classicmenu-indicator-0.10.1/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 016613 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/MANIFEST.in 0000664 0001750 0001750 00000000322 12671341344 020333 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 include *.py
include COPYING
include setup.cfg
include *.txt
recursive-include data *.svg *.in *.menu *.png *.xml *.ui
recursive-include po *.po *.pot *.in
prune debian
prune classicmenu_indicator/__pycache__
classicmenu-indicator-0.10.1/NEWS.txt 0000664 0001750 0001750 00000002477 12464160726 020132 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 ==============================
NEWS for classicmenu-indicator
==============================
0.08 (2013-08-24)
==================
* ClassicMenu Indicator has its own icon now
* added support for some configuration options
* improved handling of missing/unusable icons
* extended "ClassicMenu Indicator" submenu
* added Estonian, French, Croatian, Japanese, Malay, Brazilian
Portuguese, Russian, Chinese (Simplified) language support
* changed the way commands are run
0.07 (2012-01-07)
==================
* Fixed bug in handling of missing/unusable icons
* Added own menu if settings.menu doesn't exist
0.06 (2011-10-14)
===================
* Fixed a bug that under some circumstances could lead to an infinite
loop after updating the menu file
0.05 (2011-10-11)
==================
* Fixed bug with icon size when used in environment other than Unity
0.04 (2011-07-03)
==================
* Bugfix: Don't require restart after menu updates
0.03 (2011-06-15)
==================
* Aways show icons
* Added "Settings" and "System Administration" menus
* Using mono style icon
* Added ``--help`` and ``--version`` command line options
0.02 (2011-06-04)
==================
* Bugfix: Don't wait for a started program to finish before start the
next one
0.01 (2011-06-02)
=================
* Initial release
classicmenu-indicator-0.10.1/COPYING 0000664 0001750 0001750 00000104374 12464160726 017647 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C)
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
Copyright (C)
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
.
classicmenu-indicator-0.10.1/run.py 0000775 0001750 0001750 00000001320 12666263242 017761 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 #!/usr/bin/python3
#-*- coding: utf-8 -*-
#
import os.path, sys
fullpath = os.path.abspath(__file__)
path = os.path.split(fullpath)[0]
sys.path=[path]+sys.path
import classicmenu_indicator, classicmenu_indicator.settings
DATA_DIR=os.path.normpath(os.path.join(path, 'data'))
classicmenu_indicator.settings.Vars.DATA_DIR = DATA_DIR
classicmenu_indicator.settings.Vars.UI_DIR = os.path.join(DATA_DIR, 'ui')
classicmenu_indicator.settings.Vars.ICON_DIR = os.path.join(DATA_DIR, 'icons')
classicmenu_indicator.settings.Vars.EXTRA_MENU = os.path.join(DATA_DIR, 'menu', 'applications.menu')
classicmenu_indicator.settings.Vars.ALL_APPS_MENU = os.path.join(DATA_DIR, 'menu', 'all_apps.menu')
classicmenu_indicator.main()
classicmenu-indicator-0.10.1/PKG-INFO 0000664 0001750 0001750 00000010044 12674076752 017707 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 Metadata-Version: 1.1
Name: classicmenu-indicator
Version: 0.10.1
Summary: An Unity indicator applet that provides the classic GNOME application menu
Home-page: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/
Author: Florian Diesch
Author-email: devel@florian-diesch.de
License: GPLv3
Download-URL: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/
Description: ================================
What is ClassicMenu Indicator?
================================
ClassicMenu Indicator is a notification area applet (application
indicator) for the top panel of Ubuntu’s Unity desktop environment and
other environments that support the AppIndicator protocol.
It provides a simple way to get a GNOME Classic-style application menu
for those who prefer this over the Unity dash menu.
If you use WINE applications or games they are available in
ClassicMenu Indicator, too. Depending on your local settings you may
have to open the Preferences dialog from the ClassicMenu Indicator
submenu and activate the WINE menu there.
========
Get it
========
ClassicMenu Indicator is available at ``_
========
Status
========
As far as I know there aren't any critical bugs in ClassicMenu Indicator.
If you find a bug in ClassicMenu Indicator please report it at the `bugtracker at Launchapd `_
so that I can fix it. Thank you.
==============
Requirements
==============
ClassicMenu Indicator is beeing developed on Ubuntu 15.10 “Wily
Werewolf” and additionally tested on Ubuntu 16.04 “Xenial Xerus”,
Ubuntu 12.04 “Precise Pangolin” and Ubuntu 14.04 “Trusty Tahr”.
ClassicMenu Indicator needs the following packages from the software sources:
* python3-gi
* gir1.2-glib-2.0
* gir1.2-gtk-3.0
* gir1.2-gmenu-3.0
* gir1.2-appindicator3-0.1
* python3-pkg-resources
If you install the .deb package this packages will be automatically
installed if needed.
=========
Project
=========
For bug reports or feature requests please use the `bugtracker at Launchpad `_
The `project page at Launchpad `_ ofers some other services, too.
=========
License
=========
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/
Keywords: Ubuntu,Unity,Indicator,Applet,Gnome,Classic Menu
Platform: UNKNOWN
Classifier: Development Status :: 4 - Beta
Classifier: Environment :: X11 Applications :: Gnome
Classifier: Intended Audience :: End Users/Desktop
Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: German
Classifier: Operating System :: POSIX :: Linux
Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7
Classifier: Topic :: Desktop Environment :: Gnome
Classifier: Topic :: Utilities
classicmenu-indicator-0.10.1/po/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 017231 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/po/ca.po 0000644 0001750 0001750 00000010741 12673771114 020146 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Catalan translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
" Dàrent https://launchpad.net/~animaletdesequia"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Visiteu el lloc web"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Ajudeu amb la Traducció"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Doneu via Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Doneu via PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Menú clàssic de Gnome"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Miniaplicació d'indicador per mostrar el menú clàssic de Gnome"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/fi.po 0000644 0001750 0001750 00000010670 12673771115 020163 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Finnish translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Käy verkkosivustolla"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Auta käännöksissä"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Lahjoita Flattrin kautta"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Lahjoita PayPalin kautta"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "ClassicMenu-ilmaisinsovellus"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Ilmaisinsovelma, joka näyttää Gnome Classic -päävalikon"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/zh_CN.po 0000644 0001750 0001750 00000010645 12673771113 020566 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Chinese (Simplified) translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 23:55+0000\n"
"Last-Translator: 长孙弘奕 \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "前往网页"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "帮助翻译"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "通过 Flattr 捐助"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "通过 PayPal 捐赠"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "经典菜单指示器"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "指示器工具以显示 Gnome 经典主菜单"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/am.po 0000644 0001750 0001750 00000012173 12673771116 020163 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Amharic translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 21:15+0000\n"
"Last-Translator: samson \n"
"Language-Team: Amharic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" samson https://launchpad.net/~sambelet"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr "ዝርዝር እንደገና መጫኛ"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "ወደ ድህረ ገጽ መሄጃ"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr "ችግር ማሳወቂያ %s"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "በ መተርጎም ይርዱ"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "ይለግሱ via Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "ይለግሱ via PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "ማጥፊያ %s"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr "ዝርዝር በ ማሻሻል ላይ..."
