classicmenu-indicator-0.10.1/0000775000175000017500000000000012674076752016613 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/MANIFEST.in0000664000175000017500000000032212671341344020333 0ustar dieschdiesch00000000000000include *.py include COPYING include setup.cfg include *.txt recursive-include data *.svg *.in *.menu *.png *.xml *.ui recursive-include po *.po *.pot *.in prune debian prune classicmenu_indicator/__pycache__ classicmenu-indicator-0.10.1/NEWS.txt0000664000175000017500000000247712464160726020132 0ustar dieschdiesch00000000000000============================== NEWS for classicmenu-indicator ============================== 0.08 (2013-08-24) ================== * ClassicMenu Indicator has its own icon now * added support for some configuration options * improved handling of missing/unusable icons * extended "ClassicMenu Indicator" submenu * added Estonian, French, Croatian, Japanese, Malay, Brazilian Portuguese, Russian, Chinese (Simplified) language support * changed the way commands are run 0.07 (2012-01-07) ================== * Fixed bug in handling of missing/unusable icons * Added own menu if settings.menu doesn't exist 0.06 (2011-10-14) =================== * Fixed a bug that under some circumstances could lead to an infinite loop after updating the menu file 0.05 (2011-10-11) ================== * Fixed bug with icon size when used in environment other than Unity 0.04 (2011-07-03) ================== * Bugfix: Don't require restart after menu updates 0.03 (2011-06-15) ================== * Aways show icons * Added "Settings" and "System Administration" menus * Using mono style icon * Added ``--help`` and ``--version`` command line options 0.02 (2011-06-04) ================== * Bugfix: Don't wait for a started program to finish before start the next one 0.01 (2011-06-02) ================= * Initial release classicmenu-indicator-0.10.1/COPYING0000664000175000017500000010437412464160726017647 0ustar dieschdiesch00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . classicmenu-indicator-0.10.1/run.py0000775000175000017500000000132012666263242017761 0ustar dieschdiesch00000000000000#!/usr/bin/python3 #-*- coding: utf-8 -*- # import os.path, sys fullpath = os.path.abspath(__file__) path = os.path.split(fullpath)[0] sys.path=[path]+sys.path import classicmenu_indicator, classicmenu_indicator.settings DATA_DIR=os.path.normpath(os.path.join(path, 'data')) classicmenu_indicator.settings.Vars.DATA_DIR = DATA_DIR classicmenu_indicator.settings.Vars.UI_DIR = os.path.join(DATA_DIR, 'ui') classicmenu_indicator.settings.Vars.ICON_DIR = os.path.join(DATA_DIR, 'icons') classicmenu_indicator.settings.Vars.EXTRA_MENU = os.path.join(DATA_DIR, 'menu', 'applications.menu') classicmenu_indicator.settings.Vars.ALL_APPS_MENU = os.path.join(DATA_DIR, 'menu', 'all_apps.menu') classicmenu_indicator.main() classicmenu-indicator-0.10.1/PKG-INFO0000664000175000017500000001004412674076752017707 0ustar dieschdiesch00000000000000Metadata-Version: 1.1 Name: classicmenu-indicator Version: 0.10.1 Summary: An Unity indicator applet that provides the classic GNOME application menu Home-page: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ Author: Florian Diesch Author-email: devel@florian-diesch.de License: GPLv3 Download-URL: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ Description: ================================ What is ClassicMenu Indicator? ================================ ClassicMenu Indicator is a notification area applet (application indicator) for the top panel of Ubuntu’s Unity desktop environment and other environments that support the AppIndicator protocol. It provides a simple way to get a GNOME Classic-style application menu for those who prefer this over the Unity dash menu. If you use WINE applications or games they are available in ClassicMenu Indicator, too. Depending on your local settings you may have to open the Preferences dialog from the ClassicMenu Indicator submenu and activate the WINE menu there. ======== Get it ======== ClassicMenu Indicator is available at ``_ ======== Status ======== As far as I know there aren't any critical bugs in ClassicMenu Indicator. If you find a bug in ClassicMenu Indicator please report it at the `bugtracker at Launchapd `_ so that I can fix it. Thank you. ============== Requirements ============== ClassicMenu Indicator is beeing developed on Ubuntu 15.10 “Wily Werewolf” and additionally tested on Ubuntu 16.04 “Xenial Xerus”, Ubuntu 12.04 “Precise Pangolin” and Ubuntu 14.04 “Trusty Tahr”. ClassicMenu Indicator needs the following packages from the software sources: * python3-gi * gir1.2-glib-2.0 * gir1.2-gtk-3.0 * gir1.2-gmenu-3.0 * gir1.2-appindicator3-0.1 * python3-pkg-resources If you install the .deb package this packages will be automatically installed if needed. ========= Project ========= For bug reports or feature requests please use the `bugtracker at Launchpad `_ The `project page at Launchpad `_ ofers some other services, too. ========= License ========= This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/ Keywords: Ubuntu,Unity,Indicator,Applet,Gnome,Classic Menu Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 4 - Beta Classifier: Environment :: X11 Applications :: Gnome Classifier: Intended Audience :: End Users/Desktop Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL) Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: German Classifier: Operating System :: POSIX :: Linux Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7 Classifier: Topic :: Desktop Environment :: Gnome Classifier: Topic :: Utilities classicmenu-indicator-0.10.1/po/0000775000175000017500000000000012674076752017231 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/po/ca.po0000644000175000017500000001074112673771114020146 0ustar dieschdiesch00000000000000# Catalan translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-24 09:12+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" " Dàrent https://launchpad.net/~animaletdesequia" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Visiteu el lloc web" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Ajudeu amb la Traducció" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Doneu via Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Doneu via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Menú clàssic de Gnome" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Miniaplicació d'indicador per mostrar el menú clàssic de Gnome" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/fi.po0000644000175000017500000001067012673771115020163 0ustar dieschdiesch00000000000000# Finnish translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:22+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Käy verkkosivustolla" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Auta käännöksissä" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Lahjoita Flattrin kautta" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Lahjoita PayPalin kautta" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu-ilmaisinsovellus" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Ilmaisinsovelma, joka näyttää Gnome Classic -päävalikon" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/zh_CN.po0000644000175000017500000001064512673771113020566 0ustar dieschdiesch00000000000000# Chinese (Simplified) translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-09 23:55+0000\n" "Last-Translator: 长孙弘奕 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "前往网页" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "帮助翻译" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "通过 Flattr 捐助" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "通过 PayPal 捐赠" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "经典菜单指示器" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "指示器工具以显示 Gnome 经典主菜单" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/am.po0000644000175000017500000001217312673771116020163 0ustar dieschdiesch00000000000000# Amharic translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-18 21:15+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " samson https://launchpad.net/~sambelet" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "ዝርዝር እንደገና መጫኛ" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "ወደ ድህረ ገጽ መሄጃ" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "ችግር ማሳወቂያ %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "በ መተርጎም ይርዱ" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "ይለግሱ via Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "ይለግሱ via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "ማጥፊያ %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "ዝርዝር በ ማሻሻል ላይ..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "እባክዎን ይቆዩ" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "ማንኛውም ፋይል" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ዘመናዊ ዝርዝር ማሳያ" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "ምርጫዎች" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "ወደ ነባር መመለሻ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "መደበኛ ዝርዝር መጠቀሚያ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "ዝርዝሮች" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "የ ዝርዝሮች ምልክት ማሳያ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "የ ተደበቁ ማስገቢያዎች ማሳያ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "የ እቃውን ጫፍ መጠቀሚያ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "ምልክት:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "አሮጌ ምልክት" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "አዲስ ምልክት (ጥቁር)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "አዲስ ምልክት (ነጣ ያለ)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "አዲስ ምልክት (በራሱ)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "ማስተካከያ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(በ አንዳንድ ሁኔታዎች ላይ አይሰራም)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "ለ ሁሉም መተግበሪያዎች ዝርዝር መጨመሪያ:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "(ዝግጁ ከሆነ)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "ማሰናጃዎች" classicmenu-indicator-0.10.1/po/tr.po0000644000175000017500000001070412673771113020206 0ustar dieschdiesch00000000000000# Turkish translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-05 00:56+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Sezgin DURAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bilal https://launchpad.net/~kira-gazerock" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Web Sayfasına Git" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Çevirilere Yarım Et" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Flattr yoluyla bağış" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "PayPal yoluyla bağış