classicmenu-indicator-0.11/0000755000175000017500000000000013174124526016440 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/setup.py0000775000175000017500000000760313147647623020175 0ustar dieschdiesch00000000000000#! /usr/bin/python3 # -*- coding: utf-8 -*- # # ClassicMenu Indicator - classicmenu-indicator # http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ # # Copyright (C) 2013 Florian Diesch # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # import glob import _meta import sys from setuptools import setup, find_packages try: from DistUtilsExtra.command import * # noqa: F401, F403 except ImportError: print('To build ClassicMenu Indicator you need https://launchpad.net/python-distutils-extra', file=sys.stderr) sys.exit(1) def read_from_file(path): with open(path) as input: return input.read() setup( name='classicmenu-indicator', version=_meta.VERSION, packages=find_packages(), include_package_data=True, maintainer='Florian Diesch', maintainer_email='devel@florian-diesch.de', author="Florian Diesch", author_email="devel@florian-diesch.de", description='An Unity indicator applet that provides the classic GNOME application menu', long_description=read_from_file('README.txt'), data_files=[ ('/usr/share/man/man1', glob.glob('data/man/*.1')), ('/usr/share/applications', glob.glob('data/desktop/*.desktop')), ('share/classicmenu-indicator/ui/', glob.glob('data/ui/*.ui')), ('share/classicmenu-indicator/', glob.glob('data/menu/*.menu')), ('/usr/share/icons/hicolor/scalable/apps', glob.glob('data/icons/hicolor/scalable/apps/*.svg')), ('/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22', glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/*.svg')), ('/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24', glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/*.svg')), ('/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/16', glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/*.svg')), ('/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/22', glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/*.svg')), ('/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24', glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/*.svg')), ('/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/16', glob.glob('data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/*.svg')), ], entry_points={ 'console_scripts': ['classicmenu-indicator=classicmenu_indicator:main'], }, license='GPLv3', url='http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/', download_url='http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/', keywords="Ubuntu, Unity, Indicator, Applet, Gnome, Classic Menu", classifiers=[ 'Development Status :: 4 - Beta', 'Environment :: X11 Applications :: Gnome', 'Intended Audience :: End Users/Desktop', 'License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: German', 'Operating System :: POSIX :: Linux', 'Programming Language :: Python :: 3', 'Topic :: Desktop Environment :: Gnome', 'Topic :: Utilities', ], # cmdclass = { "build" : build_extra.build_extra, # "build_i18n" : build_i18n.build_i18n, # "build_help" : build_help.build_help, # "build_icons" : build_icons.build_icons } ) classicmenu-indicator-0.11/COPYING0000664000175000017500000010437412464160726017511 0ustar dieschdiesch00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . classicmenu-indicator-0.11/run.py0000775000175000017500000000134313147647553017636 0ustar dieschdiesch00000000000000#! /usr/bin/python3 # -*- coding: utf-8 -*- # import classicmenu_indicator import classicmenu_indicator.settings import os.path import sys fullpath = os.path.abspath(__file__) path = os.path.split(fullpath)[0] sys.path = [path] + sys.path DATA_DIR = os.path.normpath(os.path.join(path, 'data')) classicmenu_indicator.settings.Vars.DATA_DIR = DATA_DIR classicmenu_indicator.settings.Vars.UI_DIR = os.path.join(DATA_DIR, 'ui') classicmenu_indicator.settings.Vars.ICON_DIR = os.path.join(DATA_DIR, 'icons') classicmenu_indicator.settings.Vars.EXTRA_MENU = os.path.join(DATA_DIR, 'menu', 'applications.menu') classicmenu_indicator.settings.Vars.ALL_APPS_MENU = os.path.join(DATA_DIR, 'menu', 'all_apps.menu') classicmenu_indicator.main() classicmenu-indicator-0.11/po/0000755000175000017500000000000013174124526017056 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/po/ru.po0000644000175000017500000002024513174121176020045 0ustar dieschdiesch00000000000000# Russian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-15 08:15+0000\n" "Last-Translator: Vadim Polyakov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Все файлы" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alexander Myslivets https://launchpad.net/~alexander-myslivets\n" " Denis https://launchpad.net/~denis2371\n" " Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n" " Evgeny Kozlov https://launchpad.net/~evgeny-kozlov-mailbox\n" " Vadim Polyakov https://launchpad.net/~itpn\n" " Павел https://launchpad.net/~diablo-rider" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Перезагрузить меню" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Перейти на веб-сайт" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Сообщить об ошибке в %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Помочь с переводом" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Пожертвовать через PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Выйти из %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Обновление меню" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Подождите, пожалуйста" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Индикатор ClassicMenu" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Апплет для отображения главного меню Gnome Classic" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Меню приложений" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Сброс по умолчанию" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Использовать стандартное меню" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Меню" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Показывать значки" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Показывать скрытые пункты" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Использовать подсказки" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Значок:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Старый значок" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Новый значок (темный)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Новый значок (светлый)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Новый значок (авто)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "По выбору" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(не работает в некоторых оболочках)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Некоторые определения меню не содержат дополнительных пунктов, например для " "Wine. \n" "Индикатор ClassicMenu может их добавить. Если они присутствуют также и в " "ваших определениях меню, вы увидите их дважды." