Slett prateloggane" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Prateprogram" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:222 msgid "Web browser" msgstr "Nettlesar" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Slett mellombelsfiler for internett, som minskar tida det tek å vise " "tidlegare vitja nettsider" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Cookies" msgstr "Informasjonskapslar" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Slett informasjonskapsler, som inneheld informasjon om mellom anna " "nettstadsval, stadfesting og sporingsstadfesting" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "List of visited web pages" msgstr "Liste over vitja nettsider" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete the files" msgstr "Slett filane" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrentar" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Slett torrentane (berre metadataen men ikkje filene som er skildra)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Slett lista over nyleg brukte element" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Slett hurtiglageret for profilbilete og smilefjes" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:464 msgid "Recent documents list" msgstr "Liste over dei siste dokumenta" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Køyr" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Søkehistorikk" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Slett søkehistorikken" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Feilsøkingsloggar" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Slett feilsøkingsloggane" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Temporary files" msgstr "Mellombelse filer" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Slett dei midlertidige filene" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Download history" msgstr "Nedlastingshistorikk" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "List of files downloaded" msgstr "Liste over nedlasta filer" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Slett lista over vitja nettsider" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Backup files" msgstr "Tryggleikskopiar" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the backup files" msgstr "Slett tryggleikskopiane" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktiv økt" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Slett den aktive økta" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "URL history" msgstr "URL-historikk" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Office suite" msgstr "Kontorpakke" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Slett lista over speltenarar" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Slett kommandohistorikken" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Form history" msgstr "Skjemahistorikk" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Historikk over skjema brukt på nettstader og i søkelinja" #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Taggeprogram for lydfiler" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Slett filer som ikkje er naudsynte" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Pakkelister" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimediaframsynar" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Søkeverktøy" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Søkeregister" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Slett søkeregisteret, ei database over ord og filene dei inneheld" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Nedlasta podkastar" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Slett nedlasta podkastar" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-lagring" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Slett HTML5-informasjonskapslar" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "Passwords" msgstr "Passord" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Ei database med brukarnamn og passord, samt ei liste over nettstader som " "ikkje skal lagre passord" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Dette valet sletter dei lagra passorda." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Eigne mapper blir tilbakestilt." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Miniprogram til skrivebordet" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "Dette valget fungerer kanskje ikkje med kdesudo" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Stader" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Ei URL-database med mellom anna bokmerke, favikon, og historikk over vitja " "nettstader" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Dette valet sletter alle bokmerka" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Slett informasjonskapslane, vitja URL-ar, og søkehistorikken" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Ei historikk over skjema som er skrivne inn på nettstader" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Slett historikken som gjeld vitja nettstader, nedlastinger, og miniatyrbilete" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Søkemotorar" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Still nettlesaren og brukshistorikken attende til standard, og slett " "søkemotorar som ikkje er standard; nokre av desse blir lagt til automatisk" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Økt" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Slett denne og førre økt" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Grundig søk" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Undersøk førehandsvisinga for filene du vil ta vare på." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Dette valet er tregt." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Renskar for unødige filer" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Frigjer plass og oppretthald personvern" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "Reinsk fil" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Clean" msgstr "Reinsk" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Crash reports" msgstr "Krasjraportar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Session restore" msgstr "Øktgjennoppretting" #: ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Lastar inn den første økta etter at lesaren lukkast eller krasjar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Site preferences" msgstr "Nettstadinnstillingar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Innstillingar for enkeltnettstader" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:449 msgid "Broken desktop files" msgstr "Øydelagde skrivebordsfiler" #: ../bleachbit/Cleaner.py:450 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Slett øydelagde menyinnlegg og filsamankoplingar" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Localizations" msgstr "Lokaliseringar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Slett filar for uønska språk" #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Tilpass dette valet i innstillingane." #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Rotated logs" msgstr "Gamle loggar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Delete old system logs" msgstr "Slett gamle systemloggar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Trash" msgstr "Papirkorg" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Empty the trash" msgstr "Tøm papirkorga" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 ../bleachbit/Cleaner.py:624 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "Minne" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:474 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Reinsk veksel- og ledig minne" #: ../bleachbit/Cleaner.py:476 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Dette alternativet er på forsøksstadiet og kan skape problem i systemet." #: ../bleachbit/Cleaner.py:484 msgid "Memory dump" msgstr "Minnedump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:484 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Slett memory.dmp-fila" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Prefetch" msgstr "førehåndslaste" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Recycle bin" msgstr "Papirkorg" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Tøm papirkorga" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Update uninstallers" msgstr "Oppdater avinstallasjonsprogramma" #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Slett uinstalerarane for Microsoft-oppdateringar som inneheld rettingar, " "sørvisspakkar og oppdateringar til Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:500 ../bleachbit/Cleaner.py:713 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:501 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Utklippstavla for skrivebordmiljøet blir brukt til å kopiera og lima inn" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:508 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" #: ../bleachbit/Cleaner.py:509 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Slett brukervalde filer og mapper" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 msgid "Free disk space" msgstr "Ledig diskplass" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:513 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Skriv over ledig diskplass for å gøyme sletta filer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "This option is very slow." msgstr "Dette valet er veldig treigt." #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "The system in general" msgstr "Systemet generelt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:525 ../bleachbit/Cleaner.py:819 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:721 ../bleachbit/Cleaner.py:850 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Overskriv ledig diskplass %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:748 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Papirkorg %s" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "ikkje ei gyldig reinskar: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "bruk: %prog [val] reinskar.val1 reinskar.val2" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "listereinskarar" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "køyr reinskeprogram for å sletta filer og gjer andre permanente endringar" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "makuler filar eller mapper" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "vis systeminformasjon" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "køyr det grafiske grensesnittet" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ikkje be om administratorrettar" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "forhandsvis filer som skal slettast og andre endringar" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "bruk val frå det grafiske grensesnittet" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "oppdater winapp2.ini hvis det finnes en ny versjon" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "skriv ut informasjon om versjonen og avslutt" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "skriv over filer for å skjule innhald" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Hoppa over" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Slett" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Merk for sletting" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Kort av" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Slett registernøkkel" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Slett stadfesting" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette filer permanent i høve til valde " "handlingar? Dei eigentlege filene som skal slettast kan ha blitt endra sia " "du køyrde førehandssyninga." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse filane permanent?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Før du køyrer som rotbrukar, må du opna denne lenka manuelt i ein " "nettlesar:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Vil du opne %s i nettlesaren?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Stasjonar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Språk" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Unntaksliste" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Sjå regelmessig etter oppdateringar over verdsveven" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Viss ei oppdatering blir funnen, vil du få valet om å sjå informasjon om " "henne. Så kan du laste ned og installere oppdateringa manuelt." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Sjå etter nye betautgåver" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Last ned og oppdater reinskarar frå nettsamfunnet (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Skjul uaktuelle renseprosesser" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Overskriv filar for å skjule innhaldet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "I nokre filsystem og med enkelte BleachBit-handlingar er det lite effektivt " "å skriva over. Det er mykje tregare å skriva over." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Start BleachBit med maskina." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Avslutt etter reinsking" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Bekreft sletting" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:319 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:360 ../bleachbit/GUI.py:540 msgid "Choose a folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:451 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:306 ../bleachbit/GuiPreferences.py:347 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:313 ../bleachbit/GuiPreferences.py:354 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:410 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:421 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:427 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:439 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:445 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:336 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:357 ../bleachbit/GUI.py:379 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alexander Mackinnon Jansen https://launchpad.net/~alexander-jansen" #: ../bleachbit/GUI.py:416 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:489 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:573 msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:625 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:627 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:670 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:689 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:778 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:808 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:811 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:382 ../bleachbit/Unix.py:412 ../bleachbit/Unix.py:595 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:592 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:72 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:122 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:131 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" bleachbit-1.10/po/ca.po0000664000175000017500000013203712641131100013452 0ustar zz00000000000000# Catalan translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-21 18:42+0000\n" "Last-Translator: VPablo \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-22 02:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historial" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Suprimeix l'historial d'ús" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Memòria cau" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Suprimeix la memòria cau" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Optimitza" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Neteja la fragmentació de la base de dades per a reduir l'espai i millorar " "la velocitat sense eliminar dades" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Gestor de paquets" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Joc" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Suprimeix els registres" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Icones per els fitxers al sistema" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Suprimeix el ~/.viminfo, que inclou l'historial de fitxers, ordres i la " "memòria intermèdia" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Client de transferència de fitxers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Les més recents" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Suprimeix la llista de documents utilitzats recentment" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Client de xat" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Registre de xat" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Suprimeix els registres de xat" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Instal·ladors" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Esborra pedaços emmagatzemats i instal·ladors" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Navegador" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Suprimeix la memòria cau, que redueix el temps per mostrar pàgines " "revisitades" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Galetes" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Suprimeix les galetes, que contenen informació com preferències de pàgines " "web, autenticació i identificació de seguiment." #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Llista de pàgines visitades" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Llistes de bloqueig" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Suprimeix els fitxers" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Les llistes de bloqueig necessiten ser actualitzades per funcionar." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "" "Esborra els torrents (només les metadades però no els fitxers descrits)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Suprimeix la llista de fitxers utilitzats recentment" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Suprimeix els avatars i les emoticones" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Reproductor multimèdia" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Gestor de fitxers" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Llista de documents recents" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Executa" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Historial de cerca" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Suprimeix l'historial de cerca" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Registres de depuració" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Suprimeix els registres de depuració" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Fitxers temporals" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Suprimeix els fitxers temporals" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Historial de baixades" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Llista de fitxers baixats" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Suprimeix la llista de pàgines web visitades" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Fitxers de còpia de seguretat" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Suprimeix les còpies de seguretat" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sessió actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Suprimeix la sessió actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Historial d'URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Paquet ofimàtic" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Anti-virus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Visor de documents" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Client de correu" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Suprimeix la llista de servidors de jocs" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Suprimeix l'historial d'ordres" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Capa de compatibilitat amb programari Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Historial de formularis" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Un historial de formularis introduïts a llocs web i a la barra de cerques" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Etiquetador d'arxius d'àudio" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Suprimeix els fitxers obsolets" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Llistes de paquets" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Reproductor multimèdia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Eina de cerca" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Índex" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Suprimeix l'índex de cerques, una base de dades amb paraules i els fitxers " "que les contenen" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Editor de gràfics" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcast descarregats" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Suprimeix els podcasts baixats" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Intèrpret d'ordres" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "Emmagatzemament DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Suprimeix les galetes HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Contrasenyes" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Tant una base de dades d'usuaris i contrasenyes com una llista de llocs que " "no hauria d'emmagatzemar contrasenyes" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Aquesta opció esborrarà les contrasenyes emmagatzemades." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Es reinicialitzaran les carpetes personalitzades." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Entorn d'escriptori" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Ginys per a l'escriptori" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Llocs" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Una base de dades d'URL, incloent adreces d'interès, favicones i l'historial " "de llocs visitats" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Aquesta opció suprimeix les adreces d'interès." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Empaquetador d'arxius" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Suprimeix les galetes, URL visitades i l'historial de cerca" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Un historial de formularis emplenats als llocs web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Suprimeix l'historial, que inclou llocs visitats, baixades i miniatures" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motors de cerca" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reinicia l'historial del motor de cerca i elimina qualsevol motor de cerca " "que no siga el predeterminat al navegador, alguns dels quals s'afegiren " "automàticament" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Reproductor d'àudio" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sessió" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Suprimeix la sessió actual i l'anterior" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Sistema de finestres" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Processador de textos" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Anàlisi en profunditat" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Neteja arxius dispersos àmpliament al disc" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspeccioneu la previsualització per si voleu mantenir algun fitxer." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Aquesta opció és lenta." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "No cal eliminar fitxers" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Allibera l'espai i manté la privacitat" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Omet" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marca per a suprimir" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Neteja arxiu" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Trunca" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Suprimeix la clau del registre" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "No s'ha trobat l'executable: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "No es pot netejar el %s perquè s'està executant en aquests moments. Tanqueu-" "lo i torneu-ho a intentar." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirma l'eliminació" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Esteu segur que voleu eliminar permanentment els fitxers d'acord amb les " "operacions seleccionades? Els fitxers que s'eliminaran pot ser diferent de " "quan es va fer la simulació." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar permanentment aquests fitxers?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Esteu executant com a administrador (root), obriu l'enllaç en un navegador " "web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Voleu obrir %s al navegador web?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Programari" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimèdia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Utilitats" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Jocs" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importats des del winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Informes de falls inesperats" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Restaura la sessió" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Carrega la sessió inicial després que el navegador es tanqui o falli" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Preferències del lloc" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Opcions per a llocs individuals" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Dreceres d'escriptori trencades" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Suprimeix les entrades del menú i les associacions de fitxers trencades" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Localitzacions" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Suprimeix els fitxers d'idiomes no desitjats" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configura aquesta opció a les preferències" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Registres cíclics" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Suprimeix els registres antics del sistema" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Paperera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Buida la paperera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Memòria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Neteja la memòria lliure i la partició d'intercanvi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Aquesta opció és experimental i pot causar problemes al sistema." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Abocament de memòria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Suprimeix el fitxer memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Obtén prèviament" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Paperera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Buida la paperera" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Desinstal·ladors d'actualitzacions" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Suprimeix els desinstal·ladors d'actualitzacions de Microsoft, incloent " "correccions, service packs i actualitzacions de l'Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Porta-retalls" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "El porta-retalls de l'entorn d'escriptori utilitzat per a operacions de " "copiar i enganxar" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Elimina arxius i carpetes especificats per l'usuari" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Allibera espai en disc" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Sobreescriu l'espai lliure per amagar els fitxers eliminats" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Aquesta opció és molt lenta" #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "El sistema en general" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Sobreescriu l'espai lliure a %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "General" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Unitats" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Idiomes" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Llista blanca" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Comprova periòdicament si hi ha actualitzacions via Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Si es troba una actualització, podreu visualitzar-ne la informació " "relacinoada. Llavors podreu descarregar i instal·lar l'actualització." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Comprova si hi ha versions beta noves" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Baixa i actualitza els netejadors fets per la comunitat (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Oculta netejadors irrellevants" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Sobreescriu els fitxers per amagar el contingut" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "La sobreescriptura no és efectiva en alguns sistemes de fitxers i amb certes " "operacions del BleachBit. La sobreesciptura és més lenta." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Inicia el BleachBit amb l'ordinador" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Ix després de netejar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Confirma abans d'esborrar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "Usa la mida IEC (1 KiB = 1024 bytes) en lloc de la SI (1 kB = 1000 bytes)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Trieu una carpeta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Seleccioneu un directori amb permisos d'escriptura per a cada unitat en la " "qual es pugui sobreescriure en l'espai lliure" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Afegeix" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "S'eliminaran tots els idiomes excepte els marcats." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Conserva" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Codi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Escolliu un fitxer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "No es modificaran ni s'esborraran aquests camins." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Aquestes ubicacions poden ser seleccionades per eliminar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Tipus" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Camí" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Afegeix un fitxer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Afegeix un directori" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Advertència de seguretat" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Aquestes definicions netes són més actuals, o bé han canviat. Unes " "definicions perjudicials poden malmetre el vostre sistema. Si no confieu en " "aquests canvis, esborreu-los o sortiu ara mateix." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "S'ha produït un error a l'operació '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Espereu. S'està netejant l'espai lliure del disc." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Espereu. S'està netejant el %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Per favor, espere. Esborrant metadades del sistema d'arxius." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Per favor, espere. Realitzant una neteja després d'esborrar metadades del " "sistema d'arxius." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Queda %d minut, aproximadament." msgstr[1] "Queden %d minuts, aproximadament." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espai en disc recuperat: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espai en disc a recuperar: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Fitxers eliminats: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Fitxers a eliminar: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operacions especials: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errors: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Espereu. S'està executant una cerca profunda." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Espereu. S'està previsualitzant el %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "S'ha baixat un fitxer winapp2.ini nou." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Actualitza el BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Hi ha una versió nova disponible." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Actualitza a la versió %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Error obrint una connexió a la xarxa a %s per comprovar actualitzacions. Per " "favor comprove si la xarxa funciona." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "no és un netejador vàlid: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "utilització: %prog [opcions] netejador.opció1 netejador.opció2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "llistat dels netejadors" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "executa netejadors per esborrar arxius i realitzar altres canvis permanents" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "comparteix fitxers o carpetes específiques" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "Mostra la informació del sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "obre la interfície gràfica" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "no demanis privilegis d'administrador" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "previsualitza els fitxers a eliminar i els altres canvis" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "usa les opcions establertes a la interfície gràfica" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "actualitza winapp2.ini, si una nova versió està disponible" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "mostra la informació de la versió i surt" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "sobreescriu els fitxers per amagar els continguts" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Neteja" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Actiu" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Mida" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Compte amb respecte al %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Heu de seleccionar una operació" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Fet." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programa per a netejar fitxers innecessaris" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License versió 3 o posterior.\n" "Veieu http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n" " BennyBeat https://launchpad.net/~bennybeat\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Joan Montané https://launchpad.net/~jmontane\n" " VPablo https://launchpad.net/~villumar\n" " oriolsbd https://launchpad.net/~oriolsbd" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Informació del sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Seleccioneu els fitxers a destruir" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Seleccioneu el directori que voleu triturar" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "_Destrueix fitxers" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "T_ritura directoris" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Neteja l'espai lliure" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Descarta la configuració i surt" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Continguts de l'ajuda" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notes de la versió" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "Informació del _sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Previsualitza els fitxers de les operacions seleccionades (sense eliminar-" "los)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Neteja" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Neteja els fitxers a les operacions seleccionades" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Error a la comprovació d'actualitzacions: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "S'ha produït un error carregant el mòdul SQLite: l'antivirus pot estar " "bloquejant-lo." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Vosté està executant BleachBit amb permisos administratius per netejar parts " "compartides del sistema, i les referències del perfil d'usuari netejaran " "només el compte de root." bleachbit-1.10/po/es.po0000664000175000017500000013406012641131100013474 0ustar zz00000000000000# Translation file for BleachBit # Copyright (C) 2009 Andrew Ziem # This file is distributed under the same license as the BleachBit package. # Andrew Ziem, 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-30 17:56+0000\n" "Last-Translator: Will I Am \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-31 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historial" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Eliminar el historial de uso" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Eliminar la caché" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Compactar" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Limpiar la fragmentación de la base de datos para reducir el espacio y " "mejorar la velocidad sin eliminar ningún dato" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Gestor de paquetes" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Juego" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Borrar los registros" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Iconos para archivos en el sistema" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Eliminar ~/.viminfo que incluye el historial de archivos, el historial de " "órdenes, y la memoria intermedia" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Cliente de transferencia de archivos" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Usados más recientemente" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Eliminar la lista de documentos usados recientemente" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Cliente de chat" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Registros de chat" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Eliminar los registros de chat" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Instaladores" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Elimina parches almacenados e instaladores" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Navegador" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Eliminar la caché web, que reduce el tiempo para mostrar las páginas " "visitadas previamente" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Eliminar cookies, que contienen información como preferencias de sitios web, " "autenticación, e identificación de rastreo" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista de páginas web visitadas" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Listas de bloqueo" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Eliminar los archivos" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Se necesita actualizar las listas de bloqueo para que funcione." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Elimina los torrents (solo los metadatos, no los ficheros descritos)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Eliminar lista de elementos recientes" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Eliminar la caché de los emoticonos y avatares" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Reproductor multimedia" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Gestor de archivos" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista de documentos recientes" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Historial de búsqueda" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Eliminar el historial de búsquedas" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Registros de depuración" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Eliminar los registros de depuración" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Archivos temporales" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Eliminar los archivos temporales" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Historial de descargas" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista de archivos descargados" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Eliminar la lista de páginas web visitadas" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Archivos de respaldo" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Eliminar archivos de respaldo" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sesión actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Eliminar la sesión actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Histórico de URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Suite ofimática" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Antivirus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Visor de documentos" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Cliente de correo electrónico" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Eliminar la lista de servidores de juegos" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Eliminar el historial de órdenes" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Capa de compatibilidad para software de Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Histórico de formularios" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Un historial de formularios introducidos en sitios web y en la barra de " "búsqueda" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Etiquetador de archivos de audio" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Eliminar archivos obsoletos" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Listas de paquetes" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Visor multimedia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Herramienta de búsqueda" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Índice" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Eliminar el índice de búsquedas, una base de datos de palabras y los " "archivos que las contienen" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Editor de gráficos" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcasts descargados" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Eliminar podcasts descargados" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Consola" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "Almacenamiento DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Eliminar cookies HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Contraseñas" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Una base de datos de nombres de usuario y contraseñas, así como una lista " "de sitios que no guardan contraseñas" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Esta opción eliminará las contraseñas guardadas." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Se reiniciarán las carpetas personalizadas." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Entorno de escritorio" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Accesorios para el escritorio" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Lugares" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Una base de datos de URL que incluye marcadores, iconos y el histórico de " "sitios visitados" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Esta opción elimina todos los marcadores." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Archivador" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Eliminar las cookies, URLs visitadas e historial de búsquedas" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Un historial de formularios introducidos en sitios web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Eliminar el historial que incluye los sitios visitados, descargas y " "miniaturas" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motores de búsqueda" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reinicia el historial del motor de búsqueda y elimina cualquier motor de " "búsqueda que no sea el predeterminado en su navegador, algunos de los cuales " "se añadieron automáticamente." #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Reproductor de audio" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesión" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Eliminar las actuales y ultimas sesiones" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Sistema de ventanas" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Procesador de texto" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Escáner profundo" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Limpia ficheros dispersos por el disco" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Inspeccionar la vista previa de cualquier archivo que desee mantener." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Esta opción es lenta." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Limpiador de archivos innecesarios" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Libera espacio y mantiene la privacidad" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Omitir" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para borrar" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Limpiar archivo" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Eliminar clave del registro" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Ejecutable no encontrado: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s no puede limpiarse porque está ejecutándose actualmente. Ciérrelo e " "inténtelo de nuevo." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmación para eliminar" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "¿Quiere eliminar permanentemente los archivos de acuerdo a las operaciones " "seleccionadas? Los archivos actuales que se eliminarán podrían haber " "cambiado desde que se ejecutó la previsualización." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "¿Quiere eliminar permanentemente estos archivos?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Porque lo está ejecutando como administrador, abra manualmente este enlace " "en un navegador web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "¿Quiere abrir %s en el navegador web?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Juegos" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importado desde winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Informes de cierres inesperados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Restaurar la sesión" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Carga la última sesión después de que el navegador se cierre o termine " "inesperadamente" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Preferencias del sitio" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Opciones para sitios individuales" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Archivos .desktop dañados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Eliminar entradas de aplicaciones y asociaciones de archivo rotas" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Traducciones" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Eliminar los archivos de idiomas no deseados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configure esta opción en las preferencias." #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Registros rotados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Borrar registros antiguos del sistema" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Vaciar la papelera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Limpiar la memoria libre y de intercambio" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Esta opción es experimental y puede causar problemas en el sistema." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Volcado de memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Eliminar el archivo memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Papelera de reciclaje" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Vaciar la papelera de reciclaje" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Desinstaladores de actualizaciones" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Eliminar desinstaladores de las actualizaciones de Microsoft incluyendo " "correcciones, service packs y actualizaciones de Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeles" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "El portapapeles del escritorio se usa para las operaciones de copiar y pegar" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Eliminar archivos y carpetas especificados por el usuario" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Liberar espacio en disco" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Sobrescribir espacio libre en disco para ocultar archivos borrados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Esta opción es muy lenta." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "El sistema en general" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Sobrescribir espacio libre en disco %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "General" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Unidades" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Lista blanca" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Buscar periódicamente actualizaciones por Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Si se encuentra una actualización, se presentará la opción de ver la " "información acerca de la misma. Podrá descargarla manualmente e instalarla." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Comprobar nuevas versiones beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Descargar y actualizar limpiadores de la comunidad (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Oculta limpiadores irrelevantes" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Sobrescribir archivos para ocultar su contenido" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "La sobrescritura es ineficaz en algunos sistemas de archivos y con ciertas " "operaciones de BleachBit. La sobrescritura es significativamente más lenta." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Iniciar BleachBit con el sistema" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Salir tras la limpieza" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Confirmar antes de eliminar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "Usa la medida IEC (1 KiB = 1024 bytes) en vez de la SI (1 kB = 1000 bytes)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Seleccione una carpeta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Elija una carpeta escribible para cada unidad para la que puede sobrescribir " "espacio libre." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Añadir" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Todos los idiomas se eliminarán, excepto los que estén marcados." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Conservar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Elija un archivo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "Archivo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Estas rutas no se eliminarán o modificarán." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Pueden seleccionarse estas ubicaciones para su eliminación." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Aviso de seguridad" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Estas definiciones son nuevas o han cambiado. Definiciones maliciosas pueden " "dañar su sistema. Si no confía en estos cambios, elimine los archivos o " "salga." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Excepción al ejecutar la operación «%(operation)s»: «%(msg)s»" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Por favor, espere. Limpiando espacio libre del disco." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Espere. Limpiando %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Espere. Borrando metadatos del sistema de archivos." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Espere. Realizando limpieza tras borrar metadatos del sistema de archivos." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Alrededor de %d minuto restante." msgstr[1] "Alrededor de %d minutos restantes." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espacio del disco recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espacio a recuperar del disco: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Archivos eliminados: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Archivos a eliminar: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operaciones especiales: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errores: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Espere. Ejecutando escáner profundo." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Espere. Previsualizando %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Se descargó un nuevo winapp2.ini." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Actualizar BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Hay una nueva versión disponible." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizar a la versión %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Error abriendo una conexión de red a %s para comprobar actualizaciones. Por " "favor, compruebe que la red funciona." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "limpiador no válido: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "uso: %prog [opciones] limpiador.opcion1 limpiador.opcion2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "listar limpiadores" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "ejecutar limpiadores para eliminar archivos y realizar otros cambios " "permanentes" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "comparte ficheros y carpetas específicos" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "mostrar información del sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "abrir la interfaz gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "no pedir privilegios de administrador" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "previsualizar archivos a eliminar y otros cambios" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "usar las opciones establecidas en la interfaz gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "actualizar winapp2.ini si una nueva versión está disponible" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "mostrar información de la versión y salir" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "sobrescribir archivos para ocultar contenidos" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Limpiar" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Activar" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Advertencia con respecto al %(option)s de %(cleaner)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Debe seleccionar una operación" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Terminado." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programa para limpiar archivos innecesarios" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n" "Ver http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andrew Ziem, JuanCarlosPaco\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" " Adrián García https://launchpad.net/~adryitan-deactivatedaccount\n" " Alejandro Del Rincón https://launchpad.net/~alexsp92\n" " Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n" " Andres Bracho https://launchpad.net/~andres-bracho\n" " Andres Rodriguez https://launchpad.net/~andreserl\n" " Andrew Ziem https://launchpad.net/~ahziem1\n" " Ariel Cabral https://launchpad.net/~acabral1961\n" " Carlos Joel Delgado Pizarro https://launchpad.net/~carlosj2585\n" " Daniel Gonzalez https://launchpad.net/~daniel-pit\n" " David Abián https://launchpad.net/~abian\n" " David Marquez-Gamez https://launchpad.net/~damarquezg\n" " Felipe Hommen https://launchpad.net/~felihommen\n" " Gonzalo Testa https://launchpad.net/~gonzalogtesta\n" " José Lou Chang https://launchpad.net/~obake\n" " Marco Antonio https://launchpad.net/~markitosco\n" " Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n" " Nicolás Pierini https://launchpad.net/~nekun-deactivatedaccount\n" " Pablo Ponce https://launchpad.net/~pabloponce\n" " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" " VPablo https://launchpad.net/~villumar\n" " Will I Am https://launchpad.net/~eduardo-957\n" " elega https://launchpad.net/~elega\n" " juancarlospaco https://launchpad.net/~juancarlospaco\n" " lordcaos777 https://launchpad.net/~djsm777" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Información del sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Seleccione los archivos para triturar" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Seleccione la carpeta para triturar" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "_Triturar Archivos" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "T_riturar carpetas" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Limpiar espacio libre" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Configuraciones de _trituración y salir" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Contenido de la ayuda" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas de la versión" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "Información del _sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Previsualizar los archivos en las operaciones seleccionadas (sin eliminar " "ningún archivo)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Limpiar" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Limpiar archivos en las operaciones seleccionadas" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Error al comprobar las actualizaciones: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Error al cargar el módulo SQLite. El software antivirus puede estar " "bloqueándolo." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "BleachBit se está ejecutando con privilegios de administrador para limpiar " "las partes compartidas del sistema, y cualquier referencia a la carpeta del " "usuario afectará solo a la cuenta root." bleachbit-1.10/po/si.po0000664000175000017500000010137012641131100013476 0ustar zz00000000000000# Sinhalese translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-06 00:35+0000\n" "Last-Translator: Manoj Prasanna Handapangoda \n" "Language-Team: Sinhalese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-11 03:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13175)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "ක්‍රීඩා" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:364 msgid "Cache" msgstr "" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 #: ../bleachbit/Cleaner.py:364 ../bleachbit/Cleaner.py:384 #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete the cache" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 ../bleachbit/Cleaner.py:287 #: ../bleachbit/Action.py:285 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:277 #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:298 ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "ස්ථාන" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:308 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "ලිපි ගොනු උපස්ථකිරීම" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "සැසිය" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "පටුන" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "මගහරින්න" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Delete" msgstr "ඉවත් කරන්න" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:215 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "හිස් කිරීම" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:364 ../bleachbit/Unix.py:394 ../bleachbit/Unix.py:574 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:571 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "මෘදුකාංග" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "අන්තර්ජාලය" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "බහුමාධ්‍යය" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "උපයෝග" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Trash" msgstr "ඉවතලන බහලුම" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 ../bleachbit/Cleaner.py:483 #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Memory" msgstr "මතකය" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 ../bleachbit/Cleaner.py:565 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "පද්ධතිය" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:591 ../bleachbit/Cleaner.py:684 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:619 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "අභිරුචි" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "සාමාන්‍ය" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "භාෂා" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:133 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:141 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:144 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:158 ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 #: ../bleachbit/GUI.py:547 msgid "Choose a folder" msgstr "බහලුමක් තෝරන්න" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:183 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:204 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "එකතු කරන්න" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:207 ../bleachbit/GuiPreferences.py:367 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:232 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:249 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:253 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:257 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "නම" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 ../bleachbit/GuiPreferences.py:326 msgid "File" msgstr "ගොනුව" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:297 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "Folder" msgstr "බහලුම" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:335 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:343 msgid "Type" msgstr "වර්ගය" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 msgid "Path" msgstr "මාර්ගය" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:361 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:364 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "ඉවත් කරන්න" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "ගොනු නම" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:208 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:235 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:244 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:270 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:300 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:159 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "සක්‍රීය" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "නිම කළා." #: ../bleachbit/GUI.py:396 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:401 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:407 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Manoj Prasanna Handapangoda https://launchpad.net/~hmdmph" #: ../bleachbit/GUI.py:420 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:490 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:493 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:581 msgid "Preview" msgstr "පුර්ව දර්ශනය" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "පිළිබඳව (_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "පූර්වදර්ශණය" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "ඉවත් කරන්න" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.10/po/ia.po0000664000175000017500000013166412641131100013465 0ustar zz00000000000000# Interlingua translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-20 11:41+0000\n" "Last-Translator: karm \n" "Language-Team: Interlingua \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-20 16:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historia" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Deler le historia de uso" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Deler le cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Vacuo" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Nettar le fragmentation del base de datos pro reducer le spatio e meliorar " "le velocitate sin remover ulle datos" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Gerente de pacchetto" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Joco" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Deler le registros" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Icones pro le files sur le systema" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Cancellar ~/.viminfo que include le historia de file, le historia de " "commando, e le memorias tampon" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Cliente de transferimento de file" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Usate plus recentemente" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Cancellar le lista del documentos usate recentemente" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Cliente de chat" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Registros de chat" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Cancellar le registros de chat" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Installatores" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Cancellar le patches tampon e le installatores" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Navigator web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Cancellar le memoria tampon del Web, que reduce le tempore pro monstrar le " "paginas revisitate" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Cancellar le cookies, que contine information qual le preferentias de sito " "web, authentication, e identification de revision" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista del paginas web visitate" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Listas de bloco" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Deler le files" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Listas de bloco" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrentes" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "" "Cancellar le torrents (solmente le metadatos e non le files describite)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Cancellar le lista usate plus recentemente" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Cancellar le memoria tampon del avatares del emoticones" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Reproductor de medios" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Gerente de file" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista de documentos recente" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Facer fluer" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Cercar in historia" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Deler le historia de cerca" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Registros de correction" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Cancellar le registros de correction" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Files temporari" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Cancella le files temporari" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Historia de discargas" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista de files discargate" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Cancellar le lista del paginas Web visitate" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Files copia de reserva" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Cancellar le files copia de reserva" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Session actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Cancellar le session actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Historia del URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Suite de applicationes de officio" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Contra-virus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Visor de documento" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Cliente de e-Posta" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Deler le lista de servitores de joco" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Cancellar le historia de commando" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Strato de compatibilitate pro le software Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Historia de forma" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Un historia de formas inserite in le sitos Web e in le barra de recerca" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Taggator de files audio" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Cancellar le files obsolete" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Listas de pacchetto" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Visor multimedial" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Instrumento de cerca" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indice" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Cancellar le indice de recerca, un base de datos de parolas e files a que " "illos contine" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Modificator de graphicos" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcastes discargate" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Podcastes discargate" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Shell" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "Magazin de DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Deler cookies de HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Contrasignos" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Un base de datos de nomines del usator e contrasignos assi como un lista de " "sitos que non debe immagazinar contrasignos" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Iste option cancellara tu contrasignos salveguardate" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Le plicas personal essera restaurate." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Le plicas personal essera restaurate." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets pro le scriptorio" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Postos" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Un base de datos de URLes includente le signa-libros, le favicones, e un " "historia del sitos web visitate" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Iste option cancella tote le signa-libros." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Archivator de file" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Cancellar le cookies, le URLes visitate, e le historia de recerca" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Un historia de formularios inserite in le sitos" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "Un historia de formularios inserite in le sitos" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motores de recerca" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reinitialisar le historia de uso del motor de recerca e cancellar le motores " "de recerca non de fabrica, alicunos del qual es addite automaticamente" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Reproductor audio" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Session" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Cancellar le session actual e le ultime" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Systema de fenestras" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Processor de parola" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Scansion profunde" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Nettar le files largemente dispersate trans le disco" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Inspicer le vista preliminar pro qualcunque files tu desira mantener." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Iste option es lente." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Nettator de files non necessari" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Liberar spatio e mantener le confidentialitate" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Cancellar" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar pro le cancellation" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Nettar le file" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Cancellar le clave de registro" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Executabile non trovate: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "%s non pote esser nettate pois que illo es actualmente fluente." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Cancellar le confirmation" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Desira tu vermente deler permanentemente le files conformemente al " "operationes eligite? Le actual files que essera cancellate pote esser " "cambiate depost que tu ha facite fluer le vistas preliminar." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Desira tu vermente cancellar permanentemente iste files?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Pois que tu es agente qual radice, per favor aperi manualmente iste ligamine " "in un navigator web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Aperir le navigator del web a %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Applicationes" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedios" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Utilitates" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Jocos" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importate ab le winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Reportos de disastro" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Restauration de session" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Carga le session initial post que le navigator claude o aborta" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Preferentias de sito" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Configurationes pro sitos individual" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Files de scriptorio rupte" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Cancellar le entratas e le associationes de file del menu del application " "rupte." #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Localisationes" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Cancellar files pro linguas non volite" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configurar iste option in le preferentias." #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Registros rotate" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Cancellar le vetule registros de systema" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Immunditia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Vacuar le immunditia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Nettar le spatio de excambio e le memoria libere" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Iste option es experimental e pote causar problemas de systema." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Discarga de memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Cancellar le file memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Receptaculo de recuperation" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Vacuar le receptaculo de recuperation" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Ajornar le de-installatores" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Cancellar le de-installatores pro le ajornamentos de Microsoft includente le " "correctiones rapide, le pacchettos de servicio, e le ajornamentos de " "Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Area de transferentia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Le tabula del fragmento del ambiente de scriptorio usate pro operationes de " "copiar e collar" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Personalisate" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Cancellar le files e le plicas specificate per le usator" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Spatio libere de disco" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Superscriber le spatio libere de disco pro occultar le files cancellate" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Iste option es multo lente." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "Le systema in general" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "Systema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Superscriber le spatio libere del disco %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Preferentias" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "General" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Drives" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Linguas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Lista blanc" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Controlar periodicamente pro ajornamentos de software via Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Si es trovate un ajornamento, tu potera vider le informationes de illo. " "Alora, tu pote discargar manualmente e installar le ajornamento." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Check for new beta releases" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Discargar e ajornar le nettatores ex le communitate (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Celar le nettatores irrelevante" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Superscriber le files pro occultar le contentos" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Le super-scriptura es inefficace sur alicun systemas del files e con alicun " "operationes de BleachBit. Superscriber es significativemente plus lente." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Lancear BleachBit con le computator" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Exir post le cancellation" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Confirmar ante que cancellar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "Usa le unitates de mesura del IEC (1 KiB = 1024 bytes) in vice del SI (1 kB " "= 1000 bytes)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Eliger un plica" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Eliger un plica scribibile pro cata drive pro le qual superscriber le spatio " "libere." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Adder" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Tote le linguas essera cancellate excepte illos marcate." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Preservar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Codice" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Nomine" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Seliger un file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "File" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Plica" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Iste percursos non essera cancellate o modificate." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Iste locationes pote ser eligite pro le cancellation." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Typo" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Percurso" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Adder un file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Adder un plica" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Advertimento de securitate" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Iste definitiones de dismaculator es nove o ha essite modificate. Le " "definitiones malitiose pote damnificar tu systema. Si tu non ha fiducia in " "iste cambios, cancella le files o claude." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Cancellar" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nomine de file" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Exception durante le operation de functionamento '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Attende per favor. Nettation del spatio libere del disco." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Attende per favor. Nettation de %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Attende per favor. Cancellation del metadatos de systema de files." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Attende per favor. Nettation post le cancellation del metadatos de systema " "de files." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Circa %d minuta restante." msgstr[1] "Circa %d minutas restante." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Spatio de disco recuperate: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Spatio de disco a recuperar: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Files cancellate: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Files a cancellar: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operationes special: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errores: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Attende per favor. Execution del scansion profunde." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Attende per favor. Vision preliminar de %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Un nove winapp2.ini ha essite discargate" #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Ajornar BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Un nove version es disponibile." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Ajornar al version %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Error in le apertura de un connexiones de rete a %s pro controlar le " "ajornamentos. Per favor verificar que le rete es functionante." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "non un nettator valide: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "uso: %prog [optiones] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "listar le nettatores" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "facer fluer le nettatores pro cancellar le files e facer altere cambios " "permanente" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "destruer files o plicas specific" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "monstrar le informationes de systema" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "lancear le interfacie graphic" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "non emitter le prompto pro privilegios de administrator" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "vista preliminar del files a cancellar e altere modificationes" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "usar le optiones fixate in le interfacie graphic" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "ajornar winapp2.ini, si un nove version es disponibile" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "emitter le informationes del version e sortir" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "emitter le informationes del version e exir" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Nettar" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Activar" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Dimension" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Advertimento re %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Tu debe eliger un operation" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Facite." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programma pro cancellar files non necessari" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "(Licentia general public GNU, version 3 o sequente) GNU General Public " "License, version 3 or later\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\n" "Launchpad Contributions:\n" " karm https://launchpad.net/~melo-o" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Emilio Sepulveda https://launchpad.net/~emisep-deactivatedaccount\n" " karm https://launchpad.net/~melo-o" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Informationes de systema" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Eliger le files a destruer" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Eliger le plicas a destruer" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Vista preliminar" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "Destruer (_Shred) le files" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Destruer (Sh_red) le plicas" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Nettar (_Wipe) le spatio libere" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Nettar (S_hred) le preparationes e quitar" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Quitar" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Contentos de adjuta" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "Notas de version (_Release)" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "Information de _Systema" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "Circ_A" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "Adjuta (_Help)" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Vista preliminar" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Vista preliminar del files in le operationes eligite (sin cancellar ulle " "file)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Nettar" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Cancellar le files in le operationes eligite" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Error in le controlo del ajornamentos: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Error in le cargamento del modulo SQLite: le software antivirus pote ser " "blocante lo." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Tu face fluer BleachBit con le privilegios administrative pro cancellar le " "partes commun in le systema, e le referentias al plica del profilo de usator " "cancellara solmente le conto de radice." bleachbit-1.10/po/hy.po0000664000175000017500000007777112641131100013524 0ustar zz00000000000000# Armenian translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-09 19:54+0000\n" "Last-Translator: Serj Safarian \n" "Language-Team: Armenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-10 18:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13175)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Խաղ" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:364 msgid "Cache" msgstr "Հիշապահեստ" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 #: ../bleachbit/Cleaner.py:364 ../bleachbit/Cleaner.py:384 #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete the cache" msgstr "Ջնջել հիշապահեստը" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 ../bleachbit/Cleaner.py:287 #: ../bleachbit/Action.py:285 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Ոստայն զննարկիչ" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Թխուկները" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:277 #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:298 ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:308 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:215 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:364 ../bleachbit/Unix.py:394 ../bleachbit/Unix.py:574 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:571 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 ../bleachbit/Cleaner.py:483 #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Memory" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 ../bleachbit/Cleaner.py:565 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:591 ../bleachbit/Cleaner.py:684 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:619 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:133 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:141 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:144 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:158 ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 #: ../bleachbit/GUI.py:547 msgid "Choose a folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:183 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:204 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:207 ../bleachbit/GuiPreferences.py:367 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:232 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:249 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:253 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:257 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 ../bleachbit/GuiPreferences.py:326 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:297 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:335 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:343 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:361 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:364 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:208 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:235 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:244 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:270 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:300 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:159 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:396 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:401 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:407 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Serj Safarian https://launchpad.net/~safarian" #: ../bleachbit/GUI.py:420 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:490 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:493 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:581 msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.10/po/se.po0000664000175000017500000010152612641131100013475 0ustar zz00000000000000# Northern Sami translation for bleachbit # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-19 01:00+0000\n" "Last-Translator: Christopher Forster \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-15 19:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16272)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Speallu" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Gaskarájus" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Fierpmádatlogan" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Diehtočoahkku" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Historihkka" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Čállinprográmma" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "Beassansátnit" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Báikepanela" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Bargovuorru" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Unnagovat" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Vuoje" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Njuikes meattá" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Sihko" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Prográmmat" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "Interneahtta" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Reaiddut" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "Ruskalihtti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "Muitu" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "Ruskalihti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Gurre ruskalihti" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "Čuohpusgirji" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "Vuogádat" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Oidimat" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "&Oppalaš" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Gielat" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Lasit" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Váldde eret" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Namma" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "Fiila" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "Máhppa" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "Šládja" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "Bálggis" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Lasit fiilla" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Sihko" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Fiilanamma" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktiiva" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Geargan." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Christopher Forster https://launchpad.net/~christopherforster" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Ovdačájeheapmi" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Buhttis" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Heaittit" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Fiila" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Doaimmat" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Dieđut" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Veahkki" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Ovdačájeheapmi" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Buhttis" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.10/po/en_GB.po0000664000175000017500000012660012641131100014040 0ustar zz00000000000000# English (United Kingdom) translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-21 00:13+0000\n" "Last-Translator: Anthony Harrington \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-21 16:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "History" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Delete the usage history" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Delete the cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Vacuum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Package manager" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Game" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Delete the logs" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Icons for files on the system" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "File transfer client" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Most recently used" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Delete the list of recently used documents" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chat client" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chat logs" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Delete the chat logs" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Installers" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Delete cached patches and installers" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Web browser" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "List of visited web pages" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Blocklists" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Delete the files" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Blocklists will need to updated to work effectively." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Delete the torrents (just the meta-data but not the files described)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Delete the most recently used list" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Delete the avatars and emoticons cache" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Media player" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "File manager" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Recent documents list" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Run" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Search history" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Delete the search history" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Debug logs" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Delete the debug logs" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Temporary files" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Delete the temporary files" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Download history" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "List of files downloaded" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Delete the list of visited web pages" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Backup files" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Delete the backup files" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Current session" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Delete the current session" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "URL history" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Office suite" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Anti-virus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Document viewer" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Email client" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Delete the list of game servers" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Delete the command history" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Compatibility layer for Windows software" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Form history" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Audio files tagger" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Delete obsolete files" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Package lists" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedia viewer" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Search tool" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Graphics editor" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Downloaded podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Delete downloaded podcasts" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Shell" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Storage" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Delete HTML5 cookies" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Passwords" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "This option will delete your saved passwords." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Custom folders will be reset." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Desktop environment" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets for the desktop" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Places" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "This option deletes all bookmarks." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "File archiver" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Delete the cookies, visited URLs, and search history" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "A history of forms entered in web sites" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Search engines" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Audio player" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Session" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Delete the current and last sessions" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Windowing system" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Word processor" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Deep scan" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Clean files widely scattered across the disk" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspect the preview for any files you want to keep." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "This option is slow." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Unnecessary file cleaner" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Free space and maintain privacy" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Skip" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Delete" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Mark for deletion" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Clean file" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Truncate" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Delete registry key" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Executable not found: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Delete confirmation" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete these files?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Open web browser to %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Applications" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Utilities" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Games" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Imported from winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Crash reports" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Session restore" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Loads the initial session after the browser closes or crashes" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Site preferences" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Settings for individual sites" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Broken desktop files" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Delete broken application menu entries and file associations" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Localisations" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Delete files for unwanted languages" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configure this option in the preferences." #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Rotated logs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Delete old system logs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Rubbish Bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Empty the Rubbish Bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Memory" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Wipe the swap and free memory" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "This option is experimental and may cause system problems." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Memory dump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Delete the file memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Recycle bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Empty the recycle bin" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Update uninstallers" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Delete user-specified files and folders" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Free disk space" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Overwrite free disk space to hide deleted files" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "This option is very slow." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "The system in general" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Overwrite free disk space %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "General" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Drives" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Languages" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Whitelist" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Check periodically for software updates via the Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Check for new beta releases" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Hide irrelevant cleaners" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Overwrite files to hide contents" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Start BleachBit with computer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Exit after cleaning" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Confirm before delete" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Choose a folder" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Add" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Remove" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "All languages will be deleted except those ticked." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Preserve" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Choose a file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "File" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Theses paths will not be deleted or modified." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "These locations can be selected for deletion." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Path" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Add file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Add folder" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Security warning" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Permanently Delete" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Filename" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Please wait. Wiping free disk space." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Please wait. Cleaning %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Please wait. Wiping file system metadata." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "About %d minute remaining." msgstr[1] "About %d minutes remaining." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Disk space recovered: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Disk space to be recovered: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Files deleted: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Files to be deleted: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Special operations: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errors: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Please wait. Running deep scan." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Please wait. Previewing %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "New winapp2.ini was downloaded." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Update BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "A new version is available." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Update to version %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "not a valid cleaner: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "list cleaners" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "run cleaners to delete files and make other permanent changes" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "shred specific files or folders" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "show system information" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "launch the graphical interface" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "do not prompt for administrator privileges" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "preview files to be deleted and other changes" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "use options set in the graphical interface" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "update winapp2.ini, if a new version is available" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "output version information and exit" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "overwrite files to hide contents" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Clean" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Active" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Size" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "You must select an operation" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Done." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program to clean unnecessary files" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alexander Mackinnon Jansen https://launchpad.net/~alexander-jansen\n" " Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n" " Andi Chandler https://launchpad.net/~bing\n" " Anthony Harrington https://launchpad.net/~untaintableangel\n" " fossfreedom https://launchpad.net/~fossfreedom" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "System information" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Choose files to shred" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Choose folder to shred" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "_Shred Files" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Sh_red Folders" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Wipe Free Space" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "S_hred Settings and Quit" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Help Contents" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "_Release Notes" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "_System Information" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Preview" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Clean" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Clean files in the selected operations" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Error when checking for updates: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." bleachbit-1.10/po/bs.po0000664000175000017500000010122412641131100013465 0ustar zz00000000000000# Bosnian translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-18 11:27+0000\n" "Last-Translator: Kenan Dervišević \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 23:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Igra" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Keš" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Obriši listu servera za igre" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "Obriši keš" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "Vakum" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Web preglednik" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Obriši HTML5 kolačiće" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "Historija obrazaca" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Historija" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Pretraživači" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Trenutna sesija" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Obriši trenutnu sesiju" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Uređivač" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "Privremene datoteke" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Kenan Dervišević https://launchpad.net/~kenan3008" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.10/po/en_AU.po0000664000175000017500000011655612641131100014066 0ustar zz00000000000000# English (Australia) translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-06 04:30+0000\n" "Last-Translator: Benjamin Donald-Wilson \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 06:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "History" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "Delete the usage history" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "Delete the cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "Vacuum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Game" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "Delete the logs" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "File transfer client" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "Most recently used" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Delete the list of recently used documents" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chat logs" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Delete the chat logs" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chat client" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Web browser" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "List of visited web pages" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Delete the most recently used list" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Delete the avatars and emoticons cache" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "Recent documents list" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Run" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Search history" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Delete the search history" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Debug logs" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Delete the debug logs" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "Temporary files" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Delete the temporary files" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Download history" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "List of files downloaded" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Delete the list of visited web pages" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Backup files" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Delete the backup files" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Current session" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Delete the current session" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL history" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "Office suite" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Delete the files" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Delete the list of game servers" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Form history" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Delete obsolete files" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedia viewer" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Search tool" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Downloaded podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Delete downloaded podcasts" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Delete the command history" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Storage" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Delete HTML5 cookies" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Custom folders will be reset." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets for the desktop" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Passwords" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Places" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "A database of URLs including bookmarks, favicons and a history of visited " "web sites" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "This option deletes all bookmarks." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Delete the cookies, visited URLs, and search history" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "A history of forms entered in web sites" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Delete the history which includes visited sites, downloads and thumbnails" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Search engines" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Session" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Delete the current and last sessions" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Deep scan" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspect the preview for any files you want to keep." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "This option is slow." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Unnecessary file cleaner" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Free space and maintain privacy" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Clean file" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Clean" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "Crash reports" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Session restore" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Loads the initial session after the browser closes or crashes" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Site preferences" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Settings for individual sites" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "Broken desktop files" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Delete broken application menu entries and file associations" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "Localisations" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Delete files for unwanted languages" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configure this option in the preferences." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "Rotated logs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "Delete old system logs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "Rubbish Bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "Empty the rubbish bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Memory" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Wipe the swap and free memory" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "This option is experimental and may cause system problems." #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "Memory dump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Delete the file memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "Recycle bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Empty the recycle bin" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "Update uninstallers" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Delete user-specified files and folders" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "Free disk space" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Overwrite free disk space to hide deleted files" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "This option is very slow." #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "The system in general" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Overwrite free disk space %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Recycle bin %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "not a valid cleaner: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "list cleaners" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "delete files and make other permanent changes" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "depreciated alias for --clean" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "show system information" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "launch the graphical interface" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "do not prompt for administrator privileges" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "preview files to be deleted and other changes" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "use options set in the graphical interface" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "output version information and exit" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "overwrite files to hide contents" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Skip" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Delete" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Mark for deletion" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Truncate" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Delete registry key" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Delete confirmation" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete these files?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Open web browser to %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "General" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Drives" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Languages" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Whitelist" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Check periodically for software updates via the Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Check for new beta releases" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Hide irrelevant cleaners" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Overwrite files to hide contents" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Start BleachBit with computer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Choose a folder" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Add" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Remove" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "All languages will be deleted except those checked." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Preserve" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Choose a file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "File" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Folder" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Theses paths will not be deleted or modified." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "These locations can be selected for deletion." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Path" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Add file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Add folder" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Active" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "You must select an operation" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Done." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program to clean unnecessary files" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anthony Harrington https://launchpad.net/~untaintableangel\n" " Benjamin Donald-Wilson https://launchpad.net/~benny\n" " Joel Pickett https://launchpad.net/~jpickett" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "System information" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Choose files to shred" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Choose folder to shred" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Shred Files" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Sh_red Folders" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Wipe Free Space" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "S_hred Settings and Quit" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Help Contents" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Release Notes" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_System Information" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Preview" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Clean" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Clean files in the selected operations" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Error when checking for updates: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Security warning" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Delete" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Filename" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Executable not found: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "New winapp2.ini was downloaded." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Update BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "A new version is available." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Update to version %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "Applications" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "Utilities" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Games" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Imported from winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Please wait. Wiping free disk space." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Please wait. Cleaning %s." #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "About %d minute remaining." msgstr[1] "About %d minutes remaining." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Disk space recovered: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Disk space to be recovered: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Files deleted: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Files to be deleted: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Special operations: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errors: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Please wait. Running deep scan." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Please wait. Previewing %s." bleachbit-1.10/po/uz.po0000664000175000017500000013106512641131100013525 0ustar zz00000000000000# Uzbek translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-27 12:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-28 19:21+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-29 21:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" "Language: uz\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Tarix" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 ../bleachbit/Cleaner.py:424 #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "Delete the usage history" msgstr "Foydalanish tarixini o‘chirish" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Cache" msgstr "Kesh" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:456 #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Delete the cache" msgstr "Keshni o‘chirish" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:365 ../bleachbit/Cleaner.py:215 #: ../bleachbit/Cleaner.py:361 msgid "Vacuum" msgstr "Vakuum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Bo‘sh joyni tozalash va ma’lumotlarni o‘chirmasdan tezlikni oshirish uchun " "ma’lumotlar bazasini fragmentlashni tozalash" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Paket menejeri" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "O‘yin" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Logs" msgstr "Jurnallar" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the logs" msgstr "Jurnallarni o‘chirish" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Nishonchalar" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Tizimdagi fayllar uchun nishonchalar" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Muharrir" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Tarix, buyruqlar tarixiva xotira omborini o‘zida jamlagan ~/.viminfo'ni " "o‘chirish" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Fayl ko‘chirish mijozi" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Most recently used" msgstr "So‘nggi ko‘p foydalanilgan" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 #: ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Yaqinda foydalanilgan hujjatlar ro‘yxatini o‘chirish" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Suhbat mijozlari" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Suhbat jurnallari" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Suhbat jurnallarini o‘chirish" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "O‘rnatkichlar" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Keshlangan to‘g‘rilanishlar va o‘rnatkichlarni o‘chirish" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:227 msgid "Web browser" msgstr "Veb brauzer" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Qayta tashrif buyurilgan saytlarga kirishni tezlshtiradigan veb keshni " "o‘chirish" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Cookies" msgstr "Kukilar" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Vebsayt parametrlari, tasdiqdan o‘tkazish va shaxsiyatni aniqlashtirish kabi " "ma’lumotlarni o‘zida jamlagan kukilarni o‘chirish" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "List of visited web pages" msgstr "Tashrif buyurilgan vebsahifalar ro‘yxati" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Bloklash ro‘yxatlari" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete the files" msgstr "Fayllarni o‘chirish" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Bloklash ro‘yxatlarini ishlash uchun yangilash kerak." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrentlar" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "" "Torrentlarni o‘chirish (faqat meta ma’lumotlar, ammo ta’rifi keltirilgan " "fayllarni emas)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Eng so‘nggi foydalanilganlar ro‘yxatini o‘chirish" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Avatar va hissiyotni ifodalovchi rasmchalar keshini o‘chirish" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Musiqa pleyeri" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Fayl menejeri" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Recent documents list" msgstr "So‘nggi foydalanilgan hujatlar ro‘yxati" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Bajarish" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Qidiruv tarixi" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Qidiruv tarixini o‘chirish" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Tuzatish jurnallari" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Tuzatish jurnallarini o‘chirish" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "Temporary files" msgstr "Vaqtinchalik fayllar" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Vaqtinchalik fayllarni o‘chirish" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Download history" msgstr "Yuklab olish tarixi" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "List of files downloaded" msgstr "Yuklab olingan fayllar ro‘yxati" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Tashrif buyurilgan vebsahifalar ro‘yxatini o‘chirish" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Backup files" msgstr "Zahiralangan fayllar" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the backup files" msgstr "Zahira fayllarini o‘chirish" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Joriy seans" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Joriy seansni o‘chirish" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "URL history" msgstr "URL tarixi" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Office suite" msgstr "Ofis to‘plami" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Antivirus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Hujjat ko‘rsatkich" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "E-pochta mijozi" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "O‘yin serverlari ro‘yxatini o‘chirish" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Buyruq tarixini o‘chirish" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Windows dasturiy ta’minoti uchun mos qatlam" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Form history" msgstr "Shakl tarixi" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Vebsahifalar va qidiruv paneliga kiritilgan shaklar tarixi" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Audio fayllarni belgilagich" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Mutlaq fayllarni o‘chirish" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Paket ro‘yxati" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimediya ko‘ruvchi" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Qidiruv asbobi" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Indeks, so‘zlar va ulardagi fayllar ma’lumot bazasini o‘chirish" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Grafika muharriri" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Yuklab olingan podkastlar" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Yuklab olingan podkastlarni o‘chirish" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Terminal" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM xotirasi" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5 kukilarini o‘chirish" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Passwords" msgstr "Parollar" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Parollar joylashmasligi kerak bo‘lgan saytlar ro‘yxati, foydalanuvchilar va " "parollar ma’lumot bazasi" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Ushbu tanlov saqlangan parollaringizni o‘chiradi." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Boshqa jildlar tiklanadi." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Ish stoli muhiti" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Ish stoli uchun vidjetlar" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Joylar" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Xatcho‘plar, nishonchalar va tashrif buyurilgan vebsahifalar tarixini o‘zida " "jamlagan URL’lar ma’lumot bazasi" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ushbu tanlov barcha xatcho‘plarni o‘chiradi." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Fayl arxivlagich" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Kukilar, ochilgan URL’lar va qidiruv tarixini tozalash" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Vebsahifalarga kiritilgan shakllar tarixi" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Ochilgan saytlar, yuklab olishlar va nishonchalarni o‘zida jamlagan tarixni " "o‘chirish" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Qidiruv tizimlari" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Qidiruv tizimida foydalanilgan tarixni tiklash va ba’zi avtomatik qo‘shilgan " "qidiruv tizimlarini o‘chirish" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Audio pleyer" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Seans" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Joriy va oldingi seanslarni o‘chirish" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Chuqur tekshirish" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Saqlanishini xohlagan har qanday fayllaringizni oldindan ko‘rishni " "tekshiring." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ushbu tanlov sekin." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Keraksiz fayl tozalagich" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Bo‘sh joy va asosiy maxfiylik" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Tasdiqni o‘chirish" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Tanlangan jarayonlarga muvofiq holda fayllarni butunlay o‘chirishga " "rozimisiz? O‘chiriladigan amaldagi fayllar oldindan ko‘rishni ishga " "tushirganingizdan so‘ng o‘zgarishi mumkin." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ushbu fayllarni butunlay o‘chirilishiga rozimisiz?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Chunki siz \"root\" kabi ishga tushiryapsiz, ushbu linkni veb brauzerda " "oching:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Beb brauzer %s’ga ochilsinmi?" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Tashlab o‘tish" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "O‘chirish" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "O‘chirish uchun belgilash" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:181 ../bleachbit/Command.py:211 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Faylni tozalash" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Qisqartirish" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Regestr kalitini o‘chirish" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Bajariladigan topilmadi: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "T%s’ni tozalab bo‘lmaydi, chunki u hozir ishlamoqda. Uni yoping va qaytadan " "urinib ko‘ring." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Xavfsizlik ogohlantirilishi" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Ushbu tozalagich aniqlanishlari yangi yoki o‘zgartirilgan. Zararli " "aniqlanishlar tizimingizni buzishi mumkin. Agar ushbu o‘zgartirishlarga " "ishonmasangiz, fayllarni o‘chiring yoki chiqing." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "O‘chirish" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Fayl nomi" #: ../bleachbit/GUI.py:131 ../bleachbit/GuiPreferences.py:287 msgid "Name" msgstr "Nomi" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Faol" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:152 msgid "Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:183 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "%(cleaner)s - %(option)s haqida ogohlantirish:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:369 msgid "You must select an operation" msgstr "Siz amalga oshirish kerak bo‘lgan jarayonni tanlashingiz kerak." #: ../bleachbit/GUI.py:389 ../bleachbit/GUI.py:412 msgid "Done." msgstr "Tayyor." #: ../bleachbit/GUI.py:425 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Keraksiz fayllarni o‘chirish uchun dastur" #: ../bleachbit/GUI.py:431 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU Umumiy Ochiq Litsenziyasining 3-versiyasi yoki undan keyingisi.\n" "Ko‘ring: http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:437 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin" #: ../bleachbit/GUI.py:449 msgid "System information" msgstr "Tizim ma’lumoti" #: ../bleachbit/GUI.py:522 msgid "Choose files to shred" msgstr "Parchalash uchun fayllarni tanlash" #: ../bleachbit/GUI.py:525 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Parchalash uchun jildni tanlash" #: ../bleachbit/GUI.py:589 ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:317 ../bleachbit/GuiPreferences.py:358 msgid "Choose a folder" msgstr "Jildni tanlash" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:622 msgid "Preview" msgstr "Oldindan ko‘rish" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:627 ../bleachbit/Action.py:338 msgid "Clean" msgstr "Tozalash" #: ../bleachbit/GUI.py:691 msgid "_Shred Files" msgstr "_Parchalangan fayllar" #: ../bleachbit/GUI.py:693 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Pa_rchalangan fayllar" #: ../bleachbit/GUI.py:695 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Bo‘sh joyni tozlash" #: ../bleachbit/GUI.py:697 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Parc_halash sozlamalari va chiqish" #: ../bleachbit/GUI.py:699 msgid "_Quit" msgstr "_Chiqish" #: ../bleachbit/GUI.py:701 msgid "_File" msgstr "_Fayl" #: ../bleachbit/GUI.py:703 ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 msgid "Preferences" msgstr "Parametrlar" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "_Edit" msgstr "_Tahrirlash" #: ../bleachbit/GUI.py:705 msgid "Help Contents" msgstr "Yordam mundarijasi" #: ../bleachbit/GUI.py:708 msgid "_Release Notes" msgstr "_Relez qaydlari" #: ../bleachbit/GUI.py:711 msgid "_System Information" msgstr "_Tizim ma’lumoti" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_About" msgstr "_Haqida" #: ../bleachbit/GUI.py:715 msgid "_Help" msgstr "_Yordam" #: ../bleachbit/GUI.py:740 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Oldindan ko‘rish" #: ../bleachbit/GUI.py:745 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Tanlangan jarayonlarda fayllarni oldindan ko‘rish (birota ham faylni " "o‘chirmasdan)" #: ../bleachbit/GUI.py:755 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Tozalash" #: ../bleachbit/GUI.py:759 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Tanlangan jarayonlardagi fayllarni tozalash" #: ../bleachbit/GUI.py:848 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Yangilanishlar uchun tekshirishda xatolik: " #: ../bleachbit/GUI.py:888 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "SQLite modulini yuklashda xatolik yuz berdi: antivirus dasturi bunga yo‘l " "qo‘ymayotgan bo‘lishi mumkin." #: ../bleachbit/GUI.py:891 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Siz BleachBit dasturini administrator imtiyozlari bilan tizimning " "bo‘lishilgan qismlarini tozalash uchun ishga tushirgansiz. Foydalanuvchi " "profili jildigan bog‘lanishlar faqatgina \"root\" hisobi bilan o‘chiriladi." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "to‘g‘ri tozalagich emas: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "foydalanilgan: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "tozalagichlar ro‘yxati" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "faylllarni o‘chirish va boshqa butunlay o‘zgartirishlarni qilish uchun " "tozalagichlarni ishga tushiring" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "maxsus fayllar yoki jildlarni parchalash" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "tizim ma’lumotini ko‘rsatish" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "grafik interfeysni ishga tushirish" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "administrator imtiyozlari uchun urinmang" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "o‘chiriladigan va boshqa o‘zgartiriladigan fayllarni oldidan ko‘rish" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "grafik interfeysda tanlovlarni o‘rnatish uchun foydalaning" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "agar yangi versiyasi mavjud bo‘lsa, winapp2.ini’ni yangilang" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "chiqish versiyasi ma’lumoti va chiqish" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "tarkibni yashirish uchun fayllarni qayta yozish" #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Yangi winapp2.ini yuklab olindi." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit’ni yangilash" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Yangi versiyasi mavjud." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "%s versiyasiga yangilash" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:73 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "'%(operation)s' jarayonni bajarishda istisno: '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:181 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Kutib turing. Bo‘sh joy tozalanmoqda." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:183 ../bleachbit/Worker.py:323 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Kutib turing. %s tozalanmoqda." #: ../bleachbit/Worker.py:183 ../bleachbit/Cleaner.py:477 #: ../bleachbit/Cleaner.py:628 msgid "Memory" msgstr "Xotira" #: ../bleachbit/Worker.py:198 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Kutib turing. Fayl tizimi meta ma’lumotlari o‘chirilmoqda." #: ../bleachbit/Worker.py:201 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Kutib turing. Fayl tizimi meta ma’lumotlari o‘chirilgandan so‘ng " "tozalanmoqda." #: ../bleachbit/Worker.py:204 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Chamasi %d daqiqa qolmoqda" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:262 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Diskdagi tiklangan bo‘sh joy: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Diskdagi tiklanadigan bo‘sh joy: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:271 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "O‘chirilgan fayllar: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:275 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "O‘chiriladigan fayllar: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:278 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Maxsus jarayonlar: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Xatolar: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:296 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Kutib turing. Chuqur tekshirish amalga oshirilmoqda." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:326 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Kutib turing. %s ko‘rib chiqilmoqda." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Ilova dasturlar" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Vositalar" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "O‘yinlar" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini’dan import qilindi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Crash reports" msgstr "Nosozlik hisobotlari" #: ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "Session restore" msgstr "Tiklash seansi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Brauzer yopilgandan yoki nosozlik ro‘y bergandan so‘ng boshlang‘ich seansni " "yuklaydi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Site preferences" msgstr "Sayt parametrlari" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Alohida saytlar uchun sozlamalar" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Broken desktop files" msgstr "Buzilgan ish stoli fayllari" #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Buzilgan ilova dasturlardagi ochilgan menyular va fayllar birlashmasini " "o‘chirish" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:459 msgid "Localizations" msgstr "Mahalliylashtirishlar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Foydalanilmaydigan tillar uchun fayllarni o‘chirish" #: ../bleachbit/Cleaner.py:462 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Ushbu tanlovni parametrlardan moslang." #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Rotated logs" msgstr "Burilgan jurnallar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete old system logs" msgstr "Eski tizim jurnallarini o‘chirish" #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Trash" msgstr "Chiqindi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Empty the trash" msgstr "Chiqindilarni tozlash" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Svep va bo‘sh joyni tozalash" #: ../bleachbit/Cleaner.py:481 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Ushbu tanlov hali sinovda, shuning uchun u muammolarga sabab bo‘lishi mumkin." #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Memory dump" msgstr "Xotira yetishmovchiligi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Fayl memory.dmp’ini o‘chirish" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Prefetch" msgstr "Oldindan tanlash" #: ../bleachbit/Cleaner.py:494 msgid "Recycle bin" msgstr "Chiqindilar qutisi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:494 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Chiqindilar qutisini tozalash" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:497 msgid "Update uninstallers" msgstr "Dasturlarni o‘chirgichlarni yangilash" #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "So‘nggi tuzatishlar, xizmat paketlari va Internet Explorer yangilanishlarini " "o‘z ichiga olgan Microsoft yangilanishlari uchun dastur o‘chirgichlarini " "o‘chirish" #: ../bleachbit/Cleaner.py:505 ../bleachbit/Cleaner.py:721 msgid "Clipboard" msgstr "Xotira buferi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Ish stoli muhitidagi xotira buferidan jarayonlardan nusxa olish va qo‘yish " "uchun foydalaniladi" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:513 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Boshqa" #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Foydalanuvchi ko‘rsatgan fayllar va jildlarni o‘chirish" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Free disk space" msgstr "Bo‘sh joy" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:518 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "O‘chirilgan fayllarni yashirish uchun bo‘sh joyga qayta yozish" #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "This option is very slow." msgstr "Ushbu tanlov juda sekin." #: ../bleachbit/Cleaner.py:523 msgid "The system in general" msgstr "Umumiy tizim" #: ../bleachbit/Cleaner.py:525 ../bleachbit/Cleaner.py:840 msgid "System" msgstr "Tizim" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:729 ../bleachbit/Cleaner.py:873 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "%s bo‘sh joyga qayta yozish" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Umumiy" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Disklar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Tillar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Ishonchli ro‘yxat" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Dastur yangilanishlarini internet orqali muntazam tekshirib turish" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Agar yangilanish topilsa, sizga ushbu tanlovni ko‘rish haqida ma’lumot " "beriladi. So‘ngra, yangilanishni o‘zingiz yuklab olishingiz va " "o‘rnatishingiz mumkin." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Yangi beta relizlar uchun tekshirish" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Hamjamiyat (winapp2.ini)dan tozalagichlarni yuklab olish va yangilash" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Keraksiz tozalagichlarni yashirish" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Tarkibni yashirish uchun fayllarni qayta yozish" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Qayta yozish ba’zi fayl tizimlari va BleachBit jarayonlari bilan foyda " "bermaydi. Qayta yozish sezilarli darajada sekin." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "BleachBit’ni kompyuter bilan boshlash" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Tozalashdan keyin chiqish" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "O‘chirishdan oldin tasdiqlash" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Bo‘sh joyni almashtirish uchun har bir disk uchun yozsa bo‘ladigan jildni " "tanlang." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Qo‘shish" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:449 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Olib tashlash" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Ushbu tekshirilganlardan boshqa barcha tillar o‘chiriladi." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 msgid "Preserve" msgstr "Saqlash" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:283 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:304 ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Choose a file" msgstr "Faylni tanlash" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:311 ../bleachbit/GuiPreferences.py:352 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:396 msgid "File" msgstr "Fayl" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:325 ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "Folder" msgstr "Jild" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:408 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Ushbu yo‘llarni o‘chirib yoki o‘zgartirib bo‘lmaydi." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:411 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Ushbu manzillarni o‘chirish uchun tanlash mumkin." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgid "Type" msgstr "Turi" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:425 msgid "Path" msgstr "Yo‘l" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:437 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Fayl qo‘shish" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:443 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Jild qo‘shish" bleachbit-1.10/po/sv.po0000664000175000017500000012624712641131100013525 0ustar zz00000000000000# Swedish translation for bleachbit # Copyright © 2009 - 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 - 2014 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # Daniel Nylander , 2011. # Josef Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 15:49-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-18 05:45+0000\n" "Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 16:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" "Language: sv\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historik" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 ../bleachbit/Cleaner.py:422 #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "Delete the usage history" msgstr "Ta bort användningshistoriken" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Cache" msgstr "Cache-minne" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the cache" msgstr "Ta bort cache-minne" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:211 #: ../bleachbit/Cleaner.py:359 msgid "Vacuum" msgstr "Komprimera databas" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Städa upp databasfragmentering för att minska utrymmesanvändning och öka " "hastighet utan att ta bort någon data" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Pakethanterare" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spel" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Logs" msgstr "Loggfiler" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Delete the logs" msgstr "Ta bort loggar" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Ikoner för filer i systemet" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redigerare" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Ta bort ~/.viminfo, som innehåller buffertdata, fil- och kommandohistorik" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Filöverföringsklient" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Most recently used" msgstr "Senast använda" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Rensa lista över senast använda dokument" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chattloggar" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Ta bort chattloggar" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Installerare" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Ta bort cachade programfixar och installerare" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chattklient" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:224 msgid "Web browser" msgstr "Webbläsare" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Ta bort webbcache, som minskar tiden det tar att visa återbesökta sidor" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Cookies" msgstr "Kakor" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Ta bort kakor, som innehåller info såsom webbplatsinställningar, " "autentisering och spårningsidentifiering" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista över besökta webbsidor" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Spärrlistor" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Delete the files" msgstr "Ta bort filerna" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Spärrlistor behöver uppdateras för att fungera." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrentfiler" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Ta bort torrentfilerna (bara metadatan, inte filerna som beskrivs)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Ta bort listan över senast använda" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Ta bort cachen för avatarer och humörsymboler" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Mediaspelare" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Filhanterare" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:467 msgid "Recent documents list" msgstr "Senaste dokument" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Kör" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Sökhistorik" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Rensa sökhistorik" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Felsökningsloggar" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Ta bort felsökningsloggar" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Temporary files" msgstr "Temporära filer" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Ta bort temporära filer" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Download history" msgstr "Hämtningshistorik" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista över hämtade filer" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Ta bort listan över besökta webbsidor" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Backup files" msgstr "Säkerhetskopior" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete the backup files" msgstr "Ta bort säkerhetskopior" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktuell session" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Ta bort den aktuella sessionen" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "URL history" msgstr "URL-historik" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Office suite" msgstr "Kontorspaket" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Dokumentvisare" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "E-postprogram" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Ta bort listan över spelservrar" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Ta bort kommandohistoriken" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Kompatibilitetslager för Windows-programvara" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Form history" msgstr "Formulärhistorik" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Inmatningshistorik i formulär på webbplatser och i sökfält" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Ljudfilstaggare" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Ta bort gamla filer" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Paketlistor" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimediaspelare" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Sökverktyg" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Ta bort sökindexet, en databas med ord och dess filer" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Hämtade poddsändningar" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Ta bort hämtade poddsändningar" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Skal" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-lagring" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Ta bort HTML5-kakor" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Passwords" msgstr "Lösenord" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Databas över användarnamn och lösenord samt lista över webbplatser som ej " "bör lagra lösenord" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Detta alternativ kommer att ta bort sparade lösenord." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Anpassade mappar återställs." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Gränssnittskomponenter för skrivbordet" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "Detta alternatvi kan vara inkompatibelt med kdesudo" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Platser" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Databas med URL:er inkluderande bokmärken, favoritikoner och historik över " "besökta webbplatser" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Detta alternativ tar bort alla bokmärken." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Ta bort kakor, besökta URL:er och sökhistorik" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Formulärhistorik från webbplatser" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Ta bort historiken som innehåller besökta webbplatser, hämtningar och " "miniatyrbilder" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Sökmotorer" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Återställ sökmotorns användningshistorik och ta bort icke-standard " "sökmotorer, av vilka några lagts till automatiskt" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Ljudspelare" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Session" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Ta bort de aktuella och senaste sessionerna" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Fönstersystem" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Ordbehandlare" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Djupavsökning" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Granska förhandsvisning för filer du vill behålla." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Detta alternativ är långsamt." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Städare av onödiga filer" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Frigör utrymme och bibehåll integritet" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "Rensa fil" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Clean" msgstr "Rensa" #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Crash reports" msgstr "Kraschrapporter" #: ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Session restore" msgstr "Sessionsåterställning" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Kör inledande session sedan webbläsaren stängts eller kraschat" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Site preferences" msgstr "Webbplatsinställningar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Inställningar för individuella webbplatser" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 msgid "Broken desktop files" msgstr "Trasiga skrivbordsfiler" #: ../bleachbit/Cleaner.py:453 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Ta bort trasiga programmenyposter och filassociationer" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Localizations" msgstr "Språk" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Ta bort filer för oönskade språk" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Konfigurera detta alternativ i inställningarna." #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Rotated logs" msgstr "Gamla loggar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete old system logs" msgstr "Ta bort gamla systemloggar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Trash" msgstr "Papperskorgen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Empty the trash" msgstr "Töm Papperskorgen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:475 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "Minne" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Rensa swap-fil och frigör minne" #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Detta val är experimentellt och kan orsaka systemproblem." #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Memory dump" msgstr "Minnesdump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Ta bort filen memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Prefetch" msgstr "Hämta i förväg" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Recycle bin" msgstr "Papperskorg" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Töm Papperskorgen" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Update uninstallers" msgstr "Uppdaterare för avinstallerare" #: ../bleachbit/Cleaner.py:496 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Ta bort avinstallerare for Microsoft-uppdateringar inklusive programfixar, " "service pack och Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 ../bleachbit/Cleaner.py:718 msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" #: ../bleachbit/Cleaner.py:504 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Skrivbordsmiljöns Urklipp använd för att kopiera och klistra in metoder" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Anpassning" #: ../bleachbit/Cleaner.py:512 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Ta bort användarspecifika filer och mappar" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Free disk space" msgstr "Ledigt diskutrymme" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Skriv över ledigt diskutrymme för att dölja borttagna filer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "This option is very slow." msgstr "Detta val är mycket långsamt." #: ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "The system in general" msgstr "Systemet i allmänhet" #: ../bleachbit/Cleaner.py:528 ../bleachbit/Cleaner.py:824 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:726 ../bleachbit/Cleaner.py:855 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Skriv över ledigt diskutrymme %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:753 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "%s-Papperskorg" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "ogiltig städare: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "användning: %prog [alternativ] städare.alt1 städare.alt2" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "lista över städare" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "kör städare för att ta bort filer och göra andra permanenta ändringar" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "förstör specifika filer och mappar" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "visa systeminformation" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "starta det grafiska gränssnittet" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "fråga inte efter administratörsbehörighet" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "granska filer som kommer att tas bort och andra ändringar" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "använd alternativ angivna i det grafiska gränssnittet" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "uppdatera winapp2.ini om en ny version är tillgänglig" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "mata ut versionsinformation och avsluta" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "skriv över filer för att dölja innehåll" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Markera för borttagning" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Trunkera" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Ta bort registernyckel" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Bekräfta borttagning" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Du är säker på att du vill ta bort filer permanent enligt de valda " "metoderna? De aktuella filerna som tas bort kan ha ändrats sedan du körde " "förhandsvisningen." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa filer permanent?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Då du kör som root, öppna denna länk manuellt i en webbläsare:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Öppna webbläsare för %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Diskar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Språk" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Vitlista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Sök efter programuppdateringar via Internet periodvis" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Om en uppdatering hittas får du information om denna. Du kan sedan manuellt " "hämta och installera uppdateringen." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Sök efter nya beta-utgåvor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Hämta och uppdatera städare från gemenskapen (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Dölj irrelevanta städare" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Skriv över filer för att dölja innehåll" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Att skriva över filer är ineffektivt på vissa filsystem, samt när det rör " "vissa operationer i BleachBit. Att skriva över filer är också betydligt " "långsammare." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Starta BleachBit samtidigt med datorn" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Avsluta efter rensning" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Bekräfta innan borttagning" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:319 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:360 ../bleachbit/GUI.py:540 msgid "Choose a folder" msgstr "Välj mapp" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Välj ej skrivskyddad mapp för varje disk vars lediga utrymme ska skrivas " "över." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Lägg till" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:451 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Alla språk kommer att tas bort utom de som markerats." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 msgid "Preserve" msgstr "Bevara" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:306 ../bleachbit/GuiPreferences.py:347 msgid "Choose a file" msgstr "Välj fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:313 ../bleachbit/GuiPreferences.py:354 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Folder" msgstr "Mapp" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:410 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Dessa sökvägar kommer ej att tas bort eller ändras." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Dessa platser kan markeras för borttagning." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:421 msgid "Type" msgstr "Typ" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:427 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:439 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Lägg till fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:445 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Lägg till mapp" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Varning angående %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:336 msgid "You must select an operation" msgstr "Du måste välja åtgärd" #: ../bleachbit/GUI.py:357 ../bleachbit/GUI.py:379 msgid "Done." msgstr "Klar." #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program för att rensa onödiga filer" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public Licens version 3 eller senare.\n" "Se http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" " Göran Malmberg https://launchpad.net/~sweidre\n" " Jens Stääf https://launchpad.net/~jens-staaf\n" " Josef Andersson https://launchpad.net/~northar\n" " Mikael Hiort af Ornäs https://launchpad.net/~lakritslemmel\n" " Peter Almer https://launchpad.net/~remla\n" " Rikard Edgren https://launchpad.net/~rikard-edgren\n" " sweidre https://launchpad.net/~info-idre" #: ../bleachbit/GUI.py:416 msgid "System information" msgstr "Systeminformation" #: ../bleachbit/GUI.py:489 msgid "Choose files to shred" msgstr "Välj filer att förstöra" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Välj mapp att förstöra" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:573 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "_Shred Files" msgstr "_Förstör filer" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Sh_red Folders" msgstr "St_rimla mappar" #: ../bleachbit/GUI.py:625 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Rensa ledigt utrymme" #: ../bleachbit/GUI.py:627 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "S_trimla inställningar och avsluta" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_Quit" msgstr "Av_sluta" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "Help Contents" msgstr "Hjälpinnehåll" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Release Notes" msgstr "_Utgåvenotiser" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_System Information" msgstr "_Systeminformation" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../bleachbit/GUI.py:670 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Förhandsvisa filer i valda funktioner (utan att ta bort några filer)" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Rensa" #: ../bleachbit/GUI.py:689 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Rensa filer i de markerade åtgärderna" #: ../bleachbit/GUI.py:779 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Fel vid uppdateringssökning: " #: ../bleachbit/GUI.py:809 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Fel vid inläsning av SQLite-modulen: antivirusprogrammet kanske blockerar " "den." #: ../bleachbit/GUI.py:812 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Du kör BleachBit med administrativa rättigheter för att rensning av delade " "delar av systemet, referenser till användarens hemmapp kommer endast att " "städa root-kontot." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Säkerhetsvarning" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Dessa städaredefinitioner är nya eller ändrade. Elaka definitioner kan skada " "ditt system. Om du ej litar på dessa ändringar, ta bort filerna eller avbryt." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: ../bleachbit/Unix.py:383 ../bleachbit/Unix.py:413 ../bleachbit/Unix.py:603 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Körbar fil saknades: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:600 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "%s kan ej rensas, då den körs just nu. Stäng den och försök igen." #: ../bleachbit/Update.py:76 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Ny winapp2.ini hämtad." #: ../bleachbit/Update.py:121 msgid "Update BleachBit" msgstr "Uppdatera BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:126 msgid "A new version is available." msgstr "En ny version är tillgänglig." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:135 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Uppdatera till version %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "Program" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "Tillbehör" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Spel" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importerat från winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Undantag medan åtgärden '%(operation)s': '%(msg)s' kördes" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Vänta. Raderar ledigt diskutrymme." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Vänta. Rensar %s." #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Vänta. Raderar filsystemsmetadata." #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "Vänta. Rensar upp efter radering av filsystemsmetadata." #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "C:a %d minut kvar." msgstr[1] "C:a %d minuter kvar." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Diskutrymme återställt: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Diskutrymme att återställa: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Borttagna filer: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Filer att ta bort: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Speciella åtgärder: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Fel: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Vänta. Djupavsökning körs." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Vänta. Förhandsgranskar %s." bleachbit-1.10/po/ky.po0000664000175000017500000011340612641131100013511 0ustar zz00000000000000# Kirghiz translation for bleachbit # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:11+0000\n" "Last-Translator: Chynggyz Jumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 04:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Тарых" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "Колдонуу тарыхын өчүрүү" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "Кэшти өчүрүү" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "Маалымат базасын кысуу" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Маалымааты өчүрбөй, орунду бошотуп жана ылдамдыкты көбөйтүү үчүн маалымат " "базасын дефрагментациялоо" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Оюн" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "Журналдар" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "Журналдарды өчүрүү" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Иконкалар" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Файлдарды берүү клиенти" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "Акыркы колдонулгандар" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Жакында колдонулган документтердин тизмесин өчүрүү" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Чат журналы" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Чат журналын өчүрүү" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Чат клиенти" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Веб-браузер" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Барган барактардын көрсөтүү убагын азайткан вебдин кэшин өчүрүү" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Кукилер" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Барган веб-барактардын тизмеси" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Жакында колдонулгандардын тизмесин өчүрүү" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Аватарларды жана эмотикондордун кэшин өчүрүү" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "Жакында колдонулган документтердин тизмеси" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Аткаруу" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Издөө тарыхы" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Издөө тарыхын өчүрүү" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Оңдоо журналдары" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Оңдоо журналдарын өчүрүү" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "Убактылуу файлдар" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Убактылуу файлдарды өчүрүү" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Жүктөп алуу тарыхы" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Жүктөп алынган файлдардын тизмеси" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Барган веб-барактардын тизмесин өчүрүү" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Резервдик файлдар" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Резервдик файлдарды өчүрүү" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Кезектеги сеанс" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Кезектеги сеансты өчүрүү" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "Шилтеме тарыхы" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "Офистик пакет" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Файлдарды өчүрүү" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Оюн серверлеринин тизмесин өчүрүү" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Тарыхтан" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Эскирген файлдарды өчүрүү" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Мультимедиа ойноткучу" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Издөө аспабы" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Индекс" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Жүктөп алынган подкасттар" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Жүктөп алынган подкасттарды өчүрүү" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Командалар тарыхын өчүрүү" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM сактагычы" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5 кукини өчүрүү" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Тандалган каталогдор түшүрүлөт." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Иш столу үчүн виджеттер" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Сырсөз" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Орундар" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Бул опция бүт чөп каттарды өчүрөт." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Кукини, барган шилтемелерди жана издөө тарыхын өчүрүү" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Издөө системалары" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Сеанс" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Кезектеги жана акыркы сеансты өчүрүү" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Терең скандоо" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Бул опция жай болот." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Керексиз файлдардын тазалагычы" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Файлды тазалоо" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Тазалоо" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "Каталар жөнүндөгү маалымдоолор" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Сеансты калыбына келтирүү" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Айрым сайттар үчүн ырастоолор" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "Иш столунун бузулган файлдары" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "Локализациялар" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Керексиз тилдер үчүн файлдарды өчүрүү" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "Эски журналдар" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "Эски системалык журналдарды өчүрүү" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "Себет" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "Себетти тазалоо" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Эс" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "Эс дампы" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "memory.dmp файлын өчүрүү" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "Себет" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Себетти тазалоо" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "Жаңылоо өчүргүчтөрү" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "Алмашуу буфери" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "Тандооңуз боюнча" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "Бош диск мейкиндиги" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "Бул опция өтө жай болот." #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "Система бүт бойдон" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "Система" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "%s үчүн себет" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "система жөнүндө маалыматты көрсөтүү" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Өткөрүү" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Өчүрүү" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Өчүрүүгө белгилөө" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Реестр ачкычын өчүрүү" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Өчүрүүнү аныктоо" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Ырастоолор" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Негизгилер" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Дисктер" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Тилдер" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Ак тизме" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "BleachBit'ти компьютер менен кошо жүргүзүү" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Папканы тандоо" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Кошуу" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Өчүрүү" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Сактоо" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Ат" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Файлды тандаңыз" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Каталог" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Түр" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Жол" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Файлды кошуу" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Каталогду кошуу" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Активациялоо" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Аткарылды." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Chynggyz Jumaliev https://launchpad.net/~blacktext" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Система жөнүндө маалымат" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Алдын ала көрүү" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Чыгуу" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Оңдоо" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Жардам мазмуну" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Чыгаруу эскертүүлөрү" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Система жөнүндө маалымат" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "Программа _жөнүндө" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Жардам" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Алдын ала көрүү" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Тазалоо" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Коопсуздук эскертүүсү" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Өчүрүү" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Файл аты" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Аткарылуучу файл табылган жок: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "Тиркемелер" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедиа" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "Утилиталар" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini'ден импорттоо" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Файлдар өчүрүлдү: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Өчүрүү үчүн файлдар: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Атайын операциялар: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Каталар: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" bleachbit-1.10/po/zh_CN.po0000664000175000017500000012335412641131100014072 0ustar zz00000000000000# Simplified Chinese translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 15:49-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-28 06:13+0000\n" "Last-Translator: Christopher Meng \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-29 02:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17646)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "历史记录" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 ../bleachbit/Cleaner.py:422 #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "Delete the usage history" msgstr "删除使用记录" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Cache" msgstr "缓存" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the cache" msgstr "删除缓存文件" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:211 #: ../bleachbit/Cleaner.py:359 msgid "Vacuum" msgstr "整理数据库" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "清理数据库碎片以减少空间并提高速度(无需删除任何数据)" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "包管理器" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "游戏" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Logs" msgstr "日志" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Delete the logs" msgstr "删除日志" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "系统中文件的缩略图" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "编辑器" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "删除 ~/.viminfo 目录,该目录下包含文件历史记录、命令历史记录和缓冲区" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "文件传输客户端" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Most recently used" msgstr "最近使用的" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "删除最近使用文档列表" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "聊天记录" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "删除聊天记录" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "安装包" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "删除已下载的补丁和安装包" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "聊天客户端" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:224 msgid "Web browser" msgstr "网页浏览器" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "删除那些网页缓冲文件(这些缓冲文件可以减少下次访问该网页的时间)" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "删除 cookies 文件,它们保存网站首选项、认证和身份等信息" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "List of visited web pages" msgstr "已访问网页列表" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "阻挡列表" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Delete the files" msgstr "删除文件" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "阻挡列表需要更新才能工作" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "种子" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "删除最近使用项" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "删除头像和表情缓存" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "媒体播放器" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "文件管理器" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:467 msgid "Recent documents list" msgstr "最近使用文档列表" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "运行" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "搜索历史" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "删除搜索历史" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "调试日志" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "删除调试日志" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Temporary files" msgstr "临时文件" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Delete the temporary files" msgstr "删除临时文件" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Download history" msgstr "下载历史" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "List of files downloaded" msgstr "下载历史列表" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "删除已访问网页列表" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Backup files" msgstr "备份文件" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete the backup files" msgstr "删除备份文件" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "当前会话" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "删除当前会话" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "URL history" msgstr "URL 历史" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Office suite" msgstr "办公套件" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "文档查看器" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "邮件客户端" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "删除游戏服务器列表" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "删除命令历史" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Windows 软件运行兼容层" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Form history" msgstr "表单历史" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "网页表单和搜索栏的历史" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "音频文件标签处理工具" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "删除废弃的文件" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "软件包列表" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "多媒体浏览器" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "搜索工具" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "索引" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "删除搜索索引,一个包含文字和文件的数据库" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "已下载的播客" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "删除下载的播客" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Shell 终端" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM(文档对象模型) 存储" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "删除 HTML5 cookies" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Passwords" msgstr "密码" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "一个储存了用户名、密码和一些不再储存密码的站点的数据库" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "这个选项将会删除您已保存的密码" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "自定义文件夹将被重置。" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "桌面部件" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "这个选项可能与 kdesudo 不兼容" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "位置" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "一个包含书签、网站图标和已访问网站的历史记录的 URL 的数据库" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "此选项删除所有书签" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "删除 cookies,已访问 URL 和搜索历史" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "网站表单输入历史" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "删除已浏览网站、下载及缩略图的历史记录" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "搜索引擎" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "重置搜索引擎使用历史并删除非内置搜索引擎,其中一些引擎为自动添加" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "音频播放器" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "会话" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "删除当前及上一次的会话" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "窗口系统" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "文档处理器" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "深度搜索" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "查看您想保存的任何文件的预览。" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "此选项很耗时。" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "不必要文件清理器" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "释放空间并保护隐私" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "清理文件" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Clean" msgstr "清空" #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Crash reports" msgstr "崩溃报告" #: ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Session restore" msgstr "会话恢复" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "在浏览器关闭或崩溃后加载最初的会话" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Site preferences" msgstr "站点首选项" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Settings for individual sites" msgstr "独立站点设置" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 msgid "Broken desktop files" msgstr "损坏的桌面文件" #: ../bleachbit/Cleaner.py:453 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "删除损坏的应用程序菜单按钮和文件关联" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Localizations" msgstr "本地化" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "删除不需要的语言" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "在首选项中配置此选项。" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Rotated logs" msgstr "循环的日志" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete old system logs" msgstr "删除陈旧的系统日志" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Trash" msgstr "回收站" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Empty the trash" msgstr "清空回收站" #: ../bleachbit/Cleaner.py:475 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "内存" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "清除交换空间(swap),释放内存" #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "此选项是实验性的,可能造成系统故障。" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Memory dump" msgstr "内存转储" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "删除 memory.dmp 文件" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Prefetch" msgstr "预读" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Recycle bin" msgstr "回收站" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "清空回收站" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Update uninstallers" msgstr "更新卸载程序" #: ../bleachbit/Cleaner.py:496 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "删除 Microsoft 更新(修复补丁、服务包和 IE 更新)的卸载程序" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 ../bleachbit/Cleaner.py:718 msgid "Clipboard" msgstr "剪贴板" #: ../bleachbit/Cleaner.py:504 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "桌面环境的剪切板应用于复制粘贴工作" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: ../bleachbit/Cleaner.py:512 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "删除用户指定的文件和文件夹" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Free disk space" msgstr "释放磁盘空间" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "覆盖可用的磁盘空间用于隐藏删除的文件" #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "This option is very slow." msgstr "使用这一选项后会很慢。" #: ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "The system in general" msgstr "系统通用" #: ../bleachbit/Cleaner.py:528 ../bleachbit/Cleaner.py:824 msgid "System" msgstr "系统" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:726 ../bleachbit/Cleaner.py:855 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "在%s处覆盖空闲的磁盘" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:753 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "回收站 %s" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "不是一个有效的清理器:%s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "用法: %prog [选项] 清理器选项1 清理器选项2" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "列出清理器" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "安全擦除指定的文件或文件夹" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "显示系统信息" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "运行图形界面" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "不要弹出要求管理员权限的对话框" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "预览要删除的文件和进行的修改" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "在图形界面中使用选项组" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "如果有新版本,则更新 winapp2.ini" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "显示版本信息并退出" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "覆盖文件来隐藏内容" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "跳过" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "删除" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "标记为删除" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "截断" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "删除注册表键" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "删除确认" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "你确定想要根据所选择的操作永久删除那些文件吗?实际被删除的文件可能会因为你使用预览而改变。" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "你确认要永久删除这些文件吗?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "由于您正以 root 身份运行此程序,请在浏览器中手动打开此链接:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "在浏览器中打开 %s 吗?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "常规" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "驱动" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "语言" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "白名单" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "通过因特网周期性检查软件更新" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "如果找到更新,你会得到观看详情的选项。然后你可以手动地下载和安装更新。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "检查新的测试版" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "下载和更新来自社区的清理器 (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "隐藏不适合当前系统的清理规则" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "覆盖文件以隐藏内容" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "在某些文件系统和 BleachBit 操作中,覆盖文件并不有效。覆盖操作很慢。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "开机启动 BleachBit" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "清理完成后退出" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "删除前确认" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:319 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:360 ../bleachbit/GUI.py:540 msgid "Choose a folder" msgstr "选择一个文件夹" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "为每个驱动器选择一个可写的文件夹用来重写可用空间。" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "添加" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:451 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "除了那些被检查的所有语言将被删除。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 msgid "Preserve" msgstr "预留" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 msgid "Code" msgstr "代码" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:306 ../bleachbit/GuiPreferences.py:347 msgid "Choose a file" msgstr "选择一个文件" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:313 ../bleachbit/GuiPreferences.py:354 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "File" msgstr "文件" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Folder" msgstr "文件夹" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:410 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "将不会删除或修改这些位置" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "这些被选中的位置将会被删除。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:421 msgid "Type" msgstr "类型" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:427 msgid "Path" msgstr "路径" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:439 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "添加文件" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:445 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "添加文件夹" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "激活" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "关于 %(cleaner)s 的警告 - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:336 msgid "You must select an operation" msgstr "你必须选择一项操作" #: ../bleachbit/GUI.py:357 ../bleachbit/GUI.py:379 msgid "Done." msgstr "完成。" #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "删除不必要文件程序" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License 版本3或更高。\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Christopher Meng https://launchpad.net/~cicku\n" " Feng Chao https://launchpad.net/~chaofeng\n" " Jackychan https://launchpad.net/~chenyonghui1028\n" " Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n" " Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n" " Wylmer Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n" " ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc\n" " lhquark https://launchpad.net/~lhquark\n" " mao_king https://launchpad.net/~mao-king\n" " yuane https://launchpad.net/~yuane\n" " zhanshime https://launchpad.net/~zhanshime" #: ../bleachbit/GUI.py:416 msgid "System information" msgstr "系统信息" #: ../bleachbit/GUI.py:489 msgid "Choose files to shred" msgstr "选择要粉碎的文件" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose folder to shred" msgstr "选择要粉碎的文件夹" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:573 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "_Shred Files" msgstr "粉碎文件(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Sh_red Folders" msgstr "粉碎文件夹(_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:625 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "擦除空闲空间(_W)" #: ../bleachbit/GUI.py:627 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "放弃设置并退出(_H)" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "Help Contents" msgstr "帮助目录" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Release Notes" msgstr "发行信息(_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_System Information" msgstr "系统信息(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../bleachbit/GUI.py:670 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "预览设置操作中的文件(不删除任何文件)" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "清理" #: ../bleachbit/GUI.py:689 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "在选中的操作中清理文件" #: ../bleachbit/GUI.py:779 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "检查更新时出错: " #: ../bleachbit/GUI.py:809 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "启动 SQLite 模块错误:可能是杀毒软件把它拦截了。" #: ../bleachbit/GUI.py:812 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "安全警告" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "这些清理器定义文件是新的或被改过。恶意的定义可能损坏您的系统。如果您不相信这些更改,删除这些文件或退出。" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "文件名" #: ../bleachbit/Unix.py:383 ../bleachbit/Unix.py:413 ../bleachbit/Unix.py:603 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "未发现可执行文件: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:600 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "无法清理 %s,因为它正在运行。 关闭程序后重试。" #: ../bleachbit/Update.py:76 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "新的 winapp2.ini 已经下载。" #: ../bleachbit/Update.py:121 msgid "Update BleachBit" msgstr "更新 BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:126 msgid "A new version is available." msgstr "有新版本可用。" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:135 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "更新到版本 %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "应用程序" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "互联网" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "多媒体" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "实用工具" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "游戏" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "已从 winapp2.ini 导入" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "执行操作'%(operation)s'时出现异常:'%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "请等候。正在擦除空闲空间。" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "请稍等,清理 %s." #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "还剩约 %d 分钟。" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "恢复的磁盘空间: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "将恢复磁盘空间: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "已删除文件: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "要删除的文件:%d" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "特殊操作:%d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "错误:%d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "请稍候。正在进行深度扫描。" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "请稍等。正在使用%s预览。" bleachbit-1.10/po/be.po0000664000175000017500000007342412641131100013461 0ustar zz00000000000000# Belarusian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-16 08:39-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-16 18:12+0000\n" "Last-Translator: Iryna Nikanchuk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 20:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 #: ../bleachbit/Cleaner.py:286 ../bleachbit/Cleaner.py:346 #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Выдаліць сьпіс сэрвераў" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Гульня" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Выдаліць фрагмэнтацыю базы даньняў, каб павялічыць вольную прастору і " "хуткасьць, без выдаленьня даньняў" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:346 ../bleachbit/Cleaner.py:389 #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Delete the cache" msgstr "Выдаліць кэш" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:223 ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:277 msgid "Vacuum" msgstr "Дэфрагментаваць" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml msgid "Current session" msgstr "Бягучы сэанс" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Выдаліць бягучы сэанс" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Выдаліць гісторыю, якая зьмяшчае наведаныя старонкі, загрузкі ды закладкі" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:185 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Выдаліць вэб-кэш, які памяньшае час адлюстраваньня паўторна наведваемых " "старонак" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml msgid "History" msgstr "Гісторыя" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/links2.xml ../cleaners/elinks.xml ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Web browser" msgstr "Гартач Сеціва" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../bleachbit/Cleaner.py:271 #: ../bleachbit/Cleaner.py:337 msgid "Delete the usage history" msgstr "Выдаліць гісторыю ўжываньня" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Выдаліць ~/.viminfo які месьціць файлавую гісторыю, гісторыю загадаў і буфэры" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Delete the logs" msgstr "Выдаліць дзёньнікі" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/amule.xml ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Logs" msgstr "Дзёньнікі" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Аглядальнік мультымедыя" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Дэбагавыя дзёньнікі" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Выдаліць дэбагавыя дзёньнікі" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:287 ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Выдаліць сьпіс нядаўна ўжытых дакумэнтаў" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../bleachbit/Cleaner.py:287 msgid "Most recently used" msgstr "Апошнія ўжытыя" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Выдаліць часовыя файлы" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Recent documents list" msgstr "Сьпіс апошніх дакумэнтаў" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "Temporary files" msgstr "Часовыя файлы" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Кліенты для гутарак" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Дзёньнікі гутарак" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Выдаліць дзёньнікі гутарак" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Выдаліць сьпіс наведаных вэб-старонак" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Выдаліць пошукавыя індэксы" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Пошукавыя індэксы" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Прылады пошуку" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Кліент перадачы файлаў" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Download history" msgstr "Гісторыя загрузак" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "List of files downloaded" msgstr "Сьпіс загрузак" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "List of visited web pages" msgstr "Сьпіс наведаных вэб-старонак" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "URL history" msgstr "Гісторыя адрасоў" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Гісторыя адрасоў зьмяшчае закладкі, значкі й дзёньнікі наведаных вэб-старонак" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "База імён і пароляў, а таксама сьпі сстаронак, для якіх нельга захоўваць " "паролі" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Passwords" msgstr "Паролі" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Places" msgstr "Месцы" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Гэты парамэтар выдаляе ўсе закладкі." #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Выдаліць састарэлыя файлы" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Выдаліць гісторыю пошука" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Search history" msgstr "Гісторыя пошука" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Рэзервовыя файлы" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Выдаліць усе рэзервовыя файлы" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Выдаліць загружаныя падкасты" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Загружаныя падкасты" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Выдаліць бягучы і апошні сэансы" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Сеанс" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Выдаліць кэш аватараў ды смайлаў" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Compiled objects" msgstr "Скампіляваныя аб'екты" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Глыбокае сканаваньне" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Выдаліць гэтыя файлы" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Праверыць кароткае апісаньне файлаў, якія Вы жадаеце захаваць." #: ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "This option is slow." msgstr "Гэты парамэтар павольны." #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Мініяцюры" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Выдаліць гісторыю загадаў" #: ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Запусьціць" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Выдаліць цесткі, наведаныя адрасы і гісторыю пошука" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Выдаліць пошукавыя індэксы, базу словаў і файлы якія іх зьмяшчаюць" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Індэкс" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Неабавязковы уборшчык файлаў" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Вольная прастора і кіраваньне сакрэтнасьцю" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Form history" msgstr "З дзёньніка" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Гісторыя формаў уводу і пошуку" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Session restore" msgstr "Аднаўленьне сэанса" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Загружае апошні сэанс пасьля закрыцьця гартача сеціва" #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Office suite" msgstr "Офісны пакет" #: ../bleachbit/Cleaner.py:349 msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" msgstr "Выдаліць файлы build з дырэкторыі rpmbuild" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Broken desktop files" msgstr "Сапсаваныя файлы стальца" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Localizations" msgstr "Лакалізацыі" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Выдаліць файлы непатрэбных моваў" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Rotated logs" msgstr "Старыя дзёньнікі" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete old system logs" msgstr "Выдаліць старыя сыстэмныя дзёньнікі" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Trash" msgstr "Сьметніца" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Empty the trash" msgstr "Спустошыць сьметніцу" #. TRANSLATORS: 'Free' is an adjective and could be translated #. 'unallocated.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Memory" msgstr "Памяць" #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Гэта эксперыментальны парамэтар і ён можа быць прычынай сыстэмных праблемаў." #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "Recycle bin" msgstr "Сьметніца" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Спустошыць сьметніцу" #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 ../bleachbit/Cleaner.py:567 msgid "Clipboard" msgstr "Буфэр абмену" #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Буфэр абмену ўжываецца для капіяваньня і ўстаўкі" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "Free disk space" msgstr "Вольная дыскавая прастора" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Перапісаць вольную дыскавую прастору, каб схаваць выдаленыя файлы" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "System" msgstr "Сыстэма" #. TRANSLATORS: 'Free' could also be translated 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:589 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Перапісаць вольную дыскавую пратсору на %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:617 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Сьметніца для %s" #: ../bleachbit/CLI.py:102 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "няправільны ўборшчык: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:130 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "выкарыстаньне: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "list cleaners" msgstr "сьпіс уборшчыкаў" #: ../bleachbit/CLI.py:135 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "выдаліць файлы і зрабіць іншыя зьмены" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "праглядзець файлы, якія неабходна выдаліць і іншыя зьмены" #: ../bleachbit/CLI.py:139 msgid "output version information and exit" msgstr "адлюстраваць зьвесткі пра вэрсію й выйсьці" #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "перапісаць файлы, каб схаваць зьмест" #: ../bleachbit/Command.py:53 ../bleachbit/GUI.py:558 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Mark for deletion" msgstr "Пазначыць для выдаленьня" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:148 msgid "Truncate" msgstr "Абрэзаць да нулявога памеру" #: ../bleachbit/Command.py:187 msgid "Delete registry key" msgstr "Выдаліць ключ рэестру" #: ../bleachbit/FileUtilities.py:189 msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." msgstr "" "Немагчыма імпартаваць модуль Python sqlite3: патрабуецца Python 2.5 ці " "пазьнейшая вэрсія." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:51 ../bleachbit/GUI.py:518 msgid "Preferences" msgstr "Налады" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "General" msgstr "Агульнае" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Дыскі" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Мовы" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Перыядычна правяраць наяўнасьць абнаўленьняў праз Інтэрнэт" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Калі будзе знойдзена абнаўленьне, Вы атрымаеце зьвесткі пра яго. Пасьля Вы " "зможаце ўсталяваць яго." #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:115 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Схаваць непатрэбныя ўборшчыкі" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Перапісаць файлы, каб схаваць зьмест" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:126 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:129 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Урухоміць BleachBit на кампутары" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:141 msgid "Choose a folder" msgstr "Выбраць тэчку" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:168 msgid "" "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Выбраць тэчку з магчымасьцю запісу для кожнага дыску, для якога " "перазапісваецца вольная прастора." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:187 msgid "Add" msgstr "Дадаць" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:214 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Усе мовы будуць выдаленыя, акрамя вызначаных тут." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:232 msgid "Preserve" msgstr "Захоўваць" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:236 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:240 ../bleachbit/GUI.py:171 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../bleachbit/GUI.py:71 msgid "Delete confirmation" msgstr "Выдаліць пацьверджаньне" #: ../bleachbit/GUI.py:79 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Вы сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць файлы згодна выбранаму дзеяньню? " "Гэтыя файлы магчыма былі зьмененыя пасьля апошняга прагляду." #: ../bleachbit/GUI.py:81 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць гэтыя файлы?" #: ../bleachbit/GUI.py:179 msgid "Active" msgstr "Актыўны" #: ../bleachbit/GUI.py:373 msgid "You must select an operation" msgstr "Вы павінны выбраць дзеяньне" #: ../bleachbit/GUI.py:395 msgid "Done." msgstr "Зроблена." #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Праграма выдаленьня непатрэбных файлаў" #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License вэрсіі 3 ці пазьнейшая.\n" "Глядзіце http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #: ../bleachbit/GUI.py:415 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste" #: ../bleachbit/GUI.py:451 msgid "Choose files to shred" msgstr "Выберыце файлы для зьнішчэньня" #: ../bleachbit/GUI.py:515 msgid "_Shred Files" msgstr "_Зьнішчыць файлы" #: ../bleachbit/GUI.py:516 msgid "_Quit" msgstr "_Выйсьці" #: ../bleachbit/GUI.py:517 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../bleachbit/GUI.py:519 msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаваць" #: ../bleachbit/GUI.py:520 msgid "Help Contents" msgstr "Зьмест даведкі" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "_Release Notes" msgstr "_Заўвагі да выпуску" #: ../bleachbit/GUI.py:522 msgid "_About" msgstr "_Аб праграме" #: ../bleachbit/GUI.py:523 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #: ../bleachbit/GUI.py:549 msgid "Preview" msgstr "Папярэдні прагляд" #: ../bleachbit/GUI.py:552 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:561 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Update BleachBit" msgstr "Абнавіць BleachBit" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "BleachBit update is available" msgstr "Даступныя абнаўленьні BleachBit" #: ../bleachbit/GUI.py:652 msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" msgstr "Націсьніце \"Абнавіць BleachBit\", каб атрымаць больш зьвестак" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are the CleanerML XML files #. BleachBit uses to define how to clean an application. For #. example, GIMP, Google Chrome, and Opera each have their own #. cleaner definition. Anyone may write his own cleaner #. definition. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:67 msgid "" "The following cleaner definition file has changed. Malicious definitions " "can damage your computer." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:69 msgid "" "The following cleaner definition file is new. Malicious definitions can " "damage your computer." msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:359 ../bleachbit/Unix.py:389 ../bleachbit/Unix.py:569 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Файл для выкананьня ня знойдзены: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:566 ../bleachbit/Worker.py:129 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:87 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Памылка падчас праверкі абнаўленьняў: " #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:77 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:177 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Пачакайце. Чысьціцца %s." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:180 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Пачакайце. Праглядаецца %s." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Адноўленая дыскавая прастора: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:224 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Дыскавая прастора, якую неабходна аднавіць: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:229 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Выдаленыя файлы: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:233 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Файлы, якія неабходна выдаліць: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Адмысловыя дзеяньні: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Памылкі: %d" bleachbit-1.10/po/bn.po0000664000175000017500000010174312641131100013466 0ustar zz00000000000000# Bengali translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-18 09:26+0000\n" "Last-Translator: Mahay Alam Khan \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 23:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "খেলা" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "ক্যাশ" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "সার্ভার হতে খেলার তালিমু অপসারণ করো" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "ক্যাশ পরিস্কার করো" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "সু-শৃঙ্খল" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "কুকি" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "ইতিহাস" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "সার্চ ইঞ্জিন" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "বর্তমান সেশন" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "সম্পাদক" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্রদর্শক" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "লগ" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "লগ পরিস্কার করুন" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "অস্থায়ী ফাইল" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "ইতিহাস অনুসন্ধান" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "পাসওয়ার্ড" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "অবস্থান" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "অফিস স্যুট" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Mahay Alam Khan https://launchpad.net/~mahayalamkhan" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.10/po/he.po0000664000175000017500000013605712641131100013471 0ustar zz00000000000000# Hebrew translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-21 15:11+0000\n" "Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-21 16:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "היסטוריה" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "מחיקת היסטוריית השימוש" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "מטמון" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "מחיקת המטמון" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "ואקום" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "ניקוי פיצול מסד הנתונים כדי להפחית בנפחו ולשפר את מהירותו מבלי להסיר כל מידע" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "מנהל חבילות" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "משחק" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "יומנים" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "מחיקת היומנים" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "סמלים לקבצים במערכת" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "עורך" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "מחיקת ~/.viminfo המכיל היסטוריית קבצים, היסטוריית פקודות וחוצצים" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "לקוח העברת קבצים" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "בשימוש לאחרונה" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "מחיקת רשימת המסמכים האחרונים" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "לקוח צ'אט" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "יומני צ'אט" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "מחיקת יומני השיחה" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "תכניות התקנה" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "מחיקת טלאים והתקנות שנשמרו" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "מחיקת מטמון הרשת, המפחית את הזמן שנדרש עד להצגת דפים בביקור החוזר" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "עוגיות" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "מחיקת עוגיות, המכילות מידע כגון העדפות, אימות ונתוני מעקב לאתרי אינטרנט." #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "רשימת האתרים בהם ביקרתם" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "רשימות חסימה" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "מחיקת הקבצים" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "יש לעדכן את רשימות החסימה כדי שתפעלנה." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "טורנטים" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "מחיקת הטורנטים (רק את המידע על הקבצים אבל לא את הקבצים עצמם)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "מחיקת רשימת הפריטים בהם נעשה שימוש לאחרונה" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "מחיקת מטמון תמונות המשתמשים והרגשונים" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "נגן מדיה" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "מנהל הקבצים" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "רשימת המסמכים האחרונים" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "הפעלה" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "הסטורית חיפוש" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "מחיקת היסטוריית החיפוש" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "יומני שגיאות" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "מחיקת יומני השגיאות" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "קבצים זמניים" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "מחיקת הקבצים הזמניים" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "היסטוריית ההורדות" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "רשימת הקבצים שהורדו" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "מחיקת רשימת האתרים בהם ביקרת" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "גיבוי קבצים" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "מחיקת קבצי הגיבוי" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "ההפעלה הנוכחית" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "מחיקת ההפעלה הנוכחית" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "היסטוריית כתובות" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "חבילת תוכנות משרדיות" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "אנטיוירוס" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "מציג מסמכים" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "לקוח דוא״ל" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "מחיקת רשימת שרתי המשחק" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "מחיקת היסטוריית הפקודות" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "שכבת התאמה לתכניות Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "היסטוריית הטפסים" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "היסטוריה של טפסים שהוזנו באתרי אינטרנט ובסרגל החיפוש" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "מתייג קובצי שמע" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "מחיקת קבצים מיושנים" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "רשימות חבילות" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "מציג המולטימדיה" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "כלי חיפוש" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "אינדקס" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "מחיקת אינדקס החיפוש, מסד נתונים של מילים והקבצים שהם מכילים" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "עורך גרפי" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "פודקאסטים שהורדו" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "מחיקת פודקאסטים שהורדו" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "מעטפת" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "אחסון DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "מחיקת עוגיות HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "סיסמאות" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "מסד נתונים של שמות המשתמשים והסיסמאות כמו גם רשימת האתרים שלא אמורים לאחסן " "סיסמאות" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "אפשרות זו תמחק את הססמאות השמורות שלך." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "תיקיות בהתאמה אישית יאופסו." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "סביבת שולחן עבודה" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "וידג'טים לשולחן העבודה" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "מקומות" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "מסד נתונים של כתובות המכיל, סימניות, סמלוני מועדפים, והיסטוריית האתרים בהם " "ביקרתם" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "אפשרות זו מנקה את כל הסימניות." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "אחסון קבצים" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "מחיקת העוגיות, הכתובות בהן ביקרת, והיסטוריית החיפוש" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "היסטוריה של טפסים שהוזנו באתרי אינטרנט" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "מחיקת ההיסטוריה הכוללת את האתרים בהם ביקרת, הורדות ותמונות ממוזערות." #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "מנועי חיפוש" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "איפוס היסטוריית השימוש במנוע החיפוש ומחיקת מנועי החיפוש שנוספו לאחר התקנת " "התכנה, שחלקם נוספו אוטומטית" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "נגן שמע" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "הפעלה" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "מחיקת ההפעלה הנוכחית והקודמת" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "מערכת חלונאית" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "מעבד תמלילים" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "סריקה מקיפה" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "מחיקת קבצים מפוזרים בכונן" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "בדוק את התצוגה המקדימה עבור קבצים שברצונך לשמור." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "אפשרות זו איטית." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "מנקה הקבצים הבלתי נחוצים" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "פינוי מקום ושמירה על הפרטיות" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "דילוג" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "סימון למחיקה" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "ניקוי הקובץ" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "קיצוץ" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "מחיקת רשומת המערכת" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "קובץ ההפעלה לא נמצא: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "לא ניתן לנקות את %s כיוון שהתוכנית עדיין פועלת. יש לסגור אותה ולנסות בשנית." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "אימות המחיקה" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "האם למחוק לצמיתות את הקבצים בהתאם לפעולות הנבחרות? הקבצים שימחקו בפועל " "עלולים להיות שונים מכפי שהוצג בתצוגה המקדימה." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "האם למחוק קבצים אלו?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "כיוון שאינך משתמש בחשבון העל, עליך לפתוח קישור זה באופן ידני בדפדפן שלך:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "האם לפתוח את דפדפן האינטרנט בכתובת %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "יישומים" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "מולטימדיה" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "כלי שירות" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "משחקים" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "יובא מהקובץ winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "דיווחי קריסות" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "שיחזור הפעלה" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "טעינת ההפעלה הראשונית לאחר סגירת או קריסת הדפדפן" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "העדפות לאתר" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "הגדרות לאתרים בנפרד" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "קובצי שולחן עבודה פגומים" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "מחיקת שיוכי קבצים ופריטים פגומים בתפריט יישומים" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "תרגומים" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "מחיקת קבצים של שפות בלתי רצויות" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "הגדרת אפשרות זו בהעדפות." #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "יומנים בהטייה" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "מחיקת יומני מערכת ישנים" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "אשפה" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "פינוי האשפה" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "זכרון" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "מחיקת קובץ ההחלפה ופינוי הזכרון" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "אפשרות זו הינה נסיונית ועלולה לגרום לבעיות במערכת." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "איסוף הזיכרון" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "מחיקת הקובץ memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "סל המיחזור" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "פינוי סל המיחזור" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "עדכון תכניות ההסרה" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "מחיקת תכניות ההסרה עבור עדכוני Microsoft לרבות עדכונים חמים, חבילות שירות " "ועדכונים ל־Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "לוח הגזירים" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "לוח הגזירים של סביבת שולחן העבודה המשמש לפעולות העתקה והדבקה" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "התאמה אישית" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "מחיקת קבצים ותיקיות שהוגדרו על ידי המשתמש" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "שטח פנוי בכונן" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "שכתוב השטח הפנוי בכונן להסתרת קבצים שנמחקו" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "אפשרות זו היא אטית ביותר." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "המערכת באופן כללי" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "מערכת" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "שכתוב השטח הפנוי במיקום %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "כוננים" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "שפות" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "רשימת היתר" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "בדיקה תקופתית אחר עדכוני תוכנה דרך האינטרנט" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "אם נמצא עדכון, תנתן האפשרות לצפות במידע אודותיו. ואז, באופן ידני ניתן יהיה " "להוריד את העדכון ולהתקין אותו." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "בדיקה לזמינות של הפצות בטא חדשות" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "הורדה ועדכון של כלי ניקוי מהקהילה (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "הסתרת מנקים בלתי רלוונטיים" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "שכתוב על קבצים כדי להסתיר את תוכנם" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "שכתוב אינו יעיל בכמה ממערכות הקבצים ועם פעולות מסויימות של BleachBit. שכתוב " "איטי יותר בצורה משמעותית." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "הפעלת BleachBit עם עליית המחשב" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "יציאה לאחר הניקיון" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "אישור בטרם מחיקה" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "שימוש בגדלים בהגדרת הנציבות הבינלאומית לאלקטרוטכניקה (‎1 KiB‏ = 1024 בתים) " "במקום התקן הבינלאומי (‎1 kB ‏= 1000 בתים)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "בחירת תיקייה" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "בחירת תיקייה הניתנת לכתיבה בכל כונן שבה ישוכתב המקום הפנוי." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "הוספה" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "כל השפות ימחקו מלבד אלו המסומנות." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "שימור" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "קוד" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "שם" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "בחירת קובץ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "קובץ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "תיקייה" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "נתיבים אלו לא ימחקו או ישתנו." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "ניתן לבחור מיקומים אלה לצורך מחיקה." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "סוג" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "נתיב" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "הוספת קובץ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "הוספת תיקייה" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "אזהרת אבטחה" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "קובצי הגדרות הניקוי חדשים או שלא עברו שינוי. קובצי הגדרות זדוניים עלולים " "להזיק למערכת שלך. אם שינויים אלה אינם מהימנים בעיניך, יש למחוק את הקבצים או " "לצאת." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "שם הקובץ" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "ארעה חריגה בעת הרצת התהליך '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "נא להמתין. השטח הפנוי מתנקה." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "נא להמתין. %s בתהליכי פינוי." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "נא להמתין. נתוני העל של מערכת הקבצים נמחקים." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "נא להמתין. מתבצע ניקוי שלאחר מחיקת נתוני העל של מערכת הקבצים." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "בערך דקה אחת נותרה." msgstr[1] "בערך %d דקות נותרו." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "שטח שהתפנה מהכונן: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "שטח שיתפנה בכונן: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "קבצים שנמחקו: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "קבצים למחיקה: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "פעולות מיוחדות: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "שגיאות: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "נא להמתין. הסריקה המקיפה מופעלת." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "נא להמתין. מתבצעת הצגת %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "קובץ winapp2.ini חדש התקבל" #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "עדכון BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "ישנה גרסה חדשה זמינה." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "עדכון לגרסה %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "שגיאה בעת פתיחת חיבור הרשת אל %s לבדיקת עדכונים. נא לוודא שהרשת עובדת." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "not a valid cleaner: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "list cleaners" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "הרצת מנגנוני ניקוי למחיקת קבצים ולביצוע שינויים קבועים נוספים" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "גריסת קבצים ותיקיות מסוימים" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "הצגת נתוני המערכת" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "launch the graphical interface" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "do not prompt for administrator privileges" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "preview files to be deleted and other changes" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "use options set in the graphical interface" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "עדכון winapp2.ini, אם גרסה חדשה זמינה" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "output version information and exit" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "שכתוב על הקבצים להסתרת התוכן" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "ניקוי" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "פעיל" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "גודל" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "אזהרה בנוגע ל־%(cleaner)s‏ - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "יש לבחור בפעולה" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "בוצע." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "תוכנית לניקוי הקבצים הבלתי נחוצים" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "הרשיון הציבורי הכללי של GNU גרסה 3 ומעלה.\n" "ניתן לעיין בכתובת http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\n" "או בעברית http://www.law.co.il/media/computer-law/gpl-hebrew.html" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ddorda https://launchpad.net/~ddorda\n" " Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "נתוני המערכת" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "בחרו קבצים להשמדה" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "בחירת תיקייה להשמדה" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "ה_שמדת קבצים" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "ה_שמדת תיקיות" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_ניקוי השטח הפנוי" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "_חיסול ההגדרות ויציאה" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "תכני העזרה" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "הערות ה_פצה" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "_נתוני המערכת" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "תצוגה מקדימה של קבצים בפעולות הנבחרות (ללא מחיקת קבצים כלשהם)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "ניקוי" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "ניקוי קבצים בפעולות הנבחרות" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "שגיאה בעת בדיקה אחר עדכונים: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "שגיאה בטעינת מודול ה־SQLite: יתכן שתכנת האנטיווירוס חוסמת אותו." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "התכנית BleachBit מופעלת עם הרשאות ניהוליות לטובת ניקוי של חלקים שיתופיים של " "המערכת ולכן הפניות לפרופיל המשתמש יובילו לניקוי קבצים בתיקיית משתמש העל בלבד." bleachbit-1.10/po/nl.po0000664000175000017500000013152312641131100013477 0ustar zz00000000000000# Dutch translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-27 12:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-09 14:05+0000\n" "Last-Translator: rob \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 17:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 ../bleachbit/Cleaner.py:424 #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "Delete the usage history" msgstr "Verwijder de gebruikersgeschiedenis" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Cache" msgstr "Buffergeheugen" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:456 #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Delete the cache" msgstr "Leeg het buffergeheugen" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:365 ../bleachbit/Cleaner.py:215 #: ../bleachbit/Cleaner.py:361 msgid "Vacuum" msgstr "Optimaliseren" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Defragmenteert de database om ruimte te besparen en de snelheid te verhogen, " "zonder data te verwijderen" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Pakketbeheer" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spel" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Logs" msgstr "Logbestanden" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the logs" msgstr "Verwijder de logbestanden" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatuurafbeeldingen" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Pictogrammen voor bestanden in het systeem" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Verwijder ~/.viminfo waaronder de bestandsgeschiedenis, opdrachtgeschiedenis " "en buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Bestandsoverdrachtprogramma" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Most recently used" msgstr "Meest recent gebruikt" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 #: ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Verwijder de lijst met recent gebruikte documenten" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chatprogramma" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chatlogbestanden" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Verwijder de chatlogbestanden" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Installatietoepassingen" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Gebufferde reparatie- en installatietoepassingen verwijderen" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:227 msgid "Web browser" msgstr "Webbrowser" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Leeg het buffergeheugen, dat de laadtijd verkort wanneer u websites opnieuw " "bezoekt" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Verwijder cookies, die informatie bevatten zoals websitevoorkeuren, " "authenticatie en tracking-identificatie" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lijst met bezochte websites" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Blokkadelijsten" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete the files" msgstr "Verwijder de bestanden" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Blokkadelijsten moeten bijgewerkt worden om te kunnen functioneren." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "" "Torrents verwijderen (alleen de meta-informatie niet de omschreven bestanden)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Verwijdert de lijst met recente documenten" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Leeg het buffergeheugen van de schermafbeeldingen en emoticons" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Mediaspeler" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Bestandsbeheer" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Recent documents list" msgstr "Recente documentenlijst" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Toepassing uitvoeren" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Zoekgeschiedenis" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Verwijder de zoekgeschiedenis" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Foutmeldingslogbestanden" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Verwijder de foutmeldingslogbestanden" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "Temporary files" msgstr "Tijdelijke bestanden" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Verwijder de tijdelijke bestanden" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Download history" msgstr "Downloadgeschiedenis" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lijst met gedownloade bestanden" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Verwijder de lijst met bezochte websites" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Backup files" msgstr "Back-upbestanden" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the backup files" msgstr "Verwijder de back-upbestanden" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Huidige sessie" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Verwijder de huidige sessie" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "URL history" msgstr "URL-geschiedenis" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Office suite" msgstr "Kantoorpakket" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Antivirus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Documentviewer" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "E-mailtoepassing" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Verwijder de lijst met gameservers" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Verwijder de opdrachtgeschiedenis" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Compatibiliteitslaag voor Windowssoftware" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Form history" msgstr "Formuliergeschiedenis" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Verwijder de formuliergeschiedenis ingevoerd in websites en in de zoekbalk" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Audiobestandenlabelaar" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Verwijder verouderde bestanden" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Pakketlijsten" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimediaviewer" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Zoekprogramma" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Verwijdert de zoekindex, een database met woorden en bestanden" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Grafisch programma" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Gedownloade podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Verwijder gedownloade podcasts" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Opdrachtregeltoepassing" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-opslag" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Verwijder HTML5-cookies" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Passwords" msgstr "Wachtwoorden" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Een database met gebruikersnamen en wachtwoorden en een lijst met websites " "die geen wachtwoorden op mogen slaan" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Deze optie zal uw opgeslagen wachtwoorden verwijderen." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Speciale mappen worden hersteld." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Werkomgeving" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets voor het bureaublad" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Locaties" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Een database met URL´s waaronder bladwijzers, iconen en geschiedenis van de " "bezochte websites" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Deze optie verwijdert alle bladwijzers." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "In-/uitpakprogramma" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Verwijder de cookies, bezochte URL´s en de zoekgeschiedenis" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Verwijder de formuliergeschiedenis ingevoerd in websites" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Verwijder de geschiedenis met bezochte websites, downloads en " "miniatuurafbeeldingen" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Zoekmachines" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Verwijder de zoekgeschiedenis en de zoekmachines die niet standaard " "geïnstalleerd zijn, sommige ervan zijn automatisch toegevoegd" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Audiospeler" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sessie" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Verwijder de huidige en vorige sessies" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Venstersysteem" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Tekstverwerker" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Diepe scan" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Bestanden opschonen die wijdverspreid zijn op de schijf" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Controleer op bestanden die u wilt behouden." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Deze optie is langzaam." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Verwijder overbodige bestanden" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Maak ruimte vrij en behoud privacy" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Verwijderen bevestigen" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Weet u zeker dat u de bestanden aan de hand van de gekozen opties permanent " "wilt verwijderen? De bestanden die verwijderd zullen worden kunnen gewijzigd " "zijn sinds u ze voor het laatst heeft bekeken." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Weet u zeker dat u deze bestanden permanent wilt verwijderen?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Omdat u als root aangemeld bent, dient u deze link handmatig te openen in " "een webbrowser:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Webbrowser openen met %s?" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Markeren voor verwijdering" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:181 ../bleachbit/Command.py:211 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Opschonen bestand" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Inkorten" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Registersleutel verwijderen" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Uitvoerbaar bestand niet gevonden: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s kan niet opgeschoond worden omdat het nog in gebruik is. Sluit het af en " "probeer het opnieuw." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Beveiligingswaarschuwing" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Deze opschoon-definities zijn nieuw of gewijzigd. Kwaadaardige definities " "kunnen uw systeem beschadigen. Als u deze wijzigingen niet vertrouwt moet u " "deze bestanden verwijderen of afsluiten." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: ../bleachbit/GUI.py:131 ../bleachbit/GuiPreferences.py:287 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Actief" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:152 msgid "Size" msgstr "Grootte" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:183 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Waarschuwing voor %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:369 msgid "You must select an operation" msgstr "U moet een optie selecteren" #: ../bleachbit/GUI.py:389 ../bleachbit/GUI.py:412 msgid "Done." msgstr "Gereed." #: ../bleachbit/GUI.py:425 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programma om overbodige bestanden te verwijderen" #: ../bleachbit/GUI.py:431 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU Algemene Publieke Licentie versie 3 of later.\n" "Zie http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:437 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Dooitze de Jong https://launchpad.net/~dooitze\n" " Fly-Man- https://launchpad.net/~flyman\n" " Glennz nl https://launchpad.net/~glenn-de-groot\n" " Heimen Stoffels https://launchpad.net/~vistaus\n" " Peter Schelleman https://launchpad.net/~peterschelleman\n" " Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" " Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" " UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" " poepoog https://launchpad.net/~dukerat\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb" #: ../bleachbit/GUI.py:449 msgid "System information" msgstr "Systeeminformatie" #: ../bleachbit/GUI.py:522 msgid "Choose files to shred" msgstr "Selecteer bestanden om te shredden" #: ../bleachbit/GUI.py:525 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Selecteer map om te shredden" #: ../bleachbit/GUI.py:589 ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:317 ../bleachbit/GuiPreferences.py:358 msgid "Choose a folder" msgstr "Selecteer een map" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:622 msgid "Preview" msgstr "Bekijken" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:627 ../bleachbit/Action.py:338 msgid "Clean" msgstr "Opschonen" #: ../bleachbit/GUI.py:691 msgid "_Shred Files" msgstr "Bestanden _shredden" #: ../bleachbit/GUI.py:693 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Mappen sh_redden" #: ../bleachbit/GUI.py:695 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Vrije ruimte _wissen" #: ../bleachbit/GUI.py:697 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Instellingen shredden en afluiten" #: ../bleachbit/GUI.py:699 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #: ../bleachbit/GUI.py:701 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../bleachbit/GUI.py:703 ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken" #: ../bleachbit/GUI.py:705 msgid "Help Contents" msgstr "Hulpinhoud" #: ../bleachbit/GUI.py:708 msgid "_Release Notes" msgstr "_Uitgavenotities" #: ../bleachbit/GUI.py:711 msgid "_System Information" msgstr "_Systeeminformatie" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_About" msgstr "I_nfo" #: ../bleachbit/GUI.py:715 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../bleachbit/GUI.py:740 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: ../bleachbit/GUI.py:745 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Bekijk bestanden van de geselecteerde opties (zonder de bestanden te " "verwijderen)" #: ../bleachbit/GUI.py:755 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Opschonen" #: ../bleachbit/GUI.py:759 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Verwijder bestanden van de geselecteerde opties" #: ../bleachbit/GUI.py:848 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Fout bij het zoeken naar updates: " #: ../bleachbit/GUI.py:888 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Fout bij het laden van de SQLite-module: mogelijk wordt deze geblokkeerd " "door de antivirussoftware." #: ../bleachbit/GUI.py:891 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "U gebruikt BleachBit met een beheerderswachtwoord voor het opschonen van " "gedeelde gedeeltes van het systeem, en referenties voor de " "gebruikersprofielmap die alleen het rootaccount opschonen." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "geen geldige opschoner: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "Gebruik: %prog [opties] cleaner.optie1 cleaner.optie2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "opschoners tonen" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "start de opschoners om bestanden te verwijderen en om andere permanente " "wijzigingen te maken" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "aangegeven bestanden of mappen shredden" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "systeeminformatie tonen" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "De grafische interface starten" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "vraag niet om het beheerderswachtwoord" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "bekijk de wijzigingen en bestanden die verwijdert zullen worden" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "Gebruik opties ingesteld in de grafische interface" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "winapp2.ini bijwerken, wanneer er een nieuwe versie beschikbaar is" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "versie-informatie tonen en afsluiten" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "overschrijf bestanden om de inhoud te verbergen" #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Nieuwe winapp2.ini werd gedownload." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit-update" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Er is een nieuwe versie beschikbaar." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Bijwerken naar versie %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Fout bij het maken van een netwerkverbinding met %s om te zoeken naar " "updates. Controleer a.u.b. of het netwerk goed werkt." #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:73 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Fout bij het uitvoeren van optie ‘%(operation)s’: ‘%(msg)s’" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:181 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Een moment geduld, bezig met wissen van vrije schijfruimte." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:183 ../bleachbit/Worker.py:323 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Een moment geduld. %s wordt opgeschoond." #: ../bleachbit/Worker.py:183 ../bleachbit/Cleaner.py:477 #: ../bleachbit/Cleaner.py:628 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" #: ../bleachbit/Worker.py:198 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "" "Een moment geduld, bezig met wissen van de bestandssysteemmeta-informatie." #: ../bleachbit/Worker.py:201 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Een moment geduld, bezig met opschonen na het wissen van de " "bestandssysteemmeta-informatie." #: ../bleachbit/Worker.py:204 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Ongeveer %d minuut resterend." msgstr[1] "Ongeveer %d minuten resterend." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:262 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Vrijgekomen schijfruimte: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Grootte vrijkomende schijfruimte: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:271 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Verwijderde bestanden: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:275 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Te verwijderen bestanden: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:278 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Speciale opties: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Fouten: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:296 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Een moment geduld, bezig met een diepe scan." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:326 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Een moment geduld. %s wordt bekeken." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Programma's" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Hulpmiddelen" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Spellen" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Geïmporteerd van winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Crash reports" msgstr "Crash-rapporten" #: ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "Session restore" msgstr "Sessie herstellen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Laadt de laatste sessie nadat de browser is afgesloten of gecrasht" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Site preferences" msgstr "Sitevoorkeuren" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Instellingen voor individuele sites" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Broken desktop files" msgstr "Gebroken menu- en bestandsverwijzingen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Verwijder gebroken programma-menu-items en bestandsverwijzingen" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:459 msgid "Localizations" msgstr "Taalbestanden" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Verwijder bestanden van niet gewenste talen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:462 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Deze optie instellen in de voorkeuren." #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Rotated logs" msgstr "Geroteerde logbestanden" #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete old system logs" msgstr "Verwijder de oude systeemlogbestanden" #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Empty the trash" msgstr "Prullenbak legen" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Wis de swap en het vrije RAM-geheugen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:481 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Deze optie is experimenteel en kan systeemproblemen veroorzaken." #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Memory dump" msgstr "Geheugendump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Verwijder het bestand memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Prefetch" msgstr "Ophalen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:494 msgid "Recycle bin" msgstr "Prullenbak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:494 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Leegt de prullenbak" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:497 msgid "Update uninstallers" msgstr "Software-updateverwijderaars bijwerken" #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Software-updateverwijderaars verwijderen voor Microsoft-updates, inclusief " "hotfixes, service packs en Internet Explorer-updates" #: ../bleachbit/Cleaner.py:505 ../bleachbit/Cleaner.py:721 msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Het klembord van de werkomgeving dat wordt gebruikt voor kopiëren en plakken" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:513 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Door gebruiker aangegeven bestanden en mappen verwijderen" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Free disk space" msgstr "Vrije schijfruimte" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:518 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Overschrijft de vrije schijfruimte om verwijderde bestanden te verbergen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "This option is very slow." msgstr "Deze optie is erg langzaam." #: ../bleachbit/Cleaner.py:523 msgid "The system in general" msgstr "Het systeem in het algemeen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:525 ../bleachbit/Cleaner.py:840 msgid "System" msgstr "Systeem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:729 ../bleachbit/Cleaner.py:873 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Overschrijf de vrije schijfruimte op %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Schijven" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Talen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Witte lijst" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Periodiek zoeken naar een software-update op het internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Als een nieuwe versie gevonden wordt, krijgt u de mogelijkheid hier " "informatie over te bekijken. Daarna kunt u de nieuwe versie handmatig " "downloaden en installeren." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Controleer op nieuwe testversies" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Opschoners downloaden en bijwerken vanaf gemeenschap (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Niet relevante opschoners verbergen" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Bestanden overschrijven om de inhoud te verbergen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Overschrijven is niet effectief op sommige bestandssystemen en voor bepaalde " "Bleachbit-opties. Overschrijven is aanmerkelijk langzamer." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "BleachBit starten bij het opstarten van de computer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Afsluiten na opschonen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Verwijderen bevestigen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Selecteer een schrijfbare map voor elke schijf om de vrije schijfruimte te " "overschrijven." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:449 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Alle talen zullen verwijderd worden, behalve de aangevinkte talen." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 msgid "Preserve" msgstr "Behouden" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:283 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:304 ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Choose a file" msgstr "Selecteer een bestand" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:311 ../bleachbit/GuiPreferences.py:352 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:396 msgid "File" msgstr "Bestand" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:325 ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "Folder" msgstr "Map" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:408 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Deze locaties zullen niet verwijderd of aangepast worden." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:411 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Deze locaties kunnen geselecteerd worden voor verwijdering." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:425 msgid "Path" msgstr "Locatie" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:437 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Bestand toevoegen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:443 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Map toevoegen" bleachbit-1.10/po/pt.po0000664000175000017500000013215612641131100013514 0ustar zz00000000000000# Portuguese translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-21 20:03+0000\n" "Last-Translator: Ivo Xavier \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-22 02:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Histórico" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Apagar histórico de utilização" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Apagar cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Otimizar" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Limpar fragmentação da base de dados para reduzir espaço e melhorar a " "velocidade sem remover quaisquer dados." #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Gestor de pacotes" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Jogos" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Registos" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Apagar registos" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Ícones para ficheiros do sistema" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Apagar ~/.viminfo que inclui histórico de ficheiros, histórico de comandos e " "buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Cliente de transferência de ficheiros" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Documentos recentes" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Apagar lista de documentos recentes" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Cliente de conversação" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Registo de conversação" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Apagar registos de conversação" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Instaladores" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Apagar pacotes e instaladores em cache" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Apagar cache web, que reduz o tempo de carga das páginas já visitadas" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Apagar cookies, os quais podem conter informação sobre as preferências dos " "sítios web, credenciais de autenticação e histórico de comportamento" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista de sítios web visitados" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Listas de bloqueio" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Apagar ficheiros" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Tem que atualizar a lista de bloqueios para a utilizar" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Apagar torrents (apenas os dados e não os ficheiros)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Apagar lista de utilizados recentemente" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Apagar cache de avatars e de ícones emotivos" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Leitor de multimédia" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Gestor de ficheiros" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista de documentos recentes" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Executar" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Histórico de pesquisas" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Eliminar histórico de pesquisas" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Registos de depuração" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Apagar registos de depuração" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Ficheiros temporários" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Apagar ficheiros temporários" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Histórico de transferências" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista de ficheiros transferidos" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Apagar lista de ficheiros transferidos" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Cópias de segurança" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Apagar cópias de segurança" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sessão atual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Apagar sessão atual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Histórico de URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Aplicações de produtividade" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Anti-virus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Visualizador de documentos" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Cliente de correio eletrónico" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Apagar lista de servidores de jogos" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Apagar histórico de comandos" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Nível de compatibilidade para programas Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Histórico de formulários" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Apagar histórico de formulários de sítios web e da barra de procura" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Aplicação de etiquetas áudio" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Apagar ficheiros obsoletos" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Lista de pacotes" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Visualizador multimédia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Ferramenta de pesquisa" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Índice" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Apagar índice de procuras, base de dados de palavras e os ficheiros que " "existam" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Editor de gráficos" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcasts transferidos" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Apagar podcasts transferidos" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Consola" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "Armazenamento DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Apagar cookies HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Palavras-passe" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Apagar base de dados dos nomes de utilizador e palavras-passe, bem como a " "lista de sítios que não deveriam guardar palavras-passe" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Esta opção apagará as palavras-passe guardadas" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "As pastas personalizadas serão repostas." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Ambiente desktop" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets para o ambiente de trabalho" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Locais" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Apagar base de dados de URL, incluindo marcadores, \"favicons\" e o " "histórico de sítios web visitados" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Esta opção remove todos os marcadores" #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Arquivo de ficheiros" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Apagar cookies, URL visitados e o histórico de procuras" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "O histórico de formulários introduzidos nos sítios web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Apagar histórico dos sítios web visitados, transferências e miniaturas" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motores de pesquisa" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Repor mecanismo de pesquisa e eliminar todos os mecanismos de pesquisa " "adicionados pelo utilizador." #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Reprodutor áudio" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sessão" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Apagar a sessão atual e a anterior" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Sistema de janelas" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Processador de texto" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Análise profunda" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Limpa ficheiros por todo o disco" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspecionar a pré-visualização dos ficheiros que pode querer manter" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Esta opção é lenta" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Limpeza de ficheiros desnecessários" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Libertar espaço e manter a privacidade" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminação" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Limpar ficheiro" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Apagar chave de registo" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Executável não encontrado: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s não pode ser limpo porque está a ser utilizado. Feche-o e tente novamente." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmação para eliminar" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Tem a certeza que pretende apagar, PERMANENTEMENTE, os ficheiros das " "operações selecionadas? Os ficheiros atuais que serão apagados podem ter " "alterações desde a última pré-visualização." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar PERMANENTEMENTE estes ficheiros?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Uma vez que iniciou a ferramenta como root, abra esta ligação no seu " "navegador:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Abrir navegador web em %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Jogos" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importado de winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Relatórios de erro" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Restaurar sessão" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Carrega a sessão atual após o encerramento do navegador" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Preferências de sítios web" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Definições específicas para sítios web" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Ficheiros do ambiente de trabalho danificados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Apagar entradas de menu danificadas e associação de ficheiros" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Localizações" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Apagar ficheiros de idiomas não utilizados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configure esta opção nas preferências" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Registos antigos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Apagar registos antigos do sistema" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Esvaziar o lixo" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Memória" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Limpar swap e a memória não ocupada" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Esta opção é experimental e pode causar problemas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Limpar memória" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Apagar o ficheiro memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Reciclagem" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Esvaziar a reciclagem" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Atualizações de programas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Apagar desinstaladores das atualizações Microsoft, incluído hotfixes, " "service packs e outras" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Área de transferência" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Apagar itens na área de transferência, utilizados nas operações de cortar e " "colar" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Apagar pastas e ficheiros específicas" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Espaço livre em disco" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Escrever sobre o espaço livre em disco para ocultar os ficheiros eliminados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Esta opção é muito lenta" #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "O sistema em geral" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Escrever sobre espaço livre do disco %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Unidades" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Lista branca" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Procurar periodicamente por atualizações na Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Se existir uma atualização, poderá ver as informações da nova versão. " "Posteriormente, poderá transferir e instalar a atualização." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Procurar por versões beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Transferir e atualizar as ferramentas da comunidade (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Ocultar ferramentas irrelevantes" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Sobrescrever ficheiros para ocultar o conteúdo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Esta opção não será eficaz em alguns sistemas de ficheiros e em certas " "operações. Esta operação é muito lenta." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Iniciar o BleachBit ao iniciar o computador" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Sair após a limpeza" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Confirmar antes de apagar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "Utilizar tamanhos IEC (1 KiB = 1024 bytes) em vez de SI (1 kB = 1000 bytes)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Escolha uma pasta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Escolha uma pasta para cada unidade em que pretende sobrescrever o espaço " "livre." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Apenas os idiomas assinalados serão mantidos" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Manter" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Escolha um ficheiro" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Estes caminhos não serão apagados nem modificados." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Estas localizações podem ser selecionadas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Adicionar ficheiro" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Adicionar pasta" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Aviso de segurança" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Estas definições de limpeza são novas ou foram alteradas. As definições " "maliciosas podem danificar o seu sistema. Se não confiar nas alterações, " "elimine os ficheiros ou saia." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Erro ao executar a operação '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Por favor aguarde pela limpeza do espaço livre." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Por favor aguarde. A limpar %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Por favor aguarde. A limpar dados do sistema de ficheiros." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Por favor aguarde. Estamos a efetuar algumas operações após a limpeza." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Falta cerca de %d minuto." msgstr[1] "Faltam cerca de %d minutos." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espaço em disco recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espaço em disco a ser recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Ficheiros apagados: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Ficheiros a serem apagados: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operações especiais: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Erros: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Por favor aguarde pelo fim da análise completa" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Por favor aguarde. A pré-visualizar %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Transferida uma nova versão de winapp2.ini" #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Atualizar o BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Está disponível uma nova versão." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Atualizar para a versão %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Erro ao abrir uma ligação de rede para %s para verificar a existência de " "atualizações. Verifique se a ligação de rede está a trabalhar." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "não é uma ferramenta válida: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "utilização: %prog [opções] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "listar ferramentas" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "executar ferramentas para apagar ficheiros ou efetuar alterações permanentes" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "destruir ficheiros ou pastas específicas" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "mostrar informações do sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "iniciar a interface gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "não pedir privilégios de administrador" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "pré-visualizar alterações e ficheiros a serem removidos" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "utilizar conjunto de opções na interface gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "atualizar winapp2.ini, se existir uma versão mais recente" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "mostrar informações da versão e sair" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "sobrescrever ficheiros para ocultar o conteúdo" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Ativo" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Aviso relacionado com %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Tem que selecionar uma operação" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Concluído" #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programa para limpeza do sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License, versão 3 ou posterior\n" "Consulte http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alexandre Fidalgo https://launchpad.net/~alexandremagnos15\n" " Almufadado https://launchpad.net/~almufadado\n" " Carlos Geadas https://launchpad.net/~carlosgeadas\n" " DarkVenger https://launchpad.net/~darkvenger\n" " Formatado https://launchpad.net/~form-atado\n" " Ivo Xavier https://launchpad.net/~ivoxavier\n" " Jon Amil https://launchpad.net/~amilgz\n" " Nuno Machado https://launchpad.net/~nunomsmachado\n" " Pedro Folha https://launchpad.net/~pedrovi\n" " Pedro Silva https://launchpad.net/~pedrof-silva\n" " Raphael de Paula Horta https://launchpad.net/~raphaelhorta\n" " Sérgio Marques https://launchpad.net/~sergio+marques\n" " asensio https://launchpad.net/~asensio\n" " nglnx https://launchpad.net/~nglnx" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Informação do sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Escolha ficheiros a destruir" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Escolha a pasta a destruir" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "De_struir ficheiros" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Dest_ruir pastas" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Limpar espaço livre" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "D_estruir definições e sair" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Conteúdo da ajuda" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "Notas da ve_rsão" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "Informaçõe_s do sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_Acerca" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Pré-visualizar ficheiros das operações selecionadas (sem remoção)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Limpar ficheiros das operações selecionadas" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Ocorreu um erro ao procurar atualizações: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Ocorreu um erro ao carregar o módulo SQLite. O antivírus pode estar a " "bloquear o módulo." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Está a executar o BleachBit com privilégios de administrador para limpar " "partes partilhadas do sistema e as referências ao perfil de utilizador " "apenas irão limpar a conta de root." bleachbit-1.10/po/tr.po0000664000175000017500000013057612641131100013522 0ustar zz00000000000000# Turkish translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-11 16:02-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-29 13:35+0000\n" "Last-Translator: Özgür BASKIN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-29 19:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17768)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Geçmiş" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 ../bleachbit/Cleaner.py:422 #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "Delete the usage history" msgstr "Kullanım geçmişini sil" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Cache" msgstr "Önbellek" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the cache" msgstr "Önbelleği sil" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 ../bleachbit/Cleaner.py:359 #: ../bleachbit/Action.py:340 msgid "Vacuum" msgstr "Vakum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Kullanılan alanı azaltmak ve hızı artırmak için hiç bir veriyi silmeden " "veritabanı parçalanmasını düzelt" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Paket yöneticisi" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Oyun" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Logs" msgstr "Günlükler" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Delete the logs" msgstr "Günlükleri sil" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük resimler" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Sistemdeki dosyaların simgeleri" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editör" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Dosya geçmişi, komut geçmişi ve arabellek dosyalarını barındıran ~/.viminfo " "dosyasını sil" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Dosya transfer istemcisi" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Most recently used" msgstr "En son kullanılanlar" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "En son kullanılan belgeler listesini sil" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Sohbet istemcisi" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Sohbet günlükleri" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Sohbet günlüklerini sil" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Yükleyiciler" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Önbelleğe alınan yamaları ve yükleyicileri sil" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:225 msgid "Web browser" msgstr "Web tarayıcısı" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Web önbelleğini sil, bu işlem ile yeni sayfalar geç açılır" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Cookies" msgstr "Çerezler" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Web sitesi tercihleri, kimlik doğrulama ve izleme kimliği gibi bilgileri " "içeren çerezleri sil" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "List of visited web pages" msgstr "Ziyaret edilmiş internet siteleri listesi" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Engelleme listesi" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete the files" msgstr "Dosyaları sil" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Engelleme listesinin çalışması için güncelleme gerekir" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrentler" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Torrentleri sil (sadece meta verilerini)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "En son kullanılanlar listesini sil" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Avatar ve ifade önbelleklerini sil" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Ortam yürütücüsü" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Dosya yöneticisi" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:467 msgid "Recent documents list" msgstr "En son kullanılan belgeler listesi" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Çalıştır" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Arama geçmişi" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Arama geçmişini sil" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Hata ayıklama günlükleri" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Hata ayıklama günlüklerini sil" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Temporary files" msgstr "Geçici dosyalar" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Geçici dosyaları sil" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Download history" msgstr "İndirme geçmişi" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "List of files downloaded" msgstr "İndirilmiş dosyalar listesi" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Ziyaret edilmiş internet siteleri listesini sil" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Backup files" msgstr "Yedeklenmiş dosyalar" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the backup files" msgstr "Yedeklenmiş dosyaları sil" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Geçerli oturum" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Geçerli oturumu sil" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "URL history" msgstr "URL geçmişi" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Office suite" msgstr "Ofis programı" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Virüs programı" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Belge görüntüleyici" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "E-posta istemcisi" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Oyun sunucu listelerini sil" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Komut geçmişini sil" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Windows yazılımı için uyumluluk katmanı" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Form history" msgstr "Form geçmişi" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Web siteleri ve arama çubuğu form geçmişi" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Ses dosyaları etiketleyici" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Kullanılmayan dosyaları sil" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Paket listeleri" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Çoklu ortam görüntüleyicisi" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Arama aracı" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "İndeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Arama indeksini sil. Arama indeksi dosya ve kelimeler içeren bir " "veritabanıdır." #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Grafik düzenleyici" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "İndirilmiş pod yayınları" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "İndirilmiş pod yayınlarını sil" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Kabuk" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Deposu" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5 çerezlerini sil" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Passwords" msgstr "Parolalar" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Kullanıcı adları ve şifreleri bunun yanında şifreleri depolanmaması gereken " "sitelerin listesini içeren bir veritabanı." #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Bu seçenek kayıtlı parolalarınızı siler." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Özel klasörler sıfırlanır." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Masaüstü ortamı" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Masaüstü pencere öğeleri" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "Bu seçenek kdesudo ile uyumsuz olabilir" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Yerler" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Sık kullanılanlar, favikonları ve ziyaret edilen siteler geçmişini içeren " "bir veritabanı" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Bu seçenek tüm sık kullanılanları siler." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Dosya arşivleyici" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Çerezler, ziyaret edilen URL'ler ve arama geçmişini sil" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Web sitelerinde girilen formların geçmişi" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Ziyaret edilen internet siteleri, indirmeler ve önizleme resimleri geçmişini " "sil" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Arama motorları" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Arama motoru geçmişini temizle ve bazıları otomatik olarak eklenen diğer " "arama motorlarını sil" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Ses çalar" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Oturum" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Geçerli ve son oturumu sil" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Pencere sistemi" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Sözcük işlemci" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Derin tarama" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Yaygın bir şekilde diske dağılmış dosyaları temizle" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Kalmasını istedigin dosyalar için önizlemeyi denetle." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Bu seçenek yavaştır." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Gereksiz dosya temizleyici" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Boş alan ve gizlilik koruması" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Atla" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Sil" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Silinmek üzere işaretle" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:181 ../bleachbit/Command.py:211 #: ../bleachbit/Action.py:197 ../bleachbit/Action.py:210 #: ../bleachbit/Action.py:223 ../bleachbit/Action.py:236 #: ../bleachbit/Action.py:249 msgid "Clean file" msgstr "Dosyayı temizle" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Kes" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Kayıt anahtarını sil" #: ../bleachbit/Unix.py:353 ../bleachbit/Unix.py:383 ../bleachbit/Unix.py:573 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Çalıştırılabilir dosya bulunamadı : %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:570 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s silinemez çünkü şuan kullanılmakta. Lütfen dosya kullanımlarını kapatın " "ve tekrar deneyin." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Silme onayı" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Seçili işlemlere göre dosyaları kalıcı olarak silmek istediğinizden emin " "misiniz? Önizlemeyi çalıştırdığınız süre boyunca, silinecek olan gerçek " "dosyalar değişmiş olabilir." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Kalıcı olarak bu dosyaları silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Yönetici olarak oturum açtığınız için, lütfen bu linki el ile bir internet " "tarayıcısında açın.\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "%s için web tarayıcısını aç" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "İnternet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "Çoklu Ortam" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "Yardımcı Programlar" #: ../bleachbit/Winapp.py:64 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #: ../bleachbit/Winapp.py:151 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini dosyasından içe aktarıldı" #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Crash reports" msgstr "Çökme raporları" #: ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "Session restore" msgstr "Oturumu yenile" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Tarayıcı kapanma yada çökmesinden sonra başlangıç oturumunu yükle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Site preferences" msgstr "Site tercihleri" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Tek tek siteler için ayarlar" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 msgid "Broken desktop files" msgstr "Bozuk masaüstü dosyaları" #: ../bleachbit/Cleaner.py:453 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Bozuk uygulama menüsü girişlerini ve dosya ilişkilerini sil" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Localizations" msgstr "Yerelleştirme" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "İstenmeyen dil dosyalarını sil" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Bu seçeneği tercihlerde ayarla." #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Rotated logs" msgstr "Döndürülmüş günlükler" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete old system logs" msgstr "Eski sistem günlüklerini sil" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Trash" msgstr "Çöp" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Empty the trash" msgstr "Çöpü boşalt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:475 ../bleachbit/Cleaner.py:626 #: ../bleachbit/Worker.py:172 msgid "Memory" msgstr "Bellek" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Takas alanını ve boş hafızayı temizle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Bu özellik deneme aşamasındadır, sistem hatalarına yol açabilir" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Memory dump" msgstr "Bellek dökümü" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "memory.dmp dosyasını sil" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Prefetch" msgstr "Önceden Getirme" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Recycle bin" msgstr "Geri dönüşüm kutusu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Geri dönüşüm kutusunu boşalt" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Update uninstallers" msgstr "Uygulama kaldırıcıları güncelle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:496 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Microsoft güncellemelerinin kaldırıcılarını sil (servis paketleri, Internet " "Explorer güncellemerini vs. kapsar)" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 ../bleachbit/Cleaner.py:719 msgid "Clipboard" msgstr "Pano" #: ../bleachbit/Cleaner.py:504 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Kopyalama ve yapıştırma için kullanılan masaüstü ortamı panosu" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: ../bleachbit/Cleaner.py:512 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilmiş dosya ve klasörleri sil" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Free disk space" msgstr "Boş disk alanı" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Silinmiş dosyaları saklamak için boş disk alanının üzerine yaz" #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "This option is very slow." msgstr "Bu seçenek çok yavaştır." #: ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "The system in general" msgstr "Genel olarak sistemin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:523 ../bleachbit/Cleaner.py:838 msgid "System" msgstr "Sistem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:727 ../bleachbit/Cleaner.py:871 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "%s boş disk alanı üzerine yaz" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:670 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Genel" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Sürücüler" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Diller" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Beyaz Liste" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Yazılım güncellemelerini düzenli aralıklarla kontrol et" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Eğer bir güncelleştirme bulunursa size güncelleme hakkında bilgi " "görüntülenme seçeneği sunulacak. Böylece siz elle indirip güncellemeyi " "yükleyebilirsiniz." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Yeni beta sürümleri kontrol et" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Topluluktan temizleyicileri indir ve güncelle (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "İlgisiz temizleyicileri gizle" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "İçerikleri gizlemek için dosyaların üzerine yaz" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Üzerine yazma bazı dosya sistemlerinde ve belirli BleachBit işlemlerinde " "etkisizdir. Üzerine yazma önemli bir şekilde daha yavaştır." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Bleachbit'i sistem açılışında başlat." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Temizledikten sonra çık" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Silmeden önce onayla" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:317 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:358 ../bleachbit/GUI.py:577 msgid "Choose a folder" msgstr "Bir klasör seçin" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "Her sürücüden yazılabilir bir klasör seçiniz." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Ekle" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:449 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Seçilen dillerin dışındaki bütün dilleri sil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 msgid "Preserve" msgstr "Koru" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:283 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:287 ../bleachbit/GUI.py:132 msgid "Name" msgstr "İsim" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:304 ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:311 ../bleachbit/GuiPreferences.py:352 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:396 msgid "File" msgstr "Dosya" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:325 ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "Folder" msgstr "Dizin" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:408 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Bu konumlar silinmeyecek ve değiştirilmeyecek" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:411 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Bu konumlar silmek için seçilebilir." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgid "Type" msgstr "Tür" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:425 msgid "Path" msgstr "Yol" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:437 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Dosya ekle" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:443 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Dizin ekle" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Güvenlik uyarısı" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Bu temizleyici tanımlamaları yeni ya da değişmiş. Yanlış tanımlamalar " "sisteminize zarar verebilir. Eğer bu değişikliğe güvenmiyorsanız dosyaları " "silin ya da çıkın." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Dosya Adı" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "İşlem çalışırken bir hata meydana geldi. '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:170 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Lütfen bekleyin. Boş disk alanı temizleniyor." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:172 ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Lütfen bekleyin. %s temizleniyor." #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Lütfen bekleyin. Dosya sistemi meta verisi siliniyor." #: ../bleachbit/Worker.py:190 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Lütfen bekleyin. Dosya sistemi meta verisi silinip temizlik yapılıyor." #: ../bleachbit/Worker.py:193 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Yaklaşık %d dakika kaldı." msgstr[1] "Yaklaşık %d dakika kaldı." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Geri kazanılan disk alanı: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Geri kazanılacak disk alanı: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:259 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Silinen dosyalar: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Silinecek dosyalar: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Özel işlemler: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:269 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Hatalar: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:284 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Derin tarama yapılıyor, lütfen bekleyiniz." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:314 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "%s için önizleme yapılıyor, lütfen bekleyiniz." #: ../bleachbit/Update.py:76 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Yeni winapp2.ini indirildi." #: ../bleachbit/Update.py:121 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit'i güncelle" #: ../bleachbit/Update.py:126 msgid "A new version is available." msgstr "Yeni bir sürüm var." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:135 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "%s sürümüne güncelle" #: ../bleachbit/CLI.py:102 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "%s geçerli bir temizleyici değil" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:129 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" "kullanım: %prog [seçenekler] temizleyici.seçenek1 temizleyici.seçenek2" #: ../bleachbit/CLI.py:132 msgid "list cleaners" msgstr "temizleyicileri listele" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "dosyaları silmek ve diğer kalıcı değişiklikleri yapmak için temizleyicileri " "çalıştır" #: ../bleachbit/CLI.py:140 msgid "shred specific files or folders" msgstr "seçili dosya ve klasörleri parçala" #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "show system information" msgstr "sistem bilgilerini göster" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "launch the graphical interface" msgstr "grafik arayüzü çalıştır" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "yönetici yetkileri için soru sorma" #: ../bleachbit/CLI.py:151 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "silinecek dosyaları ve diğer değişiklikleri önizleyin" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "grafik arayüzde belirlenen seçenekleri kullan" #: ../bleachbit/CLI.py:156 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "yeni bir sürümü mevcutsa winapp2.ini dosyasını güncelle" #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "output version information and exit" msgstr "sürüm bilgisini görüntüle ve çık" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "içerikleri saklamak için dosyaların üzerine yaz" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:313 ../bleachbit/GUI.py:615 msgid "Clean" msgstr "Temizle" #: ../bleachbit/GUI.py:140 msgid "Active" msgstr "Etkin" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:171 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "%(cleaner)s - %(option)s seçenekleri ile ilgili uyarılar:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:357 msgid "You must select an operation" msgstr "Bir işlem seçmelisiniz" #: ../bleachbit/GUI.py:377 ../bleachbit/GUI.py:400 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." #: ../bleachbit/GUI.py:413 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Gereksiz dosyaları temizleyen program" #: ../bleachbit/GUI.py:419 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU (General Public License) Genel Açık Lisans versiyon 3 veya sonrası.\n" "Daha fazla bilgi için http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt adresine bakın" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:425 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Amed Çeko Jiyan https://launchpad.net/~amedcj\n" " Burak Ilgıcıoğlu https://launchpad.net/~buraki\n" " Ekrem Kocadere https://launchpad.net/~ekocadere-deactivatedaccount-" "deactivatedaccount\n" " Mehmet Gülmen https://launchpad.net/~memetgulmen\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" " Murat Bişkin https://launchpad.net/~muratbiskin\n" " Ufuk Yıldırım https://launchpad.net/~ckurdu\n" " Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" " Yusuf Kayan https://launchpad.net/~c08b\n" " alperyilmaz https://launchpad.net/~alperyilmaz\n" " alquirel https://launchpad.net/~alquirel\n" " zeugma https://launchpad.net/~sunder67\n" " Özgür BASKIN https://launchpad.net/~ozgur-baskin" #: ../bleachbit/GUI.py:437 msgid "System information" msgstr "Sistem bilgisi" #: ../bleachbit/GUI.py:510 msgid "Choose files to shred" msgstr "Parçalanıcak dosyaları seç" #: ../bleachbit/GUI.py:513 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Parçalanıcak dizini seç" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:610 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: ../bleachbit/GUI.py:658 msgid "_Shred Files" msgstr "Dosyaları Parça_la" #: ../bleachbit/GUI.py:660 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Dizinleri Parçala" #: ../bleachbit/GUI.py:662 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Boş Alanı Sil" #: ../bleachbit/GUI.py:664 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Ayarları Sıfırla ve Çık" #: ../bleachbit/GUI.py:666 msgid "_Quit" msgstr "_Kapat" #: ../bleachbit/GUI.py:668 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Help Contents" msgstr "Yardım İçeriği" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "_Release Notes" msgstr "_Sürüm Notları" #: ../bleachbit/GUI.py:678 msgid "_System Information" msgstr "_Sistem Bilgisi" #: ../bleachbit/GUI.py:681 msgid "_About" msgstr "H_akkında" #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: ../bleachbit/GUI.py:712 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Seçili işlemlerdeki dosyaların önizlemesini yapın (Hiçbir dosya silinmeyecek)" #: ../bleachbit/GUI.py:722 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Temizle" #: ../bleachbit/GUI.py:726 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Seçili işlemlerdeki dosyaları temizle" #: ../bleachbit/GUI.py:815 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Güncellemeleri kontrol ederken bir hata meydana geldi " #: ../bleachbit/GUI.py:855 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "SQLite modülünü yüklerken hata: Antivirüs uygulaması engelliyor olabilir." #: ../bleachbit/GUI.py:858 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Yönetici ayrıcalıklarına sahip BleachBit çalıştırıyorsunuz. Bu yalnızca " "paylaşılan sistemin parçalarını ve root hesabının kullanıcı profili " "klasörünü temizler." bleachbit-1.10/po/fo.po0000664000175000017500000006527312641131100013502 0ustar zz00000000000000# Faroese translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-28 14:43-0600\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-12 22:09+0000\n" "Last-Translator: Gunleif Joensen \n" "Language-Team: Faroese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-13 02:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spæl" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 #: ../bleachbit/Cleaner.py:295 ../bleachbit/Cleaner.py:355 #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Cache" msgstr "Kovi" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Strika listan við spæliambætarum" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:295 #: ../bleachbit/Cleaner.py:355 ../bleachbit/Cleaner.py:398 #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "Delete the cache" msgstr "Strika kovan" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/gpodder.xml ../bleachbit/Action.py:225 #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 ../bleachbit/Cleaner.py:285 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/gpodder.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Vevkagi" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Søga" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "Strika søguna við vitjaðum síðum, niðurtøkum og ímyndum" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Núverandi seta" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Strika núverandi setu" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:275 ../bleachbit/Cleaner.py:346 msgid "Delete the usage history" msgstr "Strika nýtslusøguna" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Ritil" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Miðlasýnari" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "Logs" msgstr "Gerðalistar" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "Delete the logs" msgstr "Strika gerðalistarnar" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Kemba gerðalistar" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Strika kembingagerðalistarnar" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Temporary files" msgstr "Fyribils fílur" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Strika fyribilsfílur" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "List við vitjaðum síðum" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/paint.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Most recently used" msgstr "Mest nýligani nýtt" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Strika listan við nýligani nýttum skjølum" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Kjatt viðskiftari" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Kjatt gerðalistar" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Strika kjatt gerðalistarnar" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Strika listan við vitjaðum síðum" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Leiti amboð" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Leitivísitalva" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Strika leitivísitalvurnar" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Strika hesar fílur" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "Niðurtøkusøga" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "Listi yvir niðurtiknum fílum" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL søga" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Passwords" msgstr "Atlát" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Places" msgstr "Støð" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Hesin kosturin strikar øll bókamerki." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:306 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Leitisøga" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Strika leitisøgu" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Trygdarritaðar fílur" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Strika trygdarritaðu fílurnar" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Seta" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Strika hesa, og fyrru setunar" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:423 msgid "This option is slow." msgstr "Hesin kosturin er seinur" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Smámyndir" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Koyr" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Gerðalisti" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "Endurstovna setu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:358 msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Trash" msgstr "Ruskspann" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the trash" msgstr "Tøm ruskapannina" #. TRANSLATORS: 'Free' is an adjective and could be translated #. 'unallocated.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 ../bleachbit/Cleaner.py:506 msgid "Memory" msgstr "Minni" #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "Prefetch" msgstr "Forheinta" #: ../bleachbit/Cleaner.py:419 msgid "Recycle bin" msgstr "Ruskspann" #: ../bleachbit/Cleaner.py:419 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Tøm ruskspannina" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 ../bleachbit/Cleaner.py:578 msgid "Clipboard" msgstr "Setiborð" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:422 msgid "Free disk space" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:422 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:427 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "System" msgstr "Kervi" #. TRANSLATORS: 'Free' could also be translated 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:600 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:628 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Ruskspann %s" #: ../bleachbit/CLI.py:116 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:147 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:149 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:151 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:57 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:77 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:152 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:191 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/FileUtilities.py:199 msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:86 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:94 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:96 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:54 ../bleachbit/GUI.py:562 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:115 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:126 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:129 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Choose a folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "" "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:184 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:187 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:230 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GUI.py:147 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:155 msgid "Active" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:348 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:371 ../bleachbit/GUI.py:386 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Gunleif Joensen https://launchpad.net/~gunleif" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:475 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:558 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:559 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:560 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:561 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:563 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:564 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:565 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:566 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:567 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:568 msgid "_Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:592 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:595 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:603 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:606 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:687 msgctxt "button" msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "BleachBit update is available" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:716 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:83 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:95 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:108 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:111 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:362 ../bleachbit/Unix.py:392 ../bleachbit/Unix.py:572 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:569 ../bleachbit/Worker.py:129 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:175 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:178 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:218 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:227 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:231 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:234 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" bleachbit-1.10/po/ms.po0000664000175000017500000012714412641131100013511 0ustar zz00000000000000# Malay translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-26 12:43+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-27 04:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Sejarah" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Padam sejarah penggunaan" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Padam cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Vakum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Bersihkan serpihan pengkalan data untuk kurangkan ruang dan menambah " "kelajuan tanpa membuang sebarang data" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Pengurus pakej" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Permainan" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Log" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Padam log" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnail" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Ikon untuk fail di dalam sistem" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Penyunting" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Padam ~/.viminfo termasuk sejarah fail, sejarah perintah dan penimbal" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Klien pemindahan fail" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Paling digunakan baru-baru ini" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Padam senarai dokumen yang digunakan baru-baru ini" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Klien sembang" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Log sembang" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Padam log sembang" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Pemasang" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Padam tampalan dan pemasang bercache" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Pelayar Sesawang" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Padam cache sesawang, yang mengurangkan masa pemaparan halaman yang telah " "dilawati" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Kuki" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Padam kuki, yang mengandungi maklumat seperti keutamaan laman web, " "pengesahihan dan pengenalan jejak" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Senarai laman dilawati" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Senarai sekat" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Padam fail ini" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Senarai sekat perlu dikemaskin untuk berfungsi dengan baik." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrent" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Padam torent (hanya data meta bukannya fail yang diterangkan)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Padam senarai guna terbaru" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Padam cache avatar dan emotikon" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Pemain media" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Pengurus Fail" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Senarai dokumen baru-baru ini" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Jalan" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Sejarah gelintar" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Padam sejarah gelintar" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Log nyahpepijat" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Padam log nyahpepijat" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Fail sementara" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Padam fail sementara" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Sejarah muat turun" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Senarai fail dimuat turun" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Padam senarai laman dilawati" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Fail sandar" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Padam fail sandar" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sesi semasa" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Padam sesi semasa" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Sejarah URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Suit pejabat" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Anti-virus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Pelihat dokumen" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Klien emel" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Padam senarai pelayan permainan" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Padam sejarah perintah" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Lapisan keserasian untuk perisian Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Sejarah borang" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Sejarah borang yang dimasukkan dalam laman sesawang dan Palang Gelintar" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Penanda fail audio" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Padam fail lapuk" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Senarai pakej" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Pemapar multimedia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Alat gelintar" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Padam indeks gelintar,pengkalan data bagi perkataan dan fail yang " "dikandungnya" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Penyunting grafik" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcast yang dimuat turun" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Padam podcast yang telah dimuat turun" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Shell" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "Simpanan DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Padam kuki HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Kata Laluan" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Pengkalan nama pengguna dan kata laluan serta senarai laman yang tidak " "dibenarkan simpan kata laluan" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Pilihan ini akan memadam kata laluan tersimpan anda." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Folder suai akan di tetapkan semula." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Persekitaran desktop" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widget untuk desktop" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Tempat" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Pengkalan data URL termasuk tanda buku, ikon kegemaran dan sejarah laman " "sesawang yang dilawati" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Pilihan ini akan memadam semua tanda buku." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Pengarkib fail" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Padam kuki, URL yang dilawati dan sejarah gelintar" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Sejarah borang yang dimasukkan didalam laman sesawang" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "Padam sejarah laman dilawati, sejarah muat turun dan thumbnail" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Enjin gelintar" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Tetap semula sejarah penggunaan enjin dan padam enjin gelintar bukan-kilang, " "yang mana sebahagiannya ditambah secara automatik" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Pemain audio" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesi" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Padam sesi semasa dan terakhir" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Sistem Windows" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Pemproses perkataan" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Imbas mendalam" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Bersihkan fail yang bertaburan di dalam cakera anda" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Periksa pratonton sebarang fail yang anda mahu simpan." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Pilihan ini adalah perlahan" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Pembersih fail yang tak perlu" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Kosongkan ruang dan kekalkan kerahsiaan" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Langkau" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Padam" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Tanda untuk pemadaman" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Kosongkan fail" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Pangkaskan" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Padam kunci daftar" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "boleh laku tidak ditemui: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s tidak boleh dibersihkan kerana sedang dijalankan. Tutup dan cuba lagi." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Pengesahan padam" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Adakah anda pasti hendak memadam fail menurut operasi dipilih? Fail sebenar " "yang akan dipadam mungkin telah berubah semenjak anda jalankan pratonton." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam fail ini?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Oleh kerana anda berada dalam mod root, sila buka pautan ini secara manual " "di pelayar sesawang:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Buka pelayar sesawang ke %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Utiliti" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Permainan" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Import dari winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Laporan kerosakan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Pemulihan sesi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Muat sesi awalan setelah pelayar ditutup atau rosak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Keutamaan Tapak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Tetapan untuk tapak individu" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Fail desktop rosak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Padam masukan menu aplikasi yang rosak dan fail yang berkaitan" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Lokalisasi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Padam fail bahasa yang tidak dikehendaki" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Konfigur pilihan ini didalam keutamaan." #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Log terkitar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Padam log sistem lama" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Kosongkan tong sampah" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Ingatan" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Sapu silih dan kosongkan ingatan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Pilihan ini adalah dalam percubaan dan mungkin akan menyebabkan masalah " "sistem." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Longgokan ingatan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Padam fail memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Tong sampah" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Kosongkan tong sampah" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Kemaskini penyahpasang" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Padam penyahpasang untuk kemaskini Microsoft termasuklah hotfixes, pek " "perkhidmatan, dan kemaskini Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Papan keratan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Papan keratan persekitaran desktop digunakan untuk operasi salin dan tampal" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Suai" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Padam fail dan folder khusus-pengguna" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Ruang cakera bebas" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Tulis-ganti ruang cakera kosong untuk sembunyi fail yang telah dipadamkan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Pilihan ini sangat pelahan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "Umum sistem" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "Sistem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Tulis-ganti ruang cakera bebas %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Am" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Peranti" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Senarai putih" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Periksa secara berkala bagi kemaskini perisian melalui internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Sekiranya kemaskini ditemui, anda akan diberi plihan untuk melihat maklumat " "mengenainya. Kemudian anda boleh muat turun secara manual dan pasang " "kemaskini tersebut." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Semak pelepasan beta yang baru" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Muat turun dan kemaskini pembersih dari komuniti (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Sembunyi pembersih yang tidak berkenaan" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Tulis-ganti fail untuk sembunyi kandungan" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Penulis-gantian tidak efektif bagi sesetengah operasi sistem fail dan " "BleachBit yang tertentu. Penulis-gantian adalah sangat lambat." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Mula BleachBit dengan komputer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Keluar selepas pembersihan" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Sahkan sebelum padam" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "Guna saiz IEC (1 KiB = 1024 bait) selain dariSI (1 kB = 1000 bait)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Pilih satu folder" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Pilih folder boleh tulis untuk setiap pemacu yang mana ruang bebas akan " "ditulis ganti." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Tambah" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Buangkan" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Semua bahasa akan dipadam kecuali yang ditandakan." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Kekal" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Pilih fail" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "Fail" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Laluan ini tidak akan dipadam atau diubahsuai." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Lokasi ini boleh dipilih untuk pemadaman" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Jenis" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Laluan" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Tambah fail" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Amaran keselamatan" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Definisi pembersih adalah yang baru atau telah ditukar. Definisi hasad boleh " "menyebabkan kerosakan kepada sistem anda. Sekiranya anda tidak meyakini " "perubahan ini, sila padam fail tersebut atau keluar." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Padam" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nama Fail" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Pengecualian ketika menjalankan operasi '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Tunggu sebentar. Membersihkan ruang cakera bebas." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Sila tunggu. Membersih %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Tunggu sebentar. Mengosongkan data meta sistem fail." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Tunggu sebentar. Membersihkan selepas data meta sistem fail dikosongkan." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Kira-kira %d minit berbaki." msgstr[1] "Kira-kira %d minit berbaki." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Ruang cakera dipulih: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Ruang cakera untuk dipulih: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Fail dipadamkan: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Fail akan dipadamkan: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operasi khas: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Ralat: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Tunggu sebentar. Menjalankan pengimbasan mendalam" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Sila tunggu. Melakukan pratonton %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Winapp2.ini yang baru telah dimuat turun." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Kemaskini BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Versi baru sudah ada." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Kemaskini ke versi %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Ralat bila membuka sambungan rangkaian ke %s ketika memeriksa kemaskini. " "Sila sahkan rangkaian sama ada berfungsi atau sebaliknya." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "bukan pembersih yang sah: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "pengunaan: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "senarai pembersih" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "jalankan pencuci untuk memadam fail dan buat perubahan kekal yang lain" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "carik fail dan folder tertentu" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "papar maklumat sistem" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "lancarkan antaramuka bergrafik" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "jangan maklumkan untuk keistimewaan pentadbir" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "Pratonton fail yang akan dipadam dan lain-lain perubahan" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "Guna set pilihan didalam antaramuka bergrafik" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "kemaskini winapp2.ini, jika versi baru tersedia" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "Output maklumat versi dan keluar" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "Tulis-ganti fail untuk sembunyi kandungan" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Bersihkan" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Saiz" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Amaran mengenai %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Anda mesti pilih satu operasi" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Selesai." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program untuk bersih fail yang tidak dikehendaki" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Lesen Awam Am GNU versi 3 atau terkini.\n" "Lihat http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ibrahim Elias https://launchpad.net/~imen802003-netscape\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Maklumat Sistem" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Pilih fail untuk dicarik" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Pilih folder untuk dicarik" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Pratonton" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "_Carik Fail" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "_Carik Folder" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Bersihkan Ruang Bebas" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "_Carik Tetapan dan Keluar" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Kandungan Bantuan" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "_Catatan Versi Pelepasan" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "_Maklumat Sistem" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_Perihal" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Pratonton" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Pratonton fail dalam operasi yang dipilih (tanpa memadam sebarang fail)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Bersihkan" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Bersihkan fail didalam operasi pilihan" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Ralat semasa memeriksa untuk kemaskini: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Ralat memuatkan modul SQLite: perisian antivirus mungkin menghalangnya." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Anda menjalankan BleachBit dengan kelayakan pentadbir untuk membersih " "bahagian terkongsi sistem, dan rujukan ke folder profil pengguna akan hanya " "membersihkan akaun root." bleachbit-1.10/po/zh_TW.po0000664000175000017500000012545012641131100014123 0ustar zz00000000000000# Chinese (Traditional) translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-21 00:00+0000\n" "Last-Translator: Pin-hsien Li \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-21 16:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" "Language: zh_TW\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "歷史記錄" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "刪除使用記錄" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "快取" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "刪除快取" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "重整資料庫" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "清理資料庫碎片,減少使用空間並加快速度;不會移除任何資料" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "套件管理員" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "遊戲" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "記錄檔" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "刪除記錄檔" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "檔案圖示" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "編輯器" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "刪除 ~/.viminfo;該檔案包含檔案開啟歷史、指令歷史、緩衝區" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "檔案傳輸客戶端" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "最近存取文件" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "刪除最近使用過的檔案清單" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "聊天" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "聊天記錄" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "刪除聊天記錄" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "安裝程式" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "删除暫存的安裝與修補程式" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "網頁瀏覽器" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "刪除網頁快取;網頁快取可減少已造訪網頁的顯示時間" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "刪除 Cookies;Cookies 包含網站設定、身分鑑別、追蹤識別等資訊" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "已造訪網頁清單" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "黑名單" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "刪除檔案" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "黑名單必須更新才可使用。" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "種子檔" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "刪除種子檔;不會移除種子指向的檔案" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "刪除最近使用檔案清單" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "刪除大頭貼與表情符號的快取" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "媒體播放器" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "檔案管理員" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "最近存取文件清單" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "執行程式" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "搜索記錄" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "刪除搜索記錄" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "除錯記錄" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "刪除除錯記錄" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "暫存檔案" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "刪除暫存檔案" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "下載記錄" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "已下載檔案清單" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "刪除已造訪網頁清單" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "備份檔案" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "刪除備份檔案" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "本次作業階段" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "刪除本次作業階段" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "URL 記錄" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "辦公室套件" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "防毒軟體" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "文件檢視器" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "郵件客戶端" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "刪除遊戲伺服器清單" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "刪除指令記錄" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Windows 軟體相容層" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "表單記錄" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "曾於網頁與搜索欄中輸入的表單記錄" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "音樂標籤編輯器" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "刪除已過時的檔案" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "軟體包清單" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "多媒體檢視" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "搜索工具" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "索引" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "刪除搜索索引;此資料庫記錄了搜索字詞和相關檔案" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "圖形編輯器" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "已下載的 Podcast" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "刪除已下載的 Podcast(網路連播)" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "命令殼 (shell)" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM 存儲物件" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "刪除 HTML5 Cookies" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "密碼" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "此資料庫儲存使用者帳號、密碼,以及設定不預存密碼的網站清單" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "此項目將刪除您儲存的密碼。" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "自訂的資料夾將被重設。" #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "桌面環境" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "桌面小工具" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "位址" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "儲存書籤、網站圖標、已造訪網頁的 URL 資料庫" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "此項目將刪除所有的書籤。" #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "檔案壓縮員" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "刪除 cookies、已造訪網站、搜索記錄" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "曾在網站輸入過的表單記錄" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "刪除歷史記錄;包含已造訪網站、下載與縮圖" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "搜尋引擎" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "重設搜尋引擎的使用記錄,並刪除非原帶的搜尋引擎;某些搜尋引擎是自動加載上去的" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "音樂播放器" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "作業階段" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "刪除本次與之前的作業階段" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "視窗系統" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "文字處理器" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "深層掃描" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "清理散布於硬碟各處的檔案" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "請查看預覽結果以找出您想保留的任何檔案。" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "此項目將耗費不少時間。" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "無用檔案清理員" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "釋放空間及維護隱私" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "跳過" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "刪除" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "標記為刪除" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "清理檔案" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "刪節" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "刪除登錄鍵" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "未找到可執行檔:%s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "無法清理正在使用中的 %s。請關閉相關程式後再試一遍。" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "刪除動作確認" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "您確定要永久刪除所選項目指定的檔案?真正刪除的檔案可能跟上次預覽結果有所差異。" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "確定要完全刪除這些檔案?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "因為您正以 root 的身份執行程式,請在網頁瀏覽器中手動開啟此連結:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "打開瀏覽器至 %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "網際網路" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "多媒體" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "公用程式" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "遊戲" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "從 winapp2.ini 匯入" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "程式崩潰報告" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "恢復作業階段" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "當瀏覽器關閉或崩潰後,載入最初的作業階段" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "網站偏好設定" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "個別網站的設定" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "損毀的 .desktop 檔" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "刪除損毀的程式選單內部連結與檔案關聯" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "本地化" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "刪除不需要的語系" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "請至偏好設定設定此項目。" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "循環記錄檔" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "刪除過時的系統記錄檔" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "資源回收桶" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "清空回收桶內的垃圾" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "記憶體" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "抹除 swap 並釋放記憶體" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "此實驗性項目有導致系統問題的風險。" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "記憶體傾印檔" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "刪除 memory.dmp 檔案" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "預讀" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "回收桶" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "清空回收桶" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "更新解除安裝程式" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "刪除 Microsoft 更新的解除安裝程式,包括 hotfix、service pack、Internet Explorer 更新等" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "剪貼簿" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "桌面環境的剪貼簿;用途為複製與貼上操作" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "刪除使用者自訂的檔案/資料夾" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "硬碟可用空間" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "覆寫硬碟的可用空間以隱藏已刪除的檔案" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "此項目相當緩慢。" #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "系統通用" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "系統" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "覆寫 %s 的可用空間" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "一般" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "硬碟" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "語系" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "白名單" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "定期從網路檢查軟體更新" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "若有可用的更新,將提供該更新相關資訊的選項。之後您可以手動下載並安裝該更新。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "檢查是否有新的測試版本" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "從社群下載更新清理器 (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "隱藏不相關的清理器" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "覆寫檔案以隱藏內容" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "有些檔案系統與 Bleachbit 操作將導致覆寫操作效果不佳。覆寫操作的速度非常緩慢。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "開機時啟動 Bleachbit" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "清理後離開" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "刪除前先確認" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "使用 IEC 計數 (1 KiB = 1024 位元組) 而非 SI 計數 (1 kB = 1000 位元組)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "選擇一個資料夾" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "為了覆寫可用空間,請為每顆硬碟選擇一個可寫入的資料夾。" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "新增" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "未勾選的語系將被刪除。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "保留" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "編碼" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "選擇一份檔案" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "檔案" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "資料夾" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "以下路徑將不會被刪除或更改。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "以下位置可以被選擇刪除。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "類別" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "路徑" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "新增檔案" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "新增資料夾" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "安全性警示" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "以下是新匯入或更動過的清理定義檔。惡意定義檔有損壞系統的風險。若您不信任這些更動,請刪除這些檔案或是離開程式。" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "刪除" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "執行「%(operation)s」時發生錯誤:「%(msg)s」" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "請稍待。正在抹除硬碟可用空間。" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "請稍待。正在清理 %s。" #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "請稍待。正在抹除檔案系統中介資料。" #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "請稍待。正在執行抹除檔案系統中介資料的後續清理。" #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "估計剩 %d 分鐘。" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "%s 的硬碟空間已恢復" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "即將恢復 %s 的硬碟空間" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "%d 份檔案已刪除" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "即將刪除 %d 份檔案" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "%d 項特殊操作" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "%d 項錯誤" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "請稍待。正在進行深層掃描。" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "請稍待。正在預覽 %s。" #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "已下載新的 winapp2.ini 。" #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "更新 BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "有可用的新版本。" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "更新至 %s 版本" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "連線至 %s 檢查更新時發生錯誤。請確認網路運作是否正常。" #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "%s 不是有效的清理項目" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "用法:%prog [選項] 清理項目1 清理項目2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "列出所有清理項目" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "執行清理器;將刪除檔案並套用其他永久變更" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "粉碎指定的檔案/資料夾" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "顯示系統資訊" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "啟動圖形介面" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "不要出現要求管理員權限的視窗" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "預覽可被刪除的檔案與其他更動" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "採用圖形介面的選項設置" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "更新 winapp2.ini ,如果有新版本可用" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "輸出版本資訊並離開" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "覆寫檔案以隱藏內容" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "清理" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "啟用" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "大小" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "%(cleaner)s - %(option)s 的警告:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "您必須選擇至少一項操作" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "完成。" #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "無用檔案的清理程式" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU 通用公共許可證第三版(或是更新版)。\n" "請參閱 http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07\n" " Pin-hsien Li https://launchpad.net/~plesry\n" " taijuin lee https://launchpad.net/~taijuin" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "系統資訊" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "選擇要粉碎的檔案" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "選擇要粉碎的資料夾" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "粉碎檔案(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "粉碎資料夾(_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "抹除可用空間(_W)" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "粉碎設定值後退出(_H)" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "幫助文件" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "發行備註(_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "系統資訊(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "幫助(_H)" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "預覽" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "預覽所選操作的目標檔案;不會真正刪除檔案" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "清理" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "根據所選操作清理檔案" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "檢查更新時發生錯誤: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "載入 SQLite 模組時發生錯誤:也許有防毒軟體阻擋了連線?" #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "您正以管理權限執行 BleachBit。BleachBit 將清理系統共享的部分,以及 root 帳號下存放使用者設定的資料夾。" bleachbit-1.10/po/it.po0000664000175000017500000013235212641131100013503 0ustar zz00000000000000# Italian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-21 18:52+0000\n" "Last-Translator: karm \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-22 02:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Cronologia" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Elimina la cronologia d'uso" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Elimina la cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Compattazione del database" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Elimina la frammentazione dei database per ottimizzare lo spazio e " "migliorare la velocità senza rimuovere alcun dato" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Gestore pacchetti" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Gioco" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Registri" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Elimina i registri" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Icone per i file di sistema" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Elimina il file ~/.viminfo che contiene la cronologia dei file, dei comandi " "e i buffer" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Programma di trasferimento file" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Documenti recenti" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Elimina l'elenco dei documenti recenti" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Client di messaggistica istantanea" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Registri delle conversazioni" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Elimina i registri delle conversazioni" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Programmi di installazione" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Elimina le patch e gli installatori nella cache" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Browser web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Elimina la cache web, la quale riduce il tempo di visualizzazione di pagine " "già visitate" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Cookie" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Elimina i cookie che contengono informazioni come preferenze dei siti web, " "credenziali d'accesso e di identificazione" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Elenco dei siti web visitati" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Blocklists" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Elimina i file" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "La blocklist dovrà essere aggiornata per funzionare." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrent" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Cancella i torrent (solo i metadati ma non i file descritti)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Elimina l'elenco dei documenti recenti" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Elimina la cache degli avatar e degli emoticon" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Lettore multimediale" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Gestore di file" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Elenco dei documenti recenti" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Esegui" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Cronologia ricerche" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Elimina la cronologia ricerche" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Registri di debug" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Elimina i registri di debug" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "File temporanei" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Elimina i file temporanei" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Cronologia dei download" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Elenco dei file scaricati" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Elimina l'elenco dei siti web visitati" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "File di backup" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Elimina i file di backup" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sessione corrente" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Elimina la sessione corrente" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Cronologia degli indirizzi web" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Suite per l'ufficio" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Anti-virus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Visualizzatore di documenti" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Client Email" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Elimina l'elenco dei server di gioco" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Elimina la cronologia dei comandi" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Strato sw di compatibilità per programmi Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Cronologia dei moduli" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Una cronologia dei moduli compilati nei siti web e nella barra di ricerca" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Editor di etichette dei file audio" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Elimina i file obsoleti" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Lista dei pacchetti" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Lettore multimediale" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Strumento di indicizzazione e ricerca file" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indice" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Elimina l'indice di ricerca (un database di parole e i file che le " "contengono)" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Programma di fotoritocco" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcast scaricati" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Elimina i podcast scaricati" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Shell" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "Archivio DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Elimina i cookie di HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Password" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Un database di nomi utente e password nonché un elenco di siti che non " "devono memorizzare le password" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Questa opzione cancellerà le password salvate." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Le cartelle personalizzate verranno reimpostate." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Ambiente desktop" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widget per il desktop" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Risorse" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Un database di indirizzi web compresi segnalibri, icone e una cronologia dei " "siti web visitati" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Questa opzione elimina tutti i segnalibri" #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Gestore archivi" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Elimina i cookie, gli indirizzi visitati e la cronologia ricerche" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Una cronologia dei moduli compilati sui siti web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Elimina la cronologia che comprende i siti visitati, i file scaricati e le " "miniature" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motori di ricerca" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reimposta la cronologia d'uso del motore di ricerca ed elimina i motori di " "ricerca non preimpostati,alcuni dei quali sono stati aggiunti automaticamente" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Player audio" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sessione" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Elimina la sessione corrente e la precedente" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Sistema a finestre" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Elaboratore di testi" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Scansione approfondita" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Riduce la frammentazione del disco rigido" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Esamina l'anteprima per qualsiasi file si voglia mantenere" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Questa procedura è lenta." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Ripulisce file non necessari" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Libera spazio e mantiene la privacy" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Ometti" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Seleziona per l'eliminazione" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Pulisci il file" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Tronca" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Elimina chiave di registro" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Eseguibile non trovato: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s è ancora aperto e non può essere eliminato. Chiuderlo e riprovare." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Conferma di eliminazione" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Eliminare definitivamente i file in base alle operazioni selezionate? I file " "che verranno rimossi possono aver subito modifiche dopo l'esecuzione " "dell'anteprima." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Eliminare definitivamente questi file?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Poiché si sta eseguendo Bleachbit come root,aprire questo collegamento in un " "browser web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Aprire il browser alla pagina %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Utilità" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Giochi" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importati da winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Resoconti di crash" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Ripristino sessione" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Carica la sessione iniziale dopo la chiusura o un crash del browser" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Preferenze del sito" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Impostazioni per i singoli siti" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "File desktop danneggiati" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Elimina le voci di menù e le associazioni file non valide" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Localizzazioni" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Elimina i file delle lingue non necessarie" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configura questa opzione nelle preferenze." #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Registri obsoleti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Elimina i registri di sistema obsoleti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Svuota il cestino" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Pulisce lo swap e libera memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Questa opzione è sperimentale e potrebbe causare problemi al sistema" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Dump della memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Elimina il file memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Precarica" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Cestino" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Svuota il cestino" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Aggiorna i disinstallatori" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Elimina i disinstallatori per gli aggiornamenti Microsoft che includono " "hotfix, service pack e aggiornamenti per Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Gli appunti dell'ambiente desktop usati per operazioni di copia e incolla" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Personalizzate" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Elimina i file e le cartelle specificati dall'utente" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Libera spazio su disco" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Sovrascrive lo spazio libero su disco per impedire il recupero dei file " "eliminati" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Questa opzione è molto lenta." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "Il sistema in generale" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Sovrascrittura dello spazio libero su %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Unità" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Lingue" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Da non eliminare" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Controllare periodicamente gli aggiornamenti via Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Se un aggiornamento è disponibile vengono visualizzate informazioni a " "riguardo. In seguito è possibile scaricare e installare l'aggiornamento " "manualmente." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Cerca dei rilasci beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Scarica e aggiorna i pulitori dalla comunità (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Nascondi i pulitori non rilevanti" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Sovrascrivere i file per impedirne il recupero" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "La sovrascrittura è inefficace su alcuni file system e con certe operazioni " "di BleachBit. Inoltre è decisamente più lenta." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Lanciare BleachBit all'avvio del computer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Chiudere dopo la pulizia." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Confermare prima di cancellare" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "Usar l'unità di misura IEC (1 KiB = 1024 bytes) invece del SI (1 kB = 1000 " "bytes)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Scegliere una cartella" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Scegliere una cartella scrivibile per ogni unità sulla quale sovrascrivere " "lo spazio libero." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" "Tutte le lingue saranno eliminate ad eccezione di quelle selezionate." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Mantenere" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Codice" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Scegliere un file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "File" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Questi percorsi non saranno eliminati o modificati." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "È possibile selezionare queste posizioni per l'eliminazione." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Aggiungi file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Avviso di sicurezza" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Queste definizioni di pulitura sono nuove o sono state modificate. " "Definizioni malevole possono danneggiare il sistema. Se non ci si fida di " "questi cambiamenti, eliminare i file o uscire dal programma." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nome file" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Errore durante l'operazione «%(operation)s»: «%(msg)s»" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Attendere. Pulizia dello spazio libero in corso." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Pulizia di %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Attendere, eliminazione dei metadati del file system in corso." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Attendere. Pulizia completa dopo la rimozione dei metadati del filesystem" #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Rimane circa %d minuto." msgstr[1] "Rimangono circa %d minuti" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Spazio su disco recuperato: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Spazio su disco recuperabile: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "File eliminati: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "File da eliminare: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operazioni speciali: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errori: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Attendere. Scansione approfondita in corso" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Anteprima di %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "È stato scaricato un nuovo file winapp2.ini." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Aggiorna BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "È disponibile una nuova versione." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Aggiorna alla versione %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Errore durante l'apertura di una connessione di rete verso %s per " "controllare gli aggiornamenti. Verificare che la rete funzioni." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "non è un pulitore valido: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "uso: %prog [opzioni] pulitore.opzione1 pulitore.opzione2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "elenca i pulitori" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "esegui i pulitori per eliminare dei file e fare altre modifiche permanenti" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "sovrascrivi specifici file e cartelle" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "mostra le informazioni sul sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "lancia l'interfaccia grafica" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "non richiedere i privilegi dell'amministratore" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "anteprima dei file da eliminare e delle altre modifiche" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "usa le opzioni impostate nell'interfaccia grafica" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "aggiorna winapp2.ini, se è disponibile una nuova versione" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "mostra le informazioni sulla versione ed esce" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "sovrascrive i file per impedirne il recupero" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Pulisci" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Attivo" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Avviso riguardo %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Deve essere selezionata un'operazione" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Fatto." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programma per l'eliminazione di file inutili" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Licenza GNU General Public License, versione 3 o superiore.\n" "Consultare http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Carml https://launchpad.net/~cleggio\n" " Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" " Davide Notaristefano https://launchpad.net/~mokmo\n" " Gerardo Giordano https://launchpad.net/~gergio75\n" " Jacopo Tumminello https://launchpad.net/~tummarellox\n" " Luca Ciavatta https://launchpad.net/~cialu\n" " Luca Falavigna https://launchpad.net/~dktrkranz\n" " Marco Donato Torsello https://launchpad.net/~md1512\n" " Maurizio.13 https://launchpad.net/~maurizio.13\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Paolo Pelloni https://launchpad.net/~briga\n" " Santiago https://launchpad.net/~keteremillpario\n" " Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n" " ema.gra https://launchpad.net/~ema.gra\n" " fenzy81 https://launchpad.net/~fenzy81\n" " karm https://launchpad.net/~melo-o" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Informazioni sul sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Scegliere i file da eliminare con sovrascrittura" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Scegli la cartella da sovrascrivere" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "_Sovrascrivi i file" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Sovrascrivi le ca_rtelle" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Pulisci lo spazio libero" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "S_ovrascrivi le impostazioni ed esci" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Sommario" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "Note di _rilascio" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "Informazioni sul _sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_Informazioni" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Anteprima dei file nelle operazioni selezionate (nessun file verrà eliminato)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Pulisci" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Pulisci i file nelle operazioni selezionate" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Errore durante la ricerca di aggiornamenti: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Errore nel caricare il modulo SQLite: potrebbe essere bloccato dal programma " "antivirus." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Si sta eseguendo BleachBit con privilegi da amministratore per pulire parti " "condivise del sistema e riferimenti alla directory del profilo utente. In " "questo modo verrà verrà pulito solo l'account amministratore." bleachbit-1.10/po/hu.po0000664000175000017500000013114312641131100013500 0ustar zz00000000000000# Hungarian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 15:49-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-05 00:35+0000\n" "Last-Translator: Csaba Vágányik \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-06 17:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17706)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Előzmények" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 ../bleachbit/Cleaner.py:422 #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "Delete the usage history" msgstr "Törli a használati előzményeket" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Cache" msgstr "Gyorsítótár" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the cache" msgstr "Gyorsítótár törlése" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:211 #: ../bleachbit/Cleaner.py:359 msgid "Vacuum" msgstr "Zsugorítás" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Az adatbázis töredezettségének megszüntetése, adatok törlése nélkül, a jobb " "helykihasználás és sebesség érdekében" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Csomagkezelő" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Játék" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Logs" msgstr "Naplók" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Delete the logs" msgstr "Naplók törlése" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Ikonok a rendszeren lévő fájlok részére" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "~/.viminfo fájl törlése, mely a Vim munkamenetet, előzményeket tárolja." #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Fájl letöltő, feltöltő kliens" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Most recently used" msgstr "Legutóbb használt" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Törli a legutóbb használt dokumentumok listáját" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chat naplók" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Csevegési naplók törlése" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Telepítők" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Gyorsítótárazott javítások és telepítők törlése" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chat kliens" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:224 msgid "Web browser" msgstr "Webböngésző" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Web gyorsítótár törlése, amely csökkenti az újra meglátogatott oldalak " "megjelenítési idejét" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Cookies" msgstr "Sütik" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Törli a sütiket, melyek olyan információkat hordoznak mint weboldalak " "beállításai, hitelesítés, és követési azonosítók" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "List of visited web pages" msgstr "A látogatott oldalak listája" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Tiltólisták" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Delete the files" msgstr "Fájlok törlése" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "A tiltólistákat frissíteni kell a működéshez" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrentek" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Törli a torrenteket (csak a metaadatokat, de nem a leírt fájlokat)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Törli a legutóbbi dokumentumok listáját" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Az avatarok és hangulatjelek gyorsítótárának törlése" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Médialejátszó" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Fájlkezelő" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:467 msgid "Recent documents list" msgstr "Legutóbbi dokumentumok listája" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Futtatás" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Keresési előzmények" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Keresési előzmények törlése" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Nyomkövetési naplók" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Nyomkövetési naplók törlése" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Temporary files" msgstr "Átmeneti fájlok" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Átmeneti fájlok törlése" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Download history" msgstr "Letöltési előzmények" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "List of files downloaded" msgstr "A letöltött fájlok listája" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Böngészési előzmények törlése" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Backup files" msgstr "Biztonsági mentések" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete the backup files" msgstr "Törli a biztonsági mentéseket" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Jelenlegi munkamenet" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Jelenlegi munkamenet törlése" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "URL history" msgstr "URL előzmények" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Office suite" msgstr "Irodai programcsomak" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Dokumentumnéző" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "E-mail kliens" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Törli a játékszerverek listáját" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Parancs előzmények törlése" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Kompatibilitási réteg Windows szoftverhez" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Form history" msgstr "Űrlapok előzményei" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "A keresőmező és webes űrlapok előzményei" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Hangfájl címkéző" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Elavult fájlok törlése" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Csomaglisták" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimédia néző" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Kereső eszköz" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Törli a keresési indexet, mely szavak és az őket tartalmazó fájlok adatbázisa" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Letöltött podcastok" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Letöltött podcastok törlése" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Parancsértelmező" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM tároló" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Törli a HTML5 sütiket" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Passwords" msgstr "Jelszavak" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Adatbázis, mely tartalmazza az elmentett felhasználó neveket és jelszavakat, " "valamint azon oldalak listáját, ahol soha ne mentse a jelszót" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Ez a beállítás törölni fogja a mentett jelszavakat." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Egyéni mappák vissza lesznek állítva." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Asztali widgetek" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "Ez a beállítás lehet, hogy nem kompatibilis a kdesudo-val" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Helyek" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Adatbázis, mely tartalmazza az előzményeket, a könyvjelzőket és a faviconokat" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ez a beállítás töröl minden könyvjelzőt." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Törli a sütiket, látogatott oldalakat és a keresési előzményeket" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Weboldalakon kitöltött Űrlap előzmények" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Törli az előzményeket, amelyek tartalmazzák: meglátogatott webhelyek és " "letöltések listáját, bélyegképekeket" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Keresők" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Törli a keresők használatának előzményeit és a nem-gyári keresőket, néhány " "automatikusan lett felvéve" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Hanglejátszó" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Munkamenet" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Törli a jelenlegi és az utolsó munkamenetet" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Ablakkezelő rendszer" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Szövegszerkesztő" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Alapos vizsgálat" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Nézze át az előzetes listát olyan fájlok után melyeket meg szeretne tartani." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ez a beállítás elég lassú." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Szükségtelen fájl törlő" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Hely felszabadítása és magánszférájának fenntartása" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "Fájl megtisztítása" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Clean" msgstr "Tisztítás" #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Crash reports" msgstr "Összeomlás jelentések" #: ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Session restore" msgstr "Munkamenet visszaállítása" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Visszatölti a munkamenetet miután a böngésző bezáródik vagy összeomlik" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Site preferences" msgstr "Oldal beállításai" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Egyéni oldalak beállításai" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 msgid "Broken desktop files" msgstr "Hibás asztali fájlok" #: ../bleachbit/Cleaner.py:453 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Törli az Alkalmazások menü hibás bejegyzéseit és a hibás fájltársításokat" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizáció" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Szükségtelen nyelvek fájljainak törlése" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Konfigurálj ezt az opciót a Beállítások menüben." #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Rotated logs" msgstr "Régi naplófájlok" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete old system logs" msgstr "Régi rendszernaplók törlése" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Trash" msgstr "Kuka" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Empty the trash" msgstr "Kuka ürítése" #: ../bleachbit/Cleaner.py:475 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "Memória" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "A swap és a szabad memória tisztítása" #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ez egy kísérleti lehetőség, rendszerproblémákat okozhat." #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Memory dump" msgstr "Memóriatartalom" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Törli a memory.dmp fájlt" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Recycle bin" msgstr "Kuka" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Kuka ürítése" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Update uninstallers" msgstr "Frissítések eltávolítói" #: ../bleachbit/Cleaner.py:496 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Törli a Microsoft frissítések eltávolító programjait, beleértve a " "gyorsjavításokat, szervizcsomagokat és Internet Explorer frissítéseket" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 ../bleachbit/Cleaner.py:718 msgid "Clipboard" msgstr "Vágólap" #: ../bleachbit/Cleaner.py:504 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Az asztali környezet vágólapja, melyet másolás és beillesztés műveletekre " "használnak" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: ../bleachbit/Cleaner.py:512 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "A felhasználó által megadott fájlok és mappák törlése" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Free disk space" msgstr "Szabad lemezterület" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Szabad lemezterület felülírása a törölt fájlok álcázására" #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "This option is very slow." msgstr "Ez a beállítás nagyon lassú." #: ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "The system in general" msgstr "A rendszer általában" #: ../bleachbit/Cleaner.py:528 ../bleachbit/Cleaner.py:824 msgid "System" msgstr "Rendszer" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:726 ../bleachbit/Cleaner.py:855 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Szabad lemezterület felülírása: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:753 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Kuka %s" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "nem érvényes takarító: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "használat: %prog[opciók] takarító.opció1 takarító.opció2" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "takarítók listázása" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "tisztítók futtatása a fájlok törlése és egyéb maradandó változtatások " "elvégzésének céljából" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "adott fájlok és mappák megsemmisítése" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "rendszerinformáció megjelenítése" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "grafikus felület indítása" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ne kérjen rendszergazdai jogokat" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "tekintse meg a törlendő fájlokat és más változtatásokat" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "a grafikus felületen beállított opciók használata" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "winapp2.ini frissítése ha új verzió érhető el" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "verzióinformációk kiírása és kilépés" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "fájlok felülírása a tartalom elrejtéséhez" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Kihagyva" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Kijelölés törlésre" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Kiűrítés" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Regisztrációs kulcs törlése" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Törlés megerősítése" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Biztos benne, hogy véglegesen törli a kijelölt fájlokat? Az előnézet " "futtatása óta módosulhatott a törlésre kerülő fájlok listája." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törli ezeket a fájlokat?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Mivel rendszergazdaként futtatja a programot, kérjük a következő hivatkozást " "kézzel nyissa meg a böngészőben:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Megnyissam a %s-t a böngészőben?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Meghajtók" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Fehérlista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Rendszeresen keressen frissítéseket az internet segítségével" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Ha elérhető egy újabb frissítés, megtekintheted a frissítés információit, " "ezután kézileg töltsd le a legfrissebb telepítőt és telepítsd a frissítést." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Új béta kiadások keresése" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Tisztítók letöltése és frissítése közösségtől (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Lényegtelen tisztítók elrejtése" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Fájlok felülírása a tartalom elrejtéséhez" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "A felülírás hatástalan néhány fájlrendszeren és bizonyos BleachBit " "műveleteknél. A felülírás lényegesen lassabb." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "BleachBit indítása a számítógép indulásakor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Kilépés tisztítás után" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Megerősítés törlés előtt" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:319 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:360 ../bleachbit/GUI.py:540 msgid "Choose a folder" msgstr "Mappa kiválasztása" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Válasszon egy írható mappát minden egyes meghatónak amely felülírja a szabad " "lemezterületet." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:451 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Minden nyelv törlődik a kijelölteken kívül." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 msgid "Preserve" msgstr "Megőrzés" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:306 ../bleachbit/GuiPreferences.py:347 msgid "Choose a file" msgstr "Fájl kiválasztása" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:313 ../bleachbit/GuiPreferences.py:354 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "File" msgstr "Fájl" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:410 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Ezek az útvonalak nem kerülnek törlésre vagy módosításra." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Ezen helyek jelölhetőek ki törlésre." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:421 msgid "Type" msgstr "Típus" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:427 msgid "Path" msgstr "Útvonal" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:439 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Fájl hozzáadása" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:445 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Mappa hozzáadása" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Figyelmeztetés:%(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:336 msgid "You must select an operation" msgstr "Választani kell egy műveletet" #: ../bleachbit/GUI.py:357 ../bleachbit/GUI.py:379 msgid "Done." msgstr "Kész." #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program a szükségtelen fájlok eltávolítására" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU GPL v3 vagy későbbi.\n" "Lásd: http://www.gnu.hu/gplv3.html" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " A. John Tom https://launchpad.net/~proller14-acc\n" " Balázs Kisterenyei https://launchpad.net/~moltenice80\n" " Csaba Vágányik https://launchpad.net/~vaganyik\n" " Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" " Gergely Szarka https://launchpad.net/~gszarka\n" " Muszela Balázs https://launchpad.net/~bazsi86-deactivatedaccount\n" " Papp Bence https://launchpad.net/~sclegnrbs\n" " Péter Trombitás https://launchpad.net/~trombipeti\n" " Zoltán Krasznecz https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan\n" " alfa00red https://launchpad.net/~alfa00red\n" " charlie https://launchpad.net/~janos.csardi" #: ../bleachbit/GUI.py:416 msgid "System information" msgstr "Rendszerinformáció" #: ../bleachbit/GUI.py:489 msgid "Choose files to shred" msgstr "Válassza ki a megsemmisítendő fájlokat" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Válasszon mappát a megsemmisítéshez" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:573 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "_Shred Files" msgstr "_Megsemmisítendő fájlok" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Sh_red Folders" msgstr "M_egsemmisítendő mappák" #: ../bleachbit/GUI.py:625 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Szabadterület törlése" #: ../bleachbit/GUI.py:627 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "_Beállítások törlése és Kilépés" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "Help Contents" msgstr "Súgó tartalomjegyzéke" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Release Notes" msgstr "_Kiadási megjegyzések" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_System Information" msgstr "_Rendszerinformáció" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../bleachbit/GUI.py:670 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "A (törlésre) kiválasztott fájlok listájának megtekintése (nem lesz egyetlen " "fájl sem törölve)." #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Tisztítás" #: ../bleachbit/GUI.py:689 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Fájlok tisztítása a kijelölt műveletek során" #: ../bleachbit/GUI.py:779 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Hiba a frissítés keresése közben: " #: ../bleachbit/GUI.py:809 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Hiba lépett fel a SQLite modul betöltése közben: az antivirus program lehet " "hogy blokkolja." #: ../bleachbit/GUI.py:812 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Rendszergazdai jogokkal futtatja a BleachBit-et a rendszer megosztott " "részeinek tisztítása végett, a felhasználói profil könyvtárra vonatkozó " "utalások csak a root fiókot fogják megtisztítani." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Ezek a törlési szabályok ujjak vagy módosítva lettek. A hibás szabályok " "tönkre tehetik a rendszerét. Ha nem bízik a módosításokban, törölje a " "fájlokat vagy lépjen ki." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Törölve" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #: ../bleachbit/Unix.py:383 ../bleachbit/Unix.py:413 ../bleachbit/Unix.py:603 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "A futtatható állomány nem található: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:600 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s nem tisztítható meg, mert jelenleg is fut. Zárja be és próbálkozzon újra." #: ../bleachbit/Update.py:76 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Az új winapp2.ini letöltve" #: ../bleachbit/Update.py:121 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit frissítése" #: ../bleachbit/Update.py:126 msgid "A new version is available." msgstr "Elérhető egy újabb verzió." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:135 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Frissítés %s verzióra" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "Segédprogramok" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Játékok" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importálva a winapp2.ini fájlból" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "%(operation)s futás közben hibát okozott: %(msg)s" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Kérem várjon. Üres lemezterület törlése" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Kérem várjon. %s megtisztítása." #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Kérem várjon. A fájlrendszer metaadatainak törlése folyamatban van." #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Kérem várjon. A fájlrendszer metaadatainak törlése utáni tisztítás " "folyamatban van." #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Körülbelül %d perc van hátra." msgstr[1] "Körülbelül %d perc van hátra." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Felszabadított lemezterület: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Felszabadítandó lemezterület: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Fájlok törölve: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Törlendő fájlok: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Különleges műveletek: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Hibák: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Kérem várjon. Alapos keresés futtatása." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Kérem várjon. %s előnézete." bleachbit-1.10/po/Makefile0000664000175000017500000000503012641131100014157 0ustar zz00000000000000APP = bleachbit POFILES = $(wildcard *.po) MOFILES = $(patsubst %.po,%.mo,$(POFILES)) SRC = $(wildcard ../bleachbit/*.py) POTFILE = $(APP).pot .PHONY: refresh-po spelling local install clean all cleanerml.pot: ../bleachbit/CleanerML.py ../cleaners/*xml python ../bleachbit/CleanerML.py pot desktop.pot: ../bleachbit.desktop echo "#: ../bleachbit.desktop" > desktop.pot echo "msgid \"`perl -n -e '/GenericName=(.*)$$/ && print "$$1\n"' ../bleachbit.desktop`\"" >> desktop.pot echo "msgstr \"\"" >> desktop.pot echo >> desktop.pot echo "#: ../bleachbit.desktop" >> desktop.pot echo "msgid \"`perl -n -e '/Comment=(.*)$$/ && print "$$1\n"' ../bleachbit.desktop`\"" >> desktop.pot echo "msgstr \"\"" >> desktop.pot echo >> desktop.pot $(POTFILE): $(SRC) cleanerml.pot desktop.pot @echo "* Generating $(APP).pot" echo " Words before update: " \ `tail -n +20 bleachbit.pot | grep -v ^# | sed "s/\(msgstr\|msgid\)//g" | sort | wc --words` cat cleanerml.pot desktop.pot > $(APP).pot xgettext -o $(APP).pot \ --join-existing \ --add-comments=TRANSLATORS \ --keyword="_p:1c,2" \ --default-domain=$(APP) \ $(SRC) sed -i 's/charset=CHARSET/charset=utf-8/g' bleachbit.pot echo " Words after update: " \ `tail -n +20 bleachbit.pot | grep -v ^# | sed "s/\(msgstr\|msgid\)//g" | sort | wc --words` refresh-po: $(POTFILE) @echo "* Refreshing .po files" for oldpo in $(POFILES); do \ lang=`basename $$oldpo .po`; \ echo $$lang; \ msgmerge --no-fuzzy-matching -v $${lang}.po $(POTFILE) > $${lang}.pot; \ mv $$lang.pot $$lang.po; \ done spelling: $(POTFILE) @echo "* Checking spelling" @echo @echo Word count: `msggrep -Kie . --no-wrap $(POTFILE) | grep ^msgid | cut -c 8- | wc --words` @echo msggrep -Kie . --no-wrap $(POTFILE) | grep ^msgid | cut -c 8- | aspell list | sort -u %.mo: %.po @echo "* Generating $@" msgfmt --statistics -o $@ $< local: $(MOFILES) @echo "* Copy locally for running without system installation" for mofile in $(MOFILES); do \ lang=`basename $$mofile .mo`; \ mkdir -p ../locale/$$lang/LC_MESSAGES/; \ cp -lf $$mofile ../locale/$$lang/LC_MESSAGES/bleachbit.mo; \ done @echo "Now you can run cd ..; python bleachbit/GUI.py" install: $(MOFILES) echo "* Installing in $(DESTDIR)/usr/share/locale" for MO in $(MOFILES); do \ lang=`basename $$MO .mo`; \ DST=$(DESTDIR)/usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/; \ mkdir -p $$DST; \ cp $$MO $$DST/bleachbit.mo; \ done clean: echo "* Cleaning" @rm -fv *.mo @rm -fv $(APP).pot cleanerml.pot desktop.pot @rm -rfv ../locale all: $(APP).pot $(MOFILES) bleachbit-1.10/po/fa.po0000664000175000017500000011400512641131100013450 0ustar zz00000000000000# Persian translation for bleachbit # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-16 22:25-0600\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-01 17:56+0000\n" "Last-Translator: Mehdi Moayedi \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-04 19:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "پیشینه" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:319 #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 ../bleachbit/Cleaner.py:402 msgid "Delete the usage history" msgstr "پاک کردن تاریخچه" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:340 ../bleachbit/Cleaner.py:425 msgid "Cache" msgstr "نهانگاه" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:340 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:459 ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete the cache" msgstr "پاک کردن نهانگاه" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:207 #: ../bleachbit/Cleaner.py:330 msgid "Vacuum" msgstr "فشرده ساز" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "فشرده سازی تکه های پایگاه داده برای بیشتر کردن فضا و بهینه کردن سرعت بدون " "پاک کردن داده ها" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Logs" msgstr "گزارشها" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete the logs" msgstr "پاک کردن گزارشها" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "بازی" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "ریزنقشها" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "ویرایشگر" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "پاک کردن" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "برنامه انتقال فایل" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:341 msgid "Most recently used" msgstr "به تازگی بکاررفته ها" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:342 #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "پاک کردن فهرست آخرین مستندات بکار رفته" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "گزارشهای گپ" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "برنامه گپ" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:220 msgid "Web browser" msgstr "مرورگر وب" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "پاک کردن نهانگاه مرورگر،که سرعت نمایش صفحات دیده شده را بهینه می کند" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Cookies" msgstr "کوکی‌ها" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "پاک کردن کوکی ها،کوکی ها شامل داده هایی مانند تنظیمات،مجوزهای امنیتی و شناسه " "های دنبال کردن کاربر توسط سایتها هستند." #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "List of visited web pages" msgstr "فهرست آخرین صفحات وب دیده شده" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "پاک کردن تازه ترین فهرست بکار رفته" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "پاک کردن نهانگاه آواتار و شکلکک ها" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:438 msgid "Recent documents list" msgstr "فهرست آخرین مستندات" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "اجرا" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "پیشینه جستجو" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "پاک کردن پیشینه جستجو" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "تحلیل گزارش ها" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "پاک کردن گزارش دیباگ" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Temporary files" msgstr "پرونده‌های موقت" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the temporary files" msgstr "پاک کردن پرونده های موقت" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Download history" msgstr "پیشینه بارگذاری" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of files downloaded" msgstr "فهرست پرونده های بارگذاری شده" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "پاک کردن فهرست صفحات وب دیده شده" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "پشتیبان گیری از پرونده ها" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "پاک کردن فایلهای پشتیبان" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "نشست کنونی" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "پاک کردن نشست کنونی" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "URL history" msgstr "پیشینه آدرس اینترنتی" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:354 msgid "Office suite" msgstr "مجموعه آفیس" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the files" msgstr "پاک کردن پرونده ها" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "پاک کردن فهرست سرورهای بازی" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "پاک کردن پیشینه فرمان" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "Form history" msgstr "پیشینه فرمها" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "پاک کردن پرونده های به درد نخور" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "فهرست بسته ها" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete the cached package lists" msgstr "پاک کردن نهانگاه فهرست بسته ها" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "برنامه چند رسانه ای" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "ابزار جستجو" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "فهرست" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "پاک کردن سابقه جستجو در فهرست، پایگاه داده ای از کلمات و پرونده های شامل آنها" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "پادکستهای بارگذاری شده" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "پاک کردن پادکستهای بارگذاری شده" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "DOM Storage" msgstr "انبار DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "پاک کردن کوکی های HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "برگرداندن پوشه های شخصی شده به حالت نخست" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "ابزارکهایی برای میزکار" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Passwords" msgstr "گذرواژه‌ها" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "پایگاه داده ای برای نامهای کاربری و گذرواژه های مناسب برای سایتهایی که نباید " "گذرواژه ها را دخیره کنند" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "این گزینه گذرواژه های ذخیره شده شما را پاک خواهد کرد" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "مکان‌ها" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "پایگاه داده ای برای آدرسهای اینترنتی شامل علاقه مندیها، نمایه سایتها و " "پیشینه صفحات دیده شده" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "این گزینه همه علاقه مندیها را پاک می کند" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "پاک کردن کوکی ها، آدرسهای اینترنتی دیده شده و پیشینه جستجو" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "پیشینه ای از فرمهایی که وارد صفحات وب شده اند" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "پاک کردن پیشینه شامل سایتهای دیده شده، بارگذاری ها و ریزنقشها" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "موتورهای جستجو" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "بازگرداندن موتورهای جستجوی پیش فرض و پاک کردن موتورهای جستجویی که خودکار " "اضافه شده اند" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "نشست" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "پاک کردن نشستهای کنونی و نهایی" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "جستجوی ژرف" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "دیدن پیش نمایشی از پرونده هایی که می خواهید نگهداری کنید" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "این گزینه کند کار می کند" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "پاک کننده پرونده های بدرد نخور" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "ایجاد فضای آزاد و برقراری امنیت" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "پاک کردن پرونده" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:566 msgid "Clean" msgstr "پاک کردن" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Crash reports" msgstr "گزارش شکست" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Session restore" msgstr "بازگرداندن نشست" #: ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "بازگرداندن نخستین نشست پس از بسته شدن یا شکست مرورگر" #: ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:423 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Localizations" msgstr "نسخه‌های محلی" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "پاک کردن زبانهای ناخواسته" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Rotated logs" msgstr "گزارشهای مربوط" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete old system logs" msgstr "پاک کردن گزارشهای قدیمی سامانه" #: ../bleachbit/Cleaner.py:440 msgid "Trash" msgstr "زباله‌دان" #: ../bleachbit/Cleaner.py:440 msgid "Empty the trash" msgstr "خالی کردن زباله دان" #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 ../bleachbit/Cleaner.py:598 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "حافظه" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:448 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "پاک کردن فایلهای موقت و آزادسازی حافظه" #: ../bleachbit/Cleaner.py:450 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "این گزینه آزمایشی است و می تواندبه کارکرد سامانه آسیب بزند" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Memory dump" msgstr "باقی مانده حافظه" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "پاک کردن باقی مانده های حافظه" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Prefetch" msgstr "بالا بردن سرعت اجرای برنامه ها با روش Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Recycle bin" msgstr "بازیافت" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "پاک کردن بازیافت" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Update uninstallers" msgstr "به روزرسانی برنامه های پاک کننده" #: ../bleachbit/Cleaner.py:467 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:474 ../bleachbit/Cleaner.py:687 msgid "Clipboard" msgstr "تخته یادداشت" #: ../bleachbit/Cleaner.py:475 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Custom" msgstr "گزینه های دلخواه" #: ../bleachbit/Cleaner.py:483 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "پاک کردن فایلها و پوشه هایی که کاربر برگزیده است" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Free disk space" msgstr "آزادسازی فضای دیسک" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "بازنویسی فضای آزاد دیسک برای پنهان سازی فایلهای پاک شده" #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "This option is very slow." msgstr "این گزینه بسیار کند است" #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 ../bleachbit/Cleaner.py:788 msgid "System" msgstr "سامانه" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:695 ../bleachbit/Cleaner.py:819 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:722 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "کاربرد: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "فهرست پاک کننده ها" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "اشتراک گذاری فایلها و پوشه های برگزیده" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:166 msgid "wipe file system metadata" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:115 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:130 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:161 ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:333 ../bleachbit/GUI.py:528 msgid "Choose a folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:207 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:211 ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:236 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:254 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:258 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:262 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 ../bleachbit/GuiPreferences.py:320 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:286 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:300 ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:373 msgid "Folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:386 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:412 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:418 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:331 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:352 ../bleachbit/GUI.py:367 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:380 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:386 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Mehdi Moayedi https://launchpad.net/~mehdimcitp\n" " Youhanna Parvizinejad https://launchpad.net/~parvizinejad" #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:477 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:480 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:561 msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:609 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:611 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:613 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:615 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:617 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:619 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:622 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Help" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:658 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:663 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:673 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:677 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:766 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:796 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:360 ../bleachbit/Unix.py:390 ../bleachbit/Unix.py:573 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:570 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:72 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:67 msgid "Games" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:134 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" bleachbit-1.10/po/de.po0000664000175000017500000013433612641131100013463 0ustar zz00000000000000# German translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-18 17:55+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-18 18:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Verlauf" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Den Verwendungsverlauf löschen" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Zwischenspeicher" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Den Zwischenspeicher löschen" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Datenbank komprimieren" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Datenbankfragmentierung wird reduziert, um – ohne Daten zu entfernen – " "Speicherplatz zu sparen und die Geschwindigkeit zu erhöhen" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Paketverwaltung" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spiel" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Die Protokolle löschen" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Symbole für die Dateien auf dem System" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Textbearbeitung" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Die Datei »~/.viminfo« löschen, welche den Datei- und Befehlsverlauf und den " "Zwischenspeicher beinhaltet" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Dateiübertragungsprogramm" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Zuletzt verwendet" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Die Liste der zuletzt benutzten Dokumente löschen" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chat-Programm" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chat-Protokolle" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Die Chat-Protokolle löschen" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Installationsprogramme" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "" "Zwischengespeicherte Programmkorrekturen und Installationsprogramme löschen" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Internet-Browser" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Den Zwischenspeicher des Internet-Browsers löschen, welcher die Anzeigezeit " "bereits besuchter Seiten reduziert" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Profildateien (Cookies)" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Die Profildateien (Cookies) löschen, welche Informationen wie " "Internetseiteneinstellungen, Legitimierungen und Rückverfolgungsdaten " "enthalten" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Liste besuchter Internetseiten" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Sperrlisten" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Die Dateien löschen" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "" "Um die Funktionsfähigkeit sicherzustellen, müssen Sperrlisten aktualisiert " "werden." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "" "Die Torrent-Dateien löschen (nur die Metadaten, aber nicht die beschriebenen " "Dateien)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Die zuletzt benutzen Listen löschen" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Den Avatar- und Smilypuffer löschen" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Medienspieler" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Dateiverwaltung" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Liste der zuletzt verwendeten Dokumente" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Ausführen" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Suchverlauf" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Den Suchverlauf löschen" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Fehlersuchprotokolle" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Die Fehlersuchprotokolle löschen" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Temporäre Dateien" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Die temporären Dateien löschen" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Übertragungsverlauf" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Liste der heruntergeladenen Dateien" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Die Liste mit den besuchten Internetseiten löschen" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Sicherungsdateien" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Die Sicherungsdateien löschen" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktuelle Sitzung" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Die aktuelle Sitzung löschen" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Adressverlauf" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Büropaket" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Antivirus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Dokumentbetrachter" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "E-Mail-Programm" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Die Liste der Spiele-Server löschen" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Den Befehlsverlauf löschen" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Kompatibilitätsschicht für Windows-Programme" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Formularverlauf" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Der Verlauf von Formulareingaben die in Internetseiten und in die Suchleiste " "eingegeben wurden" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Tondateienverschlagwortung" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Veraltete Dateien löschen" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Paketlisten" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Medienbetrachter" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Suchwerkzeug" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Den Suchindex löschen, eine Wörterdatenbank und die Dateien, die sie " "enthalten" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Bildbearbeitung" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Heruntergeladene Podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Heruntergeladene Podcasts löschen" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Shell" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-Speicher" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5-Profildateien löschen" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Passwörter" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Eine Datenbank sowohl von Benutzernamen und Passwörtern als auch von Seiten, " "welche keine Passwörter speichern sollen" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Diese Option wird Ihre gespeicherten Passwörter löschen." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Benutzerdefinierte Ordner werden zurückgesetzt." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Arbeitsumgebung" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets für den Schreibtisch" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Orte" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Eine Datenbank von Adressen, inklusive Lesezeichen, Favicons und ein Verlauf " "der besuchten Seiten" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Diese Option löscht alle Lesezeichen." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Archivverwaltung" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" "Die Profildateien (Cookies) löschen, besuchte Adressen und den Suchverlauf" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" "Der Verlauf von Formulareingaben die in Internetseiten eingegeben wurden" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Den Verlauf löschen, was besuchte Seiten, Übertragungen und Vorschaubilder " "beinhaltet" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Suchmaschinen" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Den Suchmaschinenverlauf zurücksetzen und nicht vorinstallierte " "Suchmaschinen löschen, welche automatisch hinzugefügt wurden" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Musikwiedergabe" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sitzung" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Die aktuelle und die letzten Sitzungen löschen" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Fenstertechniksystem" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Textverarbeitung" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Tiefenscan" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Weit über der Platte verstreute Dateien reinigen" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Überprüfen Sie in der Vorschau, ob Sie Dateien finden, die Sie behalten " "möchten." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Diese Option verlangsamt den Vorgang." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Reiniger für unnötige Dateien" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Speicherplatz freigeben und die Privatsphäre schützen" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Übersprungen" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Zum Löschen auswählen" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Datei bereinigen" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Verkleinern" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Registrierungsschlüssel löschen" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Ausführbare Datei nicht gefunden: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s konnte nicht gereinigt werden, da es noch aktiv ist. Bitte das Programm " "beenden und den Vorgang wiederholen." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Löschbestätigung" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie alle ausgewählten Dateien für immer löschen " "wollen? Die aktuellen Dateien, die gelöscht werden, können sich geändert " "haben, wenn Sie vorher eine Vorschau erstellt haben." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Dateien für immer löschen wollen?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Sie sind als Systemverwalter angemeldet, bitte den folgenden Verweis manuell " "in einem Internet-Browser öffnen:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "%s im Internet-Browser öffnen" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Dienstprogramme und Werkzeuge" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Spiele" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importiert von winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Absturzberichte" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Sitzung wiederherstellen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Lädt die initiale Sitzung nachdem der Browser beendet wurde oder abgestürzt " "ist" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Seiteneinstellungen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Einstellungen für individuelle Seiten" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Beschädigte Schreibtischdateien" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Löscht beschädigte Programmeinträge und Dateiendungen" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Lokalisierungen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Löscht die Dateien von den unerwünschten Sprachen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Diese Option kann in den Einstellungen bearbeitet werden." #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Rotierende Protokolle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Alte Systemprotokolle löschen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Den Papierkorb leeren" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Arbeitsspeicher" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Den Swap und freien Arbeitsspeicher säubern" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Diese Option ist experimentell und könnte Systemfehler verursachen." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Speicherabbild" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Datei memory.dmp löschen" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Vorabruf" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Papierkorb" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Den Papierkorb leeren" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Uninstaller updaten" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Deinstallationsprogramme für Microsoft-Aktualisierungen (inklusive " "Hotfixes), Service Packs (Wartungspakete) und Internet-Explorer-" "Aktualisierungen löschen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Die Zwischenablage der Arbeitsumgebung, welche zum Kopieren und Einfügen " "benutzt wird" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Benutzerdeinierte Dateien und Ordner löschen" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Freier Speicherplatz" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Überschreibt den freien Speicherplatz, um gelöschte Daten zu verstecken" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Diese Option verlangsamt den Vorgang." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "Das System im Allgemeinen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Freien Speicherplatz von %s überschreiben" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Laufwerke" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Sprachauswahl" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Ausnahmen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Regelmäßig nach Programmaktualisierungen im Internet suchen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Wenn eine Aktualisierung gefunden wurde, können Sie Informationen dazu " "einsehen und es anschließend manuell herunterladen und installieren." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Auf neue Betaversionen prüfen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Reinigungseinstellungen der Gemeinschaft herunterladen und aktualisieren " "(winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Nicht relevante Reiniger ausblenden" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Dateiinhalte überschreiben, um Inhalte zu verbergen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Überschreiben ist auf einigen Dateisystemen und bei einigen BleachBit-" "Vorgängen ineffektiv. Das Überschreiben ist wesentlich langsamer." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "BleachBit mit dem Rechner starten" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Nach dem Reinigen das Programm beenden" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Bestätigung vor dem Löschen abwarten" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "IEC-Größen (1 KiB = 1024 Bytes) anstelle von SI-Größen (1 kB = 1000 Bytes) " "verwenden" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Ordner auswählen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Bitte einen beschreibbaren Ordner auf jedem Laufwerk auswählen, bei welchem " "Sie den freien Speicher überschreiben möchten." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Alle Sprachen, außer den angewählten, werden gelöscht." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Erhalten" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Datei auswählen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Diese Orte werden weder gelöscht noch verändert." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Diese Orte können zum Löschen ausgewählt werden." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Typ" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Ort" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Datei hinzufügen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Sicherheitswarnung" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Diese Reinigungsdefinitionen sind neu oder wurden verändert. Schädliche " "Definitionen könnten Ihr System beschädigen. Wenn Sie den Änderungen nicht " "trauen, löschen Sie diese Dateien oder beenden Sie das Programm." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Ausnahmeerscheinung während der laufenden Prozedur von »%(operation)s« " "entdeckt: »%(msg)s«" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Bitte warten. Freier Speicherplatz wird gereinigt." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Bitte warten. %s wird gereinigt." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Bitte warten, Dateisystemmetadaten werden entfernt." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Bitte warten. Es wird gereinigt, nachdem die Dateisystemmetadaten entfernt " "wurden." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Noch %d Minute verbleibend." msgstr[1] "Noch %d Minuten verbleibend." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Gewonnener Speicherplatz: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Gewonnener Speicherplatz: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Gelöschte Dateien: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Löschbare Dateien: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Spezialvorgänge: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Fehler: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Bitte warten. Tiefenscan wird durchgeführt." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Bitte warten. %s wird analysiert." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Die neue Version der Datei winapp2.ini wurde heruntergeladen." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit aktualisieren" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Eine neue Version ist verfügbar." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Auf Version %s aktualisieren" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Fehler beim Öffnen einer Netzwerkverbindung zu %s, um nach Aktualisierungen " "zu suchen. Bitte überprüfen Sie, ob eine Netzwerkverbindung verfügbar ist." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "Ungültiger Reiniger: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "%prog [Optionen] Reiniger.Option1 Reiniger.Option2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "Listet alle Reiniger auf" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "Reiniger ausführen, um Dateien zu löschen und andere dauerhafte Änderungen " "durchzuführen" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "Bestimmte Dateien oder Ordner schreddern" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "Systeminformationen anzeigen" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "Grafische Oberfläche starten" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "Nicht nach Systemverwaltungsrechten fragen" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "Vorschau der löschbaren Dateien und anderen Änderungen" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" "Einstellungen verwenden, die über die grafische Oberfläche festgelegt wurden" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "winapp2.ini aktualisieren, wenn eine neue Version verfügbar ist" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "Überschreibt Dateien, um deren Inhalt zu verstecken" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Bereinigen" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Größe" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Warnung bezüglich %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Sie müssen einen Vorgang auswählen" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Fertig." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programm zum bereinigen nicht benötigter Dateien" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 or später.\n" "Siehe http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aljosha Papsch https://launchpad.net/~joschi-papsch-deactivatedaccount\n" " Andrew Ziem https://launchpad.net/~ahziem1\n" " DNS https://launchpad.net/~dns\n" " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n" " Georg Engelmann https://launchpad.net/~georg-engelmann\n" " Gerjet Kleine-Weischede https://launchpad.net/~gerjet-deactivatedaccount-" "deactivatedaccount\n" " Heinrich Ulbricht https://launchpad.net/~heinrich-ulbricht\n" " Jakob Kramer https://launchpad.net/~jakobk\n" " Jens Maucher https://launchpad.net/~jensmaucher\n" " Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n" " Samuel Mehrbrodt https://launchpad.net/~sam92\n" " SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n" " Stefan https://launchpad.net/~drezil\n" " Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" " Ubert Shok https://launchpad.net/~ushok\n" " cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner\n" " jus https://launchpad.net/~jus\n" " pitfd https://launchpad.net/~pitfd" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Systeminformationen" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Dateien zum Schreddern auswählen" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Ordner zum Schreddern auswählen" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "_Datei schreddern" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "_Ordner schreddern" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Freien Speicherplatz säubern" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "_Einstellungen schreddern und beenden" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Hilfeinhalt" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "_Versionshinweise" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "_Systeminformationen" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_Über" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Vorschau der Dateien in den ausgewählten Vorgängen (ohne irgendwelche " "Dateien zu löschen)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Bereinigen" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Dateien in den ausgewählten Bereichen bereinigen" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Fehler bei der Suche nach Aktualisierungen: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Ein Fehler ist beim Laden des SQLite-Moduls aufgetreten: Das Antivirus-" "Programm könnte dieses sperren." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Sie führen BleachBit mit Systemverwaltungsrechten aus, um gemeinsam benutzte " "Teile des Systems reinigen, Verweise zum Benutzerprofilordner werden nur das " "root-Kontos bereinigen." bleachbit-1.10/po/fr.po0000664000175000017500000013645112641131100013502 0ustar zz00000000000000# Translation file for BleachBit # Copyright (C) 2010 Andrew Ziem # This file is distributed under the same license as the BleachBit package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:29+0000\n" "Last-Translator: Jean-Marc \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-19 21:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historique" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Supprimer l’historique d’utilisation" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Vider le cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Optimiser" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Défragmenter la base de données pour réduire l’espace utilisé et améliorer " "la vitesse sans supprimer de données" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Gestionnaire de paquets" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Jeu" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Supprimer les journaux" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Icônes pour les fichiers sur le système" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Supprimer ~/.viminfo qui inclut l’historique des fichiers et des commandes " "ainsi que les zones tampon" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Client de transfert de fichiers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Fichiers récents" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Supprimer la liste des documents utilisés récemment" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Client de chat" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Journaux des chats" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Supprimer les journaux des chats" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Installateurs" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Supprimer les correctifs et les installateurs mis en cache" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Vider le cache web qui est utilisé afin de réduire le temps d’affichage des " "pages revisitées" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Supprimer les cookies qui contiennent des informations sur les préférences " "de sites web, l’authentification et de traçabilité de l’identité" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Liste des pages web visitées" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Listes de blocage" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Supprimer les fichiers" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "" "Les listes de blocage devront être mises à jour pour pouvoir fonctionner." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "" "Supprimer les torrents (seulement les métadonnées, pas les fichiers eux-" "mêmes)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Supprimer la liste des documents récemment utilisés" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Vider le cache des avatars et des émoticônes" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Lecteur multimédia" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Liste des documents récents" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Lancer" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Historique des recherches" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Supprimer l’historique des recherches" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Journaux de débogage" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Supprimer les journaux de débogage" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Fichiers temporaires" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Supprimer les fichiers temporaires" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Historique de téléchargement" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Liste des fichiers téléchargés" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Supprimer la liste des pages web visitées" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Fichiers de sauvegarde" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Supprimer les fichiers de sauvegarde" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Session actuelle" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Supprimer la session actuelle" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Historique des URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Suite bureautique" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Antivirus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Visionneuse de documents" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Client de courriels" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Supprimer la liste des serveurs de jeu" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Supprimer l’historique des commandes" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Couche de compatibilité pour Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Historique des formulaires" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Un historique des formulaires remplis sur des sites web et des saisies dans " "la barre de recherche" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Étiqueteur de fichiers audio" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Supprimer les fichiers obsolètes" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Listes des paquets" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Visionneuse multimédia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Outil de recherche" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Supprimer l’index de recherche, qui est une base de données de mots et des " "fichiers qui les contiennent" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Éditeur graphique" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcasts téléchargés" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Supprimer les podcasts téléchargés" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Shell" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "Stockage DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Supprimer les cookies HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Mots de passe" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Une base de données contenant identifiants et mots de passe, ainsi qu’une " "liste de sites pour lesquels les mots de passe ne doivent pas être " "enregistrés" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Cette option supprimera vos mots de passe sauvegardés" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Les dossiers personnalisés vont être réinitialisés." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Environnement de bureau" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Gadgets pour le bureau" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Emplacements" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Une base de données des URL incluant marque-pages, favicons, et l'historique " "des sites visités" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Cette option efface tous les marque-pages." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Archiveur de fichiers" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" "Supprimer les cookies, les URL visitées et l'historique des recherches" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Un historique des formulaires entrés sur des sites web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Supprimer l'historique, incluant les sites visités, les téléchargements et " "les miniatures" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Moteurs de recherche" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Réinitialiser l'historique du moteur de recherche et revenir à la liste des " "moteurs de recherche par défaut, certain d'entre eux étant ajoutés " "automatiquement" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Lecteur audio" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Session" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Supprimer la session actuelle et les précédentes" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Système de fenêtrage" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Traitement de texte" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Analyse approfondie" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Nettoyer les fichiers dispersés sur le disque" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Inspecter l’aperçu à la recherche de tout fichier que vous voulez conserver." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Cette option est lente." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Nettoyeur de fichiers inutiles" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Libérer de l’espace et effacer ses traces" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marquer pour suppression" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Nettoyer ce fichier" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Tronquer" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Effacer la clé de registre" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Exécutable non trouvé : %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s ne peut être nettoyé car il est en cours d'exécution. Fermez le programme " "et réessayez." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmation de suppression" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les fichiers correspondant aux " "opérations sélectionnées ? Les fichiers qui vont effectivement être " "supprimés peuvent avoir changé depuis le lancement de l'aperçu." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement ces fichiers ?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Puisque vous êtes identifié en tant qu'administrateur, veuillez ouvrir " "manuellement ce lien dans un navigateur web :\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Aller sur le site %s ?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Applications" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Jeux" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importé depuis « winapp2.ini »" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Rapports de plantages" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Restauration de session" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Ouvre la session initiale après fermeture ou plantage du navigateur" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Préférences du site" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Paramètres pour les sites individuels" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Fichiers de bureau corrompus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Effacer les liens brisés des menus et des associations de fichiers" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Traductions" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Effacer les fichiers pour les langues non souhaitées" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configurez cette option dans les préférences." #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Anciens journaux" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Effacer les anciens journaux système" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Vider la corbeille" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Nettoyer le swap et la mémoire disponible" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Cette option est expérimentale et peut poser des problèmes système." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Vidage mémoire" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Supprimer le fichier memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Corbeille" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Vider la corbeille" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Mettre à jour les désinstalleurs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Supprimer les désinstalleurs des mises à jour Microsoft telles que les " "corrections de bogues, les service packs et les mises à jour d'Internet " "Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Presse-papiers" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Le presse-papiers de l'environnement de bureau utilisé pour copier/coller" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Supprimer des fichiers et dossiers spécifiés par l'utilisateur" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Espace disque disponible" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Écraser l'espace libre du disque pour cacher les fichiers effacés" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Cette option est très lente." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "Le système en général" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "Système" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Écraser l'espace libre du disque %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Général" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Lecteurs" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Liste blanche" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Vérifier régulièrement les mises à jour disponibles sur Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Si une mise à jour est trouvée, vous aurez la possibilité de voir les " "informations la concernant. Vous pourrez alors télécharger et installer " "manuellement la mise à jour." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Rechercher une nouvelle version beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Télécharger et mettre à jour les nettoyeurs communautaires (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Masquer les nettoyages non pertinents" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Écraser les fichiers pour les rendre irrécupérables" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "La réécriture par BleachBit n'est pas opérationnelle sur certains systèmes " "ni pour certaines opérations. Ce mode de fonctionnement est " "significativement plus lent." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Démarrer BleachBit avec l'ordinateur" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Quitter après le nettoyage" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Confirmer avant de supprimer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "Utiliser le format IEC (1 KiB = 1024 octets) au lieu du format SI (1 ko = " "1000 octets)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Choisir un dossier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Sélectionner un répertoire, disponible en écriture, pour chaque disque sur " "lesquels l'espace libre doit être écrasé." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" "Toutes les langues vont être supprimés, à l'exception de celle(s) " "sélectionnée(s)." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Conserver" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "Fichier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Ces emplacements ne seront ni modifiés ni effacés." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Ces emplacements peuvent être sélectionnés pour suppression." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Emplacement" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Ajouter un fichier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Alerte de sécurité" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Ces définitions du nettoyeur sont nouvelles ou ont changé. Des définitions " "malveillantes peuvent endommager votre système. Si vous ne vous fiez pas à " "ces modifications, supprimez les fichiers ou quittez le programme." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement de « %(operation)s » : " "« %(msg)s »" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Veuillez patienter. Suppression de l'espace libre en cours." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Veuillez patienter. Nettoyage de %s" #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "" "Veuillez patienter. Effacement des métadonnées du fichier système en cours." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Veuillez patienter. Nettoyage après effacement des métadonnées du fichier " "système en cours." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Environ %d minute restante." msgstr[1] "Environ %d minutes restantes." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espace disque effectivement récupéré : %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espace disque potentiellement récupérable : %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Fichiers effectivement effacés : %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Fichiers potentiellement effaçables : %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Opérations spécifiques : %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Erreurs : %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Veuillez patienter. Exécution d'une analyse approfondie." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Veuillez patienter. Prévisualisation de %s" #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Un nouveau winapp2.ini a été téléchargé." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Mettre à jour BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Une nouvelle version est disponible." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Mettre à jour vers la version %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Erreur lors de l'ouverture d'une connexion réseau vers %s pour vérifier les " "mises à jour. Veuillez vérifier que le réseau fonctionne." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "nettoyeur invalide : %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "utilisation : %prog [options] nettoyeur.option1 nettoyeur.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "lister les nettoyeurs" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "exécuter les nettoyeurs pour supprimer les fichiers et effectuer d'autres " "modifications permanentes" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "détruire des fichiers ou des dossiers spécifiques" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "afficher les informations système" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "lancer l'interface graphique" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ne pas demander les droits d'administration" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "prévisualiser les fichiers à effacer et autres modifications" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "utiliser les options définies dans l'interface graphique" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "mettre à jour winapp2.ini, si une nouvelle version est disponible" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "afficher les informations de version et quitter" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "écraser les fichiers pour cacher leur contenu" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Nettoyer" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Actif" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Taille" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Avertissement concernant %(cleaner)s - %(option)s :\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Vous devez choisir une opération" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Terminé." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programme pour supprimer les fichiers inutiles" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Licence Publique Générale GNU version 3 ou ultérieure. \n" "Voir http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " 65GYgzf https://launchpad.net/~65gygzf\n" " Andrew Ziem https://launchpad.net/~ahziem1\n" " Christophe CATARINA https://launchpad.net/~christophe.catarina\n" " Célestin Taramarcaz https://launchpad.net/~celestin\n" " Edouard Marquez https://launchpad.net/~animatrix\n" " Etienne Savard https://launchpad.net/~esavard\n" " Gabriel U. https://launchpad.net/~gabriel-ull\n" " Jean-Luc Aufranc https://launchpad.net/~jean-luc-aufranc\n" " Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n" " Jean-Paul GERST https://launchpad.net/~jp-gerst\n" " Julien Valroff https://launchpad.net/~julienv\n" " Mathieu Pasquet https://launchpad.net/~mathieui\n" " Matthieu Martin https://launchpad.net/~matthieu-martin\n" " Nicolas DERIVE https://launchpad.net/~kalon33\n" " Nicolas Delvaux https://launchpad.net/~malizor\n" " Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus\n" " PEIGNOT Kévin https://launchpad.net/~kpeignot\n" " Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" " Pierre Soulat https://launchpad.net/~pierre-soulat\n" " Rodolphe BOUCHIER https://launchpad.net/~ldnpub\n" " Sergiy Matrunchyk https://launchpad.net/~sergiy.matrunchyk\n" " Steve Dodier-Lazaro https://launchpad.net/~sidi\n" " Sultan Rahi https://launchpad.net/~sultanrahi\n" " computerhelp https://launchpad.net/~comp-conf\n" " gisele perreault https://launchpad.net/~gisele-perreault\n" " j0nnnnn0 https://launchpad.net/~j0nnnnn0\n" " lann https://launchpad.net/~lann\n" " licy yu https://launchpad.net/~licy-lyu\n" " nodiscc https://launchpad.net/~nodiscc\n" " tekubu https://launchpad.net/~tek-ubu\n" " Éfrit https://launchpad.net/~efrit" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Informations système" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Choisissez les fichiers à supprimer définitivement (via shred)" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Choisissez un dossier à supprimer définitivement" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "_Supprimer définitivement des fichiers" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Supp_rimer définitivement des dossiers" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Nettoyage de l'e_space libre" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Effacer le paramétrage et quitter" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Sommaire de l'aide" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "Notes de versions" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "_Informations système" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_À propos" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Prévisualiser les fichiers qui seraient concernés par cette opération (sans " "les effacer réellement)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Nettoyer" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Nettoyer les fichiers des applications sélectionnées" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Erreur lors de la recherche des mises à jour : " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Erreur de chargement du module SQLite : le logiciel antivirus le bloque peut-" "être." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Vous exécutez BleachBit avec des privilèges administratifs pour le nettoyage " "des parties partagées du système et les références dans le dossier de profil " "utilisateur ne nettoieront que le compte administrateur." bleachbit-1.10/po/hr.po0000664000175000017500000012342012641131100013474 0ustar zz00000000000000# Croatian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-27 12:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-14 19:38+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-15 03:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Povijest" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 ../bleachbit/Cleaner.py:424 #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "Delete the usage history" msgstr "Obriši povijest korištenja" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Cache" msgstr "Priručna memorija" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:456 #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Delete the cache" msgstr "Obriši priručnu memoriju" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:365 ../bleachbit/Cleaner.py:215 #: ../bleachbit/Cleaner.py:361 msgid "Vacuum" msgstr "Vakuum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Očisti fragmentaciju baze podataka za smanjenje prostora i poboljšanje " "brzine bez gubitka podataka." #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Igra" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Logs" msgstr "Dnevnici" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the logs" msgstr "Obriši dnevnike" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Urednik" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Obriši ~/.viminfo koji sadrži povijest datoteka, povijest naredbi i " "međumemoriju" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Klijent za transfer datoteka" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Most recently used" msgstr "Najskorije upotrijebljen" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 #: ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Obriši listu nedavno korištenih dokumenata" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Klijent za razgovor" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Dnevnici razgovora" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Obriši dnevnike razgovora" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:227 msgid "Web browser" msgstr "Web preglednik" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Obriši priručnu web memoriju, što skraćuje vrijeme prikazivanja ponovno " "posjećenih stranica." #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Obriši kolačiće koji sadrže informacije kao što su postavke internet " "stranica, provjere autentičnosti i praćenje identiteta" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista posjećenih web stranica" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete the files" msgstr "Izbriši datoteke" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Izbriši zadnje korištenu listu" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Izbriši avatare i emotikone iz skladište" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista nedavnih dokumenata" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Pokreni" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Povijest pretraživanja" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Obriši povijest pretraživanja" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Dnevnici uklanjanja grešaka" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Obriši dnevnike uklanjanja grešaka" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "Temporary files" msgstr "Privremene datoteke" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Obriši privremene datoteke" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Download history" msgstr "Preuzmi povijest" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista preuzetih datoteka" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Obiši listu posjećenih web stranica" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Backup files" msgstr "Sigurnosne kopije" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the backup files" msgstr "Obriši sigurnosne kopije" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktivna sesija" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Obriši aktivnu sesiju" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "URL history" msgstr "URL povijest" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Office suite" msgstr "Office suite" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Obriši listu poslužitelja igara" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Obriši povijest naredbi" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Form history" msgstr "Formiraj povijest" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Povijest formulara unešenih u web stranice i u Pretražnu traku" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Obriši zastarjele datoteke" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Preglednik multimedije" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Alat za pretragu" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Obriši indeks pretrage, bazu podataka riječi i datoteka koje sadrže." #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Preuzeti podcasti" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Obriši preuzete podcaste" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Storage" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Izbriči HTML5 kolačiće" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Passwords" msgstr "Lozinke" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Baza podataka korisničkih imena i lozinki kao i lista web stranica koje ne " "trebaju spremati lozinke." #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Podešene mape će biti vraćene na izvorno stanje." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Dodaci za radnu površinu" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Mjesta" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Baza podataka za URL uključujući knjižne oznake, favicons i povijest " "posjećenih web stranica" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ova opcija briše sve knjižne oznake." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Obriši kolačiće, posjećene URL i povijest pretrage" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Povijest obrazaca unešenih u web lokacije" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Izbriši povijest koja uključuje posjećene web lokacije, preuzimanja i " "minijaturne sličice" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Pretraživači" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesija" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Obriši trenutnu i zadnju sesiju" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Duboko skeniranje" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Pregledajte pregled za sve datoteke koje želite zadržati." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ova opcija je spora" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Čistač nepotrebnih datoteka" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Oslobodi prostor i očuvaj povjerljivost" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potvrda brisanja" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Jeste li sigurni da hoćete permanentno obrisati datoteke prema odabranim " "operacijama? Stvarne datoteke koje će biti obrisane su možda promijenjene od " "zadnjeg pregleda." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Jeste li sigurni da hoćete zauvijek obrisati ove datoteke?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Otvori web preglednik prema %s?" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označi za brisanje" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:181 ../bleachbit/Command.py:211 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Čista datoteka" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Skrati" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Obriši ključ registra" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Izvršitelj nije pronađen: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s ne može biti očišćen jer je trenutno aktivan. Zatvorite ga i probajte " "ponovo." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Sigurnosno upozorenje" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Ove čistije definicije su nove ili su se promijenile. Zlonamjerne definicije " "mogu oštetiti vaš sustav. Ako ne vjerujete ovim promjenama, izbrišite " "datoteke ili odustanite." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:131 ../bleachbit/GuiPreferences.py:287 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:152 msgid "Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:183 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 msgid "You must select an operation" msgstr "Morate odabrati operaciju" #: ../bleachbit/GUI.py:389 ../bleachbit/GUI.py:412 msgid "Done." msgstr "Završeno" #: ../bleachbit/GUI.py:425 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program za čišćenje nepotrebnih datoteka" #: ../bleachbit/GUI.py:431 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License verzija 3 ili kasnije.\n" "Pogledajte http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:437 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n" " Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" " freedomrun https://launchpad.net/~freedomrun\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #: ../bleachbit/GUI.py:449 msgid "System information" msgstr "Informacije o sustavu" #: ../bleachbit/GUI.py:522 msgid "Choose files to shred" msgstr "Odaberite datoteke za uništenje" #: ../bleachbit/GUI.py:525 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:589 ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:317 ../bleachbit/GuiPreferences.py:358 msgid "Choose a folder" msgstr "Odaberi mapu" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:622 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:627 ../bleachbit/Action.py:338 msgid "Clean" msgstr "Očisti" #: ../bleachbit/GUI.py:691 msgid "_Shred Files" msgstr "_Uništi Datoteke" #: ../bleachbit/GUI.py:693 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:695 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:697 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:699 msgid "_Quit" msgstr "_Završi" #: ../bleachbit/GUI.py:701 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../bleachbit/GUI.py:703 ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../bleachbit/GUI.py:705 msgid "Help Contents" msgstr "Sadržaj pomoći" #: ../bleachbit/GUI.py:708 msgid "_Release Notes" msgstr "_Otpusne Zabilješke" #: ../bleachbit/GUI.py:711 msgid "_System Information" msgstr "Informacije o _Sustavu" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_About" msgstr "_O" #: ../bleachbit/GUI.py:715 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../bleachbit/GUI.py:740 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:745 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Pregledajte datoteke u odabranim operacijama (bez brisanja datoteka)" #: ../bleachbit/GUI.py:755 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:759 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:848 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Greška pri provjeri ažuriranja: " #: ../bleachbit/GUI.py:888 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:891 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "nije važeći čistač: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "upotreba: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "izlistaj čistače" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "prikaži informacije o sustavu" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "pokreni grafičko sučelje" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ne zahtijevaj administratorske ovlasti" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "pregledaj datoteke za brisanje i druge promjene" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "iznesi informacije o inačici i izađi" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "prepiši datoteke da sakriješ sadržaj" #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Ažuriraj BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Ažuriraj na verziju %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:73 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Izuzetak kod izvršenja operacije '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:181 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:183 ../bleachbit/Worker.py:323 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Molim pričekajte. Čišćenje %s." #: ../bleachbit/Worker.py:183 ../bleachbit/Cleaner.py:477 #: ../bleachbit/Cleaner.py:628 msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: ../bleachbit/Worker.py:198 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:201 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:204 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Otprilike %d preostala minuta." msgstr[1] "Otprilike %d preostalih minuta." msgstr[2] "Otprilike %d preostale minute." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:262 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Obnovljen prostor na disku: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Prostor na disku za obnoviti: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:271 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Obrisane datoteke: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:275 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Datoteke za obrisati: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:278 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Specijalne operacije: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Greške: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:296 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:326 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Molim pričekajte. Pregledavanje %s." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedija" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Uslužni programi" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Uvezeno iz winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Crash reports" msgstr "izvješća o rušenju programa" #: ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "Session restore" msgstr "Obnovi sesiju" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Učitava početnu sesiju nakon što se pretraživač zatvori ili padne." #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Site preferences" msgstr "Postavke stranice" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Postavke individualnih stranica" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Broken desktop files" msgstr "Polomljene datoteke radne površine" #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Obriši polomljene unose aplikacionih izbornika i datotečnih asocijacija" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:459 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizacije" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Obriši datoteke neželjenih jezika" #: ../bleachbit/Cleaner.py:462 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Rotated logs" msgstr "Rotirani dnevnici" #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete old system logs" msgstr "Obriši stare sustavne dnevnike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Empty the trash" msgstr "Isprazni smeće" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Izbrišite swap i slobodnu memoriju" #: ../bleachbit/Cleaner.py:481 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ova opcija je eksperimentalna i može uzrokovati probleme u sustavu." #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Memory dump" msgstr "Ispis memorije" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Izbriši datoteku memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:494 msgid "Recycle bin" msgstr "Kanta za recikliranje" #: ../bleachbit/Cleaner.py:494 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Isprazni kantu za recikliranje" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:497 msgid "Update uninstallers" msgstr "Ažurirajte programe za deinstalaciju" #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:505 ../bleachbit/Cleaner.py:721 msgid "Clipboard" msgstr "Međuspremnik" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Međuspremnik radne površine upotrijebljen za operacije kopiranja i " "lijepljenja." #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:513 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Izbriši datoteke i direktorije koje je korisnik definirao" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Free disk space" msgstr "Neiskorišten prostor na disku" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:518 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Prepiši preko slobodnog prostora na disku da se sakriju obrisane datoteke" #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "This option is very slow." msgstr "Ova opcija je vrlo spora." #: ../bleachbit/Cleaner.py:523 msgid "The system in general" msgstr "Sustav uopćeno" #: ../bleachbit/Cleaner.py:525 ../bleachbit/Cleaner.py:840 msgid "System" msgstr "Sustav" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:729 ../bleachbit/Cleaner.py:873 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Prepiši preko slobodnog prostora na disku %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Općenito" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Diskovi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Jezici" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Bijela lista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Provjerite povremeno za osvježenja softvera putem interneta." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Ako je pronađena dopuna, imat ćete opciju da pogledate detalje. Potom, " "možete ručno preuzeti i instalirati dopunu." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Provjeri za nova beta izdanja" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Prepiši preko datoteka da se sakrije sadržaj" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Prepisivanje je neefektno na nekim datotečnim sustavima i sa pojedinim " "BleachBit operacijama. Prepisivanje je poprilično sporije." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Pokreni BleachBit s računalom" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:449 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Svi jezici, osim označenih, će biti obrisani." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 msgid "Preserve" msgstr "Sačuvaj" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:283 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:304 ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Choose a file" msgstr "Odaberi datoteku" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:311 ../bleachbit/GuiPreferences.py:352 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:396 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:325 ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "Folder" msgstr "Mapa" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:408 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:411 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgid "Type" msgstr "Tip" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:425 msgid "Path" msgstr "Putanja" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:437 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Dodajte datoteku" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:443 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Dodajte direktorij" bleachbit-1.10/po/hi.po0000664000175000017500000012555612641131100013477 0ustar zz00000000000000# Hindi translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 22:07+0000\n" "Last-Translator: Mukunda Panchal \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-09 03:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14263)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "खेल" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "सुझाव" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "खेल(गेम) सर्वर से सूची हटाएँ" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "कैश हटाएँ" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "निर्वात" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "साफ डेटाबेस विखंडन अंतरिक्ष को कम करने के लिए और किसी भी डेटा को हटाने के " "बिना गति में सुधार" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "वेब ब्राउज़र" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "वेब कैश हटाएँ , जो फिर से पृष्ठों को प्रदर्शित करने के लिए समय कम कर देता है" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "कुकीज़" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "जो वेबसाइट प्राथमिकताएँ, प्रमाणीकरण, और ट्रैकिंग पहचान जैसे जानकारी शामिल " "है, उन कुकीज़को मिटाएँ" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "फार्म इतिहास" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "इतिहास" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "इतिहास हटाएँ, जिसमें दौरा कि हुई साइटों, डाउनलोड, और थंबनेल शामिल हो" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "मौजूदा सत्र" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "वर्तमान सत्र हटाएँ" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "उपयोग इतिहास को हटाएँ" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "एडीटर" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "हटाए जो फ़ाइल इतिहास, कमांड का इतिहास और बफर शामिल है." #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "मल्टीमीडिया दर्शक" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "लॉग" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "लॉग हटाएँ" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "डीबग लॉग" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "डिबग लॉग्स हटाएँ" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "रूपों वेब साइट में प्रवेश का एक इतिहास और खोज पट्टी में" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "दौरा किया वेब पृष्ठों की सूची" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "अस्थायी फ़ाइल" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "अस्थायी फ़ाइलें हटाएँ" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "सबसे हाल ही में उपयोग किया" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "हाल ही में उपयोग किया दस्तावेजों के नष्ट सूची" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "हाल के दस्तावेजों की सूची" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "चैट क्लाइंट" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "चैट लॉग" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "लॉग चैट को हटाएँ" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "डाउनलोड का इतिहास" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "फाइलों की सूची डाउनलोड" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "दौरा किया वेब पृष्ठों की सूची हटाएँ" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "खोज उपकरण" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "खोज सूचकांक हटाएँ" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "सूचकांक\tखोज हटाएँ" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "फ़ाइल स्थानांतरण ग्राहक" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "फ़ाइलें हटाएँ" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "खोज इतिहास" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "खोज इतिहास हटाएँ" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "यूआरएल इतिहास" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "सबसे हाल ही में उपयोग सूची को हटाएँ" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "पासवर्ड" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड का एक डाटाबेस साथ ही एक सूची जिसमें साइटों की है " "कि पासवर्ड स्टोर नहीं करना चाहिए" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "स्थान" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "एक डाटाबेस सहित यूआरएल बुकमार्क्स,favicon और दौरा वेब साइटों की एक इतिहास" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "यह विकल्प सभी बुकमार्क्स का नष्टकरण करता हैं" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "ऑफ़िस सूट" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "अप्रचलित फ़ाइलें हटाएँ" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "बैकअप फ़ाइलें" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "बैकअप फाइल के हटाएँ" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "डाउनलोड podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "डाउनलोड podcasts हटाएँ" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "सत्र" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "चालू और आखिरी सत्र हटाएँ" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "बदलते रूपों और इमोटिकॉन्स हटाएँ" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "गहरी स्कैन" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "यह विकल्प धीमा है" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "थंबनेल" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "कमांड इतिहास हटाएँ" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "चलाएं" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "कुकीज़,खोज इतिहास और यूआरएलों का दौरा को हटाएँ" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "सूची" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "खोज सूचकांक, शब्दों का एक डाटाबेस और वे शामिल फाइल हटाएँ" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "अनावश्यक क्लीनर फ़ाइल" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "मुक्त स्थान और गोपनीयता बनाए रखने" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "हटाने के लिए चिह्नित" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "छोटा करें" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "हटाएँ रजिस्ट्री कुंजी" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "निष्पादन योग्य नहीं पाया है:% s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "सत्र बहाल" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "लोड प्रारंभिक सत्र यदि बाद ब्राउज़र बंद या दुर्घटना होना" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "टूटी डेस्कटॉप फ़ाइलें" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "हटाएँ टूट आवेदन मेनू प्रविष्टियों और फ़ाइल संघों" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "स्थानीयकरन" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "अवांछित भाषाओं के लिए फ़ाइलें हटाएँ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "घुमाया लॉग" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "पुरानी प्रणाली लॉग \t हटाएँ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "कूडे मे डाले" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "रद्दी खाली करना" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "स्मृति" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "स्वैप स्मृति को पोछो और मुक्त करों" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "ये विकल्प प्रयोगात्मक है और प्रणाली मे समस्याएं पैदा कर सकता है ." #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "प्री-फेच" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "रिसाइकिल बिन" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "रिसाइकिल बिन खाली करना" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "डेस्कटॉप वातावरण है क्लिपबोर्ड कॉपी और पेस्ट करने के लिए इस्तेमाल किया आपरेशन" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "मुक्त डिस्क स्थान" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "फ़ाइलों को मिटाने के लिए मुक्त डिस्क स्थान को अधिलेखित कर दो" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "सामान्य रूप से इस प्रणाली" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "सिस्टम" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "मुक्त डिस्क स्थान को अधिलेखित करे % s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "रिसाइकिलबिन %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "वरीयताएँ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "साधारण" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "ड्राइव" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "भाषाएँ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "समय समय सॉफ़्टवेयर अद्यतनों के लिए इंटरनेट के माध्यम से चेक" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "यदि एक अद्यतन पाया जाता है, तो आप इस विकल्प को इसके बारे में जानकारी देखने " "के लिए दिया जाएगा.तो फिर, आप मैन्युअल रूप से डाउनलोड कर सकते हैं और अद्यतन " "स्थापित." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "अप्रासंगिक क्लीनज़ छिपाएँ" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "अधिलेखित सामग्री छिपाने के लिए फ़ाइलें" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "अधिलेखित फाइल सिस्टम पर कुछ बेअसर है और कुछ BleachBit कार्यों के साथ. " "अधिलेखित काफी धीमी है." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "एक फ़ोल्डर चुनें" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "सभी भाषाओं उन की जाँच के अलावा हटा दिया जाएगा" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "संरक्षित करें" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "कोड" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "नाम" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "अपवाद जब तक चल रहे आपरेशन '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें. %s क्लीनिंग" #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "डिस्क स्थान बरामद:% s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "डिस्क स्थान बरामद हो: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "फ़ाइलों को नष्ट कर दिया:% d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "इतनी फ़ाइलों को नष्ट कर दिया जाएगा: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "विशेष अभियान: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "त्रुटियाँ: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें.पूर्वावलोकन %s" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "अद्यतन BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "नहीं एक वैध क्लीनर:% s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "उपयोग:%prog [विकल्प] क्लीनर.विकल्प१ क्लीनर.विकल्प२" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "सूची क्लीनर" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "फ़ाइलों को हटाएँ और अन्य स्थायी बदलाव करे" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "नष्ट करने वाली फ़ाइलो और अन्य परिवर्तनो का पूर्वावलोकन करे" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "आउटपुट संस्करण सूचना और निकास" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "फाइलो की सामग्री को छिपाने के लिए उन्हें अधिलेखित करे" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "हटाएँ पुष्टि" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "क्या आप स्थायी रूप से चयनित आपरेशन के अनुसार फाइल को नष्ट करना चाहते हैं?जब " "से तुम इस पूर्वावलोकन दौड़ा कि नष्ट हो जाएगा वास्तविक फाइल परिवर्तित हो सकता " "है." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "क्या आप इन फ़ाइलों को स्थायी रूप से हटाना चाहते हैं?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "सक्रिय" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "तुम एक आपरेशन चुनना होगा" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "सम्पन्न." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "कार्यक्रम अनावश्यक फ़ाइलों को साफ करने के लिए" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस संस्करण 3 या बाद में.\n" " Http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt देखें" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Asutosh https://launchpad.net/~dash-asutosh\n" " Mukunda Panchal https://launchpad.net/~mukunda\n" " nipunreddevil https://launchpad.net/~nipunreddevil\n" " sumeet https://launchpad.net/~sumeetdceian2007" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "शेयर करने के लिए फ़ाइलें चुनें" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "फ़ाइलें" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_बाहर" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_फ़ाइल" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "संपादित करें" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "सहायता सामग्री" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_रिलीज नोट्स" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_के बारे में" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_सहायता" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "चयनित आपरेशनों में पूर्वावलोकन फ़ाइलें (किसी भी फाइल को हटाने के बिना)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "त्रुटि जब अद्यतनों के लिए जाँच " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.10/po/vi.po0000664000175000017500000012566612641131100013517 0ustar zz00000000000000# Vietnamese translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-09 21:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:08+0000\n" "Last-Translator: Nguyen Kim Kha \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-13 15:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Lịch sử" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:345 ../bleachbit/Cleaner.py:419 #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Delete the usage history" msgstr "Xóa lịch sử sử dụng" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 ../bleachbit/Cleaner.py:451 msgid "Cache" msgstr "Bộ nhớ đệm" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 ../bleachbit/Cleaner.py:451 #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:209 #: ../bleachbit/Cleaner.py:356 msgid "Vacuum" msgstr "Chống phân mảnh cơ sở dữ liệu" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Dọn dẹp cơ sở dữ liệu bị phân mảnh để lấy lại dung lượng và cải thiện tốc độ " "mà không cần xóa bất kì dữ liệu nào" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "Logs" msgstr "Nhật ký" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "Delete the logs" msgstr "Xóa các nhật kí" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Trò chơi" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Hình thu nhỏ" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Trình soạn thảo" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "Xóa ~/.viminfo chứa tập tin lịch sử, lịch sử dòng lệnh, và bộ đệm" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Chương trình truyền tải tập tin" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Most recently used" msgstr "Sử dụng gần đây" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:368 #: ../bleachbit/Cleaner.py:465 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Xóa danh sách các tài liệu được sử dụng gần đây nhất" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Nhật kí trò chuyện" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Xóa các nhật kí trò chuyện" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chương trình nhắn tin" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:222 msgid "Web browser" msgstr "Trình duyệt web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Xóa bộ nhớ đệm web, bộ đệm giúp làm giảm thời gian hiển thị các trang đã ghé " "thăm" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Cookies" msgstr "Cookie" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Xóa cookie, các cookie chứa thông tin như các thiết lập trên trang web, " "thông tin xác thực, và xác định theo dấu" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "List of visited web pages" msgstr "Danh sách các trang web đã ghé thăm" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Danh sách chặn" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete the files" msgstr "Xóa các tập tin" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Danh sách chặn cần được cập nhật để làm việc." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Xóa Torrents (chỉ phần metadata, không phải các file được liệt kê)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Xóa danh sách sử dụng gần đây" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm hình đại diện và biểu tượng cảm xúc" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:464 msgid "Recent documents list" msgstr "Danh sách các tài liệu gần đây" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Chạy" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Lịch sử tìm kiếm" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Xóa lịch sử tìm kiếm" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Gỡ lỗi nhật kí" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Xóa nhật kí gỡ lỗi" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Temporary files" msgstr "Các tập tin tạm" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Xóa các tập tin tạm" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Download history" msgstr "Lịch sử tải xuống" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "List of files downloaded" msgstr "Danh sách các tập tin đã tải về" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Xóa danh sách các trang web đã ghé thăm" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Backup files" msgstr "Các tập tin sao lưu" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the backup files" msgstr "Xóa các tập tin sao lưu" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Phiên hiện tại" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Xóa phiên hiện tại" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "URL history" msgstr "Lịch sử URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Office suite" msgstr "Bộ công cụ văn phòng" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Xóa danh sách các máy chủ trò chơi" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Xóa lịch sử dòng lệnh" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Form history" msgstr "Lịch sử biểu mẫu" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Một lịch sử của các biểu mẫu được nhập trong các trang web và trong thanh " "Tìm kiếm" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Xóa các tập tin ít dùng" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Danh sách gói" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Trình xem tập tin đa phương tiện" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Công cụ tìm kiếm" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Giá trị" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Xóa chỉ mục tìm kiếm, một cơ sở dữ liệu các từ và tập tin mà nó chứa" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Các podcast đã tải về" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Xóa các podcast đã tải về" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "DOM Storage" msgstr "Lưu trữ DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Xóa các cookie HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "Passwords" msgstr "Mật khẩu" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Một cơ sở dữ liệu chứa tên người dùng và mật khẩu cũng như danh sách các " "trang không nên lưu giữ mật khẩu" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa các mật khẩu được lưu của bạn." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Các thư mục tùy chọn sẽ được thiết đặt lại." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Tiện ích cho màn hình làm việc" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "Tùy chọn này có thể không tương thích với kdesudo" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Vị trí" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Một cơ sở dữ liệu của các URL bao gồm các đánh dấu, các favicon, và lịch sử " "các trang web đã ghé thăm" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Tùy chỉnh này sẽ xóa tất cả các đánh dấu." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Xóa cookie, các liên kết web đã xem, và lịch sử tìm kiếm" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Một lịch sử của các biểu mẫu đã nhập trên các trang web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Xóa lịch sử chứa các trang web đã ghé thăm, các tải về, và các hình thu nhỏ" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Các cỗ máy tìm kiếm" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Thiết đặt lại lịch sử sử dụng của các cỗ máy tìm kiếm và xóa các cỗ máy tìm " "kiếm không phải mặc định" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Phiên chạy" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Xóa phiên hiện tại và các phiên gần nhất" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Quét sâu" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Kiểm tra trước bất kì tập tin nào bạn muốn giữ lại." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Tùy chọn này sẽ chậm." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Trình dọn dẹp tập tin không cần thiết" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Làm trống ổ đĩa và bảo vệ sự riêng tư" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "Dọn dẹp tập tin" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Clean" msgstr "Dọn dẹp" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Crash reports" msgstr "Báo hỏng" #: ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Session restore" msgstr "Hồi phục phiên làm việc" #: ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Nạp phiên làm việc lúc đầu sau khi trình duyệt đóng hay bị sự cố" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Site preferences" msgstr "Tùy chỉnh trang" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Thiết lập cho các trang cá nhân" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:449 msgid "Broken desktop files" msgstr "Các tập tin trên màn hình làm việc bị hỏng" #: ../bleachbit/Cleaner.py:450 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Xóa các mục trình đơn ứng dụng bị hỏng và các liên kết tập tin" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Localizations" msgstr "Bản địa hoá" #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Xóa các tập tin ngôn ngữ không mong muốn" #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Cấu hình mục này trong tùy chỉnh." #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Rotated logs" msgstr "Nhật kí luân chuyển" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Delete old system logs" msgstr "Xóa các bản ghi hệ thống cũ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Trash" msgstr "Sọt rác" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Empty the trash" msgstr "Dọn trống sọt rác" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 ../bleachbit/Cleaner.py:624 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "Bộ nhớ" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:474 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Dọn dẹp bộ nhớ trao đổi và vùng nhớ trống" #: ../bleachbit/Cleaner.py:476 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Tính năng này chưa ổn định và nó có thể gây rắc rối cho hệ thống." #: ../bleachbit/Cleaner.py:484 msgid "Memory dump" msgstr "Kết xuất bộ nhớ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:484 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Xóa tập tin memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Recycle bin" msgstr "Recycle bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Xóa trống recycle bin" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Update uninstallers" msgstr "Cập nhật cho các trình tháo gỡ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Xóa trình tháo gỡ cho các cập nhật Microsoft bao gồm các bản vá khẩn, " "service pack, và cập nhật Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:500 ../bleachbit/Cleaner.py:713 msgid "Clipboard" msgstr "Bộ nhớ đệm" #: ../bleachbit/Cleaner.py:501 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Bộ đệm của môi trường đồ họa dùng cho thao tác chép và dán" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:508 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Tùy chọn" #: ../bleachbit/Cleaner.py:509 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 msgid "Free disk space" msgstr "Dung lượng đĩa chưa phân vùng" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:513 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Ghi đè phần đĩa trống để ẩn các tập tin bị xóa" #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "This option is very slow." msgstr "Tính năng này rất chậm." #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "The system in general" msgstr "Khái quát hệ thống" #: ../bleachbit/Cleaner.py:525 ../bleachbit/Cleaner.py:819 msgid "System" msgstr "Hệ thống" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:721 ../bleachbit/Cleaner.py:850 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Ghi đè phần đĩa trống %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:748 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Recycle bin %s" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "không phải trình dọn dẹp hợp lệ: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "sử dụng: %prog [tùy_chỉnh] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "danh sách các trình dọn dẹp" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "hiện thông tin hệ thống" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "khởi chạy giao diện đồ họa" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "không hỏi quyền quản trị" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "xem trước các tập tin bị xóa và các thay đổi khác" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "sử dụng các tùy chọn được thiết lập trong giao diện đồ họa" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "hiện thông tin phiên bản và thoát" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "ghi đè các tập tin để ẩn nội dung" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Bỏ qua" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Đánh dấu để xóa" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Cắt bỏ" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Xóa khóa registry" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Xác nhận xóa" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Bạn có chắc là muốn xóa các tập tin này theo như các thao tác đã chọn? Các " "tập tin thật sự bị xóa có thể thay đổi từ khi bạn xem qua." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Bạn có chắc là muốn xóa vĩnh viễn các tập tin này?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Do bạn chạy chương trình với quyền quản trị, hãy mở thủ công liên kết sau " "trong trình duyệt:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Mở trang %s bằng trình duyệt?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "Preferences" msgstr "Tùy chỉnh" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Tổng quát" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Ổ đĩa" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Ngôn ngữ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Ngoại lệ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Kiểm tra định kì các cập nhật phần mềm thông qua Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Nếu có cập nhật, sẽ có tùy chọn để xem thông tin về nó. Sau đó, bạn có thể " "tải về và cài đặt bản cập nhật một cách thủ công." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Kiểm tra phát hành beta mới" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Tải và cập nhật trình dọn dẹp từ cộng đồng (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Xóa tập tin và ngăn cản phục hồi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Ghi đè không có hiệu quả trên một số tập tin hệ thống và với các thao tác " "nhất định của Bleachbit. Ghi đè gây chậm đáng kể." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Bật Bleachbit cùng với hệ điều hành" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:319 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:360 ../bleachbit/GUI.py:540 msgid "Choose a folder" msgstr "Chọn thư mục" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "Chọn một thư mục có thể ghi được cho mỗi ổ đĩa để ghi đè vùng trống." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Thêm" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:451 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Loại bỏ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Tất cả ngôn ngữ sẽ bị xóa ngoại trừ những ngôn ngữ được chọn." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 msgid "Preserve" msgstr "Giữ lại" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 msgid "Code" msgstr "Mã" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "Tên" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:306 ../bleachbit/GuiPreferences.py:347 msgid "Choose a file" msgstr "Chọn tập tin" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:313 ../bleachbit/GuiPreferences.py:354 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:410 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Các đường dẫn này sẽ không bị xóa hay chỉnh sửa." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:421 msgid "Type" msgstr "Loại" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:427 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:439 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Thêm tập tin" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:445 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Thêm thư mục" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "Hoạt động" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Cảnh báo về %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:336 msgid "You must select an operation" msgstr "Bạn phải chọn một thao tác" #: ../bleachbit/GUI.py:357 ../bleachbit/GUI.py:379 msgid "Done." msgstr "Xong." #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Chương trình dùng để dọn dẹp các tập tin không cần thiết" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Giấy phép Công cộng chung GNU phiên bản 3 hoặc mới hơn.\n" "Xem tại http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Lê Trường An https://launchpad.net/~truongan\n" " Nguyen Kim Kha https://launchpad.net/~nkimkha" #: ../bleachbit/GUI.py:416 msgid "System information" msgstr "Thông tin hệ thống" #: ../bleachbit/GUI.py:489 msgid "Choose files to shred" msgstr "Chọn (các) tập tin để xóa" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Chọn thư mục để xóa" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:573 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "_Shred Files" msgstr "_Xóa tập tin" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Xóa thư _mục" #: ../bleachbit/GUI.py:625 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Dọn dẹp không gian trống" #: ../bleachbit/GUI.py:627 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Thiết lập xóa và thoát" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_Quit" msgstr "T_hoát" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Edit" msgstr "_Chỉnh sửa" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "Help Contents" msgstr "Nội dung trợ giúp" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Release Notes" msgstr "Ghi chú phát hành" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_System Information" msgstr "_Thông tin hệ thống" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #: ../bleachbit/GUI.py:670 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Xem trước các tập tin trong những hành động đã chọn (không xóa tập tin)" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Dọn" #: ../bleachbit/GUI.py:689 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Dọn các tập tin trong các thao tác đã chọn" #: ../bleachbit/GUI.py:778 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Lỗi khi kiểm tra cập nhật: " #: ../bleachbit/GUI.py:808 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "Lỗi khi nạp mô-đun SQLite: có thể phần mềm diệt virus đã khóa nó." #: ../bleachbit/GUI.py:811 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Cảnh báo an ninh" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Các định nghĩa trình dọn dẹp này được tạo mới hay thay đổi. Các định nghĩa " "nguy hiểm có thể gây sự cố cho hệ thống. Nếu bạn không chắc chắn về những " "thay đổi này, hãy xóa các tập tin hoặc thoát." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin" #: ../bleachbit/Unix.py:383 ../bleachbit/Unix.py:413 ../bleachbit/Unix.py:603 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Không tìm thấy thuộc tính thực thi: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:600 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s không thể bị xóa vì nó hiện đang chạy. Đóng nó lại, và thử lần nữa." #: ../bleachbit/Update.py:72 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Có winapp2.ini mới đã được tải về" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "Update BleachBit" msgstr "Cập nhật cho Bleachbit" #: ../bleachbit/Update.py:122 msgid "A new version is available." msgstr "Có phiên bản mới." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:131 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Cập nhật lên phiên bản %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "Ứng dụng" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "Đa phương tiện" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "Tiện ích" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Đã nhập từ winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Loại bỏ tiến trình đang chạy '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Xin hãy chờ. Đang dọn dẹp vùng chưa được phân bổ." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Vui lòng đợi. Đang dọn dẹp %s." #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Còn lại khoảng %d phút." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Dung lượng đã phục hồi: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Dung lượng sẽ được phục hồi: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Tập tin đã xóa: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Tập tin sẽ bị xóa: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Thao tác đặc biệt: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Lỗi: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Vui lòng đợi. Đang quét sâu." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Vui lòng chờ. Đang xem trước %s." bleachbit-1.10/po/sk.po0000664000175000017500000013113212641131100013477 0ustar zz00000000000000# Slovak translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-27 12:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-02 10:46+0000\n" "Last-Translator: Miro Janosik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17856)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "História" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 ../bleachbit/Cleaner.py:424 #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "Delete the usage history" msgstr "Zmazať históriu používania" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:456 #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Delete the cache" msgstr "Vymazať cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:365 ../bleachbit/Cleaner.py:215 #: ../bleachbit/Cleaner.py:361 msgid "Vacuum" msgstr "Defragmentovať databázu" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Čistenie databázy defragmentovaním čo redukuje miesto a zvyšuje rýchlosť bez " "odstránenia dát" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Správca balíčkov" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Hra" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Logs" msgstr "Záznamy" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the logs" msgstr "Odstrániť poznámky programu" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Náhľady" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Ikony systémových súborov" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Odstrániť ~/.viminfo ktorý obsahuje históriu, históriu príkazov a buffery" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Klient pre prenos súborov" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Most recently used" msgstr "Najčastejšie používané" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 #: ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Zmazať zoznam nedávno použitých dokumentov" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chatový klient" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chatové záznamy" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Zmazať záznamy z chatu" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Inštalátory" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Odstrániť cache záplat a inštalátorov" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:227 msgid "Web browser" msgstr "Webový prehliadač" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Zmazať webovú cache, ktorá urýchľuje načítanie už navštívených stránok" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Zmazať cookies, ktoré obsahujú informácie ako nastavenie webových stránok, " "autentifikácie a identifikácie pre trackery" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "List of visited web pages" msgstr "Zoznam navštívených webových stránok" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Zoznam blokovaných IP adries" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete the files" msgstr "Zmazať súbory" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "" "Aby zoznam blokovaných IP adries fungoval je potrebné ho aktualizovať." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrenty" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Odstrániť torrenty (len metadáta, nie sťahované súbory)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Zmazať zoznam naposledy použitých" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Zmazať cache s avatary a smajlíky" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Prehrávač multimédií" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Správca súborov" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Recent documents list" msgstr "Zoznam nedávnych dokumentov" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Spustiť" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "História hľadania" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Zmazať históriu hľadania" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Ladiace záznamy" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Odstrániť ladiace záznamy" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "Temporary files" msgstr "Dočasné súbory" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:521 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Odstrániť dočasné súbory" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Download history" msgstr "História sťahovania" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "List of files downloaded" msgstr "Zoznam stiahnutých súborov" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Zmazať zoznam navštívených webových stránok" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Backup files" msgstr "Záloha súborov" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the backup files" msgstr "Odstrániť zálohu súborov" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktuálna relácie" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Zmazať aktuálne sedenie" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:214 msgid "URL history" msgstr "URL história" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Office suite" msgstr "Kancelárske programy" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Anti-vírus" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Prehliadač dokumentov" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Poštový klient" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Odstrániť zoznam herných serverov" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Zmazať históriu príkazov" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Vrstva kompatibility pre Windows programy" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Form history" msgstr "História formulárov" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "História formulárov zapísaná vo webových stránkach a v políčku vyhľadávania" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Editor značiek (tagov) zvukových súborov" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Odstrániť staré súbory" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Zoznamy balíkov" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedialny prehliadač" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Vyhľadávacie nástroje" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Zmazať vyhľadávací register, databázu slov a obsahujúce súbory" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Grafický editor" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Stiahnuté podcasty" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Zmazať stiahnuté podcasty" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Terminál" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "DOM Storage" msgstr "Úložisko DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Zmazať HTML5 cookies" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Passwords" msgstr "Heslá" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Databáza užívateľských mien a hesiel rovnako ako zoznam stránok, ktoré by " "nemali ukladať heslá" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Táto voľba zmaže vaše uložené heslá." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Vlastné priečinky budú resetované." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Pracovné prostredie" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgety na plochu" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Miesta" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Databáza URL vrátane záložiek, ikoniek a histórie navštívených webových " "stránok" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Táto voľba zmaže všetky záložky" #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Prehliadač archívov" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Zmazať cookies, navštívené stránky a históriu hľadanie" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "História formulárov zapísaná vo webových stránkach" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "Zmazať históriu obsahujúci navštívené stránky, sťahovanie a náhľady" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Prehliadače" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Nastavenie vyhladávania využitím histórie a odstránenie nevlastných " "vyhladávani, ktoré sú pridané automaticky" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Prehrávač hudby" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sedenie" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Zmazať aktuálne a posledné sedenie" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Správca okien" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Textový editor" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Hĺbkové prehľadávanie" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Vyčistiť súbory ktoré sú rozosiate po disku" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Prezrite si v náhľadu súbory, ktoré si chcete ponechať" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Táto možnosť je pomalá" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Čistenie nepotrebných súborov" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Voľné miesto a zachovanie súkromia" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potvrdiť odstránenie" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ste si istý že chcete navžy odstrániť vami označené súbory? Zmazané súbory " "sa nedajú obnoviť. Ak chcete vidieť o aké súbory sa jedná, pozrite si náhľad." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ste si istý, že chcete navždy odstrániť tieto súbory?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Pretože ste program spustili ako root, manuálne skopírujte nižšie uvedený " "odkaz do adresného riadku vášho prehliadača:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Otvoriť webovú stránku %s?" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označiť pre zmazanie" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:181 ../bleachbit/Command.py:211 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Vyčistiť súbor" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Vyprázdniť" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Zmazať kľúče registrov" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Spustiteľný súbor nenájdený: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "Nemožno spustiť čistič pre %s, pretože táto aplikácia práve beží. Zatvorte " "ju a skúste to znova." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Bezpečnostné upozornenie" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Tieto definície čističov sú buď nové, alebo boli zmenené. Škodlivé definície " "môžu poškodiť váš systém. Ak im neveríte, môžete ich zmazať alebo ukončiť " "program." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" #: ../bleachbit/GUI.py:131 ../bleachbit/GuiPreferences.py:287 msgid "Name" msgstr "Názov" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Aktívny" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:152 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:183 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Upozornenie ohľadne %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:369 msgid "You must select an operation" msgstr "Musíte vybrať operáciu" #: ../bleachbit/GUI.py:389 ../bleachbit/GUI.py:412 msgid "Done." msgstr "Hotovo." #: ../bleachbit/GUI.py:425 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program na mazanie nepotrebných súborov" #: ../bleachbit/GUI.py:431 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 alebo vyšší.\n" "Pozri http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:437 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Dreamy https://launchpad.net/~dreamy\n" " Eduard Hummel https://launchpad.net/~eduardhummel\n" " Milan Slovák https://launchpad.net/~milboys\n" " Miro Janosik https://launchpad.net/~miro-janosik-geo\n" " Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n" " fanox https://launchpad.net/~any1" #: ../bleachbit/GUI.py:449 msgid "System information" msgstr "Systémové informácie" #: ../bleachbit/GUI.py:522 msgid "Choose files to shred" msgstr "Vyberte súbory, ktoré majú byť rozdrvené" #: ../bleachbit/GUI.py:525 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Vyberte kúsok priečinku" #: ../bleachbit/GUI.py:589 ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:317 ../bleachbit/GuiPreferences.py:358 msgid "Choose a folder" msgstr "Vybrať priečinok" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:622 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:627 ../bleachbit/Action.py:338 msgid "Clean" msgstr "Čistý" #: ../bleachbit/GUI.py:691 msgid "_Shred Files" msgstr "_Rozdrvené súbory" #: ../bleachbit/GUI.py:693 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Rozkúskovať súbory" #: ../bleachbit/GUI.py:695 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Odstrániť voľné miesto" #: ../bleachbit/GUI.py:697 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "_Skartovať Nastavenia a Ukončiť" #: ../bleachbit/GUI.py:699 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" #: ../bleachbit/GUI.py:701 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #: ../bleachbit/GUI.py:703 ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" #: ../bleachbit/GUI.py:705 msgid "Help Contents" msgstr "Obsah Pomocníka" #: ../bleachbit/GUI.py:708 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k vydaniu" #: ../bleachbit/GUI.py:711 msgid "_System Information" msgstr "_Systémové informácie" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_About" msgstr "_O programe" #: ../bleachbit/GUI.py:715 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: ../bleachbit/GUI.py:740 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: ../bleachbit/GUI.py:745 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Náhľad súborov vo vybraných operáciach (bez odstránenia nejakých súborov)" #: ../bleachbit/GUI.py:755 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Vyčistiť" #: ../bleachbit/GUI.py:759 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Vyčistiť vybrané súbory" #: ../bleachbit/GUI.py:848 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Chyba pri kontrole aktualizácií: " #: ../bleachbit/GUI.py:888 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Chyba pri načítaní modulu SQLite: môže byť blokovaný antivírusovým softvérom." #: ../bleachbit/GUI.py:891 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "BleachBit beží s administrátorskými právami. Vyčistiť sa dajú systémové " "časti zdieľané medzi užívateľmi, a adresár profilu užívateľa root." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "neplatný čistič: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "použitie: %prog [volby] cistic.volba1 cistic.volba2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "zoznam čističov" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "spusti čističe na zmazanie súborov a vykonanie ďalších permanentných zmien." #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "skartovať konkrétne súbory a adresáre" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "zobraziť informácie o systéme" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "spustiť grafické rozhranie" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "bez povolenia správcu" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "zobraziť súbory, ktoré budú zmazané alebo inak pozmenené" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "použitie možnosti grafického rozhrania" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "aktualizovať winapp2.ini, ak je dostupná nová verzia" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "vypísať informáciu o verzii a skončiť" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "prepísaním súborov skryť obsah" #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Nové winapp2.ini boli odoslané." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Aktualizovať BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Je dostupná nová verzia." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Aktualizovať na verziu %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Chyba pri spojení so sieťovým umiestnením %s kvôli získaniu aktualizácií. " "Prosím skontrolujte pripojenie k sieti." #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:73 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Výnimka pri spustení operácie '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:181 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Čakajte prosím. Vymazávam voľné miesto na disku." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:183 ../bleachbit/Worker.py:323 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Čakajte prosím, čistím %s." #: ../bleachbit/Worker.py:183 ../bleachbit/Cleaner.py:477 #: ../bleachbit/Cleaner.py:628 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" #: ../bleachbit/Worker.py:198 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Prosím čakajte. Prebieha čistenie metadát súborového systému." #: ../bleachbit/Worker.py:201 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Prosím čakajte. Prebieha dodatočné čistenie metadát súborového systému." #: ../bleachbit/Worker.py:204 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Zostávajúci čas: %d minúta." msgstr[1] "Zostávajúci čas: %d minúty." msgstr[2] "Zostávajúci čas: %d minút." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:262 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Na disku bolo uvoľnených: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Na disku sa približne uvoľní: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:271 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Odstránené súbory: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:275 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Počet súborov, ktoré budú zmazané: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:278 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Špeciálnych operácií: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Chýb: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:296 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Čakajte, prosím. Prebieha detailné prehľadávanie." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:326 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Čakajte prosím, vytváram náhľad pre %s." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Nástroje" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Hry" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Prenesené z winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Crash reports" msgstr "Správy zlyhania" #: ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "Session restore" msgstr "Obnova sedenia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Obnoviť predchádzajúcu reláciu po ukončení alebo páde prehliadača" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Site preferences" msgstr "Doporučené stránky" #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Nastavenia individuálnych stránok" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Broken desktop files" msgstr "Poškodené súbory plochy" #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Odstrániť poškodené položky menu a pridružené súbory" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:459 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizácia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Zmazať súbory nežiaducich jazykov" #: ../bleachbit/Cleaner.py:462 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Odporúčané nastevenie a výber." #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Rotated logs" msgstr "Otočené záznamy" #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete old system logs" msgstr "Zmazať staré systémové záznamy" #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Trash" msgstr "Kôš" #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Empty the trash" msgstr "Vysypať kôš" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Vyprázdniť odkladací priestor (Swap) a uvoľniť nejaké miesto v RAM" #: ../bleachbit/Cleaner.py:481 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Táto voľba je len experimentálna, môže spôsobiť problémy v systéme!" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Memory dump" msgstr "Výpis pamäti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Zmazať súbor memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:494 msgid "Recycle bin" msgstr "Kôš" #: ../bleachbit/Cleaner.py:494 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Vyprázdniť kôš" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:497 msgid "Update uninstallers" msgstr "Odinštalátory aktualizácií" #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Zmazanie odinštalátorov Microsoft aktualizácií vrátane rýchlych opráv, " "servisných balíkov, a aktualizácií Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:505 ../bleachbit/Cleaner.py:721 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Schránka desktopových prostredí používaná pre operácie kopírovať a vložiť" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:513 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Odstránenie užívateľom-špecifikované súbory a priečinky" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Free disk space" msgstr "Uvoľniť miesto na disku" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:518 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Skryť zmazané súbory prepísaním voľného miesta na disku" #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "This option is very slow." msgstr "Táto voľba je veľmi pomalá." #: ../bleachbit/Cleaner.py:523 msgid "The system in general" msgstr "Systém všeobecne" #: ../bleachbit/Cleaner.py:525 ../bleachbit/Cleaner.py:840 msgid "System" msgstr "Systém" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:729 ../bleachbit/Cleaner.py:873 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Prepísať voľné miesto na disku %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Hlavné" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Disky / oddiely" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Whitelist" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Pravidelne overovať aktualizácie prostredníctvom internetu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Ak je aktualizácia nájdená, budete mať možnosť zobraziť o nej informácie. " "Potom môzete aktualizácie ručne stiahnuť a nainštalovať ." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Skúška nových beta odporúčaní" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Stiahnutie a odoslanie vyčistení pre komunitu (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Skryť nepodstatné čističe" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Prepísať súbory na skrytie obsahu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Prepisovanie je na niekterých súborových systémoch a s niekterými BleachBit " "operáciami neúčinné. Prepisovanie je naviac výrazne pomalejšie." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Spustiť BleachBit pri štarte systému" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Ukončiť po vyčistení" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Potvrdenie pred zmazaním" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Vyberte zapisovateľný priečinok pre každú jednotku, pre ktorú prepíše voľné " "miesto." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Pridať" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:449 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Všetky jazykové balíčky okrem označených budú zmazané." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 msgid "Preserve" msgstr "Zachovanie" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:283 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:304 ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Choose a file" msgstr "Vyberte súbor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:311 ../bleachbit/GuiPreferences.py:352 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:396 msgid "File" msgstr "Súbor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:325 ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:408 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Tieto cesty nebudú zmazané alebo modifikované." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:411 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Tieto lokalizácie sú vybraté pre odstránenie." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgid "Type" msgstr "Typ" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:425 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:437 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Pridať súbor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:443 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Pridať priečinok" bleachbit-1.10/po/lv.po0000664000175000017500000010264712641131100013514 0ustar zz00000000000000# Latvian translation for bleachbit # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-20 21:15-0600\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:41+0000\n" "Last-Translator: Jānis-Marks Gailis \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-23 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17163)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Vēsture" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:329 ../bleachbit/Cleaner.py:403 #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 msgid "Delete the usage history" msgstr "Dzēst lietošanas vēsturi" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 ../bleachbit/Cleaner.py:435 msgid "Cache" msgstr "Kešatmiņa" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 ../bleachbit/Cleaner.py:435 #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the cache" msgstr "Dzēst kešatmiņu" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:207 #: ../bleachbit/Cleaner.py:340 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Logs" msgstr "Žurnāls" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete the logs" msgstr "Dzēst žurnālus" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spēle" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redaktors" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:351 msgid "Most recently used" msgstr "Visbiežāk izmantots" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:352 #: ../bleachbit/Cleaner.py:449 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:220 msgid "Web browser" msgstr "Tīmekļa pārlūks" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Cookies" msgstr "Sīkdatnes" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "List of visited web pages" msgstr "Apmeklēto mājaslapu saraksts" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:448 msgid "Recent documents list" msgstr "" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Palaist" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Meklēšanas vēsture" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:500 msgid "Temporary files" msgstr "Pagaidu datnes" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:500 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Dzēst pagaidu datnes" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Download history" msgstr "Lejupielādēt vēsturi" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Dublēt datnes" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Dzēst dublējuma datnes" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "URL history" msgstr "URL vēsture" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:364 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the files" msgstr "Dzēst datnes" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Meklēšanas rīks" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Satura rādītājs" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Dzēst HTML5 sīkdatnes" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Passwords" msgstr "Paroles" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Vietas" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Meklēšanas dziņi" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesija" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Šī opcija ir lēna" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:566 msgid "Clean" msgstr "Tīrīt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Crash reports" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:438 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizācijas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:447 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:447 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:450 msgid "Trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:450 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 ../bleachbit/Cleaner.py:608 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:473 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:473 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:476 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:484 ../bleachbit/Cleaner.py:697 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Custom" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:497 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:509 ../bleachbit/Cleaner.py:800 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:705 ../bleachbit/Cleaner.py:831 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:732 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:115 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:130 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:161 ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:333 ../bleachbit/GUI.py:528 msgid "Choose a folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:207 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:211 ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:236 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:254 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:258 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:262 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 ../bleachbit/GuiPreferences.py:320 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:286 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:300 ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:373 msgid "Folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:386 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:412 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:418 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:331 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:352 ../bleachbit/GUI.py:367 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:380 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:386 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jānis-Marks Gailis https://launchpad.net/~jeanmarc-gailis" #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:477 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:480 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:561 msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:609 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:611 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:613 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:615 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:617 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:619 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:622 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Help" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:658 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:663 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:673 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:677 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:766 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:796 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:382 ../bleachbit/Unix.py:412 ../bleachbit/Unix.py:595 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:592 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:72 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" bleachbit-1.10/po/ja.po0000664000175000017500000012160512641131100013460 0ustar zz00000000000000# Japanese translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-18 20:44-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-25 12:31+0000\n" "Last-Translator: Toshiharu Kudoh \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-28 02:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12274)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "ゲーム" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:291 ../bleachbit/Cleaner.py:358 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "ゲームサーバ一覧の削除" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:358 ../bleachbit/Cleaner.py:378 #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete the cache" msgstr "キャッシュの削除" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:285 ../bleachbit/Cleaner.py:196 #: ../bleachbit/Cleaner.py:281 msgid "Vacuum" msgstr "Vacuum" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "データベースの断片化を解消 (データサイズの縮小、速度の改善)" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "ウェブブラウザ" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "ウェブサイトのキャッシュの削除 (訪問済みページの表示速度改善)" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookie" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "Cookie の削除 (サイトの設定、認証、アクセス解析のための追跡情報などが含まれます)" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM ストレージ" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5 cookie を削除" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "入力履歴" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "web サイトで入力したフォームの履歴" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "履歴" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "履歴の削除 (訪問済みサイト、ダウンロード、サムネイルなどを含みます)" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "検索エンジン" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "検索エンジンの使用履歴をリセットし、自動的に追加されたサードパーティの検索エンジンを削除" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "現在のセッション" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "現在のセッションの削除" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:271 #: ../bleachbit/Cleaner.py:342 msgid "Delete the usage history" msgstr "使用履歴の削除" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "エディタ" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "~/.viminfo の削除 (ファイル履歴、コマンド履歴、バッファ情報を含みます)" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "マルチメディアプレーヤー" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Logs" msgstr "ログファイル" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete the logs" msgstr "ログファイルの削除" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "デバッグログ" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "デバッグログの削除" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "ウェブサイトのフォーム入力や検索バー入力の履歴" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "訪問済みページの一覧" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Temporary files" msgstr "一時ファイル" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete the temporary files" msgstr "一時ファイルの削除" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:292 msgid "Most recently used" msgstr "最近使用したファイル" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:292 ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "最近使用したドキュメントの履歴の削除" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Recent documents list" msgstr "最近使用したドキュメント一覧" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "チャットアプリ" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "チャット会話ログ" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "チャット会話ログの削除" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "訪問済みページ履歴の削除" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "デスクトップウィジェット" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "検索ツール" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "検索インデックス" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "検索インデックスの削除" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "ファイル転送アプリ" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "ファイルの削除" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "ダウンロード履歴" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "ダウンロードしたファイル一覧" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "検索履歴" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "検索履歴の削除" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "URL 履歴" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "最近使用したファイル一覧の削除" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "パスワード" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "パスワードを記憶させるサイトと、そのユーザ名とパスワードのデータベース" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Places" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "ブックマーク、favicon、閲覧履歴のデータベース" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "このオプションは全てのブックマークを削除します。" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:302 msgid "Office suite" msgstr "オフィスアプリ" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "不要なファイルの削除" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "バックアップファイル" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "バックアップファイルの削除" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "ダウンロード済みのポッドキャスト" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "ダウンロード済みポッドキャストの削除" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "セッション" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "現在と以前のセッションの削除" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "アバターと emoticon キャッシュの削除" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "ディープスキャン" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "残したいファイルについては、プレビューを精査してください。" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "この項目は処理に時間がかかります。" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "フォルダのカスタム設定がリセットされます。" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "コマンド履歴の削除" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "実行" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Cookie、訪問済み URL、検索履歴の削除" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "インデックス" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "検索インデックスの削除 (キーワードとファイル名を含むデータベース)" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "不要なファイルクリーナ" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "スペースの確保とプライバシーの保全" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "スキップ" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Delete" msgstr "削除" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "削除マークを付ける" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:215 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "切り詰める" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "レジストリキーの削除" #: ../bleachbit/Unix.py:364 ../bleachbit/Unix.py:394 ../bleachbit/Unix.py:574 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "実行ファイルが見つかりません: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:571 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "%s は現在実行中であるためクリーニングできません。終了してから再度実行し直してください。" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:208 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "%s をクリーニング中です。お待ちください..." #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 msgid "Memory" msgstr "メモリ" #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "残り約 %d 分" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:235 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "ディスク容量の増加: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "増加するディスク容量: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:244 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "削除されたファイル数: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "削除されるファイル数: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "特殊な操作数: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "エラー: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:270 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "しばらくお待ちください。ディープスキャンを実行しています。" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:300 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "%s のプレビューを作成中です。お待ちください..." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "インターネット" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "マルチメディア" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "ユーティリティ" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini からインポート" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "セッション復元" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "ブラウザが閉じられた、または正常終了しなかった後、読み込む初期セッション" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Broken desktop files" msgstr "壊れた .desktop ファイル" #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "壊れたアプリケーションメニュー項目とファイルの関連付けの削除" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:361 msgid "Localizations" msgstr "ローカライゼーション" #: ../bleachbit/Cleaner.py:361 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "不要な言語ファイルの削除" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Rotated logs" msgstr "古いシステムログファイル" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Delete old system logs" msgstr "古いシステムログファイルの削除" #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 msgid "Empty the trash" msgstr "ゴミ箱を空にする" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "スワップを削除し、メモリの空き領域を確保する" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "この項目は実験的なもので、システムエラーの原因となる可能性があります。" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Memory dump" msgstr "メモリダンプ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "memory.dmp ファイルを削除" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Prefetch" msgstr "先読み" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Recycle bin" msgstr "ゴミ箱" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "ゴミ箱を空にする" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Microsoft updates が内包する hotfix や サービスパック、 Internet Explorer " "のアップデートのアンインストーラを削除" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 ../bleachbit/Cleaner.py:560 msgid "Clipboard" msgstr "クリップボード" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "コピー&ペーストに使用したデスクトップ環境のクリップボード" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Free disk space" msgstr "ディスクの空き領域の確保" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "削除済みファイルを上書きしてディスクの空き領域を確保する" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "This option is very slow." msgstr "このオプションは非常に時間がかかります。" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "The system in general" msgstr "システム一般" #: ../bleachbit/Cleaner.py:402 ../bleachbit/Cleaner.py:654 msgid "System" msgstr "システム" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:586 ../bleachbit/Cleaner.py:679 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "ディスクの未使用領域を上書きする: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:614 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "ゴミ箱: %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "全般" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "ドライブ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "言語" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "ホワイトリスト" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "インターネットを介して定期的にソフトウェアの更新を確認" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "もし更新が見つかったなら、それについての情報を表示するオプションが与えられます。その後、手動でダウンロードし、アップデートをインストールすることができます" "。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check for new beta releases" msgstr "新しいベータリリースをチェック" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "関係のないクリーナを隠す" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:129 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "内容を隠すためにファイルを上書き" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:132 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "上書き処理は、ファイルシステムや BleachBit の特定の操作には影響を与えません。上書き処理は非常に遅いです。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "コンピュータの起動とともに Bleachbit を開始" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 #: ../bleachbit/GUI.py:547 msgid "Choose a folder" msgstr "フォルダの選択" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:171 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:192 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "追加" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:195 ../bleachbit/GuiPreferences.py:355 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:220 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "チェックされたものを除くすべての言語が検出されます。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:237 msgid "Preserve" msgstr "保管" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:241 msgid "Code" msgstr "コード" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:245 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "Choose a file" msgstr "ファイルを選択" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:270 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "File" msgstr "ファイル" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:323 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "これらのパスは削除や変更はできません。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:331 msgid "Type" msgstr "タイプ" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Path" msgstr "パス" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "ファイルの追加" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:352 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "フォルダの追加" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "Security warning" msgstr "セキュリティ警告" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:82 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "これらのクリーナー定義は新規のものか、或いは変更されています。 悪意のある定義はあなたのシステムを破損するかも知れません。 " "これらの変更を信じないなら、ファイルを削除するか、または実行をとりやめてください。" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:95 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "削除" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:98 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit のアップデート" #: ../bleachbit/Update.py:78 msgid "A new version is available." msgstr "新しいバージョンが入手できます。" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:86 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "バージョン %s に更新" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "%s は有効なクリーナではありません" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "使用法: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "クリーナ一覧" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "ファイルの削除と確定" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "show system information" msgstr "システム情報を参照" #: ../bleachbit/CLI.py:159 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "削除・変更されるファイルをプレビュー" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "グラフィカルインターフェイスで設定されたオプションを使用する" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "output version information and exit" msgstr "バージョン情報を出力して終了する" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "内容を隠すためにファイルを上書き" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "削除の確認" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "あなたが選択した操作に応じてファイルを永久に削除してもよろしいですか?実際に削除されるファイルはプレビューを実行した時点から変わっているかもしれません。" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "これらのファイルを永久に削除してよろしいですか?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "root として実行しているため、ウェブブラウザから手動でこのリンクを開いてください: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "%s をブラウザで開きますか?" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "有効" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "操作を選択してください" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "完了しました。" #: ../bleachbit/GUI.py:396 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "不要なファイルを削除するためのプログラム" #: ../bleachbit/GUI.py:401 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU 一般公衆利用許諾書 バージョン 3 かそれ以降。\n" "http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt を参照して下さい。" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:407 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " José Lou Chang https://launchpad.net/~obake\n" " Toshiharu Kudoh https://launchpad.net/~toshi-kd2\n" " Yuki Kodama https://launchpad.net/~kuy" #: ../bleachbit/GUI.py:420 msgid "System information" msgstr "システム情報" #: ../bleachbit/GUI.py:490 msgid "Choose files to shred" msgstr "shred するファイルの選択" #: ../bleachbit/GUI.py:493 msgid "Choose folder to shred" msgstr "shred するフォルダの選択" #: ../bleachbit/GUI.py:581 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "ファイルを shred する(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "フォルダを shred する" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "フリースペースをワイプする(_W)" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "設定を削除して終了(_H)" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "ファイル (_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "ヘルプの目次" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "リリースノート(_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "システム情報(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "バージョン情報(_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "選択された操作でファイルをプレビューします(ファイル削除はしません)" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "削除" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "選択された操作でファイルを削除します" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "更新の確認中にエラーが発生しました: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "SQLite モジュールのロード中にエラーが発生しました。アンチウィルスソフトがブロックしたのかも知れません。" #~ msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" #~ msgstr "rpmbuild のビルドディレクトリのファイルの削除" #~ msgid "Add" #~ msgstr "追加" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "削除" #~ msgid "BleachBit update is available" #~ msgstr "BleachBit の最新版があります" #~ msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" #~ msgstr "詳細は 'BleachBit のアップデート' をクリックしてください" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "ファイル名" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Update BleachBit" #~ msgstr "BleachBit のアップデート" #~ msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." #~ msgstr "Python の sqlite3 モジュールをインポートできません: Python 2.5 またはそれ以上が必要です。" #~ msgid "" #~ "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." #~ msgstr "空き領域の上書きに適した各ドライブで書き込み可能なディレクトリを選択して下さい。" #~ msgid "Delete the files in the rpmbuild build folder" #~ msgstr "rpmbuild ビルドフォルダ内のファイルを削除" #~ msgid "Clean .ini file" #~ msgstr ".ini ファイルを削除" bleachbit-1.10/po/sr.po0000664000175000017500000014414612641131100013517 0ustar zz00000000000000# Serbian translations for PACKAGE package # енглески преводи за пакет PACKAGE. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2009. # # Marko Uskokovic , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-14 07:21+0000\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: sr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-14 13:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13216)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Игра" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:364 msgid "Cache" msgstr "Привремена меморија" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Избриши списак сервера игара" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 #: ../bleachbit/Cleaner.py:364 ../bleachbit/Cleaner.py:384 #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete the cache" msgstr "Избриши привремену меморију" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 ../bleachbit/Cleaner.py:287 #: ../bleachbit/Action.py:285 msgid "Vacuum" msgstr "Дефрагментација базе" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Очисти фрагментацију базе података ради смањења простора и убрзања без " "брисања података" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Читач веба" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Избриши списак посећених страница, што смањује време приказа истих" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Колачићи" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Избриши колачиће који садрже податке као што су поставке веб страница, " "потврду и праћење идентитета" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM складиште" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Избриши HTML5 колачиће" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Историјат образаца" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Историјат" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "Избриши историјат посећених страница, преузимања и сличица" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Текућа сесија" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Избриши текућу сесију" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:277 #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 msgid "Delete the usage history" msgstr "Избриши историјат коришћења" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Уређивач" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "Избриши ~/.viminfo који садржи историјат датотека, наредби и бафере" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Мултимедијални прегледач" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Logs" msgstr "Записници" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the logs" msgstr "Избриши записнике" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Записници за уклањање грешака" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Избриши записнике за уклањање грешака" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Историјат попуњених образаца на веб-сајтовима и пољима за претрагу" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Списак посећених веб страница" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Temporary files" msgstr "Привремене датотеке" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Избриши привремене датотеке" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Most recently used" msgstr "Недавно коришћене" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:298 ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Избриши списак недавно коришћених докумената" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Recent documents list" msgstr "Скорашњи документи" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Ћаскање" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Записници ћаскања" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Избриши записнике ћаскања" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Избриши списак посећених веб страница" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Виџети за радну површину" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Претраживач" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Пописи претраживања" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Избриши пописе претраживања" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Програм за пренос података" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Избриши датотеке" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Историјат преузимања" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Списак преузетих датотека" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Историјат претраживања" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Избриши историјат претраживања" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "Историјат адреса" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Избриши списак недавно коришћених" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Лозинке" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "База корисничких имена и лозинки, као и списак сајтова који не би требало да " "чувају лозинке" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Места" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "База URL адреса која садржи забелешке, сличице сајта и историјат посећених " "страница" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ова опција брише све забелешке." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:308 msgid "Office suite" msgstr "Канцеларијски пакети" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Избриши застареле датотеке" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Резервне датотеке" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Избриши резервне датотеке" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Преузети поткастови" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Избриши преузете поткастове" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Сесија" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Избриши текућу и последњу сесију" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Избриши корисникове сличице и емотиконе из оставе" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Детаљно скенирање" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Проверите преглед свих датотека које желите да задржите." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ова опција је спора." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Прилагођене фасцикле ће бити поништене." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Умањени прикази слика" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Избриши историјат наредби" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Покрени" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Избриши колачиће, посећене адресе и историјат претраживања" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Попис" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Избриши попис претраживања, базу речи и датотеке које садржи" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Чистач непотребних датотека" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Ослобађање простора и чување приватности" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Означи за брисање" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:215 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "Скрати" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "Обриши кључ регистра" #: ../bleachbit/Unix.py:364 ../bleachbit/Unix.py:394 ../bleachbit/Unix.py:574 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Извршна датотека није нађена: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:571 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s не може бити очишћен јер је тренутно активан. Затворите га, и пробајте " "поново." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Потврда брисања" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Сигурно желите трајно да обришете датотеке у складу са изабраним " "операцијама? Постојеће датотеке које ће бити обрисане су можда измењене " "откад сте покренули преглед." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Сигурно желите да трајно уклоните ове датотеке?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Пошто сте тренутно администратор, ручно отворите овај линк у читачу веба:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Отворите читач веба са %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Повратак сесије" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Учитава почетну сесију након што се прегледач затвори или сруши" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Broken desktop files" msgstr "Неисправне датотеке пречица" #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Избриши неисправне уносе у менију програма и придружене формате датотека" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Localizations" msgstr "Локализације" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Избриши датотеке нежељених језика" #: ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Rotated logs" msgstr "Застарели записници" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete old system logs" msgstr "Избриши застареле записнике система" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Trash" msgstr "Смеће" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Empty the trash" msgstr "Испразни смеће" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 ../bleachbit/Cleaner.py:483 #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Memory" msgstr "Меморија" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Очисти помоћну и слободну меморију" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ова опција је експериментална и може изазвати системске проблеме." #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Memory dump" msgstr "Сачуван меморијски садржај" #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Избриши memory.dmp датотеку" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Prefetch" msgstr "Предохват" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recycle bin" msgstr "Корпа за отпатке" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Испразни корпу за отпатке" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 ../bleachbit/Cleaner.py:565 msgid "Clipboard" msgstr "Исечци" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Исечци се користе за радње као што су „умножи“ и „убаци“" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Free disk space" msgstr "Слободан простор на диску" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Препиши преко слободног простора на диску да бисте сакрили избрисане датотеке" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is very slow." msgstr "Ова опција је веома спора." #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "The system in general" msgstr "Систем у целини" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "Систем" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:591 ../bleachbit/Cleaner.py:684 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Препиши преко слободног простора на диску %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:619 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Корпа за отпатке %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "Опште" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "Дискови" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Језици" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "Списак дозвољених" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Повремено проверавај путем интернета да ли има ажурирања програма" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Ако се пронађе ажурирање, биће вам дата могућност да прегледате информације " "о ажурирању. Онда можете ручно преузети и инсталирати нову верзију" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:133 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Сакриј неприменљиве чистаче" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:141 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Препиши преко датотека да сакријеш садржај" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:144 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Преписивање фајлова нема ефекта на неким фајл системима и са одређеним " "операцијама програма BleachBit. Преписивање је значајно спорије" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Покрени BleachBit с' рачунаром" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:158 ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 #: ../bleachbit/GUI.py:547 msgid "Choose a folder" msgstr "Изаберите фасциклу" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:183 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Изаберите фасциклу са правом уписа за сваки диск коме желите да препишете " "слободан простор." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:204 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Додај" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:207 ../bleachbit/GuiPreferences.py:367 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:232 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Сви језици ће бити обрисани осим оних који су штиклирани." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:249 msgid "Preserve" msgstr "Сачувај" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:253 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:257 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 msgid "Choose a file" msgstr "Изаберите датотеку" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 ../bleachbit/GuiPreferences.py:326 msgid "File" msgstr "Датотека" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:297 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:335 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Ове путање не могу бити обрисане или промењене." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:343 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 msgid "Path" msgstr "Путања" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:361 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Додај датотеку" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:364 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Додај фасциклу" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Безбедносно упозорење" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Ове дефиниције чистача су нове или су измењене. Злонамерне дефиниције могу " "оштетити систем. Ако не верујете овим изменама, избришите датотеке или " "одустаните." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Избриши" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Име датотеке" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Изузетак код извршења операције '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:208 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Молим сачекајте. Брисање слободног простора диска." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Молим сачекајте. Чишћење %s." #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:235 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Ослобођен простор на диску: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Биће ослобођено простора на диску: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:244 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Датотека уклоњено: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Датотека за брисање: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Специјалне операције: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Грешке: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:270 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Молим сачекајте. Покренуто је детаљно скенирање." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:300 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Молим сачекајте. Приказ %s." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Ажурирај програм BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "није важећи чистач: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "употреба: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "списак чистача" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "избриши датотеке и уради остале трајне измене" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "show system information" msgstr "прикажи системске податке" #: ../bleachbit/CLI.py:159 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "прикажи датотеке које ће бити избрисане и остале измене" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "output version information and exit" msgstr "прикажи податке о издању и изађи" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "преснимите датотеке да сакријете садржај" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Активно" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Морате одабрати операцију" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Готово." #: ../bleachbit/GUI.py:396 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Програм за брисање непотребних фајлова" #: ../bleachbit/GUI.py:401 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "ГНУ-ова Општа јавна лиценца (GNU General Public License) верзије 3 или " "новије.\n" "Погледајте http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:407 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anaximandar https://launchpad.net/~anaximandar\n" " Milan Masic https://launchpad.net/~mmasic-gmx\n" " Rancher https://launchpad.net/~rancher\n" " Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n" " turncoat https://launchpad.net/~uskokovic\n" " Данило Шеган https://launchpad.net/~danilo" #: ../bleachbit/GUI.py:420 msgid "System information" msgstr "Подаци о систему" #: ../bleachbit/GUI.py:490 msgid "Choose files to shred" msgstr "Изаберите датотеке за уништење" #: ../bleachbit/GUI.py:493 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:581 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Уништи датотеке" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Уништи п_одешавања и изађи" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Заврши" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Фајл" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Садржај помоћи" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Белешке о издању" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "Подаци о _систему" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_О програму" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Даје преглед фајлова наведеним операцијама (фајлови неће бити обрисани)" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "Обриши фајлове наведеним операцијама" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Јавила се грешка приликом провере ажурирања: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Грешка при учитавању SQLite модула: антивирусни програм га можда блокира." #~ msgid "Delete Adobe Reader's cache" #~ msgstr "Обриши кеш програма Adobe Reader" #~ msgid "Delete the Bash history" #~ msgstr "Обриши историју Bash команди" #~ msgid "Delete Beagle indexes and logs" #~ msgstr "Обриши индексе и дневник програма Beagle" #~ msgid "Web cache reduces time to display revisited pages" #~ msgstr "Веб кеш скраћује време потребно за приказ страна које су већ виђене." #~ msgid "" #~ "HTTP cookies contain information such as web site prefereneces, " #~ "authentication, and tracking identification" #~ msgstr "" #~ "HTTP колачићи садрже информације као што су опције веб сајтова, " #~ "аутентификацију и информације за праћење." #~ msgid "" #~ "A database of URLs including bookmarks and a history of visited web sites" #~ msgstr "База УРЛ-ова укључујући и забелешке и историју посећених сајтова" #~ msgid "Epiphany web browser" #~ msgstr "Веб читач Epiphany" #~ msgid "Mozilla Firefox web browser" #~ msgstr "Веб читач Mozilla Firefox" #~ msgid "Delete Adobe Flash's cache and settings" #~ msgstr "Обриши кеш и подешавања Adobe-овог Flash-а" #~ msgid "Delete Second Life Viewer's cache and temporary files" #~ msgstr "Обриши кеш и привремене фајлове програма Second Life" #~ msgid "Second Life Viewer" #~ msgstr "Програм Second Life" #~ msgid "Broken desktop entries" #~ msgstr "Неисправни објекти радне површине" #~ msgid "" #~ "Unusable .desktop files (menu entries and file associtations) that are " #~ "either invalid structurally or point to non-existant locations" #~ msgstr "" #~ "Стакве менија и програми за отварање фајлова записани у desktop фајловима " #~ "који су неисправно структуирани или показују на непостојећу локацију" #~ msgid "Cache location specified by XDG and used by various applications" #~ msgstr "Локације кеша које наводи XDG и које користе разне програми" #~ msgid "Data used to operate the system in various languages and countries" #~ msgstr "Преводи програма на разне језике и подешавања" #~ msgid "User-owned, unopened, regular files in /tmp/ and /var/tmp/" #~ msgstr "" #~ "Регуларни фајлови у /tmp/ и /var/tmp/ који припадају корисницима и који нису " #~ "отворени" #~ msgid "Temporary storage for deleted files" #~ msgstr "Привремено складиште за обрисане фајлове" #~ msgid "A common list of recently used documents" #~ msgstr "Листа недавно отворених докумената" #~ msgid "Delete GIMP's temporary folder" #~ msgstr "Обриши привремену фасциклу програма GIMP" #~ msgid "Delete the contents of Google Earth's cache and temporary files" #~ msgstr "Обриши кеш и привремене фајлове програма Google Earth" #~ msgid "Delete Java's cache" #~ msgstr "Обриши Java кеш" #~ msgid "" #~ "KDE cache including Konqueror. Often contains sparse files where the " #~ "apparent file size does not match the actual disk usage." #~ msgstr "" #~ "KDE кеш, укључујући и програм Konqueror. Често садржи раштркане фајлове где " #~ "привидна величина фајла није стварно заузет простор на диску." #~ msgid "Temporary files stored by KDE under the home directory" #~ msgstr "Привремени фајлови које KDE чува у корисниковом личном директоријуму" #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "KDE радно окружење" #~ msgid "Cached registry and package data" #~ msgstr "Кеширани регистри и подаци о пакетима" #~ msgid "OpenOffice.org's list of recently used documents." #~ msgstr "Листа недавно коришћених докумената у програму OpenOffice.org" #~ msgid "OpenOffice.org office suite" #~ msgstr "OpenOffice.org канцеларијски алати" #~ msgid "Opera web browser" #~ msgstr "Веб читач Opera" #~ msgid "Delete RealPlayer's cookies" #~ msgstr "Обриши колачиће програма RealPlayer" #~ msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" #~ msgstr "Обриши фајлове у директоријуму rpmbuild за компајлирање" #~ msgid "Delete thumbnails in the thumbnails folder" #~ msgstr "Обриши мале прегледе слика" #~ msgid "" #~ "Delete ~/.viminfo which includes VIM file history, command history, and " #~ "buffers" #~ msgstr "" #~ "Обриши ~/.viminfo који садржи историју фајлова, команди и бафере програма VIM" #~ msgid "Delete the temporary files from winetricks" #~ msgstr "Обриши привремене фајлове програма winetricks" #~ msgid "Delete XChat logs and scrollback" #~ msgstr "Обриши дневник XChat и историјат" #~ msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." #~ msgstr "" #~ "Не могу да увезем Python модул sqlite3: потребна је верзија Python-а 2.5 или " #~ "новија" #~ msgid "Overwrite files to hide contents (ineffective in some situations)" #~ msgstr "" #~ "Препиши фајлове како би сакрио садржај (нема ефекта у неким случајевима)" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete files according to the selected operations? " #~ "The actual files that will be deleted may have changed since you ran the " #~ "preview. Files cannot be undeleted." #~ msgstr "" #~ "Да ли сте сигурни да желите да обришете фајлове према назначеним " #~ "операцијама? Ти фајлови су можда промењени у међувремену. Фајлови се не могу " #~ "вратити." #, python-format #~ msgid "Exception while getting running operation '%s': '%s'" #~ msgstr "Јавио се изузетак приликом покретања операције „%s“: „%s“" #~ msgid "Special operation: " #~ msgstr "Специјална операција: " #~ msgid "Please wait. Scanning and deleting: " #~ msgstr "Молим сачекајте. Претражујем и бришем: " #~ msgid "Please wait. Scanning: " #~ msgstr "Молим сачекајте. Претражујем: " #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Укупна величина: " #~ msgid "Quit BleachBit" #~ msgstr "Заврши програм BleachBit" #~ msgid "Configure BleachBit" #~ msgstr "Подешавање програма BleachBit" #~ msgid "Show about" #~ msgstr "Приказује информације о програму" #~ msgid "BleachBit update is available" #~ msgstr "Доступно је ажурирање програма BleachBit" #~ msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" #~ msgstr "Кликните на „Ажурирај програм BleachBit“ за више информација" bleachbit-1.10/po/ko.po0000664000175000017500000013320412641131100013475 0ustar zz00000000000000# Korean translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 15:49-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-18 07:08+0000\n" "Last-Translator: B. W. Knight \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-18 16:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "사용 기록" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 ../bleachbit/Cleaner.py:422 #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "Delete the usage history" msgstr "사용 기록을 삭제합니다" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Cache" msgstr "캐시" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 ../bleachbit/Cleaner.py:454 #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the cache" msgstr "캐시를 삭제합니다" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:211 #: ../bleachbit/Cleaner.py:359 msgid "Vacuum" msgstr "최적화" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:212 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "데이터베이스에 차지하는 공간을 줄이고 속도를 향상하기 위해 데이터 삭제 없이 데이터베이스를 청소합니다" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "패키지 관리자" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "게임" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Logs" msgstr "로그" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "Delete the logs" msgstr "로그를 삭제합니다" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "섬네일" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "시스템에 있는 파일용 아이콘" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "편집기" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "파일 기록, 명령어 사용 기록, 버퍼 등의 정보를 포함한 ~/.viminfo를 삭제합니다" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "파일 전송 클라이언트" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Most recently used" msgstr "최근에 사용된" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "최근에 사용된 문서 목록을 삭제합니다" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "채팅 로그" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "채팅 로그를 삭제합니다" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "설치 프로그램" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "캐시된 패치와 설치 프로그램을 삭제합니다" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "채팅 클라이언트" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:224 msgid "Web browser" msgstr "웹 브라우저" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "재방문한 페이지를 표시하는 데 걸리는 시간을 단축해주는, 웹 캐시 정보를 삭제합니다" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Cookies" msgstr "쿠키" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "웹사이트 환경 설정, 인증, 신원 추적 등의 정보가 들어있는, 쿠키를 삭제합니다." #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "List of visited web pages" msgstr "방문한 웹 페이지 목록" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "차단 목록" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Delete the files" msgstr "파일을 삭제합니다" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "차단 목록을 실행하기 위해서는 업데이트를 하셔야 합니다." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "토렌트 파일" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "토렌트 파일을 삭제합니다(단지 메타데이터일 뿐이지만 설명되지 않은 파일입니다)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "가장 최근에 사용된 파일 목록을 삭제합니다" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "아바타와 이모티콘 캐시를 삭제합니다" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "미디어 플레이어" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "파일 관리자" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:467 msgid "Recent documents list" msgstr "최근 문서 목록" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "실행" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "검색 기록" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "검색 기록을 삭제합니다" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "디버그 로그" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "디버그 로그를 삭제합니다" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Temporary files" msgstr "임시 파일" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Delete the temporary files" msgstr "임시 파일을 삭제합니다" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Download history" msgstr "내려받기 기록" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "List of files downloaded" msgstr "내려받은 파일 목록" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "방문한 웹 페이지 목록을 삭제합니다" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Backup files" msgstr "백업 파일" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete the backup files" msgstr "백업 파일을 삭제합니다" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "현재 세션" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "현재 세션을 삭제합니다" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "URL history" msgstr "URL 기록" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Office suite" msgstr "오피스 프로그램" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "문서 열람용 소프트웨어" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "이메일 클라이언트" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "게임 서버 목록을 삭제합니다" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "명령어 사용 기록을 삭제합니다" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "윈도즈 소프트웨어용 호환성 계층" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Form history" msgstr "양식 기록" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "웹사이트와 검색 창에 입력된 양식의 기록" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "오디오 파일 태거" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "쓸모없게 된 파일을 삭제합니다" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "패키지 목록" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "멀티미디어 열람용 소프트웨어" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "검색 도구" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "색인" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "파일에 포함된 단어의 데이터베이스인, 검색 색인을 삭제합니다" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "내려받은 팟캐스트 파일" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "내려받은 팟캐스트 파일을 삭제합니다" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "셸" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM 저장소" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5 쿠키를 삭제합니다." #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Passwords" msgstr "암호" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "사용자 이름 및 암호와 암호를 저장하지 않는 사이트 정보 목록의 데이터베이스" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "이 선택 사항은 당신이 저장한 암호를 삭제할 것입니다." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "선택 폴더들이 재설정 됩니다." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "바탕 화면을 위한 위젯들" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "이 선택 사항은 kdesudo와 호환이 되지 않을 수 있습니다" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "위치" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "바로찾기, 즐겨찾기 아이콘, 방문한 웹사이트 정보를 포함하는 URL 데이터베이스" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "이 선택 사항은 모든 바로찾기를 삭제합니다." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "쿠키 파일, 방문한 URL, 검색 기록을 삭제합니다" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "웹사이트에 입력한 기록" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "방문한 사이트, 내려받기, 및 섬네일을 포함한 사용 기록을 삭제합니다" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "검색 엔진" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "검색 엔진 사용 기록 초기화 및 비 공정 검색 엔진 삭제는, 자동으로 추가된 요소 중 하나입니다." #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "오디오 플레이어" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "세션" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "현재 그리고 마지막 세션을 삭제합니다" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "윈도잉 시스템" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "워드 프로세서" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "정밀 검사" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "보존하려는 파일에 대해 미리 보기 하며 검사합니다." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "이 선택 사항은 느립니다." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "불필요한 파일 청소기" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "자동 청소 및 개인 정보를 유지합니다" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "파일을 청소합니다" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Clean" msgstr "청소하기" #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Crash reports" msgstr "오류 보고서" #: ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Session restore" msgstr "세션 복원" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "브라우저가 종료 또는 충돌된 후 초기 세션을 불러옵니다" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Site preferences" msgstr "사이트 환경 설정" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Settings for individual sites" msgstr "개별 사이트에 대한 설정" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 msgid "Broken desktop files" msgstr "올바르지 않은 데스크톱 파일" #: ../bleachbit/Cleaner.py:453 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "올바르지 않은 프로그램 메뉴 및 파일 연결을 삭제합니다" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Localizations" msgstr "국가별 설정" #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "불필요한 언어 파일들을 삭제합니다" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "환경 설정에서 이 선택 사항을 설정합니다." #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Rotated logs" msgstr "오래된 로그" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete old system logs" msgstr "오래된 시스템 로그를 삭제합니다" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Trash" msgstr "휴지통" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Empty the trash" msgstr "휴지통을 비웁니다" #: ../bleachbit/Cleaner.py:475 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "메모리" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "스와프 및 여유 메모리를 청소합니다" #: ../bleachbit/Cleaner.py:479 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "이 선택 사항은 실험적이라 시스템에서 문제가 발생할 수 있습니다." #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Memory dump" msgstr "메모리 덤프" #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "memory.dmp 파일을 삭제합니다" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Prefetch" msgstr "미리 가져옵니다" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Recycle bin" msgstr "휴지통" #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "휴지통을 비웁니다" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Update uninstallers" msgstr "제거 프로그램을 업데이트합니다" #: ../bleachbit/Cleaner.py:496 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "핫픽스, 서비스 팩, 인터넷 익스플로러 업데이트를 포함한 마이크로소프트 업데이트 제거 프로그램을 삭제합니다" #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 ../bleachbit/Cleaner.py:718 msgid "Clipboard" msgstr "클립보드" #: ../bleachbit/Cleaner.py:504 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "복사 및 붙어 넣기 작업에 사용되는 데스크톱 환경의 클립보드" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #: ../bleachbit/Cleaner.py:512 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "사용자별 파일 및 폴더를 삭제합니다" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "Free disk space" msgstr "디스크 여유 공간을 청소합니다" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "디스크 여유 공간을 덮어 씌어서 복구할 수 없도록 만듭니다" #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "This option is very slow." msgstr "이 선택 사항은 매우 느립니다." #: ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "The system in general" msgstr "일반적인 상황에서의 시스템" #: ../bleachbit/Cleaner.py:528 ../bleachbit/Cleaner.py:824 msgid "System" msgstr "시스템" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:726 ../bleachbit/Cleaner.py:855 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "%s의 디스크 여유 공간을 덮어 씌어서 복구할 수 없도록 만듭니다" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:753 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "%s의 휴지통" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "유효하지 않은 청소기입니다: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "사용법: %prog [선택 사항] 청소기.선택 사항1 청소기.선택 사항2" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "청소기 목록" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "청소기를 실행하여 파일을 삭제하고 다른 변경 사항을 영구적으로 적용시킵니다" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "특정 파일 혹은 폴더를 파기합니다" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "시스템 정보를 봅니다" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "그래픽 인터페이스를 시작합니다" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "관리자 권한에 대해 요청하지 않습니다" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "미리 보기 파일 및 기타 변경 사항을 삭제합니다" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "그래픽 인터페이스에서 이용하도록 하는 선택 사항을 사용합니다" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "만약 새로운 버전이 유효하다면, winapp2.ini를 업데이트합니다" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "버전 정보를 출력하고 종료합니다" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "파일 내용을 덮어 씌어서 복구할 수 없도록 만듭니다" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "건너뛰기" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "삭제하기" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "지울 것을 표시합니다" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "잘라내기" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "등록된 키를 삭제합니다" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "삭제 확인" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "정말 당신이 선택한 작업에 따라 파일들을 영구히 삭제하시는 걸 원하십니까? 당신이 미리 보기를 실행하셨으므로 삭제될 실제 파일들은 변경될 " "수 있습니다." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "정말로 당신은 이 파일들을 영구적으로 삭제하시는 걸 원하십니까?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "현재 당신이 루트로 실행하고 있으므로, 웹 브라우저에서 수동으로 이 링크를 여십시오.:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "%s를 웹 브라우저로 여시겠습니까?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "Preferences" msgstr "환경 설정" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "일반 설정" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "드라이브" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "언어" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "허용 목록" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "인터넷을 통해 주기적으로 소프트웨어 업데이트를 확인합니다" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "업데이트를 찾았다면, 이 업데이트에 관한 정보를 볼 수 있는 선택 사항이 당신에게 주어집니다. 그러고 나서, 당신은 수동으로 업데이트를 " "내려받기 및 설치할 수 있습니다." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "새로운 베타 버전을 확인합니다" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "커뮤니티로부터(winapp2.ini) 청소기를 내려받기 및 업데이트를 합니다" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "연관이 없는 청소기를 숨깁니다" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "내용을 덮어 씌어서 복구할 수 없도록 만듭니다" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "덮어 씌어서 삭제하는 것은 몇몇 파일 시스템과 블리치비트 작업에서 비효율적입니다. 이는 상당히 느린 과정입니다." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "컴퓨터가 시작할 때 블리치비트를 실행합니다" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "청소한 후 종료합니다" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "삭제하기 전에 확인합니다" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:319 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:360 ../bleachbit/GUI.py:540 msgid "Choose a folder" msgstr "폴더를 선택하십시오" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "디스크 여유 공간을 덮어쓰려는 각 드라이브용 쓰기가 가능한 폴더를 선택하십시오." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "추가하기" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:451 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "제거하기" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "표시된 언어 항목을 제외한 모든 언어 항목을 삭제합니다." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 msgid "Preserve" msgstr "유지하기" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 msgid "Code" msgstr "코드" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "이름" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:306 ../bleachbit/GuiPreferences.py:347 msgid "Choose a file" msgstr "파일을 선택하십시오" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:313 ../bleachbit/GuiPreferences.py:354 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "File" msgstr "파일" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Folder" msgstr "폴더" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:410 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "이 경로들은 삭제하거나 변경되지 않을 것입니다." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "이러한 위치는 삭제함으로 설정하실 수 있습니다." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:421 msgid "Type" msgstr "형식" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:427 msgid "Path" msgstr "경로" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:439 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "파일을 추가합니다" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:445 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "폴더를 추가합니다" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "활성화" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "경고 %(cleaner)s - %(option)s가 관련돼있습니다:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:336 msgid "You must select an operation" msgstr "반드시 실행 작업을 선택하셔야 합니다." #: ../bleachbit/GUI.py:357 ../bleachbit/GUI.py:379 msgid "Done." msgstr "완료되었습니다." #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "불필요한 파일을 청소하는 프로그램입니다" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 3 혹은 그 이후 버전의 허가서입니다.\n" "http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt에서 확인하시기 바랍니다." #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " B. W. Knight https://launchpad.net/~kbd0651\n" " Bundo https://launchpad.net/~kang-bundo\n" " Para https://launchpad.net/~khrhee\n" " sungyup https://launchpad.net/~nhamfnad\n" " yonchan https://launchpad.net/~yhjang9" #: ../bleachbit/GUI.py:416 msgid "System information" msgstr "시스템 정보" #: ../bleachbit/GUI.py:489 msgid "Choose files to shred" msgstr "파기할 파일들을 선택하십시오" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose folder to shred" msgstr "파기할 폴더를 선택하십시오" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:573 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "_Shred Files" msgstr "파일을 파기합니다(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Sh_red Folders" msgstr "폴더를 파기합니다(_h)" #: ../bleachbit/GUI.py:625 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "디스크 여유 공간을 청소합니다(_W)" #: ../bleachbit/GUI.py:627 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "설정을 파기하고 종료합니다(_H)" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_Quit" msgstr "종료하기(_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Edit" msgstr "편집하기(_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "Help Contents" msgstr "도움말 차례" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Release Notes" msgstr "출시 정보(_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_System Information" msgstr "시스템 정보(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../bleachbit/GUI.py:670 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "선택된 파일들을 미리 봅니다(어떠한 파일을 삭제하지 않습니다)" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "청소하기" #: ../bleachbit/GUI.py:689 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "선택된 처리 방식으로 파일을 청소합니다" #: ../bleachbit/GUI.py:779 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "업데이트를 확인하는 중에 오류가 발생했습니다: " #: ../bleachbit/GUI.py:809 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "SQLite 모듈 불러오기 오류: 안티바이러스 소프트웨어가 이 프로그램을 차단한 것 같습니다." #: ../bleachbit/GUI.py:812 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "당신은 시스템의 공유된 부분을 청소하기 위해 블리치비트를 관리자 권한으로 실행 중이며, 사용자 프로필 폴더와 관련 있는 설정을 이용하여 " "루트 계정만 정리할 것입니다." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "보안 경고" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "이러한 청소 설정들이 새로이 혹은 변경되었습니다. 악의적인 설정들은 시스템에 손해를 끼칠 수가 있습니다. 만약 이러한 변경들을 신뢰하지 " "못하겠다면, 파일들을 삭제하고 종료하십시오." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "삭제하기" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "파일 이름" #: ../bleachbit/Unix.py:383 ../bleachbit/Unix.py:413 ../bleachbit/Unix.py:603 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "실행파일이 존재하지 않습니다: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:600 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "%s은(는) 현재 실행 중이므로 청소할 수 없습니다. 이것을 닫으시고, 다시 실행하시기 바랍니다." #: ../bleachbit/Update.py:76 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "새로운 winapp2.ini를 내려받았습니다." #: ../bleachbit/Update.py:121 msgid "Update BleachBit" msgstr "블리치비트를 업데이트합니다" #: ../bleachbit/Update.py:126 msgid "A new version is available." msgstr "새 버전을 사용할 수 있습니다." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:135 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "버전 %s 로 업데이트를 합니다" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "프로그램" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "인터넷" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "유틸리티" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "게임" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini에서 가져왔습니다" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "'%(operation)s': '%(msg)s' 항목을 실행하던 도중에 예외상황이 발생했습니다" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "잠시만 기다려주십시오. 디스크 여유 공간을 청소하는 중입니다." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "잠시만 기다려주십시오. %s를 청소하는 중입니다." #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "잠시만 기다려주십시오. 파일 시스템 메타데이터를 삭제하는 중입니다." #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "잠시만 기다려주십시오. 파일 시스템 메타데이터를 삭제한 후에 청소 중입니다." #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "%d 분 남았습니다." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "복구된 디스크 공간: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "복구될 디스크 공간: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "삭제된 파일: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "삭제될 파일: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "특수 작업: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "오류: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "잠시만 기다려주십시오. 정밀 검사 중입니다." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "잠시만 기다려주십시오. %s를 미리 보는 중입니다." bleachbit-1.10/po/el.po0000664000175000017500000014454312641131100013474 0ustar zz00000000000000# Greek translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-30 08:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-29 17:02+0000\n" "Last-Translator: mara sdr \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-29 18:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:345 ../bleachbit/Cleaner.py:419 #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Delete the usage history" msgstr "Διαγραφή ιστορικού χρήσης" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 ../bleachbit/Cleaner.py:451 msgid "Cache" msgstr "Προσωρινή μνήμη" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 ../bleachbit/Cleaner.py:451 #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Delete the cache" msgstr "Διαγραφή προσωρινής μνήμης" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:209 #: ../bleachbit/Cleaner.py:356 msgid "Vacuum" msgstr "Καθαρισμός βάσης δεδομένων" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Καθαρισμός κατακερματισμένων κομματιών βάσης δεδομένων για απελευθέρωση " "χώρου και βελτίωση ταχύτητας χωρίς την αφαίρεση δεδομένων" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "Logs" msgstr "Αρχεία καταγραφής" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "Delete the logs" msgstr "Διαγραφή αρχείων καταγραφής" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Παιχνίδι" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Εικόνες επισκόπησης" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Επεξεργαστής" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Διαγραφή ~/.viminfo που περιλαμβάνει ιστορικό αρχείων, ιστορικό εντολών, και " "buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Μεταφορα αρχείων χρήστη" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Most recently used" msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:368 #: ../bleachbit/Cleaner.py:465 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Διαγραφή λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων εγγράφων" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Αρχεία καταγραφής συνομιλίας" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Διαγραφή αρχείων καταγραφής συνομιλιών" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Εφαρμογή συνομιλίας (chat client)" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:222 msgid "Web browser" msgstr "Περιηγητής διαδικτύου" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Διαγραφή της προσωρινής μνήμης του ιστού, η οποία μειώνει τον χρόνο " "εμφάνισης ήδη προβεβλημένων σελίδων" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Διαγραφή των cookies, που περιέχουν πληροφορίες όπως προτιμήσεις " "ιστοσελίδων, πιστοποίηση και καταγραφή αναγνώρισης" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "List of visited web pages" msgstr "Λίστα ανοιγμένων ιστοσελίδων" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Διαγραφή της πιο πρόσφατης χρησιμοποιημένης λίστας" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Διαγραφή της προσωρινής μνήμης για τα avatar και τα emoticon" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:464 msgid "Recent documents list" msgstr "Λίστα πρόσφατων εγγράφων" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Ιστορικό αναζήτησης" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Διαγραφή ιστορικού αναζήτησης" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Αρχεία καταγραφής αποσφαλματώσεων" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Διαγραφή αρχείων καταγραφής αποσφαλματώσεων" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Temporary files" msgstr "Προσωρινά αρχεία" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:516 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Διαγραφή προσωρινών αρχείων" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "Download history" msgstr "Ιστορικό λήψεων" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "List of files downloaded" msgstr "Λίστα ληφθέντων αρχείων" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Διαγραφής λίστας ανοιγμένων ιστοσελίδων" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Backup files" msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the backup files" msgstr "Διαγραφή των αντιγράφων ασφαλείας" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Τρέχουσα συνεδρία" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "URL history" msgstr "Ιστορικό URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Office suite" msgstr "Σουίτα γραφείου (Office)" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete the files" msgstr "Διαγραφή αρχείων" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Διαγραφή της λίστας εξυπηρετητών των παιχνιδιών" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Διαγραφή ιστορικού εντολών" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Form history" msgstr "Ιστορικό Φορμών" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Ιστορικό φορμών που καταχωρήθηκαν σε ιστοσελίδες και στη μπάρα Αναζήτησης" #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Εφαρμογή προσθήκης ετικετών σε μουσικά αρχεία" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Διαγραφή παλαιών αρχείων" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Λίστες πακέτων" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Προβολέας πολυμέσων" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Εργαλείο αναζήτησης" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Ευρετήριο" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Διαγραφή ευρετηρίου αναζήτησης, μιας βάσης δεδομένων λέξεων και των αρχείων " "που περιέχουν" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Κατεβασμένα αρχεία ψηφιακού ραδιοφώνου (podcast)" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Διαγραφή κατεβασμένων αρχείων ψηφιακού ραδιοφώνου (podcast)" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "DOM Storage" msgstr "Αποθήκη δεδομένων DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Διαγραφή HTML5 cookies" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "Passwords" msgstr "Κωδικοί πρόσβασης" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Μια βάση δεδομένων με ονόματα χρηστών και κωδικών πρόσβασης όπως και μια " "λίστα με τις ιστοσελίδες που δεν θα έπρεπε να αποθηκεύουν κωδικούς" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Αυτή η επιλογή θα διαγράψει τους αποθηκευμένους κωδικούς πρόσβασης." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Οι τροποποιημένοι φάκελοι θα επαναφερθούν στην αρχική τους μορφή." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets για την επιφάνεια εργασίας" #: ../cleaners/kde.xml msgid "This option may be incompatible with kdesudo" msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να μην είναι συμβατή με το kdesudo" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Τοποθεσίες" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Μια βάση δεδομένων των URLs που περιλαμβάνουν σελιδοδείκτες, αγαπημένα " "εικονίδια και το ιστορικό ήδη ανοιγμένων ιστοσελίδων" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Αυτή η επιλογή διαγράφει όλους τους σελιδοδείκτες." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Διαγραφή cookies, ήδη ανοιγμένων URLs και ιστορικού αναζήτησης" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Ιστορικό φορμών που καταχωρήθηκαν σε ιστοσελίδες" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Διαγραφή του ιστορικού που περιλαμβάνει τις τοποθεσίες που επισκεφθήκατε, " "λήψεις και μικρογραφίες" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Μηχανές αναζήτησης" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Επαναφορά ιστορικού χρήσης των μηχανών αναζήτησης και διαγραφή μη " "προεπιλεγμένων (non-factory) μηχανών αναζήτησης, κάποιες από τις οποίες " "προστίθενται αυτόματα" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Συνεδρία" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Διαγραφή της παρούσας και των τελευταίων συνεδριών" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Βαθύ σκανάρισμα" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Ελέγξτε την προεπισκόπηση για τυχόν αρχεία που θέλετε να κρατήσετε." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Αυτή η επιλογή είναι αργή." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Καθαριστής περιττών αρχείων" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Ελευθερώστε χώρο και διατηρήστε το ιδιωτικό σας απόρρητο" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "Καθαρισμός αρχείου" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Clean" msgstr "Εκκαθάριση" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Crash reports" msgstr "Αναφορές κατάρρευσης" #: ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Session restore" msgstr "Επαναφορά συνεδρίας" #: ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Φορτώνει την αρχική συνεδρία μετά από κλείσιμο ή κόλλημα του προγράμματος " "περιήγησης" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Site preferences" msgstr "Προτιμήσεις ιστοσελίδων" #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Ρυθμίσεις για μεμονωμένες ιστοσελίδες" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:449 msgid "Broken desktop files" msgstr "Κατεστραμμένα αρχεία επιφάνειας εργασίας" #: ../bleachbit/Cleaner.py:450 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Διαγραφή κατεστραμένων καταχωρήσεων μενού εφαρμογών και συσχετίσεων αρχείων" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:454 msgid "Localizations" msgstr "Αρχεία γλωσσικής υποστήριξης (localizations)" #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Διαγραφή αρχείων για ανεπιθύμητες γλώσσες" #: ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Επεξεργαστείτε αυτή την επιλογή στις προτιμήσεις." #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Rotated logs" msgstr "Παλαιά αρχεία καταγραφής" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Delete old system logs" msgstr "Διαγραφή παλαιών αρχείων καταγραφής συστήματος" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Trash" msgstr "Κάδος απορριμάτων" #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Empty the trash" msgstr "Άδειασμα κάδου απορριμάτων" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 ../bleachbit/Cleaner.py:624 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "Μνήμη" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:474 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Καθαρισμός swap και απελευθέρωση μνήμης" #: ../bleachbit/Cleaner.py:476 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Αυτή η επιλογή είναι πειραματική και μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στο " "σύστημα." #: ../bleachbit/Cleaner.py:484 msgid "Memory dump" msgstr "Αποτύπωση μνήμης" #: ../bleachbit/Cleaner.py:484 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Διαγραφή του αρχείου memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:487 msgid "Prefetch" msgstr "Προανάκτηση" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Recycle bin" msgstr "Κάδος ανακύκλωσης" #: ../bleachbit/Cleaner.py:489 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Άδειασμα του κάδου ανακύκλωσης" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 msgid "Update uninstallers" msgstr "Εφαρμογές απεγκατάστασης ενημερώσεων" #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Διαγραφή των εφαρμογών απεγκατάστασης για ενημερώσεις της Microsoft που " "περιλαμβάνουν αναγκαίες επιδιορθώσεις, service packs και ενημερώσεις του " "Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:500 ../bleachbit/Cleaner.py:713 msgid "Clipboard" msgstr "Πρόχειρο" #: ../bleachbit/Cleaner.py:501 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Το πρόχειρο της επιφάνειας εργασίας που χρησιμοποιείται για ενέργειες " "αντιγραφής και επικόλλησης" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:508 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: ../bleachbit/Cleaner.py:509 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Διαγραφή αρχείων και φακέλων που έχουν καθοριστεί από τον χρήστη" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:511 msgid "Free disk space" msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:513 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Διαγραφή ελεύθερου χώρου για απόκρυψη διαγραμμένων αρχείων" #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 msgid "This option is very slow." msgstr "Αυτή η επιλογή είναι πολύ αργή." #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "The system in general" msgstr "Το σύστημα γενικά" #: ../bleachbit/Cleaner.py:525 ../bleachbit/Cleaner.py:818 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:721 ../bleachbit/Cleaner.py:849 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Διαγραφή ελεύθερου χώρου στο %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:748 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Κάδος ανακύκλωσης %s" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "μη έγκυρος καθαριστής: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "χρήση: %prog [επιλογές] καθαριστής.επιλογή1 καθαριστής.επιλογή2" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "Εμφάνιση καθαριστών" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "εκτέλεση των καθαριστών για διαγραφή αρχείων και πραγματοποίηση άλλων " "μόνιμων αλλαγών" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "τεμαχισμός συγκεκριμένων αρχείων ή φακέλων" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "εμφάνιση πληροφοριών συστήματος" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "εκτέλεση του γραφικού περιβάλλοντος" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "να μη γίνεται ερώτηση για δικαιώματα διαχειριστή" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "προεπισκόπηση αρχείων που θα διαγραφούν και άλλων αλλαγών" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "χρήση των επιλογών που ρυθμίστηκαν από το γραφικό περιβάλλον" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "ενημέρωση του winapp2.ini, αν υπάρχει νέα έκδοση διαθέσιμη" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "αντικατάσταση αρχείων για απόκρυψη των περιεχομένων τους" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Παράκαμψη" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Μαρκάρισμα για διαγραφή" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Αποκοπή" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Διαγραφή κλειδιού μητρώου (registry key)" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα αρχεία σύμφωνα με τις " "επιλεγμένες ενέργειες; Τα συγκεκριμένα αρχεία μπορεί να έχουν τροποποιηθεί " "από την τελευταία φορά που εκτελέσατε την προεπισκόπηση." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα αρχεία;" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Επειδή η εκτέλεση γίνεται με δικαιώματα υπερχρήστη (root), παρακαλούμε " "ανοίξτε χειροκίνητα τον ακόλουθο σύνδεσμο σε έναν περιηγητή ιστού:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Άνοιγμα περιηγητή ιστού στο %s;" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Δίσκοι" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Λίστα ασφαλών τοποθεσιών (Whitelist)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Περιοδικός έλεγχος στο διαδίκτυο για ενημερώσεις λογισμικού" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Αν βρεθεί κάποια ενημέρωση, θα σας δωθεί η επιλογή να δείτε περαιτέρω " "πληροφορίες γι' αυτήν. Έπειτα, μπορείτε χειροκίνητα να την κατεβάσετε και " "εγκαταστήσετε." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Έλεγχος για νέες δοκιμαστικές κυκλοφορίες" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Κατεβάστε και ενημερώστε τους καθαριστές από την κοινότητα (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Απόκρυψη μη χρηστικών καθαριστών" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Αντικαταστήστε αρχεία για να αποτρέψετε μελλοντική ανάκτησή τους" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Η αντικατάσταση είναι ανούσια σε μερικά συστήματα αρχείων και με " "συγκεκριμένες ενέργειες του BleachBit. Είναι επίσης ιδιαίτερα χρονοβόρα " "διαδικασία." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Εκκίνηση του BleachBit με το άνοιγμα του υπολογιστή" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Έξοδος μετά τον καθαρισμό" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Επιβεβαίωση πριν τη διαγραφή" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:188 ../bleachbit/GuiPreferences.py:319 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:360 ../bleachbit/GUI.py:540 msgid "Choose a folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Επιλέξτε έναν εγγράψιμο φάκελο για κάθε δίσκο ώστε να αντικαταστήσετε τον " "ελεύθερο χώρο." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GuiPreferences.py:451 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Όλες οι γλώσσες θα διαγραφούν εκτός από αυτές που έχουν επιλεγεί." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 msgid "Preserve" msgstr "Διατήρηση" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 msgid "Code" msgstr "Κώδικας" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:306 ../bleachbit/GuiPreferences.py:347 msgid "Choose a file" msgstr "Επιλογή αρχείου" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:313 ../bleachbit/GuiPreferences.py:354 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:398 msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:410 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Αυτές οι τοποθεσίες δε θα διαγραφούν ούτε θα τροποποιηθούν." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Αυτές οι τοποθεσίες μπορούν να επιλεγούν για διαγραφή." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:421 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:427 msgid "Path" msgstr "Τοποθεσία" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:439 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Προσθήκη αρχείου" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:445 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Προσθήκη φακέλου" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Προειδοποίηση σχετικά με %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:336 msgid "You must select an operation" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ενέργεια" #: ../bleachbit/GUI.py:357 ../bleachbit/GUI.py:379 msgid "Done." msgstr "Ολοκληρώθηκε." #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Πρόγραμμα για τον καθαρισμό των άχρηστων αρχείων" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License έκδοση 3 ή πιο πρόσφατη.\n" "Δείτε http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Dimitris Mytilinaios https://launchpad.net/~webdev-hotmail\n" " DimitrisT https://launchpad.net/~dimitris.t\n" " Stefanos Kariotidis https://launchpad.net/~iccode\n" " Valantis Kamayiannis https://launchpad.net/~kamayiannis\n" " mara sdr https://launchpad.net/~paren8esis\n" " nask00s https://launchpad.net/~nask00s\n" " sarantis https://launchpad.net/~ubu-roi\n" " tzem https://launchpad.net/~athmakrigiannis" #: ../bleachbit/GUI.py:416 msgid "System information" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" #: ../bleachbit/GUI.py:489 msgid "Choose files to shred" msgstr "Επιλογή αρχείων για τεμαχισμό" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Επιλογή φακέλου για τεμαχισμό" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:573 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "_Shred Files" msgstr "_Τεμαχισμός αρχείων" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Τε_μαχισμός φακέλων" #: ../bleachbit/GUI.py:625 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Ε_κκαθάριση ελεύθερου χώρου" #: ../bleachbit/GUI.py:627 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Επιλογές τεμα_χισμού και Έξοδος" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Edit" msgstr "Ε_πεξεργασία" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "Help Contents" msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Release Notes" msgstr "_Σημειώσεις Έκδοσης" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_System Information" msgstr "Π_ληροφορίες Συστήματος" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "Πε_ρί" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ../bleachbit/GUI.py:670 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: ../bleachbit/GUI.py:675 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Προεπισκόπηση αρχείων στις επιλεγμένες ενέργειες (χωρίς τη διαγραφή τους)" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Εκκαθάριση" #: ../bleachbit/GUI.py:689 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Εκκαθάριση αρχείων στις επιλεγμένες ενέργειες" #: ../bleachbit/GUI.py:778 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο ενημερώσεων: " #: ../bleachbit/GUI.py:808 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του SQLite module: το αντιικό πρόγραμμα (antivirus) " "μπορεί να το μπλοκάρει." #: ../bleachbit/GUI.py:811 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Αυτή τη στιγμή εκτελείτε το BleachBit με δικαιώματα διαχειριστή για την " "εκκαθάριση διαμοιραζόμενων τμημάτων του συστήματος, άρα οι αναφορές σε " "φάκελο του προφίλ χρήστη θα καθαρίσουν μόνο το λογαριασμό υπερχρήστη (root)." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Αυτοί οι ορισμοί για τους καθαριστές είναι καινούριοι ή έχουν τροποποιηθεί. " "Λάθος ορισμοί μπορούν να βλάψουν το σύστημά σας. Αν δεν εμπιστεύεστε αυτές " "τις αλλαγές, διαγράψτε τα αρχεία ή κλείστε το πρόγραμμα." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" #: ../bleachbit/Unix.py:382 ../bleachbit/Unix.py:412 ../bleachbit/Unix.py:595 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Το εκτελέσιμο δεν βρέθηκε: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:592 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "Το %s δεν μπόρεσε να καθαριστεί διότι ήδη τρέχει. Κλείστε το και δοκιμάστε " "ξανά." #: ../bleachbit/Update.py:72 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Κατέβηκε νέο winapp2.ini" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Ενημέρωση του BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Μια νέα έκδοση είναι διαθέσιμη." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Αναβάθμιση στην έκδοση %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "Πολυμέσα" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "Εργαλεία" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Εισήχθει από το winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της ενέργειας '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Καθαρισμός ελεύθερου χώρου στο δίσκο." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Γίνεται καθαρισμός από %s." #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Διαγραφή μεταδεδομένων του συστήματος αρχείων." #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε. Καθαρισμός έπειτα από τη διαγραφή μεταδεδομένων του " "συστήματος αρχείων." #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Απομένει περίπου %d λεπτό." msgstr[1] "Απομένουν περίπου %d λεπτά." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Χώρος που ανακτήθηκε στο δίσκο: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Χώρος στο δίσκο που θα ανακτηθεί: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Αρχεία που διαγράφηκαν: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Αρχεία που θα διαγραφούν: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Ειδικές ενέργειες: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Σφάλματα: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Εκτελείται βαθιά σάρωση." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Προεπισκόπηση %s." bleachbit-1.10/po/my.po0000664000175000017500000012227112641131100013513 0ustar zz00000000000000# Burmese translation for bleachbit # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-15 21:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-20 11:43+0000\n" "Last-Translator: Pyae Sone \n" "Language-Team: Burmese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 22:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "ဂိမ်း" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:304 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Cache" msgstr "ခဏသိမ်းထားရာနေရာ" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "ဂိမ်းဆာဗာများစာရင်းကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:304 #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:393 #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Delete the cache" msgstr "cache ကိုဖျက်မည်" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:294 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "အင်တာနက်ကြည့်ရှု့ရန်" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM သိမ်းဆည်းရေး" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5 cookie များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Form ရာဇဝင်" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Websites များတွင်ရိုက်ဖြည့်ခဲ့သော ပုံစံ(form) ၏ရာဇဝင်" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "ရာဇဝင်" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "ရှာဖွေရေးအင်ဂျင်များ" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:284 ../bleachbit/Cleaner.py:355 msgid "Delete the usage history" msgstr "အသုံးပြုခြင်းရာဇဝင်ကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "အယ်ဒီတာ" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "ဖိုင်ရာဇဝင်၊ command ရာဇဝင်၊ နှင့် buffer များပါဝင်သည့်ဖိုင် ~/.viminfo " "ကိုဖျက်မည်။" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Delete the logs" msgstr "log များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "အလည်အပတ်သွားခဲ့သော web စာမျက်နှာများစာရင်း" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Temporary files" msgstr "ယာယီဖိုင်" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the temporary files" msgstr "ယာယီဖိုင်များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:305 msgid "Most recently used" msgstr "မကြာသေးခင်ကဖွင့်ခဲ့သော" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:305 ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "မကြာသေးခင်ကဖွင့်ခဲ့သော စာရင်းကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Recent documents list" msgstr "မကြားသေးခင်က စာရွက်စာတမ်းစာရင်း" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chat သိမ်းထားချက်များ" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Chat သိမ်းထားမှု့များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "ဒေါင်းလုတ်ရာဇဝင်" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "ဒေါင်းလုတ်ဆွဲပြီးခဲ့သောစာရင်းများ" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "အလည်အပတ်သွားခဲ့သော Web စာမျက်နှာများ စာရင်းကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "desktop အတွက် widgets" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "ဖိုင်များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "ရာဇဝင်ကိုရှာမည်" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "ရှာဖွေထားသည့်ရာဇဝင်ကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL ရာဇဝင်" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "သိပ်မကြာသေးခင်က သုံးခဲ့သောစာရင်းများကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "စကားဝှက်များ" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "နေရာများ" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "ဒီ option သည် မှတ်တမ်းများအားလုံးကိုဖျက်သွားပါလိမ့်မည်။" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:315 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "နောက်ပြန်သုံးရန်သိမ်းထားသည့်ဖိုင်များ" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "နောက်ပြန်သုံးရန်သိမ်းထားသည့်ဖိုင်များ ဖျက်မည်" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "downloaded podcasts များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "ကဏ္ဍ" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "ယခုနှင့် မကြာသေးခင်က ကဏ္ဍ ကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "နက်နက်နဲနဲစစ်မည်" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "ဒီ option သည် နှေးကွေးသည်။" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "command history ကိုဖျက်မည်" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" "cookie များ၊ အလည်အပတ်သွားခဲ့သော URL များနှင့် ရှာဖွေထားသည့် " "ရာဇဝင်များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "ကျော်မည်" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "ဖျက်ရန်" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "ဖျက်ရန်အတွက်မှတ်ထားမည်" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:183 ../bleachbit/Command.py:213 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "ဖိုင်များကိုရှင်းမည်" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "registry key များကိုဖျက်မည်" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s ကိုမရှင်းနိုင်ပါ။ ထိုဖိုင်ကိုယခုဖွင့်ထားသည်။ ပိတ်ပြီး ပြန်ကြိုးစားကြည့်ပါ" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "သန့်ရှင်း" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Applications" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:55 #: ../bleachbit/Winapp.py:57 ../bleachbit/Winapp.py:59 #: ../bleachbit/Winapp.py:61 ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Internet" msgstr "အင်တာနက်" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "ရုပ်သံကဏ္ဍ" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Utilities" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:94 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini မှသွင်းပြီးပါပြီ။" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "Crash သတင်းပို့ခြင်း" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Broken desktop files" msgstr "ပျက်စီးနေသော desktop ဖိုင်များ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "စိတ်ကြိုက်" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "မလိုအပ်သောဘာသာစကားများအတွက်ဖိုင်များကိုဖျက်မည်" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete old system logs" msgstr "အဟောင်း system log များကိုဖျက်မည်" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Trash" msgstr "အမှိုက်ပုံး" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Empty the trash" msgstr "အမှိုက်ပုံးကိုရှင်းမည်" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 ../bleachbit/Cleaner.py:508 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "မှတ်ဉာဏ်" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Recycle bin" msgstr "အမှိုက်ပုံး" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "အမှိုက်ပုံး ကိုရှင်းမည်" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 ../bleachbit/Cleaner.py:603 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Free disk space" msgstr "နေရာလွတ်" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "This option is very slow." msgstr "ဒီ option သည်အရမ်းနှေးပါသည်။" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "The system in general" msgstr "စနစ်သည်ယေဘုယျဖြစ်သည်" #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 ../bleachbit/Cleaner.py:688 msgid "System" msgstr "ကွန်ပြူတာစနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာ" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:612 ../bleachbit/Cleaner.py:715 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:640 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "အမှိုက်ပုံး %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "အထွေထွေ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "ဘာသာစကားများ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "beta အသစ်ထွက်ရှိမှု့များကိုစစ်မည်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "ကွန်ပြူတာနှင့်အတူ BleachBit ကိုစမည်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "ဖိုလ်ဒါ တစ်ခုရွေးချယ်ပါ" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "ပေါင်းထည့်" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "ဖယ်ရှား" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "ခြစ်ထားသည့်အရာများကလွဲလို့ ဘာသာစကားအားလုံးကိုဖျက်သွားပါလိမ့်မည်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "ကုဒ်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "အမည်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "ဖိုင်ရွေးရန်။" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "ဖိုင်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "ဖိုင်တွဲ" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "ဖျက်ရန်အတွက် ဒီတည်နေရာကိုရွေးချယ်နိုင်သည်။" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "အမျိုးအစား" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "လမ်းကြောင်း" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "ဖိုင်ကိုထည့်မည်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "လုံခြုံရေးသတိပေးချက်" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "ဖျက်ရန်" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "ဖိုင်အမည်" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "ခဏစောင့်ပါ။ နေရာလွတ်များကိုဖျက်နေပါသည်။" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "ခဏစောင့်ပါ။ %s ကိုရှင်းနေပါသည်" #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "%d မိနစ်ခန့်ကျန်ပါသေးသည်" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "ဖျက်လိုက်သောဖိုင်များ- %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "ဖျက်ရန်ဖိုင်များ - %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "ချို့ယွင်းချက် - %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "ခဏစောင့်ပါ၊ နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်းစစ်နေပါသည်။" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "ခဏစောင့်ပါ၊ %s ကိုကြိုတင်ကြည့်ရှု့နေပါသည်။" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "အသစ် winapp2.ini ကိုဒေါင်းလုတ်ချပြီးပါပြီ။" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit အသစ်သို့မြင့်တင်မည်" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "ဗားရှင်းအသစ်ရရှိနိုင်ပါပြီ။" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "ဗားရှင်း %s သို့မြင့်တင်မည်" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "စက်၏အချက်အလက်များကိုပြမည်" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "graphical interface ကိုဖွင့်မည်" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "ဖျက်ရန်အတည်ပြုချက်ရယူခြင်း" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "ဒီဖိုင်များအားလုံးကို လုံး၀ဖျက်လိုက်မည်ဆိုတာသေချာလား" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Active" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုခုကိုရွေးရမည်" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "လုပ်ဆောင်ပြီးပါပြီ" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "မလိုအပ်သောဖိုင်များကို ရှင်းမည့်ပရိုဂရမ်" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt ကိုကြည့်ပါ" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Pyae Sone https://launchpad.net/~gipsyhnh" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "စနစ်အချက်အလက်များ" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "ကြိုတင်ကြည့်ရှုရန်" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_S ဝေမျှထားသောဖိုင်များ" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "_rဝေမျှထားသောဖိုင်များ" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_W နေရာလွတ်များဖျက်မည်" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Q ထွက်" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_F ဖိုင်" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_E ပြင်ဆင်ရန်" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "အကူအညီမာတိကာ" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_S စနစ်အချက်အလက်များ" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Aအကြောင်း" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_H အကူအညီ" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "ကြိုတင်ကြည့်ရှုရန်" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "သန့်ရှင်း" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "ရွေးချယ်ထားသောလုပ်ဆောင်ချက်များတွင် ဖိုင်များကိုရှင်းမည်" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.10/po/ru.po0000664000175000017500000014746112641131100013524 0ustar zz00000000000000# Russian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-21 06:04+0000\n" "Last-Translator: ☠Jay ZDLin☠ \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-21 16:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Журнал" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Удалить журнал использования" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Временные файлы" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Удалить временные файлы" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Сжать базу данных" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Дефрагментировать базу данных для высвобождения места и увеличения скорости, " "без удаления данных" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Менеджер пакетов" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Игра" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Журналы событий" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Удалить журналы" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Значки для файлов в системе" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Удалить файл ~/.viminfo, содержащий журнал использования файлов, команд и " "буферов" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Клиент для передачи файлов" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Недавние" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Удалить список недавно использованных документов" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Клиент для общения" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Журналы разговоров" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Удалить журналы разговоров" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Установщики" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Удалить кэшированные обновления и установщики" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Веб-обозреватель" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Удалить временные файлы интернета, которые уменьшают время загрузки ранее " "посещённых страниц" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Удалить cookies, содержащие информацию о настройках веб-сайта, " "аутентификации и отслеживании" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Список посещённых веб-страниц" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Списки блокировки" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Удалить эти файлы" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Для работы необходимо обновление списков блокировки." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Торренты" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Удалить торренты (только метаданные, не файлы)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Удалить список недавно использовавшихся" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Удалить временные файлы значков и эмотиконов" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Медиаплеер" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Менеджер файлов" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Список недавно использованных документов" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Выполнить (Alt+F2)" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Журнал результатов поиска" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Удалить журнал поиска" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Журналы отладки" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Удалить журналы отладки" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Временные файлы" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Удалить временные файлы" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Журнал загрузок" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Список загруженных файлов" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Удалить список посещённых веб-страниц" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Файлы резервных копий" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Удалить файлы резервных копий" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Текущий сеанс" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Удалить текущий сеанс" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "Журнал веб-ссылок" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Офисный пакет" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Антивирус" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Просмотрщик документов" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Почтовый клиент" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Удалить список игровых серверов" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Удалить журнал команд" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Уровень совместимости для ПО Windows" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "ЖУрнал форм ввода" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "ЖУрнал форм, заполненных на веб-сайтах и в поисковой панели" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Маркировщик аудиофайлов" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Удалить устаревшие файлы" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Списки пакетов" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Мультимедийный обозреватель" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Инструмент поиска" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Индекс" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Удалить поисковый индекс, базу данных слов и файлы, которые они содержат" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Графический редактор" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Загруженные подкасты" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Удалить загруженные подкасты" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Командный интерпретатор" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "Хранилище DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Удалить cookie HTML5" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Пароли" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "База данных имён пользователей и паролей, а также список сайтов, для которых " "не нужно сохранять пароли" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Этот параметр удалит все сохранённые пароли." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Выбранные папки будут сброшены." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Среда рабочего стола" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Виджеты для рабочего стола" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Места" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "База данных веб-ссылок, включая закладки, значки и журнал посещения веб-" "сайтов" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Этот параметр удаляет все закладки." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Архиватор файлов" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Удалить cookie, посещённые веб-ссылки и журнал поиска" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Журнал форм ввода на веб-сайтах" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "Удалить журнал, включая посещённые веб-сайты, загрузки и миниатюры." #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Поисковые системы" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Очистить журнал использования поисковых систем и удалить поисковые системы, " "которые были добавлены автоматически или самостоятельно" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Аудиоплеер" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Сеанс" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Удалить текущий и последние сеансы" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Система управления окнами" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Текстовый редактор" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Подробное сканирование" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Очистить файлы, разбросанные по диску" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Проверить предпросмотр на файлы, которые вы, возможно, хотите сохранить." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Скорость работы этого параметра медленная." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Очистка от ненужных файлов" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" "Освобождение дискового пространства и обслуживание конфиденциальности" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Пометить для удаления после перезагрузки" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Очистить файл" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Усечь до нулевого размера" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Удалить ключ реестра" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Исполнимый файл не найден: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s нельзя очистить, так как он сейчас запущен. Закройте его и попробуйте " "снова." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Подтверждение удаления" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Вы уверены, что хотите навсегда удалить файлы, соответствующие выбранным " "операциям? Файлы, которые будут удалены, могли быть изменены после вашего " "последнего просмотра." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Вы уверены, что хотите навсегда удалить эти файлы?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Поскольку вы запустили программу от суперпользователя, пожалуйста, откройте " "эту ссылку в браузере вручную:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Открыть страницу %s в браузере?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедиа" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Игры" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Импортировано из winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Отчёты об ошибках" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Восстановление сеанса" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Загружает исходный сеанс после закрытия или аварийного закрытия веб-" "обозревателя" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Параметры сайта" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Параметры для отдельных сайтов" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Неисправные файлы рабочего стола" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Удалить неисправные элементы меню приложений и сопоставления файлов" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Локализации" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Удалить файлы для ненужных языков" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Настроить этот параметр в настройках." #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Старые журналы" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Удалить старые системные журналы" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Корзина" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Очистить корзину" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Память" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Очистить файл подкачки и высвободить память" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Это экспериментальный параметр и может вызвать неполадки в системе." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Дамп памяти" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Удалить файл memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Упреждающая выборка из памяти (Prefetch)" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Корзина" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Очистить корзину" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Обновить программы удаления" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Удалить программы удаления обновлений Microsoft, включая исправления, пакеты " "обновлений, и обновления Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Буфер обмена окружения рабочего стола, используемый для операций копирования " "и вставки" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "По выбору" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Удаление выбранных пользователем папок и файлов" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Свободное место" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Перезаписать свободное дисковое пространство чтобы удалённые файлы " "невозможно было восстановить" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Выполнение с этим параметром очень медленное." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "Система в целом" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "Система" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Перезаписать свободное дисковое пространство в %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Основные" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Диски" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Языки" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Белый список" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Периодически проверять наличие обновлений через Интернет" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Когда будет обнаружено обновление, вы получите об этом уведомление. Затем вы " "сможете самостоятельно скачать его и установить." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Проверять наличие новых бета версий" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Загружать и обновлять шаблоны очистки от сообщества (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Скрыть неиспользуемые уборщики" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Перезаписывать файлы чтобы скрыть содержание" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Перезапись неэффективна на некоторых файловых системах и для некоторых " "операций BleachBit. Перезапись значительно медленнее." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Запускать BleachBit вместе с компьютером" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Выйти после очистки" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Подтвердить перед удалением" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "Использовать ед. измерения МЭК (1 КиБ = 1024 байт) вместо СИ (1 кБ = 1000 " "байт)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Выберите папку" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "Выберите каталог на каждом диске для перезаписи свободного места." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Добавить" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Все языки будут удалены кроме отмеченных здесь." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Сохранить" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Название" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Каталог" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Указанные объекты не будут изменены или удалены" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Эти расположения могут быть выбраны для удаления" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Тип" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Путь" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Добавить каталог" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Предупреждение безопасности" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Эти настройки уборщика новые или содержат изменения. Злонамеренные настройки " "могут повредить вашу систему. Если вы не доверяете этим изменениям, удалите " "файлы или выйдите." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Ошибка во время выполнения операции '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Подождите. Выполняется очистка свободного дискового пространства." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Пожалуйста, подождите. Очистка %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Подождите. Выполняется удаление метаданных файловой системы." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Подождите. Выполняется чистка после удаления метаданных файловой системы." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "До окончания осталась %d минута." msgstr[1] "До окончания осталось %d минуты." msgstr[2] "До окончания осталось %d минут." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Освобожденное дисковое пространство: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Дисковое пространство для освобождения: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Файлов удалено: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Файлов для удаления: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Специальных операций: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Ошибок: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Пожалуйста, подождите. Идёт глубокое сканирование." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Пожалуйста, подождите. Предпросмотр %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Новый winapp2.ini был загружен." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Обновить BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Доступна новая версия." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Обновить до версии %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Ошибка при подключении к %s для проверки обновлений. Проверьте работу " "сетевого подключения." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "неверный шаблон очистки: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "использование: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "список шаблонов очистки" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "выполнение программы очистки файлов и внесение необратимых изменений" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "удаление отдельных файлов или папок" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "показать информацию о системе" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "запустить графический интерфейс" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "не запрашивать привилегии администратора" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "просмотреть файлы на удаление и остальные изменения" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "использовать набор опций в графическом интерфейсе" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "обновить winapp2.ini, если доступна новая версия" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "вывести информацию о версии и выйти" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "перезаписать файлы чтобы скрыть содержимое" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Очистка" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Активировать" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Размер" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Обратите внимание на %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Вы должны выбрать операцию" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Выполнено." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Программа для удаления ненужных файлов" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License версии 3 или выше.\n" "Прочтите http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" " Alexander 'FONTER' Zinin https://launchpad.net/~spore-09\n" " Alexey Ivanov https://launchpad.net/~alexey-ivanov\n" " Andrey Olykainen https://launchpad.net/~andrey.olykainen\n" " Artem Vorotnikov https://launchpad.net/~skybon\n" " Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n" " Hromin https://launchpad.net/~hromin\n" " Ilia Lilov https://launchpad.net/~lilovil-gmail\n" " Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" " Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" " Sergiy Matrunchyk https://launchpad.net/~sergiy.matrunchyk\n" " Vadim Peretokin https://launchpad.net/~vperetokin\n" " Wladimir Rossinski https://launchpad.net/~wrossin\n" " ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Информация о системе" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Выберите файлы для удаления" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Выберите папку для удаления" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "Удаление файлов (безвозвратно)" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Удаление каталогов (безвозвратно)" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Очистить свободное место" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Обнулить настройки и выйти" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Содержание Справки" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "_Примечания к выпуску" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "Информация о системе" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_О программе" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Просмотреть файлы в выбранных операциях (без удаления файлов)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Очистка" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Очистить файлы для выбранных операций" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Ошибка при проверке обновлений: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "Ошибка загрузки модуля SQLite: возможно, его блокирует антивирус." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "Вы запустили BleachBit с административными правами на очистку совместно " "используемых разделов системы; ссылки, относящиеся к профилю пользователя, " "будут очищены только для учётной записи суперпользователя." bleachbit-1.10/po/fi.po0000664000175000017500000013104112641131100013457 0ustar zz00000000000000# Finnish translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 17:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-16 12:32+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-16 15:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historia" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:351 ../bleachbit/Cleaner.py:425 #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete the usage history" msgstr "Poista käyttöhistoria" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 msgid "Cache" msgstr "Välimuisti" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 ../bleachbit/Cleaner.py:457 #: ../bleachbit/Cleaner.py:491 ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete the cache" msgstr "Tyhjennä välimuisti" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:216 ../bleachbit/Cleaner.py:362 #: ../bleachbit/Action.py:365 msgid "Vacuum" msgstr "Tiivistä tietokanta" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:217 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Poista tietokannan pirstoutuminen vähentääksesi tilankäyttöä ja " "nopeuttaaksesi toimintaa tietoja poistamatta" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/apt.xml msgid "Package manager" msgstr "Pakettihallinta" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Peli" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:488 msgid "Delete the logs" msgstr "Poista lokit" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Esikatselukuvat" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Icons for files on the system" msgstr "Järjestelmässä olevien tiedostojen esikatselukuvat" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editori" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Poista ~/.viminfo, joka sisältää tiedostohistorian, komentojen historian ja " "puskurit" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Tiedostonsiirto-ohjelma" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Most recently used" msgstr "Viimeksi käytetyt" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Poista viimeisimpien asiakirjojen lista" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Pikaviestimet" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Pikaviestimien lokit" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Tyhjennä pikaviestimien lokit" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Installers" msgstr "Asennusohjelmat" #: ../cleaners/skype.xml msgid "Delete cached patches and installers" msgstr "Poista välimuistissa olevat paikkaukset ja asennusohjelmat" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:228 msgid "Web browser" msgstr "Web-selain" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Poista sivuhistoria, joka nopeuttaa jo vierailtujen sivujen näyttämistä" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Cookies" msgstr "Evästeet" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Poista tietoa sisältävät evästeet, kuten web-sivustojen asetukset, " "varmenteet ja jäljitystiedot" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista vierailluista verkkosivuista" #. Torrent software can block a list of IP addresses, such as those that may belong to malware or anti-piracy organizations #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists" msgstr "Estolistat" #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Delete the files" msgstr "Poista tiedostot" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Blocklists will need update to work." msgstr "Estolistat vaativat päivitystä toimiakseen." #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Torrents" msgstr "Torrentit" #: ../cleaners/transmission.xml msgid "Delete the torrents (just the metadata but not the files described)" msgstr "Poista torrentit (vain metadata, ei itse tiedostoja)" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Poista viimeisimpien asiakirjojen lista" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Tyhjennä avatar- ja tunneikoni-välimuisti" #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml msgid "Media player" msgstr "Mediasoitin" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/nautilus.xml msgid "File manager" msgstr "Tiedostonhallinta" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:470 msgid "Recent documents list" msgstr "Viimeisimpien asiakirjojen lista" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Suorita" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Hakuhistoria" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Poista hakuhistoria" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Ohjelmavirheiden jäljityksen lokit" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Poista virheiden jäljityslokit" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Temporary files" msgstr "Väliaikaiset tiedostot" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:522 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Download history" msgstr "Lataushistoria" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista ladatuista tiedostoista" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Poista vierailtujen web-sivujen lista" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Backup files" msgstr "Varmuuskopiotiedostot" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Delete the backup files" msgstr "Poista varmuuskopiot" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Nykyinen istunto" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Poista nykyinen istunto" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:215 msgid "URL history" msgstr "URL-historia" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Office suite" msgstr "Toimisto-ohjelmisto" #: ../cleaners/windows_defender.xml msgid "Anti-virus" msgstr "Virustorjunta" #: ../cleaners/adobe_reader.xml msgid "Document viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Email client" msgstr "Sähköpostiohjelma" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Poista lista pelipalvelimista" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Poista päätteen historia" #: ../cleaners/wine.xml msgid "Compatibility layer for Windows software" msgstr "Yhteensopivuustaso Windows-ohjelmistojen kanssa" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "Form history" msgstr "Lomakehistoria" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:205 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Web-sivuille ja hakupalkkiin syötettyjen tietojen historia" #. This software edits metadata tags, such as title and artist, in audio files #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Äänitiedostojen merkitsijä" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Poista vanhentuneet tiedostot" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Pakettiluettelot" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimediaohjelma" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Hakutyökalu" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeksi" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Poista hakuindeksi, tietokanta sanoista ja tiedostoista, joissa ne ovat" #: ../cleaners/gimp.xml msgid "Graphics editor" msgstr "Grafiikkaeditori" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Ladatut podcastit" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Poista ladatut podcastit" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Shell" msgstr "Komentotulkki" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-tallennus" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:201 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Poista HTML5-evästeet" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Passwords" msgstr "Salasanat" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:211 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Tietokanta käyttäjätunnuksista ja salasanoista sekä lista verkkosivustoista " "joiden salasanoja ei pitäisi tallentaa" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:213 msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Tämä valinta poistaa kaikki tallennetut salasanat." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Omat kansiot alustetaan." #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/kde.xml msgid "Desktop environment" msgstr "Työpöytäympäristö" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Työpöydän sovelmat" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Sijainnit" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "URL:eista koostuva tietokanta, jossa on kirjanmerkkejä, suosikki-ikoneja ja " "lista käydyistä sivustoista" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Tämä valinta poistaa kaikki kirjanmerkit." #: ../cleaners/winrar.xml msgid "File archiver" msgstr "Tiedostojen pakkaus ja purku" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Poista evästeet, vieraillut URL:it ja hakuhistoria" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Sivujen lomakkeille kirjoitettu historia" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Poista historiatiedot käydyistä sivustoista latauksista ja kuvakkeista" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Hakukoneet" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Tyhjennä hakukoneiden käyttöhistoria ja poista alkuperäisten rinnalle " "lisätyt hakukoneet (osa näistä on lisätty automaattisesti)" #: ../cleaners/audacious.xml msgid "Audio player" msgstr "Äänisoitin" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Istunto" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Poista nykyinen ja aikaisemmat istunnot" #: ../cleaners/x11.xml msgid "Windowing system" msgstr "Ikkunointijärjestelmä" #: ../cleaners/wordpad.xml msgid "Word processor" msgstr "Tekstinkäsittelysovellus" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Tarkempi tutkimus" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Clean files widely scattered across the disk" msgstr "Siivoa ympäri levyä olevat tiedostot" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Tarkista esikatselusta, jos haluat säilyttää joitain tiedostoja." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Tämä vaihtoehto on hidas." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Turhien tiedostojen puhdistaja" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Vapauta tilaa ja hallitse yksityisyyttä" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Sivuuta" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:74 msgid "Delete" msgstr "Poista" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:95 msgid "Mark for deletion" msgstr "Merkitse poistettavaksi" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:189 ../bleachbit/Command.py:223 #: ../bleachbit/Action.py:222 ../bleachbit/Action.py:235 #: ../bleachbit/Action.py:248 ../bleachbit/Action.py:261 #: ../bleachbit/Action.py:274 msgid "Clean file" msgstr "Siivoa tiedosto" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:265 msgid "Truncate" msgstr "Katkaise" #: ../bleachbit/Command.py:308 msgid "Delete registry key" msgstr "Poista rekisterin avain" #: ../bleachbit/Unix.py:348 ../bleachbit/Unix.py:378 ../bleachbit/Unix.py:568 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Ohjelmaa ei löytynyt: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:565 ../bleachbit/Worker.py:141 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "Kohdetta %s ei voitu siivota koska se on ajossa. Sulje se ja yritä uudelleen." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Poiston vahvistus" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa tiedostot valittujen operaatioiden mukaisesti? " "Poistettavat tiedostot ovat voineet muuttua sitten edellisen esikatselun." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä tiedostot pysyvästi?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Koska sovellus suoritetaan järjestelmävalvojan oikeuksin, kopioi ja liitä " "seuraava linkki selaimeen:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Avataanko osoite %s selaimessa?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:43 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:46 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Utilities" msgstr "Apuohjelmat" #: ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Games" msgstr "Pelit" #: ../bleachbit/Winapp.py:153 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Tuotu winapp2.ini-tiedostosta" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Crash reports" msgstr "Kaatumisraportit" #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "Session restore" msgstr "Istunnon palautus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Lataa alkuperäisen istunnon selaimen lopetettua tai kaaduttua" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Site preferences" msgstr "Sivustoasetukset" #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Asetukset yksittäisille sivustoille" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:455 msgid "Broken desktop files" msgstr "Rikkonaiset työpöytätiedostot" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Poista rikkonaiset sovellusvalikon kohteet ja tiedostosidonnaisuudet" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "Localizations" msgstr "Lokalisaatiot" #: ../bleachbit/Cleaner.py:461 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Poista ei-toivotut kielitiedostot" #: ../bleachbit/Cleaner.py:463 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Muokkaa tätä valintaa asetuksissa." #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Rotated logs" msgstr "Kierrätä lokeja" #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 msgid "Delete old system logs" msgstr "Poista vanhat järjestelmälokit" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Trash" msgstr "Roskakori" #: ../bleachbit/Cleaner.py:472 msgid "Empty the trash" msgstr "Tyhjennä roskakori" #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 ../bleachbit/Cleaner.py:629 #: ../bleachbit/Worker.py:189 msgid "Memory" msgstr "Muisti" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:480 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Tyhjennä swap ja vapaa muisti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:482 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Tämä valinta on kokeellinen ja voi aiheuttaa ongelmia järjestelmään." #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Memory dump" msgstr "Muistivedos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:490 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Poista tiedosto memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Recycle bin" msgstr "Roskakori" #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Tyhjennä roskakori" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Update uninstallers" msgstr "Päivitysten poisto-ohjelmat" #: ../bleachbit/Cleaner.py:499 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Poista Microsoft-päivityksille tarkoitetut poisto-ohjelmat (sisältää " "hotfixit, service packit ja Internet Explorer -päivitykset)" #: ../bleachbit/Cleaner.py:506 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "Clipboard" msgstr "Leikepöytä" #: ../bleachbit/Cleaner.py:507 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Työpöytäympäristön kopiointiin ja liittämiseen käytetty leikepöytä" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:514 ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:515 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Poista käyttäjän määrittämät tiedostot ja kansiot" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:517 msgid "Free disk space" msgstr "Vapaa levytila" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:519 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Piilota poistetut tiedostot kirjoittamalla vapaan levytilan päälle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:520 msgid "This option is very slow." msgstr "Tämä vaihtoehto on erittäin hidas." #: ../bleachbit/Cleaner.py:524 msgid "The system in general" msgstr "Järjestelmä yleisesti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:526 ../bleachbit/Cleaner.py:841 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:730 ../bleachbit/Cleaner.py:874 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Päällekirjoita vapaa levytila %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Drives" msgstr "Levyt" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Languages" msgstr "Kielet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:69 msgid "Whitelist" msgstr "Päästölista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Tarkista ajoittain päivitykset Internetistä" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:119 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Jos päivitys löytyy, voit katsella sen tiedot. Sen jälkeen voit ladata ja " "asentaa päivityksen käsin." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Tarkista uusien beta-versioiden saatavuus" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Lataa ja päivitä yhteisön luomat siivoojat (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:148 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Piilota epäolennaiset siivoojat" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:156 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Päällekirjoita tiedostot sisällön hävittämiseksi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Päällekirjoitus ei tehoa joissain tiedostojärjestelmissä ja tietyissä " "BleachBitin operaatioissa. Päällekirjoitus on huomattavasti hitaampaa." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Käynnistä BleachBit automaattisesti" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:169 msgid "Exit after cleaning" msgstr "Poistu siivouksen jälkeen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:175 msgid "Confirm before delete" msgstr "Pyydä vahvistus ennen poistamista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Use IEC sizes (1 KiB = 1024 bytes) instead of SI (1 kB = 1000 bytes)" msgstr "" "Käytä IEC-yksikköjä (1 KiB = 1024 tavua) SI-yksikköjen sijaan (1 kt = 1000 " "tavua)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:193 ../bleachbit/GuiPreferences.py:322 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 ../bleachbit/GUI.py:588 msgid "Choose a folder" msgstr "Valitse kansio" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:217 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Valitse kirjoitettava kansio jokaiselle asemalle joihin ylikirjoitetaan " "käyttämätöntä tilaa." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:239 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Lisää" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:243 ../bleachbit/GuiPreferences.py:454 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Kielet, joita ei ole merkitty, poistetaan." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 msgid "Preserve" msgstr "Säilytä" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 msgid "Code" msgstr "Koodi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 ../bleachbit/GUI.py:131 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:309 ../bleachbit/GuiPreferences.py:350 msgid "Choose a file" msgstr "Valitse tiedosto" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 ../bleachbit/GuiPreferences.py:357 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:403 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Seuraavia polkuja ei poisteta tai muokata." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:416 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Nämä sijainnit on mahdollista valita poistettaviksi." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:430 msgid "Path" msgstr "Polku" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:442 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Lisää tiedosto" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:448 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Lisää kansio" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Turvallisuusvaroitus" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Nämä siivoojamääritykset ovat uusia tai muuttuneita. Haitalliset määritykset " "voivat vaurioittaa järjestelmääsi. Jollet luota näihin muutoksiin, poista " "tiedostot tai lopeta." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:74 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Virhe suoritettaessa operaatiota ”%(operation)s”: ”%(msg)s”" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Odota, tyhjennetään vapaata levytilaa." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:189 ../bleachbit/Worker.py:329 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Odota. Siivotaan kohdetta %s." #: ../bleachbit/Worker.py:204 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "Odota, tyhjennetään tiedostojärjestelmän metatietoja." #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Odota, siivotaan tiedostojärjestelmän metatietojen tyhjennyksen jälkeen." #: ../bleachbit/Worker.py:210 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Noin %d minuutti jäljellä." msgstr[1] "Noin %d minuuttia jäljellä." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:268 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Levytilaa vapautettu: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:272 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Levytilaa vapautuu: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:277 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Tiedostoja poistettu: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:281 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Poistettavia tiedostoja: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:284 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Erikoisoperaatiot: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:287 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Virheet: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:303 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Odota, tarkempi tutkimus on meneillään." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:332 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Odota. Esikatsellaan kohdetta %s." #: ../bleachbit/Update.py:77 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Uusi winapp2.ini ladattiin." #: ../bleachbit/Update.py:123 msgid "Update BleachBit" msgstr "Päivitä BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:128 msgid "A new version is available." msgstr "Uusi versio on saatavilla." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:137 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Päivitä versioon %s" #: ../bleachbit/Update.py:163 #, python-format msgid "" "Error when opening a network connection to %s to check for updates. Please " "verify the network is working." msgstr "" "Virhe verkkoyhteyttä avatessa %s-päivitysten tarkistamista varten. Tarkista " "verkkoyhteyden toimivuus." #: ../bleachbit/CLI.py:106 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "virheellinen siivooja: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "käyttö: %prog [valinnat] siivooja.valinta1 siivooja.valinta2" #: ../bleachbit/CLI.py:136 msgid "list cleaners" msgstr "listaa siivoojat" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "suorita siivoojat poistaaksesi tiedostoja ja tehdäksesi muita pysyviä " "muutoksia" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "tee silppua tietyistä tiedostoista tai kansioista" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "näytä järjestelmän tiedot" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "käynnistä graafinen käyttöliittymä" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "älä pyydä järjestelmävalvojan oikeuksia" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "esikatsele poistettavat tiedostot ja muut muutokset" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "käytä graafisessa käyttöliittymässä asetettuja valintoja" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "päivitä winapp2.ini, jos uusi versio on saatavilla" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "tulosta versiotiedot ja poistu" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "päällekirjoita tiedostot sisällön piilottamiseksi" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:338 ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "Clean" msgstr "Siivoa" #: ../bleachbit/GUI.py:139 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how #. much space an option would clean or did clean #: ../bleachbit/GUI.py:151 msgid "Size" msgstr "Koko" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:182 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Varoitus: %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:368 msgid "You must select an operation" msgstr "Sinun pitää valita operaatio" #: ../bleachbit/GUI.py:388 ../bleachbit/GUI.py:411 msgid "Done." msgstr "Tehty." #: ../bleachbit/GUI.py:424 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Turhat tiedostot siivoava ohjelma" #: ../bleachbit/GUI.py:430 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License versio 3 tai uudempi.\n" "Katso http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:436 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk-deactivatedaccount\n" " Jan Forsbacka https://launchpad.net/~shopanda\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Kimmo Lahtinen https://launchpad.net/~kimple\n" " Lauri Lappalainen https://launchpad.net/~lappla1\n" " Pekka Niemi https://launchpad.net/~pekka-niemi\n" " Sami Korkalainen https://launchpad.net/~zazaamm\n" " Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira\n" " papukaija https://launchpad.net/~papukaija" #: ../bleachbit/GUI.py:448 msgid "System information" msgstr "Järjestelmätiedot" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "Choose files to shred" msgstr "Valitse silputtavat tiedostot" #: ../bleachbit/GUI.py:524 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Valitse silputtava kansio" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ../bleachbit/GUI.py:690 msgid "_Shred Files" msgstr "Tee sil_ppua tiedostoista" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Tee si_lppua kansioista" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Ty_hjennä levytilaa" #: ../bleachbit/GUI.py:696 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "P_oista asetukset ja lopeta" #: ../bleachbit/GUI.py:698 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ../bleachbit/GUI.py:703 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: ../bleachbit/GUI.py:704 msgid "Help Contents" msgstr "Ohjeen sisältö" #: ../bleachbit/GUI.py:707 msgid "_Release Notes" msgstr "_Versiotiedot" #: ../bleachbit/GUI.py:710 msgid "_System Information" msgstr "_Järjestelmätiedot" #: ../bleachbit/GUI.py:713 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: ../bleachbit/GUI.py:714 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" #: ../bleachbit/GUI.py:739 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ../bleachbit/GUI.py:744 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Esikatsele valittujen operaatioiden tiedostot (poistamatta tiedostoja)" #: ../bleachbit/GUI.py:754 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Siivoa" #: ../bleachbit/GUI.py:758 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Siivoa tiedostot valituilta toimenpiteiltä" #: ../bleachbit/GUI.py:847 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Virhe tarkistettaessa päivityksiä: " #: ../bleachbit/GUI.py:887 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Virhe ladattaessa SQLite-moduulia: viruksentorjuntasovellus saattaa estää " "sen toiminnan." #: ../bleachbit/GUI.py:890 msgid "" "You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared " "parts of the system, and references to the user profile folder will clean " "only the root account." msgstr "" "BleachBit on käynnissä ylläpitäjän oikeuksin, jolloin järjestelmän jaettujen " "osien siivoaminen on mahdollista. Viittaukset käyttäjäkohtaiseen kansioon " "siivoavat ainoastaan ylläpitäjän tilin." bleachbit-1.10/po/ast.po0000664000175000017500000012141712641131100013656 0ustar zz00000000000000# Asturian translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-20 21:15-0600\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-24 13:35+0000\n" "Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-24 15:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17163)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/octave.xml ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historial" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:329 ../bleachbit/Cleaner.py:403 #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 msgid "Delete the usage history" msgstr "Desaniciar l'historial d'usu" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 ../bleachbit/Cleaner.py:435 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 ../bleachbit/Cleaner.py:435 #: ../bleachbit/Cleaner.py:469 ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Delete the cache" msgstr "Desaniciar la caché" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:335 ../bleachbit/Cleaner.py:207 #: ../bleachbit/Cleaner.py:340 msgid "Vacuum" msgstr "Llimpiar" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:208 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Llimpiar la fragmentación de la base de datos p'amenorgar l'espaciu y " "ameyorar la velocidá ensin desaniciar dengún datu" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Logs" msgstr "Rexistros" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:466 msgid "Delete the logs" msgstr "Desaniciar los rexistros" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Xuegu" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Desaniciar ~/.viminfo que contién l'historial de ficheros, historial de " "comandos, y buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Veceru de transferencia de ficheros" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:351 msgid "Most recently used" msgstr "Usao más recientemente" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:352 #: ../bleachbit/Cleaner.py:449 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Desaniciar la llista de documentos usaos recientemente" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Rexistros de charres" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Desaniciar los rexistros de charres" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Veceru de charra" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:220 msgid "Web browser" msgstr "Restolador web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Desaniciar la caché web, que amenorga'l tiempu necesariu p'amosar les " "páxines que vuelven a visitase" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Desaniciar les cookies, que contienen información como preferencies d'un " "sitiu web, autenticación, ya identificación pa rastréu" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "List of visited web pages" msgstr "Llista de páxines web visitaes" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Desaniciar la llista d'usaos más recientemente" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Desaniciar la caché d'avatares y fustaxes" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:448 msgid "Recent documents list" msgstr "Llista de documentos recientes" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Executar" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Historial de guetes" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Desaniciar l'historial de guetes" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Rexistros de depuración" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Desaniciar los rexistros de depuración" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:500 msgid "Temporary files" msgstr "Ficheros temporales" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:500 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Desaniciar los ficheros temporales" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Download history" msgstr "Historial de descargues" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of files downloaded" msgstr "Llista de ficheros descargaos" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Desaniciar la llista de páxines web visitaes" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Ficheros de copia de seguridá" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Desaniciar los ficheros de copia de seguridá" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sesión actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Desaniciar la sesión actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:206 msgid "URL history" msgstr "Historial d'URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:364 msgid "Office suite" msgstr "Suite ofimática" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Delete the files" msgstr "Desaniciar los ficheros" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Desaniciar la llista de sirvidores de xuegos" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Desaniciar l'historial de comandos" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "Form history" msgstr "Historial de formularios" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Historial de los formularios rellenaos en sitios web y na barra de guetes" #: ../cleaners/easytag.xml msgid "Audio files tagger" msgstr "Etiquetador de ficheros de soníu" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Desaniciar ficheros obsoletos" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Package lists" msgstr "Llistes de paquetes" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Visor de multimedia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Ferramienta de gueta" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Índiz" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Desaniciar l'índiz de guetes, una base de datos de pallabres y los ficheros " "que contién" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcasts descargaos" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Desaniciar los podcasts descargaos" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "DOM Storage" msgstr "Atroxamientu DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Desaniciar cookies HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Se reaniciarán les carpetes personalizaes" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets pal escritoriu" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:203 msgid "Passwords" msgstr "Contraseñes:" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:204 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Una base de datos d'usuarios y contraseñes, igual que la llista de sitios " "nos que nun hai que guardar la contraseña" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "This option will delete your saved passwords." msgstr "Esta opción desaniciará les contraseñes guardaes." #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Sitios" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Una base de datos d'URLs incluyendo marcadores, favicons, y l'historial de " "sitios web visitaos" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Esta opción desanicia tolos marcadores" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Desaniciar les cookies, URLs visitaes, ya historial de guetes" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Historial de los formularios rellenaos en sitios web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Desaniciar l'historial, que contién los sitios visitaos, descargues y " "miniatures" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motores de gueta" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reaniciar l'historial d'usu de los motores de gueta y desaniciar los motores " "de gueta non-predeterminaos que, dacuando, s'amiesten de mou automáticu" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesión" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Desaniciar la sesión actual y les caberes" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Escanéu a fondu" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspeicionar la vista previa de los ficheros que quies conservar" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Esta opción ye lenta." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Llimpiador de ficheros non necesarios" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Llibera espaciu y caltién la to privacidá" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:192 ../bleachbit/Action.py:205 #: ../bleachbit/Action.py:218 ../bleachbit/Action.py:231 #: ../bleachbit/Action.py:244 ../bleachbit/Command.py:181 #: ../bleachbit/Command.py:211 msgid "Clean file" msgstr "Llimpiar ficheru" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:308 ../bleachbit/GUI.py:566 msgid "Clean" msgstr "Llimpiar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Crash reports" msgstr "Informes de cuelgues" #: ../bleachbit/Cleaner.py:199 msgid "Session restore" msgstr "Restaurar la sesión" #: ../bleachbit/Cleaner.py:200 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Carga la sesión d'aniciu dempués de zarrar o si se cuelga el restolador" #: ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Site preferences" msgstr "Preferencies del sitiu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:202 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Preferencies pa sitios individuales" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: #. http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "Broken desktop files" msgstr "Ficheros del escritoriu frañaos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Desaniciar les entraes frañaes del menú y de les asociaciones de ficheros" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:438 msgid "Localizations" msgstr "Llocalizaciones" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Desaniciar los ficheros de llingües innecesaries" #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configurar esta opción nes preferencies." #: ../bleachbit/Cleaner.py:447 msgid "Rotated logs" msgstr "Ficheros del rexistru vieyos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:447 msgid "Delete old system logs" msgstr "Desaniciar los ficheros de rexistru del sistema vieyos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:450 msgid "Trash" msgstr "Basoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:450 msgid "Empty the trash" msgstr "Vaciar la basoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:456 ../bleachbit/Cleaner.py:608 #: ../bleachbit/Worker.py:169 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:458 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Llimpiar l'intercambéu y lliberar memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:460 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Esta opción ye esperimental y pue causar problemes al sistema." #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Memory dump" msgstr "Volcáu de memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:468 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Desaniciar el ficheru memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:471 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:473 msgid "Recycle bin" msgstr "Papelera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:473 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Vaciar la papelera" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:476 msgid "Update uninstallers" msgstr "Desinstaladores d'anovaciones" #: ../bleachbit/Cleaner.py:477 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Desaniciar los desinstaladores d'anovaciones de Microsoft, incluyendo igües, " "paquetes de serviciu y anovaciones d'Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:484 ../bleachbit/Cleaner.py:697 msgid "Clipboard" msgstr "Cartafueyu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:485 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "El cartafueyu del entornu d'escritoriu que s'usa pa les operaciones de " "cortar y apegar" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which #. files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:492 ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Custom" msgstr "Personalizáu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:493 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Desaniciar los ficheros y carpetes especificaos pol usuariu" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Free disk space" msgstr "Lliberar espaciu del discu" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:497 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Sobrescribir l'espaciu del discu lliberáu pa tapecer los ficheros desaniciaos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "This option is very slow." msgstr "Esta opción ye enforma lenta." #: ../bleachbit/Cleaner.py:503 msgid "The system in general" msgstr "El sistema en xeneral" #: ../bleachbit/Cleaner.py:509 ../bleachbit/Cleaner.py:800 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:705 ../bleachbit/Cleaner.py:831 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Sobrescribir l'espaciu lliberáu del discu en %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:732 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Basoria en %s" #: ../bleachbit/CLI.py:107 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "nun ye un llimpiador válidu: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:134 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "usu: %prog [opciones] opcion1.llimpiador opcion2.llimpiador" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "list cleaners" msgstr "llistar llimpiadores" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a #. spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:142 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "executar los llimpiadores pa desaniciar ficheros y facer otros cambios " "permanentes" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "shred specific files or folders" msgstr "esmigayar los ficheros o carpetes especificaos" #: ../bleachbit/CLI.py:146 msgid "show system information" msgstr "amosar información del sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "launch the graphical interface" msgstr "llanzar la interfaz gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "nun entrugar por permisos d'alministrador" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "previsualizar ficheros a desaniciar y otros cambeos" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "usar les preferencies conseñaes na interfaz gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "anovar winapp2.ini, si ta disponible una versión nueva" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "output version information and exit" msgstr "amosar información de la versión y colar" #: ../bleachbit/CLI.py:164 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "sobrescribir ficheros p'anubrir el conteníu" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:44 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:70 msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:91 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar pa desaniciar" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:247 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #: ../bleachbit/Command.py:286 msgid "Delete registry key" msgstr "Desaniciar clave del rexistru" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:112 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmación pa desaniciar" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:122 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "¿Quies desaniciar dafechu los ficheros siguiendo les operaciones conseñaes? " "Los ficheros reales que van desaniciase podríen haber camudao dende que se " "fizo la vista previa." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:125 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "¿Seguro que quies desaniciar dafechu estos ficheros?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:162 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Yá que tas coneutáu como root, abre manualmente esti enllaz nun restolador " "web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:174 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "¿Abrir el restolador web con %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:621 msgid "Preferences" msgstr "Preferencies" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Xeneral" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Drives" msgstr "Preséos" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Idiomes" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:67 msgid "Whitelist" msgstr "Llista blanca" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Comprobar de vezu anovamientos de software per Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:115 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Si s'alcuentra un anovamientu, tendrás la opción de ver información d'él. " "Darréu, pues descargar ya instalar l'anovamientu manualmente." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Comprobar nueves versiones beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:130 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Descargar y anovar llimpiadores de la comunidá (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Escribir nos ficheros p'anubrir el conteníu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Reescribir nun ye eficaz en dellos sistemes de ficheros y pa delles " "operaciones de BleachBit. Reescribir ye enforma más lento." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Aniciar BleachBit col ordenador" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:161 ../bleachbit/GuiPreferences.py:292 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:333 ../bleachbit/GUI.py:528 msgid "Choose a folder" msgstr "Escueye una carpeta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Escueye una carpeta con permisu d'escritura pa cada preséu nel que quieras " "sobre-escribir l'espaciu llibre." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to #. the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:207 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Amestar" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path #. from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:211 ../bleachbit/GuiPreferences.py:424 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Desaniciar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:236 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Van desaniciase tolos idiomes esceuto los conseñaos." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:254 msgid "Preserve" msgstr "Preservar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:258 msgid "Code" msgstr "Códigu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:262 ../bleachbit/GUI.py:130 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:279 ../bleachbit/GuiPreferences.py:320 msgid "Choose a file" msgstr "Escueye un ficheru" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:286 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:371 msgid "File" msgstr "Ficheru" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:300 ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:373 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Esos caminos nun van desaniciase o camudase." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:386 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Estos allugamientos puen esbillase pa desanicialos." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Type" msgstr "Triba" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:400 msgid "Path" msgstr "Camín" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:412 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Amestar ficheru" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:418 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Amestar carpeta" #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Active" msgstr "Activu" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:169 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Avisu tocante a %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:331 msgid "You must select an operation" msgstr "Tienes d'escoyer una operación" #: ../bleachbit/GUI.py:352 ../bleachbit/GUI.py:367 msgid "Done." msgstr "Fechu." #: ../bleachbit/GUI.py:380 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programa pa llimpiar ficheros innecesarios" #: ../bleachbit/GUI.py:386 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Llicencia Pública Xeneral GNU versión 3 o posterior. \n" "Vea http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:392 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8" #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "System information" msgstr "Información del sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:477 msgid "Choose files to shred" msgstr "Escoyer ficheros a esmigayar" #: ../bleachbit/GUI.py:480 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Escoyer carpeta a esmigayar" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:561 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:609 msgid "_Shred Files" msgstr "E_smigayar ficheros" #: ../bleachbit/GUI.py:611 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Esmigaya_r carpetes" #: ../bleachbit/GUI.py:613 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Llimpiar l'espaciu llibre" #: ../bleachbit/GUI.py:615 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Es_migayar preferencies y colar" #: ../bleachbit/GUI.py:617 msgid "_Quit" msgstr "_Colar" #: ../bleachbit/GUI.py:619 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" #: ../bleachbit/GUI.py:622 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../bleachbit/GUI.py:623 msgid "Help Contents" msgstr "Conteníu de l'aida" #: ../bleachbit/GUI.py:626 msgid "_Release Notes" msgstr "Notes de la ve_rsión" #: ../bleachbit/GUI.py:629 msgid "_System Information" msgstr "Información del _sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "_About" msgstr "Tocante _a" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #: ../bleachbit/GUI.py:658 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:663 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Previsualizar ficheros de les operaciones esbillaes (ensin desaniciar dengún " "ficheru)" #: ../bleachbit/GUI.py:673 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Llimpiar" #: ../bleachbit/GUI.py:677 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Llimpiar los ficheros de les operaciones esbillaes" #: ../bleachbit/GUI.py:766 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Error al comprobar anovamientos: " #: ../bleachbit/GUI.py:796 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Error al cargar el módulu SQLite: seique'l software antivirus tea bloquiando-" "lu." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:57 msgid "Security warning" msgstr "Avisu de seguridá" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Estes definiciones de llimpiadores son nueves o camudaron. Les definiciones " "gafientes puen dañar el sistema. Si nun tienes enfotu nesos cambeos, " "desanicia los ficheros o cola." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:85 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nome del ficheru" #: ../bleachbit/Unix.py:382 ../bleachbit/Unix.py:412 ../bleachbit/Unix.py:595 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Nun s'alcontró l'executable: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:592 ../bleachbit/Worker.py:128 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s nun pue llimpiase porque ta executándose agora. Zárralu y vuelve a " "intentalo." #: ../bleachbit/Update.py:72 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Descargose un nuevu winapp2.ini." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Anovar BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Ta disponible una versión nueva" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or #. similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Anovar a la versión %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:44 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported #. from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Utilities" msgstr "Utilidaes" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Xuegos" #: ../bleachbit/Winapp.py:155 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importao dende winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Esceición al executar la operación '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:167 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Aguarda. Llimpiando l'espaciu llibre." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:169 ../bleachbit/Worker.py:308 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Aguarda. Llimpiando %s." #: ../bleachbit/Worker.py:184 msgid "Please wait. Wiping file system metadata." msgstr "" "Espera, por favor. Desaniciando los metadatos del sistema de ficheros." #: ../bleachbit/Worker.py:187 msgid "Please wait. Cleaning up after wiping file system metadata." msgstr "" "Espera, por favor. Llimpiando tres desaniciar los metadatos del sistema de " "ficheros." #: ../bleachbit/Worker.py:190 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Falta como %d minutu." msgstr[1] "Falten como %d minutos." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:247 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espaciu de discu recuperáu: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espaciu de discu que va recuperase: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Ficheros desaniciaos: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:260 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Ficheros que van desaniciase: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:263 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operaciones especiales: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:266 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errores: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:281 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Aguarda. Executando escanéu a fondu." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:311 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Aguarda. Vista previa de %s." bleachbit-1.10/bleachbit.py0000664000175000017500000000264712641131100014403 0ustar zz00000000000000#!/usr/bin/env python # vim: ts=4:sw=4:expandtab # BleachBit # Copyright (C) 2008-2015 Andrew Ziem # http://bleachbit.sourceforge.net # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . """ Launcher """ import os import sys if 'nt' == os.name: from bleachbit.Windows import setup_environment setup_environment() if 'posix' == os.name and os.path.isdir('/usr/share/bleachbit'): # This path contains bleachbit/{C,G}LI.py . This section is # unnecessary if installing BleachBit in site-packages. sys.path.append('/usr/share/') if 1 == len(sys.argv): import gtk try: gtk.gdk.Screen().get_display() except RuntimeError: print "Could not open X display" sys.exit(1) import bleachbit.GUI gui = bleachbit.GUI.GUI() gtk.main() else: import bleachbit.CLI bleachbit.CLI.process_cmd_line() bleachbit-1.10/doc/0000775000175000017500000000000012641131100012650 5ustar zz00000000000000bleachbit-1.10/doc/cleaner_markup_language.xsd0000664000175000017500000001676512641131100020242 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.10/doc/example_cleaner.xml0000664000175000017500000001200012641131100016507 0ustar zz00000000000000 Description of the application bleachbit-1.10/bleachbit/0000775000175000017500000000000012641131100014020 5ustar zz00000000000000bleachbit-1.10/bleachbit/GuiBasic.py0000664000175000017500000001441312641131100016063 0ustar zz00000000000000# vim: ts=4:sw=4:expandtab # BleachBit # Copyright (C) 2008-2015 Andrew Ziem # http://bleachbit.sourceforge.net # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . """ Basic GUI code """ import gtk import os if 'nt' == os.name: import Windows from Common import _ def browse_folder(parent, title, multiple, stock_button): """Ask the user to select a folder. Return the full path or None.""" if 'nt' == os.name and None == os.getenv('BB_NATIVE'): ret = Windows.browse_folder( parent.window.handle if parent else None, title) return [ret] if multiple and not ret is None else ret # fall back to GTK+ chooser = gtk.FileChooserDialog(parent=parent, title=title, buttons=( gtk.STOCK_CANCEL, gtk.RESPONSE_CANCEL, stock_button, gtk.RESPONSE_OK), action=gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER) chooser.set_select_multiple(multiple) chooser.set_current_folder(os.path.expanduser('~')) resp = chooser.run() if multiple: ret = chooser.get_filenames() else: ret = chooser.get_filename() chooser.hide() chooser.destroy() if gtk.RESPONSE_OK != resp: # user cancelled return None return ret def browse_file(parent, title): """Prompt user to select a single file""" if 'nt' == os.name and None == os.getenv('BB_NATIVE'): return Windows.browse_file(parent.window.handle, title) chooser = gtk.FileChooserDialog(title=title, parent=parent, action=gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, buttons=(gtk.STOCK_CANCEL, gtk.RESPONSE_CANCEL, gtk.STOCK_OPEN, gtk.RESPONSE_OK)) chooser.set_current_folder(os.path.expanduser('~')) resp = chooser.run() path = chooser.get_filename() chooser.destroy() if gtk.RESPONSE_OK != resp: # user cancelled return None return path def browse_files(parent, title): """Prompt user to select multiple files to delete""" if 'nt' == os.name and None == os.getenv('BB_NATIVE'): return Windows.browse_files(parent.window.handle, title) chooser = gtk.FileChooserDialog(title=title, parent=parent, action=gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, buttons=(gtk.STOCK_CANCEL, gtk.RESPONSE_CANCEL, gtk.STOCK_DELETE, gtk.RESPONSE_OK)) chooser.set_select_multiple(True) chooser.set_current_folder(os.path.expanduser('~')) resp = chooser.run() paths = chooser.get_filenames() chooser.destroy() if gtk.RESPONSE_OK != resp: # user cancelled return None return paths def delete_confirmation_dialog(parent, mention_preview): """Return boolean whether OK to delete files.""" dialog = gtk.Dialog(title=_("Delete confirmation"), parent=parent, flags=gtk.DIALOG_MODAL | gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT) dialog.set_default_size(300, -1) hbox = gtk.HBox(homogeneous=False, spacing=10) icon = gtk.Image() icon.set_from_stock(gtk.STOCK_DIALOG_WARNING, gtk.ICON_SIZE_DIALOG) hbox.pack_start(icon, False) if mention_preview: question_text = _( "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected operations? The actual files that will be deleted may have changed since you ran the preview.") else: question_text = _( "Are you sure you want to permanently delete these files?") question = gtk.Label(question_text) question.set_line_wrap(True) hbox.pack_start(question, False) dialog.vbox.pack_start(hbox, False) dialog.vbox.set_spacing(10) dialog.add_button(gtk.STOCK_CANCEL, gtk.RESPONSE_CANCEL) dialog.add_button(gtk.STOCK_DELETE, gtk.RESPONSE_ACCEPT) dialog.set_default_response(gtk.RESPONSE_CANCEL) dialog.show_all() ret = dialog.run() dialog.destroy() return ret == gtk.RESPONSE_ACCEPT def message_dialog(parent, msg, mtype=gtk.MESSAGE_ERROR, buttons=gtk.BUTTONS_OK): """Convenience wrapper for gtk.MessageDialog""" dialog = gtk.MessageDialog(parent, gtk.DIALOG_MODAL | gtk.DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, mtype, buttons, msg) resp = dialog.run() dialog.destroy() return resp def open_url(url, parent_window=None, prompt=True): """Open an HTTP URL. Try to run as non-root.""" # drop privileges so the web browser is running as a normal process if 'posix' == os.name and 0 == os.getuid(): msg = _( "Because you are running as root, please manually open this link in a web browser:\n%s") % url message_dialog(None, msg, gtk.MESSAGE_INFO) return if prompt: # find hostname import re ret = re.search('^http(s)?://([a-z\.]+)', url) if None == ret: host = url else: host = ret.group(2) # TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar msg = _("Open web browser to %s?") % host resp = message_dialog(parent_window, msg, gtk.MESSAGE_QUESTION, gtk.BUTTONS_OK_CANCEL) if gtk.RESPONSE_OK != resp: return # open web browser if 'nt' == os.name: # in gtk.show_uri() avoid 'glib.GError: No application is registered as # handling this file' import webbrowser webbrowser.open(url) else: gtk.show_uri(None, url, gtk.gdk.CURRENT_TIME) bleachbit-1.10/bleachbit/GUI.py0000775000175000017500000010346512641131100015032 0ustar zz00000000000000#!/usr/bin/env python # vim: ts=4:sw=4:expandtab # BleachBit # Copyright (C) 2008-2015 Andrew Ziem # http://bleachbit.sourceforge.net # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . import logging import os import sys import threading import time import types import warnings warnings.simplefilter('error') import pygtk pygtk.require('2.0') import gtk import gobject warnings.simplefilter('default') from Common import _, _p, APP_NAME, APP_VERSION, APP_URL, appicon_path, \ help_contents_url, license_filename, options_file, options_dir, \ online_update_notification_enabled, release_notes_url, portable_mode from Cleaner import backends, register_cleaners from GuiPreferences import PreferencesDialog from Options import options import Cleaner import FileUtilities import GuiBasic if 'nt' == os.name: import Windows def threaded(func): """Decoration to create a threaded function""" def wrapper(*args): thread = threading.Thread(target=func, args=args) thread.start() return wrapper class TreeInfoModel: """Model holds information to be displayed in the tree view""" def __init__(self): self.tree_store = gtk.TreeStore( gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_BOOLEAN, gobject.TYPE_PYOBJECT, gobject.TYPE_STRING) if None == self.tree_store: raise Exception("cannot create tree store") self.row_changed_handler_id = None self.refresh_rows() self.tree_store.set_sort_func(3, self.sort_func) self.tree_store.set_sort_column_id(3, gtk.SORT_ASCENDING) def get_model(self): """Return the tree store""" return self.tree_store def on_row_changed(self, __treemodel, path, __iter): """Event handler for when a row changes""" parent = self.tree_store[path[0]][2] child = None if 2 == len(path): child = self.tree_store[path][2] value = self.tree_store[path][1] options.set_tree(parent, child, value) def refresh_rows(self): """Clear rows (cleaners) and add them fresh""" if None != self.row_changed_handler_id: self.tree_store.disconnect(self.row_changed_handler_id) self.tree_store.clear() for key in sorted(backends): if not any(backends[key].get_options()): # localizations has no options, so it should be hidden # https://github.com/az0/bleachbit/issues/110 continue c_name = backends[key].get_name() c_id = backends[key].get_id() c_value = options.get_tree(c_id, None) if not c_value and options.get('auto_hide') \ and backends[key].auto_hide(): logger = logging.getLogger(__name__) logger.debug("automatically hiding cleaner '%s'", (c_id)) continue parent = self.tree_store.append(None, (c_name, c_value, c_id, "")) for (o_id, o_name) in backends[key].get_options(): o_value = options.get_tree(c_id, o_id) self.tree_store.append(parent, (o_name, o_value, o_id, "")) self.row_changed_handler_id = self.tree_store.connect("row-changed", self.on_row_changed) def sort_func(self, model, iter1, iter2): """Sort the tree by the display name""" s1 = model[iter1][0].lower() s2 = model[iter2][0].lower() if s1 == s2: return 0 if s1 > s2: return 1 return -1 class TreeDisplayModel: """Displays the info model in a view""" def make_view(self, model, parent, context_menu_event): """Create and return a TreeView object""" self.view = gtk.TreeView(model) # listen for right click (context menu) self.view.connect("button_press_event", context_menu_event) # first column self.renderer0 = gtk.CellRendererText() self.column0 = gtk.TreeViewColumn(_("Name"), self.renderer0, text=0) self.view.append_column(self.column0) self.view.set_search_column(0) # second column self.renderer1 = gtk.CellRendererToggle() self.renderer1.set_property('activatable', True) self.renderer1.connect('toggled', self.col1_toggled_cb, model, parent) self.column1 = gtk.TreeViewColumn(_("Active"), self.renderer1) self.column1.add_attribute(self.renderer1, "active", 1) self.view.append_column(self.column1) # third column self.renderer2 = gtk.CellRendererText() if hasattr(self.renderer2, 'set_alignment'): # requires PyGTK 2.22 # http://www.pygtk.org/pygtk2reference/class-gtkcellrenderer.html#method-gtkcellrenderer--set-alignment self.renderer2.set_alignment(1.0, 0.0) # TRANSLATORS: Size is the label for the column that shows how # much space an option would clean or did clean self.column2 = gtk.TreeViewColumn(_("Size"), self.renderer2, text=3) self.column2.set_alignment(1.0) self.view.append_column(self.column2) # finish self.view.expand_all() return self.view def set_cleaner(self, path, model, parent_window, value=None): """Activate or deactive option of cleaner.""" if None == value: # if not value given, toggle current value value = not model[path][1] assert(type(value) is types.BooleanType) assert(type(model) is gtk.TreeStore) cleaner_id = None i = path if type(i) is str: # type is either str or gtk.TreeIter i = model.get_iter(path) parent = model.iter_parent(i) if None != parent: # this is an option (child), not a cleaner (parent) cleaner_id = model[parent][2] option_id = model[path][2] if cleaner_id and value: # when toggling an option, present any warnings warning = backends[cleaner_id].get_warning(option_id) # TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. # %(option) may be cache, logs, cookies, etc. # %(warning) may be 'This option is really slow' msg = _("Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n\n%(warning)s") % \ {'cleaner': model[parent][0], 'option': model[path][0], 'warning': warning} if warning: resp = GuiBasic.message_dialog(parent_window, msg, gtk.MESSAGE_WARNING, gtk.BUTTONS_OK_CANCEL) if gtk.RESPONSE_OK != resp: # user cancelled, so don't toggle option return model[path][1] = value def col1_toggled_cb(self, cell, path, model, parent_window): """Callback for toggling cleaners""" self.set_cleaner(path, model, parent_window) i = model.get_iter(path) # if toggled on, enable the parent parent = model.iter_parent(i) if None != parent and model[path][1]: model[parent][1] = True # if all siblings toggled off, disable the parent if parent and not model[path][1]: sibling = model.iter_nth_child(parent, 0) any_true = False while sibling: if model[sibling][1]: any_true = True sibling = model.iter_next(sibling) if not any_true: model[parent][1] = False # if toggled and has children, do the same for each child child = model.iter_children(i) while child: self.set_cleaner(child, model, parent_window, model[path][1]) child = model.iter_next(child) return class GtkLoggerHandler(logging.Handler): def __init__(self, append_text): logging.Handler.__init__(self) self.append_text = append_text self.min_level = logging.WARNING if '--debug-log' in sys.argv: self.min_level = logging.DEBUG def emit(self, record): if record.levelno < self.min_level: return tag = 'error' if record.levelno >= logging.WARNING else None msg = record.getMessage() if record.exc_text: msg = msg + '\n' + record.exc_text self.append_text(msg + '\n', tag) class GUI: """The main application GUI""" ui = \ ''' ''' def append_text(self, text, tag=None, __iter=None): """Add some text to the main log""" if not __iter: __iter = self.textbuffer.get_end_iter() if tag: self.textbuffer.insert_with_tags_by_name(__iter, text, tag) else: self.textbuffer.insert(__iter, text) # Scroll to end. If the command is run directly instead of # through the idle loop, it may only scroll most of the way # as seen on Ubuntu 9.04 with Italian and Spanish. gobject.idle_add(lambda: self.textview.scroll_mark_onscreen( self.textbuffer.get_insert())) def on_selection_changed(self, selection): """When the tree view selection changed""" model = self.view.get_model() selected_rows = selection.get_selected_rows() if 0 == len(selected_rows[1]): # happens when searching in the tree view return paths = selected_rows[1][0] row = paths[0] name = model[row][0] cleaner_id = model[row][2] self.progressbar.hide() description = backends[cleaner_id].get_description() self.textbuffer.set_text("") self.append_text(name + "\n", 'operation') if not description: description = "" self.append_text(description + "\n\n\n") for (label, description) in backends[cleaner_id].get_option_descriptions(): self.append_text(label, 'option_label') if description: self.append_text(': ', 'option_label') self.append_text(description) self.append_text("\n\n") def get_selected_operations(self): """Return a list of the IDs of the selected operations in the tree view""" ret = [] model = self.tree_store.get_model() __iter = model.get_iter_root() while __iter: if model[__iter][1]: ret.append(model[__iter][2]) __iter = model.iter_next(__iter) return ret def get_operation_options(self, operation): """For the given operation ID, return a list of the selected option IDs.""" ret = [] model = self.tree_store.get_model() __iter = model.get_iter_root() while __iter: if operation == model[__iter][2]: iterc = model.iter_children(__iter) if None == iterc: return None while iterc: if model[iterc][1]: # option is enabled ret.append(model[iterc][2]) iterc = model.iter_next(iterc) return ret __iter = model.iter_next(__iter) return None def set_sensitive(self, true): """Disable commands while an operation is running""" self.actiongroup.set_sensitive(true) self.toolbar.set_sensitive(true) self.view.set_sensitive(true) def run_operations(self, __widget): """Event when the 'delete' toolbar button is clicked.""" # fixme: should present this dialog after finding operations # Disable delete confirmation message. # if the option is selected under preference. if options.get("delete_confirmation"): if not GuiBasic.delete_confirmation_dialog(self.window, True): return self.preview_or_run_operations(True) def preview_or_run_operations(self, really_delete, operations=None): """Preview operations or run operations (delete files)""" assert(isinstance(really_delete, bool)) import Worker self.start_time = None if None == operations: operations = {} for operation in self.get_selected_operations(): operations[operation] = self.get_operation_options(operation) assert(isinstance(operations, dict)) if 0 == len(operations): GuiBasic.message_dialog(self.window, _("You must select an operation"), gtk.MESSAGE_WARNING, gtk.BUTTONS_OK) return try: self.set_sensitive(False) self.textbuffer.set_text("") self.progressbar.show() self.worker = Worker.Worker(self, really_delete, operations) except Exception, e: logger = logging.getLogger(__name__) logger.exception('Error in Worker()') else: self.start_time = time.time() worker = self.worker.run() gobject.idle_add(worker.next) def worker_done(self, worker, really_delete): """Callback for when Worker is done""" self.progressbar.set_text("") self.progressbar.set_fraction(1) self.progressbar.set_text(_("Done.")) self.textview.scroll_mark_onscreen(self.textbuffer.get_insert()) self.set_sensitive(True) # Close the program after cleaning is completed. # if the option is selected under preference. if really_delete: if options.get("exit_done"): sys.exit() # notification for long-running process elapsed = (time.time() - self.start_time) logger = logging.getLogger(__name__) logger.debug('elapsed time: %d seconds', elapsed) if elapsed < 10 or self.window.is_active(): return try: import pynotify except: logger.debug('pynotify not available') else: if pynotify.init(APP_NAME): notify = pynotify.Notification('BleachBit', _("Done."), icon='bleachbit') notify.show() notify.set_timeout(10000) def about(self, __event): """Create and show the about dialog""" if 'nt' != os.name and (2, 16, 6) != gtk.gtk_version: # workaround for broken GTK+ # (https://bugs.launchpad.net/bleachbit/+bug/797012) gtk.about_dialog_set_url_hook(lambda dialog, link: GuiBasic.open_url(link, self.window, False)) dialog = gtk.AboutDialog() dialog.set_comments(_("Program to clean unnecessary files")) dialog.set_copyright("Copyright (C) 2008-2015 Andrew Ziem") try: dialog.set_license(open(license_filename).read()) except: dialog.set_license( _("GNU General Public License version 3 or later.\nSee http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt")) dialog.set_name(APP_NAME) # TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. # Launchpad does this automatically for translations # typed in Launchpad. This is a special string shown # in the 'About' box. dialog.set_translator_credits(_("translator-credits")) dialog.set_version(APP_VERSION) dialog.set_website(APP_URL) dialog.set_transient_for(self.window) if appicon_path and os.path.exists(appicon_path): icon = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file(appicon_path) dialog.set_logo(icon) dialog.run() dialog.hide() def diagnostic_dialog(self, parent): """Show diagnostic information""" dialog = gtk.Dialog(_("System information"), parent) dialog.resize(600, 400) txtbuffer = gtk.TextBuffer() import Diagnostic txt = Diagnostic.diagnostic_info() txtbuffer.set_text(txt) textview = gtk.TextView(txtbuffer) textview.set_editable(False) swindow = gtk.ScrolledWindow() swindow.set_policy(gtk.POLICY_AUTOMATIC, gtk.POLICY_AUTOMATIC) swindow.add_with_viewport(textview) dialog.vbox.pack_start(swindow) dialog.add_buttons( gtk.STOCK_COPY, 100, gtk.STOCK_CLOSE, gtk.RESPONSE_CLOSE) dialog.show_all() while True: rc = dialog.run() if 100 == rc: clipboard = gtk.clipboard_get() clipboard.set_text(txt) else: break dialog.hide() def create_operations_box(self): """Create and return the operations box (which holds a tree view)""" scrolled_window = gtk.ScrolledWindow() scrolled_window.set_policy(gtk.POLICY_NEVER, gtk.POLICY_AUTOMATIC) self.tree_store = TreeInfoModel() display = TreeDisplayModel() mdl = self.tree_store.get_model() self.view = display.make_view( mdl, self.window, self.context_menu_event) self.view.get_selection().connect("changed", self.on_selection_changed) scrolled_window.add(self.view) return scrolled_window def cb_preferences_dialog(self, action): """Callback for preferences dialog""" pref = PreferencesDialog(self.window, self.cb_refresh_operations) pref.run() def cb_refresh_operations(self): """Callback to refresh the list of cleaners""" # reload cleaners from disk register_cleaners() # update tree view self.tree_store.refresh_rows() # expand tree view self.view.expand_all() # remove from idle loop (see gobject.idle_add) return False def cb_run_option(self, widget, really_delete, cleaner_id, option_id): """Callback from context menu to delete/preview a single option""" operations = {cleaner_id: [option_id]} # preview if not really_delete: self.preview_or_run_operations(False, operations) return # delete if GuiBasic.delete_confirmation_dialog(self.window, mention_preview=False): self.preview_or_run_operations(True, operations) return def cb_shred_file(self, action): """Callback for shredding a file or folder""" # get list of files if 'ShredFiles' == action.get_name(): paths = GuiBasic.browse_files(self.window, _("Choose files to shred")) elif 'ShredFolders' == action.get_name(): paths = GuiBasic.browse_folder(self.window, _("Choose folder to shred"), multiple=True, stock_button=gtk.STOCK_DELETE) else: raise RuntimeError("Unexpected kind in cb_shred_file") if not paths: return self.shred_paths(paths) def shred_paths(self, paths): """Shred file or folders If user confirms and files are deleted, returns True. If user aborts, returns False. """ # create a temporary cleaner object backends['_gui'] = Cleaner.create_simple_cleaner(paths) # preview and confirm operations = {'_gui': ['files']} self.preview_or_run_operations(False, operations) if GuiBasic.delete_confirmation_dialog(self.window, mention_preview=False): # delete self.preview_or_run_operations(True, operations) return True # user aborted return False def cb_shred_quit(self, action): """Shred settings (for privacy reasons) and quit""" # build a list of paths to delete paths = [] if portable_mode: # in portable mode on Windows, the options directory includes # executables paths.append(options_file) else: paths.append(options_dir) # prompt the user to confirm if not self.shred_paths(paths): logger = logging.getLogger(__name__) logger.debug('user aborted shred') # aborted return # in portable mode, rebuild a minimal bleachbit.ini if portable_mode: open(options_file, 'w').write('[Portable]\n') # Quit the application through the idle loop to allow the worker # to delete the files. Use the lowest priority because the worker # uses the standard priority. Otherwise, this will quit before # the files are deleted. gobject.idle_add( lambda: gtk.main_quit(), priority=gobject.PRIORITY_LOW) def cb_wipe_free_space(self, action): """callback to wipe free space in arbitrary folder""" path = GuiBasic.browse_folder(self.window, _("Choose a folder"), multiple=False, stock_button=gtk.STOCK_OK) if not path: # user cancelled return backends['_gui'] = Cleaner.create_wipe_cleaner(path) # execute operations = {'_gui': ['free_disk_space']} self.preview_or_run_operations(True, operations) def context_menu_event(self, treeview, event): """When user right clicks on the tree view""" if event.button != 3: return False pathinfo = treeview.get_path_at_pos(int(event.x), int(event.y)) if None == pathinfo: return False path, col, cellx, celly = pathinfo treeview.grab_focus() treeview.set_cursor(path, col, 0) # context menu applies only to children, not parents if 2 != len(path): return False # find the seleted option model = treeview.get_model() option_id = model[path][2] cleaner_id = model[path[0]][2] cleaner_name = model[path[0]][0] # make a menu menu = gtk.Menu() # TRANSLATORS: this is the context menu preview_item = gtk.MenuItem(_("Preview")) preview_item.connect('activate', self.cb_run_option, False, cleaner_id, option_id) menu.append(preview_item) # TRANSLATORS: this is the context menu clean_item = gtk.MenuItem(_("Clean")) clean_item.connect('activate', self.cb_run_option, True, cleaner_id, option_id) menu.append(clean_item) # show the context menu menu.attach_to_widget(treeview, menu.destroy) menu.show_all() menu.popup(None, None, None, event.button, event.time) return True def update_progress_bar(self, status): """Callback to update the progress bar with number or text""" if type(status) is float: self.progressbar.set_fraction(status) elif (type(status) is str) or (type(status) is unicode): self.progressbar.set_text(status) else: raise RuntimeError('unexpected type: ' + str(type(status))) def update_item_size(self, option, option_id, bytes_removed): """Update size in tree control""" model = self.view.get_model() text = FileUtilities.bytes_to_human(bytes_removed) if 0 == bytes_removed: text = "" __iter = model.get_iter_root() while __iter: if model[__iter][2] == option: if (option_id == -1): model[__iter][3] = text else: child = model.iter_children(__iter) while child: if model[child][2] == option_id: model[child][3] = text child = model.iter_next(child) __iter = model.iter_next(__iter) def update_total_size(self, bytes_removed): """Callback to update the total size cleaned""" context_id = self.status_bar.get_context_id('size') text = FileUtilities.bytes_to_human(bytes_removed) if 0 == bytes_removed: text = "" self.status_bar.push(context_id, text) def create_menubar(self): """Create the menu bar (file, help)""" # Create a UIManager instance uimanager = gtk.UIManager() # Add the accelerator group to the top level window accelgroup = uimanager.get_accel_group() self.window.add_accel_group(accelgroup) # Create an ActionGroup actiongroup = gtk.ActionGroup('UIManagerExample') self.actiongroup = actiongroup # Create actions entries = ( ('ShredFiles', None, _('_Shred Files'), None, None, self.cb_shred_file), ('ShredFolders', None, _('Sh_red Folders'), None, None, self.cb_shred_file), ('WipeFreeSpace', None, _('_Wipe Free Space'), None, None, self.cb_wipe_free_space), ('ShredQuit', None, _('S_hred Settings and Quit'), None, None, self.cb_shred_quit), ('Quit', gtk.STOCK_QUIT, _('_Quit'), None, None, lambda *dummy: gtk.main_quit()), ('File', None, _('_File')), ('Preferences', gtk.STOCK_PREFERENCES, _( "Preferences"), None, None, self.cb_preferences_dialog), ('Edit', None, _("_Edit")), ('HelpContents', gtk.STOCK_HELP, _('Help Contents'), 'F1', None, lambda link: GuiBasic.open_url( help_contents_url, self.window)), ('ReleaseNotes', gtk.STOCK_INFO, _('_Release Notes'), None, None, lambda link: GuiBasic.open_url( release_notes_url, self.window)), ('SystemInformation', None, _('_System Information'), None, None, lambda foo: self.diagnostic_dialog(self.window)), ('About', gtk.STOCK_ABOUT, _( '_About'), None, None, self.about), ('Help', None, _("_Help"))) actiongroup.add_actions(entries) actiongroup.get_action('Quit').set_property('short-label', '_Quit') # Add the actiongroup to the uimanager uimanager.insert_action_group(actiongroup, 0) # Add a UI description uimanager.add_ui_from_string(self.ui) # Create a MenuBar menubar = uimanager.get_widget('/MenuBar') return menubar def create_toolbar(self): """Create the toolbar""" toolbar = gtk.Toolbar() # create the preview button preview_icon = gtk.Image() preview_icon.set_from_stock( gtk.STOCK_FIND, gtk.ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR) # TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It # previews changes. preview_button = gtk.ToolButton( icon_widget=preview_icon, label=_p('button', "Preview")) preview_button.connect( "clicked", lambda *dummy: self.preview_or_run_operations(False)) toolbar.insert(preview_button, -1) preview_button.set_tooltip_text( _("Preview files in the selected operations (without deleting any files)")) preview_button.set_is_important(True) # create the delete button icon = gtk.Image() icon.set_from_stock(gtk.STOCK_DELETE, gtk.ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR) # TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. # It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes # altering them. run_button = gtk.ToolButton( icon_widget=icon, label=_p("button", "Clean")) run_button.connect("clicked", self.run_operations) toolbar.insert(run_button, -1) run_button.set_tooltip_text( _("Clean files in the selected operations")) run_button.set_is_important(True) return toolbar def create_window(self): """Create the main application window""" self.window = gtk.Window() self.window.connect('destroy', lambda w: gtk.main_quit()) self.window.resize(800, 600) self.window.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER) self.window.set_title(APP_NAME) if appicon_path and os.path.exists(appicon_path): self.window.set_icon_from_file(appicon_path) vbox = gtk.VBox() self.window.add(vbox) # add menubar vbox.pack_start(self.create_menubar(), False) # add toolbar self.toolbar = self.create_toolbar() vbox.pack_start(self.toolbar, False) # split main window hbox = gtk.HBox(homogeneous=False, spacing=10) vbox.pack_start(hbox, True) # add operations to left operations = self.create_operations_box() hbox.pack_start(operations, False) # create the right side of the window right_box = gtk.VBox() self.progressbar = gtk.ProgressBar() right_box.pack_start(self.progressbar, False) # add output display on right self.textbuffer = gtk.TextBuffer() swindow = gtk.ScrolledWindow() swindow.set_policy(gtk.POLICY_AUTOMATIC, gtk.POLICY_AUTOMATIC) self.textview = gtk.TextView(self.textbuffer) self.textview.set_editable(False) self.textview.set_wrap_mode(gtk.WRAP_WORD) swindow.add(self.textview) right_box.add(swindow) hbox.add(right_box) # add markup tags tt = self.textbuffer.get_tag_table() style_operation = gtk.TextTag('operation') style_operation.set_property('size-points', 14) style_operation.set_property('weight', 700) tt.add(style_operation) style_option_label = gtk.TextTag('option_label') style_option_label.set_property('weight', 700) tt.add(style_option_label) style_operation = gtk.TextTag('error') style_operation.set_property('foreground', '#b00000') tt.add(style_operation) # add status bar self.status_bar = gtk.Statusbar() vbox.pack_start(self.status_bar, False) # done self.window.show_all() self.progressbar.hide() return @threaded def check_online_updates(self): """Check for software updates in background""" import Update try: updates = Update.check_updates(options.get('check_beta'), options.get('update_winapp2'), self.append_text, lambda: gobject.idle_add(self.cb_refresh_operations)) if updates: gobject.idle_add( lambda: Update.update_dialog(self.window, updates)) except Exception, e: logger = logging.getLogger(__name__) logger.exception(_("Error when checking for updates: ")) def __init__(self, uac=True, shred_paths=None): if uac and 'nt' == os.name and Windows.elevate_privileges(): # privileges escalated in other process sys.exit(0) import RecognizeCleanerML RecognizeCleanerML.RecognizeCleanerML() register_cleaners() self.create_window() gobject.threads_init() # Redirect logging to the GUI. bb_logger = logging.getLogger('bleachbit') gtklog = GtkLoggerHandler(self.append_text) bb_logger.addHandler(gtklog) if 'nt' == os.name and 'windows_exe' == getattr(sys, 'frozen', None): # On Microsoft Windows this avoids py2exe redirecting stderr to # bleachbit.exe.log. # sys.frozen = console_exe means the console is shown from Common import logger_sh bb_logger.removeHandler(logger_sh) if shred_paths: self.shred_paths(shred_paths) return if options.get("first_start") and 'posix' == os.name: pref = PreferencesDialog(self.window, self.cb_refresh_operations) pref.run() options.set('first_start', False) if online_update_notification_enabled and options.get("check_online_updates"): self.check_online_updates() if 'nt' == os.name: # BitDefender false positive. BitDefender didn't mark BleachBit as infected or show # anything in its log, but sqlite would fail to import unless BitDefender was in "game mode." # http://bleachbit.sourceforge.net/forum/074-fails-errors try: import sqlite3 except ImportError, e: logger = logging.getLogger(__name__) logger.exception( _("Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it.")) if 'posix' == os.name and os.path.expanduser('~') == '/root': self.append_text( _('You are running BleachBit with administrative privileges for cleaning shared parts of the system, and references to the user profile folder will clean only the root account.')) if __name__ == '__main__': gui = GUI() gtk.main() bleachbit-1.10/bleachbit/Winapp.py0000664000175000017500000003155612641131100015642 0ustar zz00000000000000# vim: ts=4:sw=4:expandtab # BleachBit # Copyright (C) 2008-2015 Andrew Ziem # http://bleachbit.sourceforge.net # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . """ Import Winapp2.ini files """ import Cleaner import Common import ConfigParser import Windows import os import glob import re import traceback from Action import Delete, Winreg from Common import _ from xml.dom.minidom import parseString MAX_DETECT = 50 # TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini langsecref_map = {'3021': ('winapp2_applications', _('Applications')), # TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported # from winapp2.ini '3022': ('winapp2_internet', _('Internet')), # TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported # from winapp2.ini '3023': ('winapp2_multimedia', _('Multimedia')), # TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported # from winapp2.ini '3024': ('winapp2_utilities', _('Utilities')), # TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported # from winapp2.ini. '3025': ('winapp2_windows', 'Microsoft Windows'), '3026': ('winapp2_mozilla', 'Firefox/Mozilla'), '3027': ('winapp2_opera', 'Opera'), '3028': ('winapp2_safari', 'Safari'), '3029': ('winapp2_google_chrome', 'Google Chrome'), '3030': ('winapp2_thunderbird', 'Thunderbird'), '3031': ('winapp2_windows_store', 'Windows Store'), # Section=Games (technically not langsecref) 'Games': ('winapp2_games', _('Games'))} def xml_escape(s): """Lightweight way to escape XML entities""" return s.replace('&', '&').replace('"', '"') def section2option(s): """Normalize section name to appropriate option name""" ret = re.sub(r'[^a-z0-9]', '_', s.lower()) ret = re.sub(r'_+', '_', ret) ret = re.sub(r'(^_|_$)', '', ret) return ret def detectos(required_ver, mock=False): """Returns boolean whether the detectos is compatible with the current operating system, or the mock version, if given.""" # Do not compare as string because Windows 10 (build 10.0) comes after # Windows 8.1 (build 6.3). assert(isinstance(required_ver, (str, unicode))) current_os = (mock if mock else Windows.parse_windows_build()) required_ver = required_ver.strip() if required_ver.startswith('|'): # This is the maximum version # For example, |5.1 means Windows XP (5.1) but not Vista (6.0) return current_os <= Windows.parse_windows_build(required_ver[1:]) elif required_ver.endswith('|'): # This is the minimum version # For example, 6.1| means Windows 7 or later return current_os >= Windows.parse_windows_build(required_ver[:-1]) else: # Exact version return Windows.parse_windows_build(required_ver) == current_os def winapp_expand_vars(pathname): """Expand environment variables using special Winapp2.ini rules""" # Change %foo% to ${foo} as required by Python 2.5.4 (but not 2.7.8) pathname = re.sub(r'%([a-zA-Z0-9]+)%', r'${\1}', pathname) # This is the regular expansion expand1 = os.path.expandvars(pathname) # Winapp2.ini expands %ProgramFiles% to %ProgramW6432%, etc. subs = (('ProgramFiles', 'ProgramW6432'), ('CommonProgramFiles', 'CommonProgramW6432')) for (sub_orig, sub_repl) in subs: pattern = re.compile(r'\${%s}' % sub_orig, flags=re.IGNORECASE) if pattern.match(pathname): expand2 = pattern.sub('${%s}' % sub_repl, pathname) return (expand1, os.path.expandvars(expand2)) return (expand1,) def detect_file(pathname): """Check whether a path exists for DetectFile#=""" for expanded in winapp_expand_vars(pathname): for thispath in glob.iglob(expanded): return True return False class Winapp: """Create cleaners from a Winapp2.ini-style file""" def __init__(self, pathname): """Create cleaners from a Winapp2.ini-style file""" self.cleaners = {} self.cleaner_ids = [] for langsecref in set(langsecref_map.values()): self.add_section(langsecref[0], langsecref[1]) self.errors = 0 self.parser = ConfigParser.RawConfigParser() self.parser.read(pathname) for section in self.parser.sections(): try: self.handle_section(section) except: self.errors += 1 print 'ERROR: parsing error in section %s' % section traceback.print_exc() def add_section(self, cleaner_id, name): """Add a section (cleaners)""" self.cleaner_ids.append(cleaner_id) self.cleaners[cleaner_id] = Cleaner.Cleaner() self.cleaners[cleaner_id].id = cleaner_id self.cleaners[cleaner_id].name = name self.cleaners[cleaner_id].description = _('Imported from winapp2.ini') def section_to_cleanerid(self, langsecref): """Given a langsecref (or section name), find the internal BleachBit cleaner ID.""" # pre-defined, such as 3021 if langsecref in langsecref_map.keys(): return langsecref_map[langsecref][0] # custom, such as games cleanerid = 'winapp2_' + section2option(langsecref) if not cleanerid in self.cleaners: # never seen before self.add_section(cleanerid, langsecref) return cleanerid def handle_section(self, section): """Parse a section""" # if simple detection fails then discard the section if self.parser.has_option(section, 'detect'): key = self.parser.get(section, 'detect') if not Windows.detect_registry_key(key): return if self.parser.has_option(section, 'detectfile'): if not detect_file(self.parser.get(section, 'detectfile')): return if self.parser.has_option(section, 'detectos'): required_ver = self.parser.get(section, 'detectos') if not detectos(required_ver): return # in case of multiple detection, discard if none match if self.parser.has_option(section, 'detectfile1'): matches = 0 for n in range(1, MAX_DETECT): option_id = 'detectfile%d' % n if self.parser.has_option(section, option_id): if detect_file(self.parser.get(section, option_id)): matches = matches + 1 if 0 == matches: return if self.parser.has_option(section, 'detect1'): matches = 0 for n in range(1, MAX_DETECT): option_id = 'detect%d' % n if self.parser.has_option(section, option_id): if Windows.detect_registry_key(self.parser.get(section, option_id)): matches = matches + 1 if 0 == matches: return # not yet implemented if self.parser.has_option(section, 'excludekey'): print 'ERROR: ExcludeKey not implemented, section=', section return # there are two ways to specify sections: langsecref= and section= if self.parser.has_option(section, 'langsecref'): # verify the langsecref number is known # langsecref_num is 3021, games, etc. langsecref_num = self.parser.get(section, 'langsecref') elif self.parser.has_option(section, 'section'): langsecref_num = self.parser.get(section, 'section') else: print 'ERROR: neither option LangSecRef nor Section found in section %s' % (section) return # find the BleachBit internal cleaner ID lid = self.section_to_cleanerid(langsecref_num) self.cleaners[lid].add_option( section2option(section), section.replace('*', ''), '') for option in self.parser.options(section): if option.startswith('filekey'): self.handle_filekey(lid, section, option) elif option.startswith('regkey'): self.handle_regkey(lid, section, option) elif option == 'warning': self.cleaners[lid].set_warning( section2option(section), self.parser.get(section, 'warning')) elif option in ('default', 'detectfile', 'detect', 'langsecref', 'section') \ or ['detect%d' % x for x in range(1, MAX_DETECT)] \ or ['detectfile%d' % x for x in range(1, MAX_DETECT)]: pass else: print 'WARNING: unknown option %s in section %s' % (option, section) return def __make_file_provider(self, dirname, filename, recurse, removeself): """Change parsed FileKey to action provider""" regex = '' if recurse: search = 'walk.files' path = dirname if filename.startswith('*.'): filename = filename.replace('*.', '.') if '.*' == filename: if removeself: search = 'walk.all' else: regex = ' regex="%s" ' % (re.escape(filename) + '$') else: search = 'glob' path = os.path.join(dirname, filename) if -1 == path.find('*'): search = 'file' action_str = '