yapın" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "KlasikMenü Belirteci" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Gnome Klasik ana menüsünü göstermek için belirteç uygulaması" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/ru.po0000644000175000017500000001111012673771113020177 0ustar dieschdiesch00000000000000# Russian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-04 14:42+0000\n" "Last-Translator: Павел \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n" " Павел https://launchpad.net/~diablo-rider" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Перейти на веб-сайт" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Помочь с переводом" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Пожертвовать через Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Пожертвовать через PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Индикатор ClassicMenu" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Апплет для отображения главного меню Gnome Classic" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/ko.po0000644000175000017500000001071112673771115020172 0ustar dieschdiesch00000000000000# Korean translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-20 09:05+0000\n" "Last-Translator: Hur, Seok \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hur, Seok https://launchpad.net/~ludishur" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "홈페이지로 가기" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "번역 도움 주기" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Flattr를 통해 기부하기" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "PayPal을 통해 기부하기" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "클래식메뉴 인디케이터" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "그놈 클래식 메인 메뉴를 보여주는 지시 애플릿" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/el.po0000644000175000017500000001101012673771114020151 0ustar dieschdiesch00000000000000# Greek translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-19 15:42+0000\n" "Last-Translator: thor \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " thor https://launchpad.net/~thor-stormlord" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Πήγαινε στη σελίδα" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Βοήθεια με τη μετάφραση" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Δωρεά μέσω Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Δωρεά μέσω του Paypal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu Indicator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Μικροεφαρμογή για την εμφάνιση του κλασσικού μενού του Gnome" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/nl.po0000644000175000017500000001064112673771114020173 0ustar dieschdiesch00000000000000# Dutch translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-02 18:49+0000\n" "Last-Translator: A.J. Baudrez \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Johan https://launchpad.net/~johan-verhaeghe" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Ga naar webpagina" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Help met vertalen" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Doneren via Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Doneren via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu Indicator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indicatorapplet om het klassieke Gnome Classic-hoofdmenu te tonen" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/sv.po0000644000175000017500000001312612673771114020213 0ustar dieschdiesch00000000000000# Swedish translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-06 05:44+0000\n" "Last-Translator: kristian \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " kristian https://launchpad.net/~kristianm24" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "Ladda om menyn" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Gå till Hemsidan" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Rapportera en bugg i %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Hjälp till att översätta" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Donera via Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Donera via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "Uppdaterar menyn..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "Var god vänta" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "Alla filer" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Klassisk Meny Indikator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "En indikator för att visa Gnomes Klassiska huvudmeny" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Återställ till förvalda värden" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" "KlassiskMeny Indikatorn kommer inte med sin egen menydefinition utan " "använder en standard menydefinition som redan finns tillgänglig på de flesta " "system. Du kan ställa in denna meny genom att använda andra menyredigerare " "som Alacarte, MenuLibre eller liknande.\n" "Du måste ha åtminstone en menydefinition för att KlassiskMeny Indikator ska " "visa en meny. Om du väljer att använda mer än en menydefinition så kommer " "alla menydefinitioner som används att visas i den ordning som dom är till " "höger." #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "Använd standardmeny" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "Visa menyikoner:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Visa dolda poster:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "Använd verktygstips:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "Gammal ikon" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Ny ikon (mörk)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "Ny ikon (ljus)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Ny ikon (auto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(fungerar inte i vissa miljöer)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" "Vissa menydefinitioner innehåller inte extra menyer som används av t.ex " "Wine. \n" "Vill du att KlassiskMeny Indikatorn ska lägga till dessa extra menyer?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Lägg till extra/Wine menyer:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Vill du ha en ensam meny som innehåller alla program i alfabetisk ordning?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Lägg till meny med alla program:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "(om tillgänglig)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" classicmenu-indicator-0.10.1/po/POTFILES.in0000664000175000017500000000063312674076744021011 0ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu_indicator/__init__.py classicmenu_indicator/settings.py classicmenu_indicator/_meta.py classicmenu_indicator/tvtools.py classicmenu_indicator/about.py classicmenu_indicator/cmindicator.py classicmenu_indicator/preferencesdlg.py classicmenu_indicator/dialogs.py data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in [type: gettext/glade]data/ui/preferences.ui classicmenu-indicator-0.10.1/po/sco.po0000644000175000017500000001247212673771115020353 0ustar dieschdiesch00000000000000# Scots translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:58+0000\n" "Last-Translator: Marco Cafolla \n" "Language-Team: Scots \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Marco Cafolla https://launchpad.net/~cobradabest" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Gae tae Wab Page" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Help wi Owersettins" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Donate wi Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Donate wi PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "Updatin menu..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "Please wait" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "Ony files" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu Indicator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indicator applet tae shaw the Gnome Classic main menu" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" "ClassicMenu Indicator daesna come wi its ain menu defineetion but uises " "standart menu defineetions awready present on maist seestems. Ye can modify " "this menu defineetions uisin menu editors like Alacarte, MenuLibre or " "seemilar yins.\n" "\n" "Ye maun select at least ane menu defintion in order for ClassicMenu " "Indicator tae kythe a menu. Gin ye select mair nor ane menu definition aw " "defineetions are uised in the order thay comppear on the richt." #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "Uise staundart menu" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "Shaw menu icons:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Shaw hidden entries:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "Auld icon" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "New Icon (daurk)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "New Icon (licht)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "New Icon (auto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" "Some menu defineetions dinna include extra menus like the yins uised bi " "Wine. \n" "Dae ye want ClassicMenu Indicator tae add thon extra menus?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Add extra/Wine menus:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Dae ye want an the tither single menu that conteens aw apps in alphabetical " "order?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Add menu wi aw apps:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "Settins" classicmenu-indicator-0.10.1/po/ja.po0000644000175000017500000001071612673771113020156 0ustar dieschdiesch00000000000000# Japanese translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-17 04:53+0000\n" "Last-Translator: ub \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " ub https://launchpad.net/~xenolith0bytetestcomgreen" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "ウェブページへ" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "翻訳を手伝う" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Flattrで寄付" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "PayPalで寄付" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "クラシックメニュー・インジケーター" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Gnomeクラシックメニューを表示するアプレット" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/uk.po0000644000175000017500000001244212673771115020203 0ustar dieschdiesch00000000000000# Ukrainian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-06 12:14+0000\n" "Last-Translator: Микола Ткач \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Перейти на веб-сайт" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Перекласти додаток" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Пожертвувати через Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Пожертвувати через PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "Оновлення меню..