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr "እባክዎን ይቆዩ"
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr "ማንኛውም ፋይል"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "ዘመናዊ ዝርዝር ማሳያ"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "ምርጫዎች"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr "ወደ ነባር መመለሻ"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr "መደበኛ ዝርዝር መጠቀሚያ"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr "ዝርዝሮች"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr "የ ዝርዝሮች ምልክት ማሳያ"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr "የ ተደበቁ ማስገቢያዎች ማሳያ"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr "የ እቃውን ጫፍ መጠቀሚያ"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr "ምልክት:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr "አሮጌ ምልክት"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr "አዲስ ምልክት (ጥቁር)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr "አዲስ ምልክት (ነጣ ያለ)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr "አዲስ ምልክት (በራሱ)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr "ማስተካከያ"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr "(በ አንዳንድ ሁኔታዎች ላይ አይሰራም)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr "ለ ሁሉም መተግበሪያዎች ዝርዝር መጨመሪያ:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr "(ዝግጁ ከሆነ)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr "ማሰናጃዎች"
classicmenu-indicator-0.10.1/po/tr.po 0000644 0001750 0001750 00000010704 12673771113 020206 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Turkish translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Sezgin DURAN \n"
"Language-Team: Turkish
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Bilal https://launchpad.net/~kira-gazerock"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Web Sayfasına Git"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Çevirilere Yarım Et"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Flattr yoluyla bağış"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "PayPal yoluyla bağış yapın"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "KlasikMenü Belirteci"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Gnome Klasik ana menüsünü göstermek için belirteç uygulaması"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/ru.po 0000644 0001750 0001750 00000011110 12673771113 020177 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Russian translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-04 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Павел \n"
"Language-Team: Russian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n"
" Павел https://launchpad.net/~diablo-rider"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Перейти на веб-сайт"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Помочь с переводом"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Пожертвовать через Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Пожертвовать через PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Индикатор ClassicMenu"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Апплет для отображения главного меню Gnome Classic"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/ko.po 0000644 0001750 0001750 00000010711 12673771115 020172 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Korean translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Hur, Seok \n"
"Language-Team: Korean \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Hur, Seok https://launchpad.net/~ludishur"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "홈페이지로 가기"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "번역 도움 주기"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Flattr를 통해 기부하기"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "PayPal을 통해 기부하기"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "클래식메뉴 인디케이터"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "그놈 클래식 메인 메뉴를 보여주는 지시 애플릿"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/el.po 0000644 0001750 0001750 00000011010 12673771114 020151 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Greek translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-19 15:42+0000\n"
"Last-Translator: thor \n"
"Language-Team: Greek \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" thor https://launchpad.net/~thor-stormlord"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Πήγαινε στη σελίδα"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Βοήθεια με τη μετάφραση"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Δωρεά μέσω Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Δωρεά μέσω του Paypal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "ClassicMenu Indicator"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Μικροεφαρμογή για την εμφάνιση του κλασσικού μενού του Gnome"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/nl.po 0000644 0001750 0001750 00000010641 12673771114 020173 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Dutch translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-02 18:49+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Johan https://launchpad.net/~johan-verhaeghe"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Ga naar webpagina"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Help met vertalen"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Doneren via Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Doneren via PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "ClassicMenu Indicator"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Indicatorapplet om het klassieke Gnome Classic-hoofdmenu te tonen"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/sv.po 0000644 0001750 0001750 00000013126 12673771114 020213 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Swedish translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 05:44+0000\n"
"Last-Translator: kristian \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" kristian https://launchpad.net/~kristianm24"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr "Ladda om menyn"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Gå till Hemsidan"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr "Rapportera en bugg i %s"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Hjälp till att översätta"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Donera via Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Donera via PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Avsluta %s"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr "Uppdaterar menyn..."
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr "Var god vänta"
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr "Alla filer"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Klassisk Meny Indikator"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "En indikator för att visa Gnomes Klassiska huvudmeny"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr "Återställ till förvalda värden"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
"KlassiskMeny Indikatorn kommer inte med sin egen menydefinition utan "
"använder en standard menydefinition som redan finns tillgänglig på de flesta "
"system. Du kan ställa in denna meny genom att använda andra menyredigerare "
"som Alacarte, MenuLibre eller liknande.\n"
"Du måste ha åtminstone en menydefinition för att KlassiskMeny Indikator ska "
"visa en meny. Om du väljer att använda mer än en menydefinition så kommer "
"alla menydefinitioner som används att visas i den ordning som dom är till "
"höger."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr "Använd standardmeny"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr "Visa menyikoner:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr "Visa dolda poster:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr "Använd verktygstips:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr "Gammal ikon"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr "Ny ikon (mörk)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr "Ny ikon (ljus)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr "Ny ikon (auto)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr "(fungerar inte i vissa miljöer)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
"Vissa menydefinitioner innehåller inte extra menyer som används av t.ex "
"Wine. \n"
"Vill du att KlassiskMeny Indikatorn ska lägga till dessa extra menyer?"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr "Lägg till extra/Wine menyer:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"Vill du ha en ensam meny som innehåller alla program i alfabetisk ordning?"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr "Lägg till meny med alla program:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr "(om tillgänglig)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
classicmenu-indicator-0.10.1/po/POTFILES.in 0000664 0001750 0001750 00000000633 12674076744 021011 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu_indicator/__init__.py
classicmenu_indicator/settings.py
classicmenu_indicator/_meta.py
classicmenu_indicator/tvtools.py
classicmenu_indicator/about.py
classicmenu_indicator/cmindicator.py
classicmenu_indicator/preferencesdlg.py
classicmenu_indicator/dialogs.py
data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in
data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in
[type: gettext/glade]data/ui/preferences.ui
classicmenu-indicator-0.10.1/po/sco.po 0000644 0001750 0001750 00000012472 12673771115 020353 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Scots translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:58+0000\n"
"Last-Translator: Marco Cafolla \n"
"Language-Team: Scots \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Marco Cafolla https://launchpad.net/~cobradabest"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Gae tae Wab Page"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Help wi Owersettins"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Donate wi Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Donate wi PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr "Updatin menu..."
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr "Please wait"
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr "Ony files"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "ClassicMenu Indicator"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Indicator applet tae shaw the Gnome Classic main menu"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
"ClassicMenu Indicator daesna come wi its ain menu defineetion but uises "
"standart menu defineetions awready present on maist seestems. Ye can modify "
"this menu defineetions uisin menu editors like Alacarte, MenuLibre or "
"seemilar yins.\n"
"\n"
"Ye maun select at least ane menu defintion in order for ClassicMenu "
"Indicator tae kythe a menu. Gin ye select mair nor ane menu definition aw "
"defineetions are uised in the order thay comppear on the richt."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr "Uise staundart menu"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr "Shaw menu icons:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr "Shaw hidden entries:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr "Auld icon"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr "New Icon (daurk)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr "New Icon (licht)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr "New Icon (auto)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
"Some menu defineetions dinna include extra menus like the yins uised bi "
"Wine. \n"
"Dae ye want ClassicMenu Indicator tae add thon extra menus?"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr "Add extra/Wine menus:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"Dae ye want an the tither single menu that conteens aw apps in alphabetical "
"order?"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr "Add menu wi aw apps:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr "Settins"
classicmenu-indicator-0.10.1/po/ja.po 0000644 0001750 0001750 00000010716 12673771113 020156 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Japanese translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-17 04:53+0000\n"
"Last-Translator: ub \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" ub https://launchpad.net/~xenolith0bytetestcomgreen"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "ウェブページへ"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "翻訳を手伝う"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Flattrで寄付"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "PayPalで寄付"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "クラシックメニュー・インジケーター"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Gnomeクラシックメニューを表示するアプレット"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/uk.po 0000644 0001750 0001750 00000012442 12673771115 020203 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Ukrainian translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Перейти на веб-сайт"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Перекласти додаток"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Пожертвувати через Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Пожертвувати через PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr "Оновлення меню..."
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr "Будь ласка, зачекайте"
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr "Будь-які файли"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Індикатор класичного меню"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Аплет індикатора, який показує класичне головне меню Gnome"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr "Використовувати стандартне меню"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr "Показати піктограми меню:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr "Показати приховані записи:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr "Піктограма:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr "Стара піктограма"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr "Нова піктограма (темна)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr "Нова піктограма (світла)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr "Нова піктограма (автоматично)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr "Власна"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"Бажаєте додаткове єдине меню, яке містить усі проґрами в алфавітному порядку?"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr "Додати меню з усіма додатками:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
classicmenu-indicator-0.10.1/po/pt_BR.po 0000644 0001750 0001750 00000011023 12673771113 020562 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Brazilian Portuguese translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 00:59+0000\n"
"Last-Translator: Peterson \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adriano Steffler https://launchpad.net/~adrianosteffler\n"
" Marcos Scheide https://launchpad.net/~mscheide"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Ir à página na Internet"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Ajudar com Traduções"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Doar via Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Doar via PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "ClassicMenu Indicator"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr ""
"Miniaplicativo indicador para mostrar o menu principal do Gnome Classic"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/es.po 0000644 0001750 0001750 00000011024 12673771113 020164 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Spanish translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
" Maximiliano Faccone https://launchpad.net/~maximilianofaccone\n"
" Santiago Morcuende Timón https://launchpad.net/~samornet"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Ir al sitio web"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Traducir este programa"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Donar con Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Donar con PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Indicador ClassicMenu"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Miniaplicación del menú clásico de Gnome."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/fr.po 0000644 0001750 0001750 00000011113 12673771113 020163 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # French translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Matt Roy \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Matt Roy https://launchpad.net/~mattsx8\n"
" Nico207 https://launchpad.net/~forums-t\n"
" Romain https://launchpad.net/~romain-b\n"
" londumas https://launchpad.net/~helion331990"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Aller sur le site Web"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Aider aux traductions"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Faire un don via Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Faire un don via PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Menu Classique de l'Indicateur"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Indicateur d'applet pour afficher le menu principal de Gnome Classic"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/de.po 0000644 0001750 0001750 00000013541 12673771113 020153 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # German translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Florian Diesch \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Florian Diesch https://launchpad.net/~diesch\n"
" Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr "Menü neu laden"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Webseite besuchen"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr "Einen Fehler in %s melden"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Bei der Übersetzung helfen"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Spenden (Flattr)"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Spenden (PayPal)"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s beenden"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr "Aktualisiere Menü..."