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Добавлять дополнительные/Wine меню" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Хотите дополнительный пункт меню, содержащий все программы в алфавитном " "порядке?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Добавить пункт со всеми программами:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(если доступно)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Настройки" classicmenu-indicator-0.11/po/zh_CN.po0000644000175000017500000001634013174121176020421 0ustar dieschdiesch00000000000000# Chinese (Simplified) translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 11:03+0000\n" "Last-Translator: carl \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "任意文件" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Spacetime https://launchpad.net/~shaxonrey\n" " Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n" " iwill48693 https://launchpad.net/~iwill48693" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "重新加载菜单" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "前往网页" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "给%s报告一个错误" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "帮助翻译" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "通过 PayPal 捐赠" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "退出 %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "更新菜单中……" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "请稍等" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "经典菜单指示器" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "指示器工具以显示 Gnome 经典主菜单" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "应用程序菜单" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "恢复默认" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "使用标准菜单" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "菜单" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "显示菜单图标" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "显示隐藏的项目:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "使用气泡提示:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "图标:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "旧图标" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "新图标(黑暗)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "新图标(明亮)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "新图标(默认)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(在某些系统环境下无效)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "一些菜单没有扩展分类,比如通过Wine运行的程序。 \n" "经典菜单指示器可以添加扩展分类。如果你的菜单定义已经包括了这些扩展分类,它们将重复显示。" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "添加扩展/Wine菜单:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "是否添加一个按字母顺序排列的简单菜单?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "添加包含所有程序的菜单:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(如果可用)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "设置" classicmenu-indicator-0.11/po/fr.po0000644000175000017500000001722713174121176020034 0ustar dieschdiesch00000000000000# French translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-01 08:57+0000\n" "Last-Translator: Nekronith \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Tous les fichiers" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "Sélectionner un dossier" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " C138 https://launchpad.net/~c138\n" " Matt Roy https://launchpad.net/~mattsx8\n" " Nekronith https://launchpad.net/~nekronith\n" " Nico207 https://launchpad.net/~forums-t\n" " Romain https://launchpad.net/~romain-b\n" " Vincent RUIZ https://launchpad.net/~vince2b-linux\n" " londumas https://launchpad.net/~helion331990" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Recharger le menu" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Aller à la page Web" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Signaler un bug dans %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Aider à la Traduction" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Faire un don via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Quitter %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Mise à jour du menu..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu Indicator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indicateur pour afficher le menu principal de Gnome Classic" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Menu des applications" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Valeurs par défaut" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Utiliser le menu standard" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Afficher l'icône dans la barre de menu :" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Afficher les menus cachés :" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Utiliser les info-bulles :" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Icône :" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Ancienne icône" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Nouvelle icône (sombre)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Nouvelle icône (claire)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Nouvelle icône (automatique)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(ne fonctionne pas dans certains environnements)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Certaines définitions de menus ne contiennent pas d'entrées supplémentaires " "telles que celles pour Wine.\n" "ClassicMenu Indicator peut les ajouter. Si vos définitions de menu les " "incluent également, vous les verrez deux fois." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Ajouter les menus supplémentaires/Wine :" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Voulez-vous un menu supplémentaire qui contienne toutes les applications " "dans l'ordre alphabétique ?