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "Будь ласка, зачекайте" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "Будь-які файли" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Індикатор класичного меню" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Аплет індикатора, який показує класичне головне меню Gnome" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "Використовувати стандартне меню" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "Меню" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "Показати піктограми меню:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Показати приховані записи:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "Піктограма:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "Стара піктограма" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Нова піктограма (темна)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "Нова піктограма (світла)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Нова піктограма (автоматично)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "Власна" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Бажаєте додаткове єдине меню, яке містить усі проґрами в алфавітному порядку?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Додати меню з усіма додатками:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "Параметри" classicmenu-indicator-0.10.1/po/pt_BR.po0000644000175000017500000001102312673771113020562 0ustar dieschdiesch00000000000000# Brazilian Portuguese translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-29 00:59+0000\n" "Last-Translator: Peterson \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adriano Steffler https://launchpad.net/~adrianosteffler\n" " Marcos Scheide https://launchpad.net/~mscheide" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Ir à página na Internet" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Ajudar com Traduções" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Doar via Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Doar via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu Indicator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" "Miniaplicativo indicador para mostrar o menu principal do Gnome Classic" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/es.po0000644000175000017500000001102412673771113020164 0ustar dieschdiesch00000000000000# Spanish translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-23 19:07+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" " Maximiliano Faccone https://launchpad.net/~maximilianofaccone\n" " Santiago Morcuende Timón https://launchpad.net/~samornet" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Ir al sitio web" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Traducir este programa" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Donar con Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Donar con PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Indicador ClassicMenu" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Miniaplicación del menú clásico de Gnome." #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/fr.po0000644000175000017500000001111312673771113020163 0ustar dieschdiesch00000000000000# French translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-07 14:03+0000\n" "Last-Translator: Matt Roy \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Matt Roy https://launchpad.net/~mattsx8\n" " Nico207 https://launchpad.net/~forums-t\n" " Romain https://launchpad.net/~romain-b\n" " londumas https://launchpad.net/~helion331990" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Aller sur le site Web" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Aider aux traductions" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Faire un don via Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Faire un don via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Menu Classique de l'Indicateur" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indicateur d'applet pour afficher le menu principal de Gnome Classic" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/de.po0000644000175000017500000001354112673771113020153 0ustar dieschdiesch00000000000000# German translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-16 02:11+0000\n" "Last-Translator: Florian Diesch \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Florian Diesch https://launchpad.net/~diesch\n" " Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "Menü neu laden" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Webseite besuchen" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Einen Fehler in %s melden" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Bei der Übersetzung helfen" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Spenden (Flattr)" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Spenden (PayPal)" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "%s beenden" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "Aktualisiere Menü..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "Einen Moment bitte..." #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "Alle Dateien" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu-Indikator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indikator, der ein Anwendungsmenü wie in »Gnome Classic« anzeigt" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Benutze Standard-Einstellungen" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" "ClassicMenu Indicator bestimmt nicht selbst, was die Menüs enthalten, " "sondern benutzt standardisierte Menübeschreibungen, die bereits auf dem " "System installiert sind. Sie können diese Menübeschreibungen mit Menü-" "Editoren wie Alacarte, MenuLibre oder ähnlichen Programmen bearbeiten.\n" "\n" "Sie müssen mindestens eine Menübeschreibung auswählen, damit ClassicMenu " "Indicator ein Menü anzeigt. Wenn Sie mehrere Menübeschreibungen auswählen, " "werden alle Menübeschreibungen in der Reihenfolge benutzt, in der sei in der " "rechten Spalte stehen." #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "Standard-Menü benutzen" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "Zeige Symbole im Menü" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Zeige versteckte Einträge" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "Zeige Minihilfen (Tooltips) an" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "Symbol:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "Altes Symbol" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Neues Symbol (dunkel)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "Neues Symbol (hell)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Neues Symbol (automatisch)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "funktioniert in manchen Umgebungen nicht" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" "Einige Menübeschreibungen enthalten keine zusätzlichen Menüs wie die, die " "z.B. für Wine benutzt werden.\n" "Wollen Sie, dass ClassicMenu Indicator diese zusätzlichen Menüs hinzufügt?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Füge zusätzliche Menüs/Wine-Menüs hinzu" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Wollen Sie ein zusätzliches Menü, das alle Programme alphabetisch geordnet " "enthält?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Zusätzliches Menü mit allen Programmen:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "(falls verfügbar)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" classicmenu-indicator-0.10.1/po/uz.po0000644000175000017500000001160012673771115020215 0ustar dieschdiesch00000000000000# Uzbek translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-20 03:34+0000\n" "Last-Translator: Learner \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Learner https://launchpad.net/~muzaffar-habibullayev" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "Menyuni qayta yuklash" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Веб-саҳифага кириш" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Таржимага ёрдам бериш" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Flattr орқали хайрия" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "PayPal орқали хайрия" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "%s dan Chiqish" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "Menyu yangilanmoqda..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "Iltimos kuting" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "Har qanday fayllar" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Классик Меню индикатори" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Gnome Classic асосий менюсини кўрсатувчи индикатор апплети" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Afzalliklar" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Standartga qaytarish" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "Standart menyudan foydalanish" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "Menyular" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "Menyu nishonchalarini ko'rsatish" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Yashirin birliklarni ko'rsatish" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "Nishoncha:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "Eski nishoncha" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Yangi nishoncha (qora)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "Yangi nishoncha (oq)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Yangi nishoncha (avto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "O'zgartirilgan" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "Moslamalar" classicmenu-indicator-0.10.1/po/hu.po0000644000175000017500000001076312673771115020204 0ustar dieschdiesch00000000000000# Hungarian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-01 16:13+0000\n" "Last-Translator: Zsigri Gyula \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Zsigri Gyula https://launchpad.net/~zsigri-2\n" " mktiti https://launchpad.net/~markuskrisztian1" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Weboldal felkeresése" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Segítség a fordításban" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Támogatás Flattr-rel" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Támogatás PayPallel" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu Indikátor" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indikátor