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr "Einen Moment bitte..."
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr "Alle Dateien"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "ClassicMenu-Indikator"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Indikator, der ein Anwendungsmenü wie in »Gnome Classic« anzeigt"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr "Benutze Standard-Einstellungen"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
"ClassicMenu Indicator bestimmt nicht selbst, was die Menüs enthalten, "
"sondern benutzt standardisierte Menübeschreibungen, die bereits auf dem "
"System installiert sind. Sie können diese Menübeschreibungen mit Menü-"
"Editoren wie Alacarte, MenuLibre oder ähnlichen Programmen bearbeiten.\n"
"\n"
"Sie müssen mindestens eine Menübeschreibung auswählen, damit ClassicMenu "
"Indicator ein Menü anzeigt. Wenn Sie mehrere Menübeschreibungen auswählen, "
"werden alle Menübeschreibungen in der Reihenfolge benutzt, in der sei in der "
"rechten Spalte stehen."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr "Standard-Menü benutzen"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr "Zeige Symbole im Menü"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr "Zeige versteckte Einträge"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr "Zeige Minihilfen (Tooltips) an"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr "Altes Symbol"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr "Neues Symbol (dunkel)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr "Neues Symbol (hell)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr "Neues Symbol (automatisch)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr "funktioniert in manchen Umgebungen nicht"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
"Einige Menübeschreibungen enthalten keine zusätzlichen Menüs wie die, die "
"z.B. für Wine benutzt werden.\n"
"Wollen Sie, dass ClassicMenu Indicator diese zusätzlichen Menüs hinzufügt?"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr "Füge zusätzliche Menüs/Wine-Menüs hinzu"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"Wollen Sie ein zusätzliches Menü, das alle Programme alphabetisch geordnet "
"enthält?"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr "Zusätzliches Menü mit allen Programmen:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr "(falls verfügbar)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
classicmenu-indicator-0.10.1/po/uz.po 0000644 0001750 0001750 00000011600 12673771115 020215 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Uzbek translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 03:34+0000\n"
"Last-Translator: Learner \n"
"Language-Team: Uzbek \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Learner https://launchpad.net/~muzaffar-habibullayev"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr "Menyuni qayta yuklash"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Веб-саҳифага кириш"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Таржимага ёрдам бериш"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Flattr орқали хайрия"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "PayPal орқали хайрия"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s dan Chiqish"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr "Menyu yangilanmoqda..."
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr "Iltimos kuting"
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr "Har qanday fayllar"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Классик Меню индикатори"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Gnome Classic асосий менюсини кўрсатувчи индикатор апплети"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Afzalliklar"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr "Standartga qaytarish"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr "Standart menyudan foydalanish"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr "Menyular"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr "Menyu nishonchalarini ko'rsatish"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr "Yashirin birliklarni ko'rsatish"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr "Nishoncha:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr "Eski nishoncha"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr "Yangi nishoncha (qora)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr "Yangi nishoncha (oq)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr "Yangi nishoncha (avto)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr "O'zgartirilgan"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr "Moslamalar"
classicmenu-indicator-0.10.1/po/hu.po 0000644 0001750 0001750 00000010763 12673771115 020204 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Hungarian translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Zsigri Gyula \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Zsigri Gyula https://launchpad.net/~zsigri-2\n"
" mktiti https://launchpad.net/~markuskrisztian1"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Weboldal felkeresése"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Segítség a fordításban"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Támogatás Flattr-rel"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Támogatás PayPallel"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "ClassicMenu Indikátor"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Indikátor alkalmazás a klasszikus Gnome főmenü megjelentéséhez"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/bg.po 0000644 0001750 0001750 00000011024 12673771114 020146 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Bulgarian translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-19 10:25+0000\n"
"Last-Translator: vasil mirchev \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Atanas Kovachki https://launchpad.net/~zdar"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Перемини към сайта"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Помогнете с превода"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Направи дарение чрез Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Направи дарение чрез PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "ClassicMenu индикатор"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Мини програма, показваща главното меню Gnome Classic"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/gl.po 0000644 0001750 0001750 00000010666 12673771114 020173 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Galician translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 23:35+0000\n"
"Last-Translator: David Ferreiro Gañete \n"
"Language-Team: Galician \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Trutxo64 https://launchpad.net/~celestino-freire"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Ir ao sitio web"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Traducir este aplicativo"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Doar con Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Doar con Paypal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Menú clásico do Gnome"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Miniaplicativo que mostra o menú principal clásico de GNOME"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/eu.po 0000644 0001750 0001750 00000010666 12673771115 020203 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Basque translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n"
"Language-Team: Basque \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Joan webgunera"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Lagundu itzultzen"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Egin dohaintza Flattr erabiliz"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Egin dohaintza PayPal erabiliz"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "ClassicMenu adierazlea"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Gnomeren menu klasikoa erakusteko adierazle-appleta"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/it.po 0000644 0001750 0001750 00000011707 12673771115 020203 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Italian translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Raffaele \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Raffaele https://launchpad.net/~raffaelone"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr "Aggiorna"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Visita il sito web"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr "Segnala un bug di %s"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Collabora alle traduzioni"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Dona tramite Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Dona tramite PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Chiudi %s"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr "Aggiornamento in corso...."
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere prego"
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr "Qualsiasi file"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Indicatore per menù classico"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Indicatore che mostra il classico menù principale di GNOME"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr "Imposta valori predefiniti"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr "Utilizza menù standard"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr "Menù"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr "Visualizza icone del menù:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr "Visualizza voci nascoste"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr "Utilizza i suggerimenti:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr "Icona classica"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr "Nuova Icona (dark)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr "Nuova Icona (light)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr "Nuova Icona (auto)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr "(non funziona in alcuni sistemi )"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
"Alcune definizioni non includono menu aggiuntivi come quelli utilizzati da "
"Wine.\n"
"Si desidera che ClassicMenu Indicator aggiunga questi menù aggiuntivi?"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/hr.po 0000644 0001750 0001750 00000010673 12673771113 020177 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Croatian translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 17:17+0000\n"
"Last-Translator: gogo \n"
"Language-Team: Croatian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Idi na web stranicu"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Pomognite prevesti"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Donirajte putem Flattra"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Donirajte putem PayPala"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Indikator klasičnog izbornika"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Programčić indikatora koji pokazuje Gnome klasični glavni izbornik"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/nb.po 0000644 0001750 0001750 00000010662 12673771114 020164 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Norwegian Bokmal translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Bjørn Håkon Mathisen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Bjørn Håkon Mathisen https://launchpad.net/~bmathise"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Gå til websiden"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Hjelp til med å oversette"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Donér via Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Donér via PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Indikator-miniprogram som viser den klassiske hovedmenyen for Gnome"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/pl.po 0000644 0001750 0001750 00000010607 12673771115 020200 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Polish translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 19:47+0000\n"
"Last-Translator: kenny \n"
"Language-Team: Polish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" kenny https://launchpad.net/~kenny-onet"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Idź do strony WWW"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Pomóż tłumaczyć"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Wspomóż przez Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Wspomóż przez PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Klasyczne Menu"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Klasyczne menu główne Gnome dostępne pod ikonką"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/classicmenu-indicator.pot 0000644 0001750 0001750 00000010422 12674076747 024236 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:339
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:340
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n"
"ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, "
"too, you will see them twice."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/te.po 0000644 0001750 0001750 00000010306 12673771114 020170 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Telugu translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Telugu \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/et.po 0000644 0001750 0001750 00000010567 12673771113 020200 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Estonian translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Jalakas \n"
"Language-Team: Estonian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Jalakas https://launchpad.net/~jalakas"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Mine veebilehele"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Aita tõlkida"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Anneta läbi Flattri"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Anneta läbi PayPali"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "ClassicMenu indikaator"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Gnome klassikalise peamenüü indikaator"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/ro.po 0000644 0001750 0001750 00000010672 12673771115 020207 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Romanian translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 16:08+0000\n"
"Last-Translator: allen4jan \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" allen4jan https://launchpad.net/~allen4jan"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Mergi la pagina de site"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Ajutor cu traduceri"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Donează prin Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Donează prin PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Indicator meniu clasic"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr ""
"Miniaplicație indicator pentru afișarea meniului principal Gnome clasic"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/ms.po 0000644 0001750 0001750 00000010601 12673771113 020174 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Malay translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 07:51+0000\n"
"Last-Translator: abuyop \n"
"Language-Team: Malay \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" abuyop https://launchpad.net/~abuyop"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "Pergi ke Laman Sesawang"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "Bantu Terjemah"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "Derma melalui Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Derma melalui PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "Penunjuk Menu Klasik"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "Aplet penunjuk untuk paparkan menu utama Gnome Klasik"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/po/ar.po 0000644 0001750 0001750 00000011133 12673771114 020161 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 # Arabic translation for classicmenu-indicator
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Phight \n"
"Language-Team: Arabic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-21 13:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../classicmenu_indicator/about.py:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" AMS https://launchpad.net/~amsn3t\n"
" Phight https://launchpad.net/~phight\n"
" محمد أحمد https://launchpad.net/~mohamedstarwars"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:217
msgid "Reload menu"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:229
msgid "Go to Web Page"
msgstr "الذهاب إلى الصفحة الرئيسية"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:237
#, python-format
msgid "Report a bug in %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:243
msgid "Help with Translations"
msgstr "المساهمة في الترجمة"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:249
msgid "Donate via Flattr"
msgstr "تبرع عبر Flattr"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:255
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "تبرع عبر PayPal"
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:262
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:352
msgid "Updating menu..."