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Ajouter le menu de toutes les applications :" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(si disponible)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Réglages" classicmenu-indicator-0.11/po/it.po0000644000175000017500000001634213174121173020033 0ustar dieschdiesch00000000000000# Italian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-23 05:47+0000\n" "Last-Translator: venerdi \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Qualsiasi file" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Raffaele https://launchpad.net/~raffaelone\n" " venerdi https://launchpad.net/~mendem" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Aggiorna" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Visita il sito web" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Segnala un bug di %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Collabora alle traduzioni" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Dona tramite PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Chiudi %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Aggiornamento in corso...." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Attendere prego" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Indicatore per menù classico" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indicatore che mostra il classico menù principale di GNOME" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Imposta valori predefiniti" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Utilizza menù standard" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menù" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Visualizza icone del menù:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Visualizza voci nascoste" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Utilizza i suggerimenti:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Icona classica" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Nuova Icona (dark)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Nuova Icona (light)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Nuova Icona (auto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(non funziona in alcuni sistemi )" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Alcune definizioni del menu non includono i menu extra, come quelle per " "Wine.\n" "ClassicMenu Indicator li può aggiungere. Se anche le vostre definizioni di " "menu li includono, li vedrete due volte." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Aggiungi un menu Wine extra" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Vuoi un menù aggiuntivo che contiene tutte le applicazioni in ordine " "alfabetico?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Aggiungi menu con tutte le applicazioni" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(se disponibile)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" classicmenu-indicator-0.11/po/ja.po0000644000175000017500000001640613174121176020015 0ustar dieschdiesch00000000000000# Japanese translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-20 10:38+0000\n" "Last-Translator: Shinichirou Yamada " "\n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Shinichirou Yamada https://launchpad.net/~yamada-strong-yamada-nice-64bit\n" " ub https://launchpad.net/~xenolith0bytetestcomgreen" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "メニューを再読み込み" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "ウェブページへ" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "%s のバグを報告" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "翻訳を手伝う" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "PayPalで寄付" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "%s を終了" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "メニューを更新中..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "しばらくお待ちください" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "クラシックメニュー・インジケーター" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Gnomeクラシックメニューを表示するアプレット" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "デフォルトに戻す" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "標準メニューを使用する" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "メニュー" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "メニューアイコンを表示:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "隠し項目を表示:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "ツールチップを使用:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "アイコン:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "古いアイコン" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "新しいアイコン (dark)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "新しいアイコン (light)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "新しいアイコン (自動)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(環境によっては動作しません)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "extra/Wine メニューを追加:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "すべてのアプリをアルファベット順に並べた単一のメニューが必要ですか?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "すべてのアプリを含むメニューを追加:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(可能な場合)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "設定" classicmenu-indicator-0.11/po/ko.po0000644000175000017500000001557113174121173020033 0ustar dieschdiesch00000000000000# Korean translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-03 15:12+0000\n" "Last-Translator: cuwoom \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hur, Seok https://launchpad.net/~ludishur\n" " cuwoom https://launchpad.net/~suung-jo" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "메뉴 새로고침" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "홈페이지로 가기" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "%s 대한 버그 신고" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "번역 도움 주기" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "PayPal을 통해 기부하기" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "%s 종료" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "메뉴 갱신중" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "잠시 기다리십시오." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "클래식메뉴 인디케이터" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "그놈 클래식 메인 메뉴를 보여주는 지시 애플릿" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "기본값으로 설정" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "표준 메뉴 사용" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "메뉴" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "메뉴 아이콘 보기" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "툴팁 사용" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "아이콘:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "고전 아이콘" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "새 아이콘 (dark)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "새 아이콘 (light)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "새 아이콘 (auto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "일부 환경에서 작동되지 않습니다." #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "모든 프로그램 메뉴 추가" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "가능한경우" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "설정" classicmenu-indicator-0.11/po/es.po0000644000175000017500000001673413174121176020036 0ustar dieschdiesch00000000000000# Spanish translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-14 09:21+0000\n" "Last-Translator: JSA \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Cualquier archivo" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" " JSA https://launchpad.net/~jvr+\n" " Maximiliano Faccone https://launchpad.net/~maximilianofaccone\n" " Orlando Gutiérrez https://launchpad.net/~kamikaze15\n" " Santiago Morcuende Timón https://launchpad.net/~samornet\n" " elmakina https://launchpad.net/~elmakina-2" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Actualizar menú" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Ir al sitio web" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Reporta un error en %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Ayudar con las traducciones" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Donar con PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Actualizando menú..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Por favor, espere" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Indicador ClassicMenu" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Miniaplicación indicadora para mostrar el menú clásico de Gnome" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Menú de aplicaciones" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Ajustes" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Restablecer a la configuración inicial" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Utilizar el menú estándar" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Mostrar iconos de menú" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Mostrar entradas ocultas" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Icono:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Icono antiguo" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Nuevo icono (oscuro)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Nuevo icono (claro)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Nuevo icono (auto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(no funciona en algunos entornos)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Algunos estilos de menú no incluyen menús extra (semejantes a los de Wine). " "\n" "ClassicMenu Indicator puede que los añada. Si tu estilo de menú sí los " "incluye, aparecerán duplicados." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Añadir extra/Wine menús" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "¿Quiere un menú sencillo adicional que contenga todas las aplicaciones en " "orden alfabético?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Añadir un menú con todas las aplicaicones" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(si está disponible)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" classicmenu-indicator-0.11/po/uz.po0000644000175000017500000001557713174121173020066 0ustar dieschdiesch00000000000000# Uzbek translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-20 03:34+0000\n" "Last-Translator: Learner \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Har qanday fayllar" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Learner https://launchpad.net/~muzaffar-habibullayev" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Menyuni qayta yuklash" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Веб-саҳифага кириш" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Таржимага ёрдам бериш" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "PayPal орқали хайрия" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "%s dan Chiqish" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Menyu yangilanmoqda..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Iltimos kuting" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Классик Меню индикатори" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Gnome Classic асосий менюсини кўрсатувчи индикатор апплети" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Afzalliklar" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Standartga qaytarish" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Standart menyudan foydalanish" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menyular" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Menyu nishonchalarini ko'rsatish" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Yashirin birliklarni ko'rsatish" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Nishoncha:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Eski nishoncha" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Yangi nishoncha (qora)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Yangi nishoncha (oq)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Yangi nishoncha (avto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "O'zgartirilgan" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Moslamalar" classicmenu-indicator-0.11/po/sv.po0000644000175000017500000001617113174121175020051 0ustar dieschdiesch00000000000000# Swedish translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:38+0000\n" "Last-Translator: kristian \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Alla filer" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " kristian https://launchpad.net/~kristianm24" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Ladda om menyn" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Gå till Hemsidan" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Rapportera en bugg i %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Hjälp till att översätta" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Donera via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Uppdaterar menyn..