alkalmazás a klasszikus Gnome főmenü megjelentéséhez" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/bg.po0000644000175000017500000001102412673771114020146 0ustar dieschdiesch00000000000000# Bulgarian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-19 10:25+0000\n" "Last-Translator: vasil mirchev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Atanas Kovachki https://launchpad.net/~zdar" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Перемини към сайта" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Помогнете с превода" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Направи дарение чрез Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Направи дарение чрез PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu индикатор" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Мини програма, показваща главното меню Gnome Classic" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/gl.po0000644000175000017500000001066612673771114020173 0ustar dieschdiesch00000000000000# Galician translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-15 23:35+0000\n" "Last-Translator: David Ferreiro Gañete \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Trutxo64 https://launchpad.net/~celestino-freire" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Ir ao sitio web" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Traducir este aplicativo" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Doar con Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Doar con Paypal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Menú clásico do Gnome" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Miniaplicativo que mostra o menú principal clásico de GNOME" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/eu.po0000644000175000017500000001066612673771115020203 0ustar dieschdiesch00000000000000# Basque translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-29 15:20+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Joan webgunera" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Lagundu itzultzen" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Egin dohaintza Flattr erabiliz" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Egin dohaintza PayPal erabiliz" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu adierazlea" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Gnomeren menu klasikoa erakusteko adierazle-appleta" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/it.po0000644000175000017500000001170712673771115020203 0ustar dieschdiesch00000000000000# Italian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:42+0000\n" "Last-Translator: Raffaele \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Raffaele https://launchpad.net/~raffaelone" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "Aggiorna" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Visita il sito web" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Segnala un bug di %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Collabora alle traduzioni" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Dona tramite Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Dona tramite PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Chiudi %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "Aggiornamento in corso...." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "Attendere prego" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "Qualsiasi file" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Indicatore per menù classico" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indicatore che mostra il classico menù principale di GNOME" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Imposta valori predefiniti" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "Utilizza menù standard" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "Menù" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "Visualizza icone del menù:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Visualizza voci nascoste" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "Utilizza i suggerimenti:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "Icona classica" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Nuova Icona (dark)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "Nuova Icona (light)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Nuova Icona (auto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(non funziona in alcuni sistemi )" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" "Alcune definizioni non includono menu aggiuntivi come quelli utilizzati da " "Wine.\n" "Si desidera che ClassicMenu Indicator aggiunga questi menù aggiuntivi?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/hr.po0000644000175000017500000001067312673771113020177 0ustar dieschdiesch00000000000000# Croatian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-08 17:17+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Idi na web stranicu" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Pomognite prevesti" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Donirajte putem Flattra" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Donirajte putem PayPala" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Indikator klasičnog izbornika" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Programčić indikatora koji pokazuje Gnome klasični glavni izbornik" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/nb.po0000644000175000017500000001066212673771114020164 0ustar dieschdiesch00000000000000# Norwegian Bokmal translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 13:00+0000\n" "Last-Translator: Bjørn Håkon Mathisen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bjørn Håkon Mathisen https://launchpad.net/~bmathise" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Gå til websiden" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Hjelp til med å oversette" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Donér via Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Donér via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indikator-miniprogram som viser den klassiske hovedmenyen for Gnome" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/pl.po0000644000175000017500000001060712673771115020200 0ustar dieschdiesch00000000000000# Polish translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 19:47+0000\n" "Last-Translator: kenny \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " kenny https://launchpad.net/~kenny-onet" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Idź do strony WWW" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Pomóż tłumaczyć" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Wspomóż przez Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Wspomóż przez PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Klasyczne Menu" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Klasyczne menu główne Gnome dostępne pod ikonką" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/classicmenu-indicator.pot0000644000175000017500000001042212674076747024236 0ustar dieschdiesch00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 00:04+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:339 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:340 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/te.po0000644000175000017500000001030612673771114020170 0ustar dieschdiesch00000000000000# Telugu translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-31 05:54+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/et.po0000644000175000017500000001056712673771113020200 0ustar dieschdiesch00000000000000# Estonian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-11 17:34+0000\n" "Last-Translator: Jalakas \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jalakas https://launchpad.net/~jalakas" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Mine veebilehele" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Aita tõlkida" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Anneta läbi Flattri" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Anneta läbi PayPali" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu indikaator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Gnome klassikalise peamenüü indikaator" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/ro.po0000644000175000017500000001067212673771115020207 0ustar dieschdiesch00000000000000# Romanian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-04 16:08+0000\n" "Last-Translator: allen4jan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " allen4jan https://launchpad.net/~allen4jan" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Mergi la pagina de site" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Ajutor cu traduceri" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Donează prin Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Donează prin PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Indicator meniu clasic" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" "Miniaplicație indicator pentru afișarea meniului principal Gnome clasic" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/ms.po0000644000175000017500000001060112673771113020174 0ustar dieschdiesch00000000000000# Malay translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-22 07:51+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "Pergi ke Laman Sesawang" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "Bantu Terjemah" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "Derma melalui Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Derma melalui PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Penunjuk Menu Klasik" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Aplet penunjuk untuk paparkan menu utama Gnome Klasik" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/po/ar.po0000644000175000017500000001113312673771114020161 0ustar dieschdiesch00000000000000# Arabic translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-09 22:33+0000\n" "Last-Translator: Phight \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../classicmenu_indicator/about.py:19 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " AMS https://launchpad.net/~amsn3t\n" " Phight https://launchpad.net/~phight\n" " محمد أحمد https://launchpad.net/~mohamedstarwars" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229 msgid "Go to Web Page" msgstr "الذهاب إلى الصفحة الرئيسية" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243 msgid "Help with Translations" msgstr "المساهمة في الترجمة" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249 msgid "Donate via Flattr" msgstr "تبرع عبر Flattr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255 msgid "Donate via PayPal" msgstr "تبرع عبر PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128 msgid "Any files" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "قائمة ابونتو الكلاسيكية" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "إظهار برمجية القائمة الرئيسية \"جنوم الكلاسيكية\"" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu " "Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all " "definitions are used in the order they appear on the right." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n" "Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.10.1/_meta.py0000777000175000017500000000000012652550626026237 2classicmenu_indicator/_meta.pyustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/setup.py0000775000175000017500000000751112640274224020317 0ustar dieschdiesch00000000000000#!/usr/bin/env python3 #-*- coding: utf-8 -*- # # ClassicMenu Indicator - classicmenu-indicator # http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ # # Copyright (C) 2013 Florian Diesch # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # import glob, sys from setuptools import setup, find_packages try: from DistUtilsExtra.command import * except ImportError: print >> sys.stderr, 'To build ClassicMenu Indicator you need https://launchpad.net/python-distutils-extra' sys.exit(1) def read_from_file(path): with open(path) as input: return input.read() import _meta setup( name='classicmenu-indicator', version=_meta.VERSION, packages=find_packages(), include_package_data=True, maintainer='Florian Diesch', maintainer_email='devel@florian-diesch.de', author = "Florian Diesch", author_email = "devel@florian-diesch.de", description='An Unity indicator applet that provides the classic GNOME application menu', long_description=read_from_file('README.txt'), data_files=[ ('/usr/share/applications', glob.glob('data/desktop/*.desktop')), ('share/classicmenu-indicator/ui/', glob.glob('data/ui/*.ui')), ('share/classicmenu-indicator/', glob.glob('data/menu/*.menu')), ('/usr/share/icons/hicolor/scalable/apps', glob.glob('data/icons/hicolor/scalable/apps/*.svg')), ('/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22', glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/*.svg')), ('/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24', glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/*.svg')), ('/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/16', glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/*.svg')), ('/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/22', glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/*.svg')), ('/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24', glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/*.svg')), ('/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/16', glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/*.svg')), ], entry_points = { 'console_scripts': ['classicmenu-indicator=classicmenu_indicator:main'], }, license='GPLv3', url='http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/', download_url='http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/', keywords = "Ubuntu, Unity, Indicator, Applet, Gnome, Classic Menu", classifiers=[ 'Development Status :: 4 - Beta', 'Environment :: X11 Applications :: Gnome', 'Intended Audience :: End Users/Desktop', 'License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: German', 'Operating System :: POSIX :: Linux', 'Programming Language :: Python :: 2.7', 'Topic :: Desktop Environment :: Gnome', 'Topic :: Utilities', ], # cmdclass = { "build" : build_extra.build_extra, # "build_i18n" : build_i18n.build_i18n, # "build_help" : build_help.build_help, # "build_icons" : build_icons.build_icons } ) classicmenu-indicator-0.10.1/setup.cfg0000664000175000017500000000036712674076752020442 0ustar dieschdiesch00000000000000[build] i18n = True [build_i18n] domain = classicmenu-indicator po-dir = po merge-po = False desktop_files = [("share/applications", ("data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in",))] [egg_info] tag_build = tag_svn_revision = 0 tag_date = 0 classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator.egg-info/0000775000175000017500000000000012674076752024647 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000002612674076752027375 0ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu_indicator classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000001004412674076752025741 0ustar dieschdiesch00000000000000Metadata-Version: 1.1 Name: classicmenu-indicator Version: 0.10.1 Summary: An Unity indicator applet that provides the classic GNOME application menu Home-page: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ Author: Florian Diesch Author-email: devel@florian-diesch.de License: GPLv3 Download-URL: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ Description: ================================ What is ClassicMenu Indicator? ================================ ClassicMenu Indicator is a notification area applet (application indicator) for the top panel of Ubuntu’s Unity desktop environment and other environments that support the AppIndicator protocol. It provides a simple way to get a GNOME Classic-style application menu for those who prefer this over the Unity dash menu. If you use WINE applications or games they are available in ClassicMenu Indicator, too. Depending on your local settings you may have to open the Preferences dialog from the ClassicMenu Indicator submenu and activate the WINE menu there. ======== Get it ======== ClassicMenu Indicator is available at ``_ ======== Status ======== As far as I know there aren't any critical bugs in ClassicMenu Indicator. If you find a bug in ClassicMenu Indicator please report it at the `bugtracker at Launchapd `_ so that I can fix it. Thank you. ============== Requirements ============== ClassicMenu Indicator is beeing developed on Ubuntu 15.10 “Wily Werewolf” and additionally tested on Ubuntu 16.04 “Xenial Xerus”, Ubuntu 12.04 “Precise Pangolin” and Ubuntu 14.04 “Trusty Tahr”. ClassicMenu Indicator needs the following packages from the software sources: * python3-gi * gir1.2-glib-2.0 * gir1.2-gtk-3.0 * gir1.2-gmenu-3.0 * gir1.2-appindicator3-0.1 * python3-pkg-resources If you install the .deb package this packages will be automatically installed if needed. ========= Project ========= For bug reports or feature requests please use the `bugtracker at Launchpad `_ The `project page at Launchpad `_ ofers some other services, too. ========= License ========= This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/ Keywords: Ubuntu,Unity,Indicator,Applet,Gnome,Classic Menu Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 4 - Beta Classifier: Environment :: X11 Applications :: Gnome Classifier: Intended Audience :: End Users/Desktop Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL) Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: German Classifier: Operating System :: POSIX :: Linux Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7 Classifier: Topic :: Desktop Environment :: Gnome Classifier: Topic :: Utilities classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000457612674076752026545 0ustar dieschdiesch00000000000000COPYING MANIFEST.in NEWS.txt README.txt _meta.py run.py setup.cfg setup.py classicmenu_indicator/__init__.py classicmenu_indicator/_meta.py classicmenu_indicator/about.py classicmenu_indicator/cmindicator.py classicmenu_indicator/dialogs.py classicmenu_indicator/preferencesdlg.py classicmenu_indicator/settings.py classicmenu_indicator/tvtools.py classicmenu_indicator.egg-info/PKG-INFO classicmenu_indicator.egg-info/SOURCES.txt classicmenu_indicator.egg-info/dependency_links.txt classicmenu_indicator.egg-info/entry_points.txt classicmenu_indicator.egg-info/top_level.txt data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in data/icons/hicolor/scalable/apps/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/hicolor/scalable/apps/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator.svg data/menu/all_apps.menu data/menu/applications.menu data/ui/preferences.ui po/POTFILES.in po/am.po po/ar.po po/bg.po po/ca.po po/classicmenu-indicator.pot po/de.po po/el.po po/es.po po/et.po po/eu.po po/fi.po po/fr.po po/gl.po po/hr.po po/hu.po po/it.po po/ja.po po/ko.po po/ms.po po/nb.po po/nl.po po/pl.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sco.po po/sv.po po/te.po po/tr.po po/uk.po po/uz.po po/zh_CN.poclassicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000010612674076752030140 0ustar dieschdiesch00000000000000[console_scripts] classicmenu-indicator = classicmenu_indicator:main classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000112674076752030713 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/0000775000175000017500000000000012674076752017524 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/desktop/0000775000175000017500000000000012674076752021175 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in0000664000175000017500000000040312464160726027442 0ustar dieschdiesch00000000000000[Desktop Entry] _Name=ClassicMenu Indicator _Comment=Indicator applet to show the Gnome Classic main menu _GenericName=ClassicMenu Indicator Categories=GNOME;Utility; Exec=classicmenu-indicator Icon=classicmenu-indicator-light Terminal=false Type=Application classicmenu-indicator-0.10.1/data/ui/0000775000175000017500000000000012674076752020141 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/ui/preferences.ui0000664000175000017500000007600312666713365023006 0ustar dieschdiesch00000000000000 False Preferences 700 466 dialog False vertical 2 False end Set to defaults True True True 19 True True 0 gtk-cancel True True True True True True 1 gtk-apply True True True True True True 2 False True end 0 True True True False 6 6 12 12 6 True False vertical True False 12 True 6 ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses standard menu definitions already present on most systems. You can modify this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar ones. You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all definitions are used in the order they appear on the right. True 0 0 False True 0 True False 18 True False start center 6 True True 0 0 False True 0 Use standard menu True True True start center False True 1 False True 1 0 0 3 True False center center 12 12 vertical 3 center >>> True True True False False 0 <<< True True True False False 1 1 1 True False vertical True True True True in True True True True False True 0 True False baseline 6 center gtk-go-up True True True True True True 0 gtk-go-down True True True True True True 1 False True 1 2 1 True True True True in True True True True 0 1 True False Menus False True False 6 6 12 12 6 True False 6 Show menu icons: 1 0 0 True False 6 Show hidden entries: 1 0 1 True True start center 1 0 True True start center 1 1 True False 6 Use tooltips: 1 0 2 True False 6 6 Icon: end 1 0 3 True False 6 True True False 6 1 Old icon New Icon (dark) New Icon (light) New Icon (auto) Custom False True 0 True False False True True 1 1 3 True False True True start False True 0 True False 3 <small>(doesn't work in some environments)</small> True end 0 False True 1 1 2 True False Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, too, you will see them twice. 