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:353
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:128
msgid "Any files"
msgstr ""
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1
msgid "ClassicMenu Indicator"
msgstr "قائمة ابونتو الكلاسيكية"
#: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
#: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2
msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu"
msgstr "إظهار برمجية القائمة الرئيسية \"جنوم الكلاسيكية\""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Set to defaults"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid ""
"ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses "
"standard menu definitions already present on most systems. You can modify "
"this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar "
"ones.\n"
"\n"
"You have to select at least one menu defintion in order to ClassicMenu "
"Indicator displaying a menu. If you select more then one menu definition all "
"definitions are used in the order they appear on the right."
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Use standard menu"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid ">>>"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "<<<"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Menus"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show menu icons:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show hidden entries:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use tooltips:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Old icon"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "New Icon (dark)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "New Icon (light)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "New Icon (auto)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "(doesn't work in some environments)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Some menu definition don't include extra menus like the ones used by Wine. \n"
"Do you want ClassicMenu Indicator to add those extra menus?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Add extra/Wine menus:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid ""
"Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical "
"order?"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Add menu with all apps:"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "(if available)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Settings"
msgstr ""
classicmenu-indicator-0.10.1/_meta.py 0000777 0001750 0001750 00000000000 12652550626 026237 2classicmenu_indicator/_meta.py ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/setup.py 0000775 0001750 0001750 00000007511 12640274224 020317 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 #!/usr/bin/env python3
#-*- coding: utf-8 -*-
#
# ClassicMenu Indicator - classicmenu-indicator
# http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/
#
# Copyright (C) 2013 Florian Diesch
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see .
#
import glob, sys
from setuptools import setup, find_packages
try:
from DistUtilsExtra.command import *
except ImportError:
print >> sys.stderr, 'To build ClassicMenu Indicator you need https://launchpad.net/python-distutils-extra'
sys.exit(1)
def read_from_file(path):
with open(path) as input:
return input.read()
import _meta
setup(
name='classicmenu-indicator',
version=_meta.VERSION,
packages=find_packages(),
include_package_data=True,
maintainer='Florian Diesch',
maintainer_email='devel@florian-diesch.de',
author = "Florian Diesch",
author_email = "devel@florian-diesch.de",
description='An Unity indicator applet that provides the classic GNOME application menu',
long_description=read_from_file('README.txt'),
data_files=[
('/usr/share/applications',
glob.glob('data/desktop/*.desktop')),
('share/classicmenu-indicator/ui/',
glob.glob('data/ui/*.ui')),
('share/classicmenu-indicator/',
glob.glob('data/menu/*.menu')),
('/usr/share/icons/hicolor/scalable/apps',
glob.glob('data/icons/hicolor/scalable/apps/*.svg')),
('/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22',
glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/*.svg')),
('/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24',
glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/*.svg')),
('/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/16',
glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/*.svg')),
('/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/22',
glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/*.svg')),
('/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24',
glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/*.svg')),
('/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/16',
glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/*.svg')),
],
entry_points = {
'console_scripts': ['classicmenu-indicator=classicmenu_indicator:main'],
},
license='GPLv3',
url='http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/',
download_url='http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/',
keywords = "Ubuntu, Unity, Indicator, Applet, Gnome, Classic Menu",
classifiers=[
'Development Status :: 4 - Beta',
'Environment :: X11 Applications :: Gnome',
'Intended Audience :: End Users/Desktop',
'License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)',
'Natural Language :: English',
'Natural Language :: German',
'Operating System :: POSIX :: Linux',
'Programming Language :: Python :: 2.7',
'Topic :: Desktop Environment :: Gnome',
'Topic :: Utilities',
],
# cmdclass = { "build" : build_extra.build_extra,
# "build_i18n" : build_i18n.build_i18n,
# "build_help" : build_help.build_help,
# "build_icons" : build_icons.build_icons }
)
classicmenu-indicator-0.10.1/setup.cfg 0000664 0001750 0001750 00000000367 12674076752 020442 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 [build]
i18n = True
[build_i18n]
domain = classicmenu-indicator
po-dir = po
merge-po = False
desktop_files = [("share/applications", ("data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in",))]
[egg_info]
tag_build =
tag_svn_revision = 0
tag_date = 0
classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator.egg-info/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 024647 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator.egg-info/top_level.txt 0000644 0001750 0001750 00000000026 12674076752 027375 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu_indicator
classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator.egg-info/PKG-INFO 0000644 0001750 0001750 00000010044 12674076752 025741 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 Metadata-Version: 1.1
Name: classicmenu-indicator
Version: 0.10.1
Summary: An Unity indicator applet that provides the classic GNOME application menu
Home-page: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/
Author: Florian Diesch
Author-email: devel@florian-diesch.de
License: GPLv3
Download-URL: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/
Description: ================================
What is ClassicMenu Indicator?
================================
ClassicMenu Indicator is a notification area applet (application
indicator) for the top panel of Ubuntu’s Unity desktop environment and
other environments that support the AppIndicator protocol.
It provides a simple way to get a GNOME Classic-style application menu
for those who prefer this over the Unity dash menu.
If you use WINE applications or games they are available in
ClassicMenu Indicator, too. Depending on your local settings you may
have to open the Preferences dialog from the ClassicMenu Indicator
submenu and activate the WINE menu there.
========
Get it
========
ClassicMenu Indicator is available at ``_
========
Status
========
As far as I know there aren't any critical bugs in ClassicMenu Indicator.
If you find a bug in ClassicMenu Indicator please report it at the `bugtracker at Launchapd `_
so that I can fix it. Thank you.
==============
Requirements
==============
ClassicMenu Indicator is beeing developed on Ubuntu 15.10 “Wily
Werewolf” and additionally tested on Ubuntu 16.04 “Xenial Xerus”,
Ubuntu 12.04 “Precise Pangolin” and Ubuntu 14.04 “Trusty Tahr”.
ClassicMenu Indicator needs the following packages from the software sources:
* python3-gi
* gir1.2-glib-2.0
* gir1.2-gtk-3.0
* gir1.2-gmenu-3.0
* gir1.2-appindicator3-0.1
* python3-pkg-resources
If you install the .deb package this packages will be automatically
installed if needed.
=========
Project
=========
For bug reports or feature requests please use the `bugtracker at Launchpad `_
The `project page at Launchpad `_ ofers some other services, too.
=========
License
=========
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/
Keywords: Ubuntu,Unity,Indicator,Applet,Gnome,Classic Menu
Platform: UNKNOWN
Classifier: Development Status :: 4 - Beta
Classifier: Environment :: X11 Applications :: Gnome
Classifier: Intended Audience :: End Users/Desktop
Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: German
Classifier: Operating System :: POSIX :: Linux
Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7
Classifier: Topic :: Desktop Environment :: Gnome
Classifier: Topic :: Utilities
classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator.egg-info/SOURCES.txt 0000644 0001750 0001750 00000004576 12674076752 026545 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 COPYING
MANIFEST.in
NEWS.txt
README.txt
_meta.py
run.py
setup.cfg
setup.py
classicmenu_indicator/__init__.py
classicmenu_indicator/_meta.py
classicmenu_indicator/about.py
classicmenu_indicator/cmindicator.py
classicmenu_indicator/dialogs.py
classicmenu_indicator/preferencesdlg.py
classicmenu_indicator/settings.py
classicmenu_indicator/tvtools.py
classicmenu_indicator.egg-info/PKG-INFO
classicmenu_indicator.egg-info/SOURCES.txt
classicmenu_indicator.egg-info/dependency_links.txt
classicmenu_indicator.egg-info/entry_points.txt
classicmenu_indicator.egg-info/top_level.txt
data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in
data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in
data/icons/hicolor/scalable/apps/classicmenu-indicator-dark.svg
data/icons/hicolor/scalable/apps/classicmenu-indicator-light.svg
data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator-dark.svg
data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator-light.svg
data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator.svg
data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator-dark.svg
data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator-light.svg
data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator.svg
data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator-dark.svg
data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator-light.svg
data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator.svg
data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator-dark.svg
data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator-light.svg
data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator.svg
data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator-dark.svg
data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator-light.svg
data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator.svg
data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator-dark.svg
data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator-light.svg
data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator.svg
data/menu/all_apps.menu
data/menu/applications.menu
data/ui/preferences.ui
po/POTFILES.in
po/am.po
po/ar.po
po/bg.po
po/ca.po
po/classicmenu-indicator.pot
po/de.po
po/el.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hr.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/ms.po
po/nb.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sco.po
po/sv.po
po/te.po
po/tr.po
po/uk.po
po/uz.po
po/zh_CN.po classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator.egg-info/entry_points.txt 0000644 0001750 0001750 00000000106 12674076752 030140 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 [console_scripts]
classicmenu-indicator = classicmenu_indicator:main
classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator.egg-info/dependency_links.txt 0000644 0001750 0001750 00000000001 12674076752 030713 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 017524 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/desktop/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 021175 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in 0000664 0001750 0001750 00000000403 12464160726 027442 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 [Desktop Entry]
_Name=ClassicMenu Indicator
_Comment=Indicator applet to show the Gnome Classic main menu
_GenericName=ClassicMenu Indicator
Categories=GNOME;Utility;
Exec=classicmenu-indicator
Icon=classicmenu-indicator-light
Terminal=false
Type=Application
classicmenu-indicator-0.10.1/data/ui/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 020141 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/ui/preferences.ui 0000664 0001750 0001750 00000076003 12666713365 023006 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/autostart/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 021552 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in 0000664 0001750 0001750 00000000350 12464160726 030020 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 [Desktop Entry]
_Name=ClassicMenu Indicator
_Comment=Indicator applet to show the Gnome Classic main menu
_GenericName=ClassicMenu Indicator
Categories=GNOME;Utility;
Exec=classicmenu-indicator
Icon=gnome-main-menu
Type=Application
classicmenu-indicator-0.10.1/data/menu/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 020470 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/menu/applications.menu 0000644 0001750 0001750 00000001001 12666263010 024014 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/menu/all_apps.menu 0000664 0001750 0001750 00000001022 12640275065 023133 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 020637 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 024234 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 025557 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 026002 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator-light.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 034076 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator-dark.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 033710 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 032771 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 026004 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator-light.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 034100 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator-dark.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 033712 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 032773 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 026005 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator-light.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 034101 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator-dark.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 033713 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 032774 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/hicolor/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 022276 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/hicolor/scalable/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 024044 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/hicolor/scalable/apps/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 025007 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/hicolor/scalable/apps/classicmenu-indicator-light.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 033103 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/hicolor/scalable/apps/classicmenu-indicator-dark.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 032715 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 024046 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 025371 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 025614 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator-light.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 033710 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator-dark.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 033522 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 032603 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 025616 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator-light.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 033712 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator-dark.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 033524 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 032605 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 025617 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator-light.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 033713 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator-dark.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 033525 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator.svg 0000664 0001750 0001750 00000001250 12464160726 032606 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000
classicmenu-indicator-0.10.1/README.txt 0000664 0001750 0001750 00000004770 12672625265 020316 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 ================================
What is ClassicMenu Indicator?
================================
ClassicMenu Indicator is a notification area applet (application
indicator) for the top panel of Ubuntu’s Unity desktop environment and
other environments that support the AppIndicator protocol.
It provides a simple way to get a GNOME Classic-style application menu
for those who prefer this over the Unity dash menu.
If you use WINE applications or games they are available in
ClassicMenu Indicator, too. Depending on your local settings you may
have to open the Preferences dialog from the ClassicMenu Indicator
submenu and activate the WINE menu there.
========
Get it
========
ClassicMenu Indicator is available at ``_
========
Status
========
As far as I know there aren't any critical bugs in ClassicMenu Indicator.
If you find a bug in ClassicMenu Indicator please report it at the `bugtracker at Launchapd `_
so that I can fix it. Thank you.
==============
Requirements
==============
ClassicMenu Indicator is beeing developed on Ubuntu 15.10 “Wily
Werewolf” and additionally tested on Ubuntu 16.04 “Xenial Xerus”,
Ubuntu 12.04 “Precise Pangolin” and Ubuntu 14.04 “Trusty Tahr”.
ClassicMenu Indicator needs the following packages from the software sources:
* python3-gi
* gir1.2-glib-2.0
* gir1.2-gtk-3.0
* gir1.2-gmenu-3.0
* gir1.2-appindicator3-0.1
* python3-pkg-resources
If you install the .deb package this packages will be automatically
installed if needed.
=========
Project
=========
For bug reports or feature requests please use the `bugtracker at Launchpad `_
The `project page at Launchpad `_ ofers some other services, too.
=========
License
=========
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/
classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/ 0000775 0001750 0001750 00000000000 12674076752 023155 5 ustar diesch diesch 0000000 0000000 classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/__init__.py 0000664 0001750 0001750 00000001647 12475055130 025260 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 #-*- coding: utf-8 -*-
# classicmenu-indicator - an indicator showing the main menu from Gnome Classic
#
# Copyright (C) 2011 Florian Diesch
#
# Homepage: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see .
#
from classicmenu_indicator.cmindicator import main
classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/settings.py 0000664 0001750 0001750 00000012177 12666261172 025370 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 #-*- coding: utf-8 -*-
import os, os.path, json, glob
from gi.repository import Gtk, Gdk, GdkPixbuf, Gio, GMenu, AppIndicator3
from . import _meta, dialogs
_config_home = os.path.expanduser(os.path.join('~', '.config'))
config_home = os.environ.get('XDG_CONFIG_HOME', _config_home)
def get_all_menu_files():
dirs = os.environ.get('XDG_CONFIG_DIRS', '/etc/xdg')
result = set()
for d in dirs.split(':')+[config_home]:
for m in glob.glob(os.path.join(d, 'menus', '*.menu')):
result.add(os.path.basename(m))
return sorted(result)
def get_default_menu_files():
no_prefix_menus = {
'MATE': 'mate-',
'kde-plasma': 'kde4-',
'cinnamon': 'cinnamon-',
}
menu_prefix = os.getenv('XDG_MENU_PREFIX', '')
desktop = os.getenv('XDG_CURRENT_DESKTOP', '')
if menu_prefix =='' and desktop in no_prefix_menus:
menu_prefix = no_prefix_menus[desktop]
menu = '{prefix}applications.menu'.format(prefix=menu_prefix)
all_menus = set(get_all_menu_files())
result = []
fallback_menus = (
'{desktop}-applications.menu'.format(desktop=desktop),
'applications.menu',
'gnome-applications.menu'
)
if menu in all_menus:
result.append(menu)
else:
for fm in fallback_menus:
if fm in all_menus:
result.append(fm)
break
return [m for m in result if m in all_menus]
class Vars(object):
APP_NAME = _meta.TITLE
APP_VERSION = _meta.VERSION
app_name = _meta.NAME
WEB_URL = _meta.WEB_URL
AUTHOR_EMAIL = _meta.AUTHOR_EMAIL
AUTHOR_NAME = _meta.AUTHOR_NAME
USER_CONFIG_HOME = config_home
APP_CONFIG_HOME = os.path.join(USER_CONFIG_HOME, app_name)
CFG_FILE = os.path.join(APP_CONFIG_HOME, 'config.json')
def __init__(self):
try:
os.makedirs(self.APP_CONFIG_HOME)
except OSError as e:
print(e)
self.load()
def set_to_defaults(self):
self.data = {}
def load(self):
try:
with open(self.CFG_FILE) as input:
self.data = json.load(input)
except Exception as e:
self.set_to_defaults()
def save(self):
with open(self.CFG_FILE, 'w') as cfg:
json.dump(self.data, cfg, sort_keys=True, indent=4)
ICONS = {'old': 'start-here',
'dark': 'classicmenu-indicator-light', # for light theme
'light': 'classicmenu-indicator-dark', # for dark theme
'auto': 'classicmenu-indicator',
}
WEB_PAGE_ICON = 'go-jump'
DATA_DIR = '/usr/share/classicmenu-indicator'
UI_DIR = os.path.join(DATA_DIR, 'ui')
EXTRA_MENU = os.path.join(DATA_DIR, 'applications.menu')
ALL_APPS_MENU = os.path.join(DATA_DIR, 'all_apps.menu')
@property
def ICON(self):
return self.data.get('my_icon', self.ICONS['auto'])
@ICON.setter
def ICON(self, value):
self.data['my_icon'] = value
@property
def ICON_SIZE(self):
return self.data.get('icon_size', Gtk.IconSize.MENU)
@ICON_SIZE.setter
def ICON_SIZE(self, value):
self.data['icon_size'] = value
@property
def USE_MENU_ICONS(self):
return self.data.get('menu_icons', True)
@USE_MENU_ICONS.setter
def USE_MENU_ICONS(self, value):
self.data['menu_icons'] = value
@property
def UPDATE_DELAY(self):
return self.data.get('update_delay', 5000)
@UPDATE_DELAY.setter
def UPDATE_DELAY(self, value):
self.data['update_delay'] = value
@property
def INCLUDE_NODISPLAY(self):
return self.data.get('include_nodisplay', False)
@INCLUDE_NODISPLAY.setter
def INCLUDE_NODISPLAY(self, value):
self.data['include_nodisplay'] = value
@property
def MENUS(self):
return self.data.get('menus', get_default_menu_files())
@MENUS.setter
def MENUS(self, value):
self.data['menus'] = value
@property
def USE_TOOLTIPS(self):
return self.data.get('use_tooltips', False)
@USE_TOOLTIPS.setter
def USE_TOOLTIPS(self, value):
self.data['use_tooltips'] = value
@property
def USE_EXTRA_MENUS(self):
return self.data.get('use_extra_menus', True)
@USE_EXTRA_MENUS.setter
def USE_EXTRA_MENUS(self, value):
self.data['use_extra_menus'] = value
@property
def USE_ALL_APPS_MENU(self):
return self.data.get('use_all_apps_menu', True)
@USE_ALL_APPS_MENU.setter
def USE_ALL_APPS_MENU(self, value):
self.data['use_all_apps_menu'] = value
category = AppIndicator3.IndicatorCategory.SYSTEM_SERVICES
GETTEXT_DOMAIN = app_name
LOCAL_DOCS_URL = None
PAYPAL_URL = 'https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=DJCGEPS4746PU'
FLATTR_URL = 'http://flattr.com/thing/420221/ClassicMenu-Indicator'
TRANSLATIONS_URL = 'https://translations.launchpad.net/classicmenu-indicator'
BUGREPORT_URL = 'https://bugs.launchpad.net/classicmenu-indicator/+filebug'
vars = Vars()
classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/_meta.py 0000664 0001750 0001750 00000000502 12674076744 024612 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 #-*- coding: utf-8 -*-
# This file is generated. All changes will be lost
VERSION="0.10.1"
TITLE="ClassicMenu Indicator"
NAME="classicmenu-indicator"
AUTHOR_NAME="Florian Diesch"
AUTHOR_EMAIL="devel@florian-diesch.de"
WEB_URL="http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/"
TIMESTAMP="2016-03-22T00:03:50"
classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/tvtools.py 0000664 0001750 0001750 00000004041 12475363207 025231 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 #-*- coding: utf-8 -*-
#
# Dalp - dalp
# http://www.florian-diesch.de/software/dalp/
#
# Copyright (C) 2015 Florian Diesch
#
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see .
#
from gi.repository import Gtk, Gdk, GdkPixbuf, GLib, Gio
def add_cell_renderer(control, col_no=0, renderer=None, attr='text'):
if renderer is None:
renderer=Gtk.CellRendererText()
control.pack_start(renderer, True)
control.add_attribute(renderer, attr, col_no)
def create_treeview_column(widget, title, col_no, renderer=None,
attr='text', activatable=False):
column = Gtk.TreeViewColumn(title)
widget.append_column(column)
if activatable:
renderer.set_activatable(True)
add_cell_renderer(column, col_no, renderer, attr)
def get_current_row(treeview):
path, column = treeview.get_cursor()
if path is not None:
model = treeview.get_model()
return model[path]
def set_current_row(treeview, row):
path, column = treeview.get_cursor()
if path is None:
append_row(treeview, row)
else:
model = treeview.get_model()
model[path]=row
def del_current_row(treeview):
path, column = treeview.get_cursor()
if path is not None:
model = treeview.get_model()
del model[path]
def append_row(treeview, row):
model = treeview.get_model()
iter_ = model.append(row)
path = model.get_path(iter_)
treeview.set_cursor(path) classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/about.py 0000664 0001750 0001750 00000003353 12672404322 024627 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 #-*- coding: utf-8 -*-
from gi.repository import Gtk, Gdk, GdkPixbuf, Gio, GMenu, AppIndicator3
from gettext import gettext as _
import textwrap
from .settings import vars as settings
def show_about_dialog():
dlg = Gtk.AboutDialog()
dlg.set_program_name(settings.APP_NAME)
dlg.set_version(settings.APP_VERSION)
dlg.set_logo_icon_name(settings.ICONS['auto'])
dlg.set_website(settings.WEB_URL)
dlg.set_authors([settings.AUTHOR_EMAIL])
dlg.set_wrap_license(True)
dlg.set_copyright('Copyright (c) 2011-2016 %s' %settings.AUTHOR_NAME)
dlg.set_translator_credits(_("translator-credits"));
dlg.set_license(textwrap.dedent(
"""
ClassicMenu Indicator - an indicator showing an app menu like in Gnome Classic
Copyright (c) 2011-2016 Florian Diesch
Homepage: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
"""))
dlg.run()
dlg.destroy()
classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/cmindicator.py 0000764 0001750 0001750 00000030332 12673770274 026024 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 #!/usr/bin/env python3
#-*- coding: utf-8 -*-
#
# ClassicMenu Indicator - an indicator applet for Unity, that
# provides the main menu of Gnome2/Gnome Classic.
#
# Copyright (C) 2011 Florian Diesch
#
# Homepage: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see .
#
import gi
gi.require_version('Gtk', '3.0')
gi.require_version('GMenu', '3.0')
gi.require_version('AppIndicator3', '0.1')
from gi.repository import Gtk, Gdk, GLib, GObject, GdkPixbuf, Gio, GMenu, AppIndicator3
import re, os, sys
import textwrap
import subprocess
from optparse import OptionParser
from . import about, preferencesdlg
from .settings import vars as settings
from gettext import gettext as _
import gettext
def _add_menu_item(title, icon, callback, menu):
menu_item = Gtk.ImageMenuItem(title)
menu_item.set_image(Gtk.Image.new_from_icon_name(
icon,
settings.ICON_SIZE))
menu_item.connect('activate', callback)
menu.append(menu_item)
def _add_stock_menu_item(stockid, callback, menu):
menu_item = Gtk.ImageMenuItem.new_from_stock(stockid, None)
menu_item.connect('activate', callback)
menu.append(menu_item)
def _add_separator_menu_item(menu):
menu_item = Gtk.SeparatorMenuItem()
menu.append(menu_item)
class ClassicMenuIndicator(object):
def __init__(self):
self.indicator = AppIndicator3.Indicator.new(
settings.app_name,
settings.ICON,
settings.category)
gettext.bindtextdomain(settings.GETTEXT_DOMAIN)
gettext.textdomain(settings.GETTEXT_DOMAIN)
gettext.bind_textdomain_codeset(settings.GETTEXT_DOMAIN, 'UTF-8')
self.theme = Gtk.IconTheme.get_default()
self.update_requested = False
self.indicator.set_status (
AppIndicator3.IndicatorStatus.ACTIVE)
self.create_all_trees()
self.indicator.set_menu(self.create_menu())
def run(self):
try:
Gtk.main()
except KeyboardInterrupt:
pass
def create_menu_item(self, entry):
try:
name = entry.get_app_info().get_name()
except AttributeError:
name = entry.get_name()
try:
comment = entry.get_app_info().get_description()
except AttributeError:
comment = entry.get_comment()
menu_item = Gtk.ImageMenuItem(name)
if settings.USE_MENU_ICONS:
try:
icon = entry.get_icon()
except AttributeError:
icon = entry.get_app_info().get_icon()
if icon and not self.theme.lookup_by_gicon(
icon, settings.ICON_SIZE,
Gtk.IconLookupFlags.USE_BUILTIN):
icon = None
if hasattr(icon, 'get_file'):
gfile = icon.get_file()
if not gfile.query_exists(None):
icon = None
if icon:
img = Gtk.Image.new_from_gicon(
icon, settings.ICON_SIZE)
else:
icon_info = self.theme.choose_icon(
['gtk-execute', 'applications-other'],
settings.ICON_SIZE,
Gtk.IconLookupFlags.USE_BUILTIN)
pixbuf = icon_info.load_icon()
pixbuf.scale_simple(16, 16, GdkPixbuf.InterpType.BILINEAR)
img = Gtk.Image.new_from_pixbuf(pixbuf)
if img is None: # is this possible?