6 Add extra/Wine menus: 1 0 4 True False Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical order? 6 Add menu with all apps: 0 0 5 True True Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical order? start 1 5 True False 6 True True Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus? start False True 0 True False 3 <small>(if available)</small> True False True 1 1 4 1 True False Settings 1 False True True 1 b_cancel b_apply classicmenu-indicator-0.10.1/data/autostart/0000775000175000017500000000000012674076752021552 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in0000664000175000017500000000035012464160726030020 0ustar dieschdiesch00000000000000[Desktop Entry] _Name=ClassicMenu Indicator _Comment=Indicator applet to show the Gnome Classic main menu _GenericName=ClassicMenu Indicator Categories=GNOME;Utility; Exec=classicmenu-indicator Icon=gnome-main-menu Type=Application classicmenu-indicator-0.10.1/data/menu/0000775000175000017500000000000012674076752020470 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/menu/applications.menu0000644000175000017500000000100112666263010024014 0ustar dieschdiesch00000000000000 Applications X-GNOME-Menu-Applications.directory /etc/X11/applnk /usr/share/gnome/apps classicmenu-indicator-0.10.1/data/menu/all_apps.menu0000664000175000017500000000102212640275065023133 0ustar dieschdiesch00000000000000 Applications X-GNOME-Menu-Applications.directory /etc/X11/applnk /usr/share/gnome/apps gnomecc.desktop All Applications classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/0000775000175000017500000000000012674076752020637 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/0000775000175000017500000000000012674076752024234 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/0000775000175000017500000000000012674076752025557 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/0000775000175000017500000000000012674076752026002 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726034076 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726033710 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator.svg0000664000175000017500000000125012464160726032771 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/0000775000175000017500000000000012674076752026004 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726034100 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726033712 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator.svg0000664000175000017500000000125012464160726032773 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/0000775000175000017500000000000012674076752026005 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726034101 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726033713 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator.svg0000664000175000017500000000125012464160726032774 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/hicolor/0000775000175000017500000000000012674076752022276 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/hicolor/scalable/0000775000175000017500000000000012674076752024044 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/hicolor/scalable/apps/0000775000175000017500000000000012674076752025007 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/hicolor/scalable/apps/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726033103 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/hicolor/scalable/apps/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726032715 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/0000775000175000017500000000000012674076752024046 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/0000775000175000017500000000000012674076752025371 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/0000775000175000017500000000000012674076752025614 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726033710 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726033522 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator.svg0000664000175000017500000000125012464160726032603 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/0000775000175000017500000000000012674076752025616 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726033712 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726033524 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator.svg0000664000175000017500000000125012464160726032605 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/0000775000175000017500000000000012674076752025617 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726033713 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726033525 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator.svg0000664000175000017500000000125012464160726032606 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.10.1/README.txt0000664000175000017500000000477012672625265020316 0ustar dieschdiesch00000000000000================================ What is ClassicMenu Indicator? ================================ ClassicMenu Indicator is a notification area applet (application indicator) for the top panel of Ubuntu’s Unity desktop environment and other environments that support the AppIndicator protocol. It provides a simple way to get a GNOME Classic-style application menu for those who prefer this over the Unity dash menu. If you use WINE applications or games they are available in ClassicMenu Indicator, too. Depending on your local settings you may have to open the Preferences dialog from the ClassicMenu Indicator submenu and activate the WINE menu there. ======== Get it ======== ClassicMenu Indicator is available at ``_ ======== Status ======== As far as I know there aren't any critical bugs in ClassicMenu Indicator. If you find a bug in ClassicMenu Indicator please report it at the `bugtracker at Launchapd `_ so that I can fix it. Thank you. ============== Requirements ============== ClassicMenu Indicator is beeing developed on Ubuntu 15.10 “Wily Werewolf” and additionally tested on Ubuntu 16.04 “Xenial Xerus”, Ubuntu 12.04 “Precise Pangolin” and Ubuntu 14.04 “Trusty Tahr”. ClassicMenu Indicator needs the following packages from the software sources: * python3-gi * gir1.2-glib-2.0 * gir1.2-gtk-3.0 * gir1.2-gmenu-3.0 * gir1.2-appindicator3-0.1 * python3-pkg-resources If you install the .deb package this packages will be automatically installed if needed. ========= Project ========= For bug reports or feature requests please use the `bugtracker at Launchpad `_ The `project page at Launchpad `_ ofers some other services, too. ========= License ========= This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/ classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/0000775000175000017500000000000012674076752023155 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/__init__.py0000664000175000017500000000164712475055130025260 0ustar dieschdiesch00000000000000#-*- coding: utf-8 -*- # classicmenu-indicator - an indicator showing the main menu from Gnome Classic # # Copyright (C) 2011 Florian Diesch # # Homepage: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # from classicmenu_indicator.cmindicator import main classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/settings.py0000664000175000017500000001217712666261172025370 0ustar dieschdiesch00000000000000#-*- coding: utf-8 -*- import os, os.path, json, glob from gi.repository import Gtk, Gdk, GdkPixbuf, Gio, GMenu, AppIndicator3 from . import _meta, dialogs _config_home = os.path.expanduser(os.path.join('~', '.config')) config_home = os.environ.get('XDG_CONFIG_HOME', _config_home) def get_all_menu_files(): dirs = os.environ.get('XDG_CONFIG_DIRS', '/etc/xdg') result = set() for d in dirs.split(':')+[config_home]: for m in glob.glob(os.path.join(d, 'menus', '*.menu')): result.add(os.path.basename(m)) return sorted(result) def get_default_menu_files(): no_prefix_menus = { 'MATE': 'mate-', 'kde-plasma': 'kde4-', 'cinnamon': 'cinnamon-', } menu_prefix = os.getenv('XDG_MENU_PREFIX', '') desktop = os.getenv('XDG_CURRENT_DESKTOP', '') if menu_prefix =='' and desktop in no_prefix_menus: menu_prefix = no_prefix_menus[desktop] menu = '{prefix}applications.menu'.format(prefix=menu_prefix) all_menus = set(get_all_menu_files()) result = [] fallback_menus = ( '{desktop}-applications.menu'.format(desktop=desktop), 'applications.menu', 'gnome-applications.menu' ) if menu in all_menus: result.append(menu) else: for fm in fallback_menus: if fm in all_menus: result.append(fm) break return [m for m in result if m in all_menus] class Vars(object): APP_NAME = _meta.TITLE APP_VERSION = _meta.VERSION app_name = _meta.NAME WEB_URL = _meta.WEB_URL AUTHOR_EMAIL = _meta.AUTHOR_EMAIL AUTHOR_NAME = _meta.AUTHOR_NAME USER_CONFIG_HOME = config_home APP_CONFIG_HOME = os.path.join(USER_CONFIG_HOME, app_name) CFG_FILE = os.path.join(APP_CONFIG_HOME, 'config.json') def __init__(self): try: os.makedirs(self.APP_CONFIG_HOME) except OSError as e: print(e) self.load() def set_to_defaults(self): self.data = {} def load(self): try: with open(self.CFG_FILE) as input: self.data = json.load(input) except Exception as e: self.set_to_defaults() def save(self): with open(self.CFG_FILE, 'w') as cfg: json.dump(self.data, cfg, sort_keys=True, indent=4) ICONS = {'old': 'start-here', 'dark': 'classicmenu-indicator-light', # for light theme 'light': 'classicmenu-indicator-dark', # for dark theme 'auto': 'classicmenu-indicator', } WEB_PAGE_ICON = 'go-jump' DATA_DIR = '/usr/share/classicmenu-indicator' UI_DIR = os.path.join(DATA_DIR, 'ui') EXTRA_MENU = os.path.join(DATA_DIR, 'applications.menu') ALL_APPS_MENU = os.path.join(DATA_DIR, 'all_apps.menu') @property def ICON(self): return self.data.get('my_icon', self.ICONS['auto']) @ICON.setter def ICON(self, value): self.data['my_icon'] = value @property def ICON_SIZE(self): return self.data.get('icon_size', Gtk.IconSize.MENU) @ICON_SIZE.setter def ICON_SIZE(self, value): self.data['icon_size'] = value @property def USE_MENU_ICONS(self): return self.data.get('menu_icons', True) @USE_MENU_ICONS.setter def USE_MENU_ICONS(self, value): self.data['menu_icons'] = value @property def UPDATE_DELAY(self): return self.data.get('update_delay', 5000) @UPDATE_DELAY.setter def UPDATE_DELAY(self, value): self.data['update_delay'] = value @property def INCLUDE_NODISPLAY(self): return self.data.get('include_nodisplay', False) @INCLUDE_NODISPLAY.setter def INCLUDE_NODISPLAY(self, value): self.data['include_nodisplay'] = value @property def MENUS(self): return self.data.get('menus', get_default_menu_files()) @MENUS.setter def MENUS(self, value): self.data['menus'] = value @property def USE_TOOLTIPS(self): return self.data.get('use_tooltips', False) @USE_TOOLTIPS.setter def USE_TOOLTIPS(self, value): self.data['use_tooltips'] = value @property def USE_EXTRA_MENUS(self): return self.data.get('use_extra_menus', True) @USE_EXTRA_MENUS.setter def USE_EXTRA_MENUS(self, value): self.data['use_extra_menus'] = value @property def USE_ALL_APPS_MENU(self): return self.data.get('use_all_apps_menu', True) @USE_ALL_APPS_MENU.setter def USE_ALL_APPS_MENU(self, value): self.data['use_all_apps_menu'] = value category = AppIndicator3.IndicatorCategory.SYSTEM_SERVICES GETTEXT_DOMAIN = app_name LOCAL_DOCS_URL = None PAYPAL_URL = 'https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=DJCGEPS4746PU' FLATTR_URL = 'http://flattr.com/thing/420221/ClassicMenu-Indicator' TRANSLATIONS_URL = 'https://translations.launchpad.net/classicmenu-indicator' BUGREPORT_URL = 'https://bugs.launchpad.net/classicmenu-indicator/+filebug' vars = Vars() classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/_meta.py0000664000175000017500000000050212674076744024612 0ustar dieschdiesch00000000000000#-*- coding: utf-8 -*- # This file is generated. All changes will be lost VERSION="0.10.1" TITLE="ClassicMenu Indicator" NAME="classicmenu-indicator" AUTHOR_NAME="Florian Diesch" AUTHOR_EMAIL="devel@florian-diesch.de" WEB_URL="http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/" TIMESTAMP="2016-03-22T00:03:50" classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/tvtools.py0000664000175000017500000000404112475363207025231 0ustar dieschdiesch00000000000000#-*- coding: utf-8 -*- # # Dalp - dalp # http://www.florian-diesch.de/software/dalp/ # # Copyright (C) 2015 Florian Diesch # # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # from gi.repository import Gtk, Gdk, GdkPixbuf, GLib, Gio def add_cell_renderer(control, col_no=0, renderer=None, attr='text'): if renderer is None: renderer=Gtk.CellRendererText() control.pack_start(renderer, True) control.add_attribute(renderer, attr, col_no) def create_treeview_column(widget, title, col_no, renderer=None, attr='text', activatable=False): column = Gtk.TreeViewColumn(title) widget.append_column(column) if activatable: renderer.set_activatable(True) add_cell_renderer(column, col_no, renderer, attr) def get_current_row(treeview): path, column = treeview.get_cursor() if path is not None: model = treeview.get_model() return model[path] def set_current_row(treeview, row): path, column = treeview.get_cursor() if path is None: append_row(treeview, row) else: model = treeview.get_model() model[path]=row def del_current_row(treeview): path, column = treeview.get_cursor() if path is not None: model = treeview.get_model() del model[path] def append_row(treeview, row): model = treeview.get_model() iter_ = model.append(row) path = model.get_path(iter_) treeview.set_cursor(path)classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/about.py0000664000175000017500000000335312672404322024627 0ustar dieschdiesch00000000000000#-*- coding: utf-8 -*- from gi.repository import Gtk, Gdk, GdkPixbuf, Gio, GMenu, AppIndicator3 from gettext import gettext as _ import textwrap from .settings import vars as settings def show_about_dialog(): dlg = Gtk.AboutDialog() dlg.set_program_name(settings.APP_NAME) dlg.set_version(settings.APP_VERSION) dlg.set_logo_icon_name(settings.ICONS['auto']) dlg.set_website(settings.WEB_URL) dlg.set_authors([settings.AUTHOR_EMAIL]) dlg.set_wrap_license(True) dlg.set_copyright('Copyright (c) 2011-2016 %s' %settings.AUTHOR_NAME) dlg.set_translator_credits(_("translator-credits")); dlg.set_license(textwrap.dedent( """ ClassicMenu Indicator - an indicator showing an app menu like in Gnome Classic Copyright (c) 2011-2016 Florian Diesch Homepage: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . """)) dlg.run() dlg.destroy() classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/cmindicator.py0000764000175000017500000003033212673770274026024 0ustar dieschdiesch00000000000000#!/usr/bin/env python3 #-*- coding: utf-8 -*- # # ClassicMenu Indicator - an indicator applet for Unity, that # provides the main menu of Gnome2/Gnome Classic. # # Copyright (C) 2011 Florian Diesch # # Homepage: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # import gi gi.require_version('Gtk', '3.0') gi.require_version('GMenu', '3.0') gi.require_version('AppIndicator3', '0.1') from gi.repository import Gtk, Gdk, GLib, GObject, GdkPixbuf, Gio, GMenu, AppIndicator3 import re, os, sys import textwrap import subprocess from optparse import OptionParser from . import about, preferencesdlg from .settings import vars as settings from gettext import gettext as _ import gettext def _add_menu_item(title, icon, callback, menu): menu_item = Gtk.ImageMenuItem(title) menu_item.set_image(Gtk.Image.new_from_icon_name( icon, settings.ICON_SIZE)) menu_item.connect('activate', callback) menu.append(menu_item) def _add_stock_menu_item(stockid, callback, menu): menu_item = Gtk.ImageMenuItem.new_from_stock(stockid, None) menu_item.connect('activate', callback) menu.append(menu_item) def _add_separator_menu_item(menu): menu_item = Gtk.SeparatorMenuItem() menu.append(menu_item) class ClassicMenuIndicator(object): def __init__(self): self.indicator = AppIndicator3.Indicator.new( settings.app_name, settings.ICON, settings.category) gettext.bindtextdomain(settings.GETTEXT_DOMAIN) gettext.textdomain(settings.GETTEXT_DOMAIN) gettext.bind_textdomain_codeset(settings.GETTEXT_DOMAIN, 'UTF-8') self.theme = Gtk.IconTheme.get_default() self.update_requested = False self.indicator.set_status ( AppIndicator3.IndicatorStatus.ACTIVE) self.create_all_trees() self.indicator.set_menu(self.create_menu()) def run(self): try: Gtk.main() except KeyboardInterrupt: pass def create_menu_item(self, entry): try: name = entry.get_app_info().get_name() except AttributeError: name = entry.get_name() try: comment = entry.get_app_info().get_description() except AttributeError: comment = entry.get_comment() menu_item = Gtk.ImageMenuItem(name) if settings.USE_MENU_ICONS: try: icon = entry.get_icon() except AttributeError: icon = entry.get_app_info().get_icon() if icon and not self.theme.lookup_by_gicon( icon, settings.ICON_SIZE, Gtk.IconLookupFlags.USE_BUILTIN): icon = None if hasattr(icon, 'get_file'): gfile = icon.get_file() if not gfile.query_exists(None): icon = None if icon: img = Gtk.Image.new_from_gicon( icon, settings.ICON_SIZE) else: icon_info = self.theme.choose_icon( ['gtk-execute', 'applications-other'], settings.ICON_SIZE, Gtk.IconLookupFlags.USE_BUILTIN) pixbuf = icon_info.load_icon() pixbuf.scale_simple(16, 16, GdkPixbuf.InterpType.BILINEAR) img = Gtk.Image.new_from_pixbuf(pixbuf) if img is None: # is this possible? print('IMG is None') img = Gtk.Image() img.set_from_icon_name('gtk-execute', settings.ICON_SIZE) menu_item.set_image(img) menu_item.set_always_show_image(True) menu_item.set_label(name) if isinstance(entry, GMenu.TreeEntry): menu_item.connect('activate', self.on_menuitem_activate, entry) menu_item.set_use_underline(False) if comment is not None: menu_item.set_tooltip_text(comment) menu_item.show() return menu_item def process_entry(self, menu, entry): menu.append(self.create_menu_item(entry)) def process_directory(self, menu, dir): if dir: diter = dir.iter() type = diter.next() while type != GMenu.TreeItemType.INVALID: if type == GMenu.TreeItemType.ENTRY : self.process_entry(menu, diter.get_entry()) elif type == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY: new_menu = Gtk.Menu() item = diter.get_directory() menu_item = self.create_menu_item(item) menu_item.set_submenu(new_menu) menu.append(menu_item) menu_item.show() self.process_directory(new_menu, item) elif type == GMenu.TreeItemType.ALIAS: item = diter.get_aliase() #FIXME: other types aliased = item.get_aliased_entry() if aliased.get_type() == GMenu.TreeItemType.ENTRY: self.process_entry(menu, aliased) elif type == GMenu.TreeItemType.SEPARATOR: menu_item = Gtk.SeparatorMenuItem() menu.append(menu_item) menu_item.show() elif type in [ GMenu.TreeItemType.HEADER ]: pass else: print('Unsupported item type: %s' % type) type = diter.next() def add_to_menu(self, menu, tree): root = tree.get_root_directory() self.process_directory(menu, root) def create_menu(self): menu = Gtk.Menu() for t in self.trees: if t: self.add_to_menu(menu, t) menu_item = Gtk.SeparatorMenuItem() menu.append(menu_item) menu_item = Gtk.MenuItem('%s' % settings.APP_NAME) menu.append(menu_item) submenu = Gtk.Menu() menu_item.set_submenu(submenu) _add_stock_menu_item( Gtk.STOCK_PREFERENCES, self.on_menuitem_preferences_activate, submenu) _add_menu_item(_('Reload menu'), 'gtk-refresh', self.on_menuitem_reload_activate, submenu) _add_separator_menu_item(submenu) _add_stock_menu_item( Gtk.STOCK_ABOUT, self.on_menuitem_about_activate, submenu) _add_menu_item(_('Go to Web Page'), settings.WEB_PAGE_ICON, self.on_menuitem_goto_webpage, submenu) _add_separator_menu_item(submenu) _add_menu_item( _('Report a bug in %s') % settings.APP_NAME, settings.WEB_PAGE_ICON, self.on_menuitem_bug, submenu) _add_menu_item( _('Help with Translations'), settings.WEB_PAGE_ICON, self.on_menuitem_translations, submenu) _add_menu_item( _('Donate via Flattr'), settings.WEB_PAGE_ICON, self.on_menuitem_flattr, submenu) _add_menu_item( _('Donate via PayPal'), settings.WEB_PAGE_ICON, self.on_menuitem_donate, submenu) _add_separator_menu_item(submenu) _add_menu_item(_('Quit %s') % settings.APP_NAME, Gtk.STOCK_QUIT, self.on_menuitem_quit_activate, submenu) menu.show_all() return menu; def create_all_trees(self): self.trees = [] if settings.USE_ALL_APPS_MENU: tree = self.create_tree(settings.ALL_APPS_MENU) if tree: self.trees.append(tree) for m in settings.MENUS: tree = self.create_tree(m) if tree: self.trees.append(tree) if settings.USE_EXTRA_MENUS: tree = self.create_tree(settings.EXTRA_MENU) if tree: self.trees.append(tree) def create_tree(self, name): flags = (GMenu.TreeFlags.SHOW_ALL_SEPARATORS | GMenu.TreeFlags.SORT_DISPLAY_NAME) if settings.INCLUDE_NODISPLAY: flags = flags | GMenu.TreeFlags.INCLUDE_NODISPLAY try: if '/' in name: tree = GMenu.Tree.new_for_path(name, flags) else: tree = GMenu.Tree.new(name, flags) tree.load_sync() tree.connect('changed', self.on_menu_file_changed) return tree # except GLib.Error as e: except Exception as e: print(type(e)) print('***', e) def update_menu(self, recreate_trees=False): self.update_requested = False if recreate_trees: self.create_all_trees() self.indicator.set_menu(self.create_menu()) return False # Don't run again def request_update(self, recreate_trees=False, delayed=True): if not self.update_requested: self.update_requested = True if delayed: GObject.timeout_add(settings.UPDATE_DELAY, lambda: self.update_menu(recreate_trees)) else: self.update_menu(recreate_trees) def quit(self): Gtk.main_quit() def open_url(self, url): appinfo=Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(url, None) def reload(self, delayed=True): settings.load() self.indicator.set_icon(settings.ICON) self.request_update(recreate_trees=True, delayed=delayed) def show_reload_msg(self): dlg = Gtk.MessageDialog(None, 0, Gtk.MessageType.INFO, Gtk.ButtonsType.NONE, _('Updating menu...')) dlg.set_title(_('Please wait')) GLib.timeout_add(500, lambda *args: dlg.destroy()) dlg.run() ##################### ## Signal-Behandlung ##################### def on_menu_file_changed(self, *args): self.reload() def on_menuitem_activate(self, menuitem, entry): appinfo = entry.get_app_info() appinfo.launch([], None) def on_menuitem_preferences_activate(self, menuitem): dlg = preferencesdlg.PreferencesDlg() if dlg.run(): self.show_reload_msg() self.reload(delayed=False) def on_menuitem_quit_activate(self, menuitem): self.quit() def on_menuitem_reload_activate(self, menuitem): self.show_reload_msg() self.reload(delayed=False) def on_menuitem_about_activate(self, menuitem): about.show_about_dialog() def on_menuitem_docs(self, menuitem): self.open_url(settings.LOCAL_DOCS_URL) def on_menuitem_goto_webpage(self, menuitem): self.open_url(settings.WEB_URL) def on_menuitem_donate(self, menuitem): self.open_url(settings.PAYPAL_URL) def on_menuitem_flattr(self, menuitem): self.open_url(settings.FLATTR_URL) def on_menuitem_translations(self, menuitem): self.open_url(settings.TRANSLATIONS_URL) def on_menuitem_bug(self, menuitem): self.open_url(settings.BUGREPORT_URL) def parse_args(): parser = OptionParser(version="%s %s"%(settings.APP_NAME, settings.APP_VERSION)) (options, args) = parser.parse_args() def main(): parse_args() indicator = ClassicMenuIndicator() indicator.run() classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/preferencesdlg.py0000664000175000017500000001535012663070625026512 0ustar dieschdiesch00000000000000#!/usr/bin/python3 # -*- coding: utf-8 -*- # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # from gi.repository import Gtk, Gdk, GdkPixbuf, GLib, Gio, GObject import os, os.path, glob, json from gettext import gettext as _ from .settings import vars as settings, get_all_menu_files, get_default_menu_files from . import tvtools, dialogs class PreferencesDlg: def __init__(self): self.builder = Gtk.Builder() self.builder.set_translation_domain(settings.GETTEXT_DOMAIN) gladefile=os.path.join(settings.UI_DIR, 'preferences.ui') self.builder.add_from_file(gladefile) self.builder.connect_signals(self) self.setup_tvs() self.setup_menus_intro() def setup_tvs(self): tv = self['tv_menus_avail'] model_avail = Gtk.ListStore(str) model_avail.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) tv.set_model(model_avail) tvtools.create_treeview_column(tv, 'Unused Menus', col_no=0) tv = self['tv_menus_used'] model_used = Gtk.ListStore(str) tv.set_model(model_used) tvtools.create_treeview_column(tv, 'Used Menus', col_no=0) self.load() def setup_menus_intro(self): default = get_default_menu_files() if default: intro = 'Your standard menu seems to be "{default}".' else: intro = "It seems there is no standard menu for your current "\ " desktop environment. Choose any of the menus from below" self['b_default_menus'].set_sensitive(False) intro=intro.format(default=', '.join(default)) self['l_menus_intro_default'].set_text(intro) def get_unused_menus(self): model = self['tv_menus_avail'].get_model() return [r[0] for r in model] def get_used_menus(self): model = self['tv_menus_used'].get_model() return [r[0] for r in model] def set_used_menus(self, menus): model = self['tv_menus_used'].get_model() model.clear() for m in menus: model.append([m]) model = self['tv_menus_avail'].get_model() unused = [m for m in get_all_menu_files() if m not in menus] model.clear() for m in unused: model.append([m]) def set_default_menus(self): default_menu = get_default_menu_files() self.set_used_menus(default_menu) def load(self): self.set_used_menus(settings.MENUS) self['sw_settings_icons'].set_active(settings.USE_MENU_ICONS) self['sw_settings_show_hidden'].set_active(settings.INCLUDE_NODISPLAY) self['sw_settings_extra_menus'].set_active(settings.USE_EXTRA_MENUS) self['sw_settings_all_apps_menu'].set_active(settings.USE_ALL_APPS_MENU) self['sw_settings_tooltips'].set_active(settings.USE_TOOLTIPS) _icons = {v:k for k,v in settings.ICONS.items()} if settings.ICON in _icons: self['cbox_icon'].set_active_id(_icons[settings.ICON]) else: self['cbox_icon'].set_active_id('custom') self['fcb_icon'].set_filename(settings.ICON) def save(self): settings.MENUS = self.get_used_menus() settings.USE_MENU_ICONS = self['sw_settings_icons'].get_active() settings.INCLUDE_NODISPLAY = self['sw_settings_show_hidden'].get_active() settings.USE_EXTRA_MENUS = self['sw_settings_extra_menus'].get_active() settings.USE_ALL_APPS_MENU = self['sw_settings_all_apps_menu'].get_active() settings.USE_TOOLTIPS = self['sw_settings_tooltips'].get_active() icon_mode = self['cbox_icon'].get_active_id() if icon_mode in settings.ICONS: settings.ICON = settings.ICONS[icon_mode] else: fname = self['fcb_icon'].get_filename() if fname: settings.ICON = fname try: settings.save() except IOError as e: dialogs.error(self['dialog'], "Can't save preferences", str(e)) def __getitem__(self, key): return self.builder.get_object(key) def run(self): dlg = self['dialog'] response = dlg.run() if response == Gtk.ResponseType.OK: self.save() result = True else: result = False dlg.destroy() return result def move_current_tv_row(self, tv_a, tv_b): row = tvtools.get_current_row(tv_a) if row: menu = row[0] model_b = tv_b.get_model() model_a = tv_a.get_model() if not menu in model_b: model_b.append([menu]) tvtools.del_current_row(tv_a) ##################### ## Signal-Behandlung ##################### def on_b_set_defaults_clicked(self, *args): settings.set_to_defaults() self.load() def on_b_default_menus_clicked(self, *args): self.set_default_menus() def on_b_add_clicked(self, *args): self.move_current_tv_row(self['tv_menus_avail'], self['tv_menus_used']) def on_b_remove_clicked(self, *args): self.move_current_tv_row(self['tv_menus_used'], self['tv_menus_avail']) def on_b_menus_down_clicked(self, *args): tv = self['tv_menus_used'] path, column = tv.get_cursor() if path is not None: model = tv.get_model() iter = model.get_iter(path) new = model.iter_next(iter) if new: model.move_after(iter, new) def on_b_menus_up_clicked(self, *args): tv = self['tv_menus_used'] path, column = tv.get_cursor() if path is not None: model = tv.get_model() iter = model.get_iter(path) new = model.iter_previous(iter) if new: model.move_before(iter, new) def on_cbox_icon_changed(self, *args): cbox = self['cbox_icon'] fcb = self['fcb_icon'] cbox_id = cbox.get_active_id() fcb.set_sensitive(cbox_id == 'custom') classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/dialogs.py0000664000175000017500000001063712476071431025145 0ustar dieschdiesch00000000000000#-*- coding: utf-8 -*- # # Dalp - dalp # http://www.florian-diesch.de/software/dalp/ # # Copyright (C) 2015 Florian Diesch # # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # from gi.repository import Gtk, Gio, Gdk, GdkPixbuf, GLib from gettext import gettext as _ def yes_no_cancel_question(title, text, parent): dlg = Gtk.MessageDialog(parent, 0, Gtk.MessageType.QUESTION, Gtk.ButtonsType.NONE, text ) dlg.set_title(title) dlg.add_buttons( Gtk.STOCK_YES, Gtk.ResponseType.YES, Gtk.STOCK_NO, Gtk.ResponseType.NO, Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, ) result = dlg.run() dlg.destroy() return result def confirm(title, text, parent): dlg = Gtk.MessageDialog(parent, 0, Gtk.MessageType.QUESTION, Gtk.ButtonsType.NONE, text ) dlg.set_title(title) dlg.add_buttons( Gtk.STOCK_OK, Gtk.ResponseType.OK, Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, ) result = dlg.run() dlg.destroy() return result == Gtk.ResponseType.OK def information(parent, title, text): dlg = Gtk.MessageDialog(parent, 0, Gtk.MessageType.INFO, Gtk.ButtonsType.OK, text ) dlg.set_title(title) result = dlg.run() dlg.destroy() return result def error(parent, title, text): dlg = Gtk.MessageDialog(parent, 0, Gtk.MessageType.ERROR, Gtk.ButtonsType.OK, text ) dlg.set_title(title) result = dlg.run() dlg.destroy() return result def ask_for_value(parent, title, msg, default): dlg = Gtk.Dialog(title=title) dlg.add_buttons( Gtk.STOCK_OK, Gtk.ResponseType.OK, Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, ) box = Gtk.HBox() dlg.get_content_area ().pack_start(box, True, True, 0) label = Gtk.Label('{}: '.format(msg)) box.pack_start(label, True, True, 0) entry = Gtk.Entry() box.pack_end(entry, True, True, 0) entry.set_text(default) box.show_all() response = dlg.run() text = entry.get_text() dlg.destroy() if response == Gtk.ResponseType.OK: return text else: return default def ask_for_file_name(title, parent, action=Gtk.FileChooserAction.SAVE, default_ext=None, overwrite_confirmation=True, filters=()): if action == Gtk.FileChooserAction.SAVE: ok_button = Gtk.STOCK_SAVE elif action == Gtk.FileChooserAction.OPEN: ok_button = Gtk.STOCK_OPEN else: # CREATE_FOLDER, SELECT_FOLDER ok_button = Gtk.STOCK_OPEN dialog = Gtk.FileChooserDialog(title, parent, action, (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, ok_button, Gtk.ResponseType.OK)) for name, ext in filters: filter = Gtk.FileFilter() filter.set_name(name) filter.add_pattern('*.%s'%ext) dialog.add_filter(filter) filter = Gtk.FileFilter() filter.set_name(_("Any files")) filter.add_pattern("*") dialog.add_filter(filter) dialog.set_do_overwrite_confirmation(overwrite_confirmation) response = dialog.run() path = dialog.get_filename() dialog.destroy() if response != Gtk.ResponseType.OK: return if default_ext is not None and '.' not in path: path = '.'.join((path, default_ext)) return path