print('IMG is None')
img = Gtk.Image()
img.set_from_icon_name('gtk-execute', settings.ICON_SIZE)
menu_item.set_image(img)
menu_item.set_always_show_image(True)
menu_item.set_label(name)
if isinstance(entry, GMenu.TreeEntry):
menu_item.connect('activate', self.on_menuitem_activate, entry)
menu_item.set_use_underline(False)
if comment is not None:
menu_item.set_tooltip_text(comment)
menu_item.show()
return menu_item
def process_entry(self, menu, entry):
menu.append(self.create_menu_item(entry))
def process_directory(self, menu, dir):
if dir:
diter = dir.iter()
type = diter.next()
while type != GMenu.TreeItemType.INVALID:
if type == GMenu.TreeItemType.ENTRY :
self.process_entry(menu, diter.get_entry())
elif type == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY:
new_menu = Gtk.Menu()
item = diter.get_directory()
menu_item = self.create_menu_item(item)
menu_item.set_submenu(new_menu)
menu.append(menu_item)
menu_item.show()
self.process_directory(new_menu, item)
elif type == GMenu.TreeItemType.ALIAS:
item = diter.get_aliase()
#FIXME: other types
aliased = item.get_aliased_entry()
if aliased.get_type() == GMenu.TreeItemType.ENTRY:
self.process_entry(menu, aliased)
elif type == GMenu.TreeItemType.SEPARATOR:
menu_item = Gtk.SeparatorMenuItem()
menu.append(menu_item)
menu_item.show()
elif type in [ GMenu.TreeItemType.HEADER ]:
pass
else:
print('Unsupported item type: %s' % type)
type = diter.next()
def add_to_menu(self, menu, tree):
root = tree.get_root_directory()
self.process_directory(menu, root)
def create_menu(self):
menu = Gtk.Menu()
for t in self.trees:
if t:
self.add_to_menu(menu, t)
menu_item = Gtk.SeparatorMenuItem()
menu.append(menu_item)
menu_item = Gtk.MenuItem('%s' % settings.APP_NAME)
menu.append(menu_item)
submenu = Gtk.Menu()
menu_item.set_submenu(submenu)
_add_stock_menu_item(
Gtk.STOCK_PREFERENCES,
self.on_menuitem_preferences_activate,
submenu)
_add_menu_item(_('Reload menu'),
'gtk-refresh',
self.on_menuitem_reload_activate,
submenu)
_add_separator_menu_item(submenu)
_add_stock_menu_item(
Gtk.STOCK_ABOUT,
self.on_menuitem_about_activate,
submenu)
_add_menu_item(_('Go to Web Page'),
settings.WEB_PAGE_ICON,
self.on_menuitem_goto_webpage,
submenu)
_add_separator_menu_item(submenu)
_add_menu_item(
_('Report a bug in %s') % settings.APP_NAME,
settings.WEB_PAGE_ICON,
self.on_menuitem_bug,
submenu)
_add_menu_item(
_('Help with Translations'),
settings.WEB_PAGE_ICON,
self.on_menuitem_translations,
submenu)
_add_menu_item(
_('Donate via Flattr'),
settings.WEB_PAGE_ICON,
self.on_menuitem_flattr,
submenu)
_add_menu_item(
_('Donate via PayPal'),
settings.WEB_PAGE_ICON,
self.on_menuitem_donate,
submenu)
_add_separator_menu_item(submenu)
_add_menu_item(_('Quit %s') % settings.APP_NAME,
Gtk.STOCK_QUIT,
self.on_menuitem_quit_activate,
submenu)
menu.show_all()
return menu;
def create_all_trees(self):
self.trees = []
if settings.USE_ALL_APPS_MENU:
tree = self.create_tree(settings.ALL_APPS_MENU)
if tree:
self.trees.append(tree)
for m in settings.MENUS:
tree = self.create_tree(m)
if tree:
self.trees.append(tree)
if settings.USE_EXTRA_MENUS:
tree = self.create_tree(settings.EXTRA_MENU)
if tree:
self.trees.append(tree)
def create_tree(self, name):
flags = (GMenu.TreeFlags.SHOW_ALL_SEPARATORS |
GMenu.TreeFlags.SORT_DISPLAY_NAME)
if settings.INCLUDE_NODISPLAY:
flags = flags | GMenu.TreeFlags.INCLUDE_NODISPLAY
try:
if '/' in name:
tree = GMenu.Tree.new_for_path(name, flags)
else:
tree = GMenu.Tree.new(name, flags)
tree.load_sync()
tree.connect('changed', self.on_menu_file_changed)
return tree
# except GLib.Error as e:
except Exception as e:
print(type(e))
print('***', e)
def update_menu(self, recreate_trees=False):
self.update_requested = False
if recreate_trees:
self.create_all_trees()
self.indicator.set_menu(self.create_menu())
return False # Don't run again
def request_update(self, recreate_trees=False, delayed=True):
if not self.update_requested:
self.update_requested = True
if delayed:
GObject.timeout_add(settings.UPDATE_DELAY,
lambda: self.update_menu(recreate_trees))
else:
self.update_menu(recreate_trees)
def quit(self):
Gtk.main_quit()
def open_url(self, url):
appinfo=Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(url, None)
def reload(self, delayed=True):
settings.load()
self.indicator.set_icon(settings.ICON)
self.request_update(recreate_trees=True, delayed=delayed)
def show_reload_msg(self):
dlg = Gtk.MessageDialog(None, 0, Gtk.MessageType.INFO,
Gtk.ButtonsType.NONE,
_('Updating menu...'))
dlg.set_title(_('Please wait'))
GLib.timeout_add(500, lambda *args: dlg.destroy())
dlg.run()
#####################
## Signal-Behandlung
#####################
def on_menu_file_changed(self, *args):
self.reload()
def on_menuitem_activate(self, menuitem, entry):
appinfo = entry.get_app_info()
appinfo.launch([], None)
def on_menuitem_preferences_activate(self, menuitem):
dlg = preferencesdlg.PreferencesDlg()
if dlg.run():
self.show_reload_msg()
self.reload(delayed=False)
def on_menuitem_quit_activate(self, menuitem):
self.quit()
def on_menuitem_reload_activate(self, menuitem):
self.show_reload_msg()
self.reload(delayed=False)
def on_menuitem_about_activate(self, menuitem):
about.show_about_dialog()
def on_menuitem_docs(self, menuitem):
self.open_url(settings.LOCAL_DOCS_URL)
def on_menuitem_goto_webpage(self, menuitem):
self.open_url(settings.WEB_URL)
def on_menuitem_donate(self, menuitem):
self.open_url(settings.PAYPAL_URL)
def on_menuitem_flattr(self, menuitem):
self.open_url(settings.FLATTR_URL)
def on_menuitem_translations(self, menuitem):
self.open_url(settings.TRANSLATIONS_URL)
def on_menuitem_bug(self, menuitem):
self.open_url(settings.BUGREPORT_URL)
def parse_args():
parser = OptionParser(version="%s %s"%(settings.APP_NAME,
settings.APP_VERSION))
(options, args) = parser.parse_args()
def main():
parse_args()
indicator = ClassicMenuIndicator()
indicator.run()
classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/preferencesdlg.py 0000664 0001750 0001750 00000015350 12663070625 026512 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 #!/usr/bin/python3
# -*- coding: utf-8 -*-
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see .
#
from gi.repository import Gtk, Gdk, GdkPixbuf, GLib, Gio, GObject
import os, os.path, glob, json
from gettext import gettext as _
from .settings import vars as settings, get_all_menu_files, get_default_menu_files
from . import tvtools, dialogs
class PreferencesDlg:
def __init__(self):
self.builder = Gtk.Builder()
self.builder.set_translation_domain(settings.GETTEXT_DOMAIN)
gladefile=os.path.join(settings.UI_DIR, 'preferences.ui')
self.builder.add_from_file(gladefile)
self.builder.connect_signals(self)
self.setup_tvs()
self.setup_menus_intro()
def setup_tvs(self):
tv = self['tv_menus_avail']
model_avail = Gtk.ListStore(str)
model_avail.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING)
tv.set_model(model_avail)
tvtools.create_treeview_column(tv, 'Unused Menus', col_no=0)
tv = self['tv_menus_used']
model_used = Gtk.ListStore(str)
tv.set_model(model_used)
tvtools.create_treeview_column(tv, 'Used Menus', col_no=0)
self.load()
def setup_menus_intro(self):
default = get_default_menu_files()
if default:
intro = 'Your standard menu seems to be "{default}".'
else:
intro = "It seems there is no standard menu for your current "\
" desktop environment. Choose any of the menus from below"
self['b_default_menus'].set_sensitive(False)
intro=intro.format(default=', '.join(default))
self['l_menus_intro_default'].set_text(intro)
def get_unused_menus(self):
model = self['tv_menus_avail'].get_model()
return [r[0] for r in model]
def get_used_menus(self):
model = self['tv_menus_used'].get_model()
return [r[0] for r in model]
def set_used_menus(self, menus):
model = self['tv_menus_used'].get_model()
model.clear()
for m in menus:
model.append([m])
model = self['tv_menus_avail'].get_model()
unused = [m for m in get_all_menu_files() if m not in menus]
model.clear()
for m in unused:
model.append([m])
def set_default_menus(self):
default_menu = get_default_menu_files()
self.set_used_menus(default_menu)
def load(self):
self.set_used_menus(settings.MENUS)
self['sw_settings_icons'].set_active(settings.USE_MENU_ICONS)
self['sw_settings_show_hidden'].set_active(settings.INCLUDE_NODISPLAY)
self['sw_settings_extra_menus'].set_active(settings.USE_EXTRA_MENUS)
self['sw_settings_all_apps_menu'].set_active(settings.USE_ALL_APPS_MENU)
self['sw_settings_tooltips'].set_active(settings.USE_TOOLTIPS)
_icons = {v:k for k,v in settings.ICONS.items()}
if settings.ICON in _icons:
self['cbox_icon'].set_active_id(_icons[settings.ICON])
else:
self['cbox_icon'].set_active_id('custom')
self['fcb_icon'].set_filename(settings.ICON)
def save(self):
settings.MENUS = self.get_used_menus()
settings.USE_MENU_ICONS = self['sw_settings_icons'].get_active()
settings.INCLUDE_NODISPLAY = self['sw_settings_show_hidden'].get_active()
settings.USE_EXTRA_MENUS = self['sw_settings_extra_menus'].get_active()
settings.USE_ALL_APPS_MENU = self['sw_settings_all_apps_menu'].get_active()
settings.USE_TOOLTIPS = self['sw_settings_tooltips'].get_active()
icon_mode = self['cbox_icon'].get_active_id()
if icon_mode in settings.ICONS:
settings.ICON = settings.ICONS[icon_mode]
else:
fname = self['fcb_icon'].get_filename()
if fname:
settings.ICON = fname
try:
settings.save()
except IOError as e:
dialogs.error(self['dialog'], "Can't save preferences",
str(e))
def __getitem__(self, key):
return self.builder.get_object(key)
def run(self):
dlg = self['dialog']
response = dlg.run()
if response == Gtk.ResponseType.OK:
self.save()
result = True
else:
result = False
dlg.destroy()
return result
def move_current_tv_row(self, tv_a, tv_b):
row = tvtools.get_current_row(tv_a)
if row:
menu = row[0]
model_b = tv_b.get_model()
model_a = tv_a.get_model()
if not menu in model_b:
model_b.append([menu])
tvtools.del_current_row(tv_a)
#####################
## Signal-Behandlung
#####################
def on_b_set_defaults_clicked(self, *args):
settings.set_to_defaults()
self.load()
def on_b_default_menus_clicked(self, *args):
self.set_default_menus()
def on_b_add_clicked(self, *args):
self.move_current_tv_row(self['tv_menus_avail'],
self['tv_menus_used'])
def on_b_remove_clicked(self, *args):
self.move_current_tv_row(self['tv_menus_used'],
self['tv_menus_avail'])
def on_b_menus_down_clicked(self, *args):
tv = self['tv_menus_used']
path, column = tv.get_cursor()
if path is not None:
model = tv.get_model()
iter = model.get_iter(path)
new = model.iter_next(iter)
if new:
model.move_after(iter, new)
def on_b_menus_up_clicked(self, *args):
tv = self['tv_menus_used']
path, column = tv.get_cursor()
if path is not None:
model = tv.get_model()
iter = model.get_iter(path)
new = model.iter_previous(iter)
if new:
model.move_before(iter, new)
def on_cbox_icon_changed(self, *args):
cbox = self['cbox_icon']
fcb = self['fcb_icon']
cbox_id = cbox.get_active_id()
fcb.set_sensitive(cbox_id == 'custom')
classicmenu-indicator-0.10.1/classicmenu_indicator/dialogs.py 0000664 0001750 0001750 00000010637 12476071431 025145 0 ustar diesch diesch 0000000 0000000 #-*- coding: utf-8 -*-
#
# Dalp - dalp
# http://www.florian-diesch.de/software/dalp/
#
# Copyright (C) 2015 Florian Diesch
#
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see .
#
from gi.repository import Gtk, Gio, Gdk, GdkPixbuf, GLib
from gettext import gettext as _
def yes_no_cancel_question(title, text, parent):
dlg = Gtk.MessageDialog(parent, 0, Gtk.MessageType.QUESTION,
Gtk.ButtonsType.NONE,
text
)
dlg.set_title(title)
dlg.add_buttons(
Gtk.STOCK_YES, Gtk.ResponseType.YES,
Gtk.STOCK_NO, Gtk.ResponseType.NO,
Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL,
)
result = dlg.run()
dlg.destroy()
return result
def confirm(title, text, parent):
dlg = Gtk.MessageDialog(parent, 0, Gtk.MessageType.QUESTION,
Gtk.ButtonsType.NONE,
text
)
dlg.set_title(title)
dlg.add_buttons(
Gtk.STOCK_OK, Gtk.ResponseType.OK,
Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL,
)
result = dlg.run()
dlg.destroy()
return result == Gtk.ResponseType.OK
def information(parent, title, text):
dlg = Gtk.MessageDialog(parent, 0, Gtk.MessageType.INFO,
Gtk.ButtonsType.OK,
text
)
dlg.set_title(title)
result = dlg.run()
dlg.destroy()
return result
def error(parent, title, text):
dlg = Gtk.MessageDialog(parent, 0, Gtk.MessageType.ERROR,
Gtk.ButtonsType.OK,
text
)
dlg.set_title(title)
result = dlg.run()
dlg.destroy()
return result
def ask_for_value(parent, title, msg, default):
dlg = Gtk.Dialog(title=title)
dlg.add_buttons(
Gtk.STOCK_OK, Gtk.ResponseType.OK,
Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL,
)
box = Gtk.HBox()
dlg.get_content_area ().pack_start(box, True, True, 0)
label = Gtk.Label('{}: '.format(msg))
box.pack_start(label, True, True, 0)
entry = Gtk.Entry()
box.pack_end(entry, True, True, 0)
entry.set_text(default)
box.show_all()
response = dlg.run()
text = entry.get_text()
dlg.destroy()
if response == Gtk.ResponseType.OK:
return text
else:
return default
def ask_for_file_name(title, parent,
action=Gtk.FileChooserAction.SAVE,
default_ext=None,
overwrite_confirmation=True,
filters=()):
if action == Gtk.FileChooserAction.SAVE:
ok_button = Gtk.STOCK_SAVE
elif action == Gtk.FileChooserAction.OPEN:
ok_button = Gtk.STOCK_OPEN
else: # CREATE_FOLDER, SELECT_FOLDER
ok_button = Gtk.STOCK_OPEN
dialog = Gtk.FileChooserDialog(title, parent, action,
(Gtk.STOCK_CANCEL,
Gtk.ResponseType.CANCEL,
ok_button,
Gtk.ResponseType.OK))
for name, ext in filters:
filter = Gtk.FileFilter()
filter.set_name(name)
filter.add_pattern('*.%s'%ext)
dialog.add_filter(filter)
filter = Gtk.FileFilter()
filter.set_name(_("Any files"))
filter.add_pattern("*")
dialog.add_filter(filter)
dialog.set_do_overwrite_confirmation(overwrite_confirmation)
response = dialog.run()
path = dialog.get_filename()
dialog.destroy()
if response != Gtk.ResponseType.OK:
return
if default_ext is not None and '.' not in path:
path = '.'.join((path, default_ext))
return path