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Var god vänta" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Klassisk Meny Indikator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "En indikator för att visa Gnomes Klassiska huvudmeny" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Återställ till förvalda värden" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Använd standardmeny" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Visa menyikoner:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Visa dolda poster:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Använd verktygstips:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Gammal ikon" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Ny ikon (mörk)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Ny ikon (ljus)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Ny ikon (auto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(fungerar inte i vissa miljöer)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Vissa menydefinitioner inkluderar inte extra menyer likt dom för Wine. \n" "Klassisk Meny Indikatorn kan lägga till dem. Om din menydefinition också " "inkluderar dom kommer dom att synas dubbelt." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Lägg till extra/Wine menyer:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Vill du ha en ensam meny som innehåller alla program i alfabetisk ordning?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Lägg till meny med alla program:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(om tillgänglig)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" classicmenu-indicator-0.11/po/gl.po0000644000175000017500000002151013174121174020013 0ustar dieschdiesch00000000000000# Galician translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-02 01:16+0000\n" "Last-Translator: Marcos Lans \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Calquera ficheiro" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar cartafol" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n" " Trutxo64 https://launchpad.net/~celestino-freire" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Recargar o menú" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Ir ao sitio web" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Informar dun fallo en %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Traducir este aplicativo" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Doar con Paypal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Saír de %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Actualizando o menú..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Agarde, por favor" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" "Mostrar o menú na localización do punteiro. Isto require ter en execución " "unha instancia de %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "Iniciar unha instancia nova de %s, aínda que haxa outra en execución" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" "Non é posíbel conectar con %s:\n" "%s\n" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "Quizais necesite iniciar %s primeiro." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" "%s xa está en execución. Non se iniciará outro.\n" "Use a opción «--ignore-running» se desexa iniciar máis dunha instancia." #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Menú clásico do Gnome" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Miniaplicativo que mostra o menú principal clásico de GNOME" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Menú dos aplicativos" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Axustes" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Estabelecer valores predeterminados" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" "O ClassicMenu Indicator non vén coa súa propia definición de menú pero usa " "definicións de menú estándar xa presentes na maioría dos sistemas. Pode " "modificar estas definicións usando editores de menú como Alacarte, MenuLibre " "ou semellantes.\n" "\n" "Debe seleccionar alomenos unha definición do menú para que o ClassicMenu " "Indicator mostre un menú. Se selecciona máis dunha definición todas as " "definicións usaranse na orde que aparecen na dereita.\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" "O «*Menú simple*» é un menú especial creado desde un cartafol onde os " "subcartafoles úsanse para crear submenús e os ficheiros executábeis son os " "elementos do menú. Vexa a lapela «Menú simple» para acceder a algúns axustes." #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Usar o menú estándar" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "Executar programas na terminal:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "Cartafol raíz:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "Menú simple" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" "Mostrar iconas nos cartafoles e entradas do menú. Se está activado o " "ClassicMenuIndicator usará máis memoria e arrancará máis lento." #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Mostrar as iconas do menú:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "Mostrar as entradas do menú marcadas «ocultas»." #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Mostrar as entradas ocultas:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "Mostrar suxestións sobre os elementos do menú" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Usar información ao pasar o cursor:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Icona antiga" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Icona nova (escura)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Icona nova (clara)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Icona nova (automática)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(non funciona nalgúns ambientes)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Algunhas definicións do menú non inclúen menús adicionais como os de Wine. \n" "ClassicMenu Indicator pode engadilos. Se as súas definicións do menú tamén " "os inclúen, veraos dúas veces." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Engadir menús adicionais/Wine:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Desexa un menú adicional que conteña todos os aplicativos en orde " "alfabética?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Engadir menú con todos os aplicativos:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(se está dispoñíbel)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" "Non mostrar elementos do menú coa mesma orde que outro elemento da mesma " "definición do menú" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "Ignorar entradas duplicadas:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Axustes" classicmenu-indicator-0.11/po/hu.po0000644000175000017500000001477413174121173020042 0ustar dieschdiesch00000000000000# Hungarian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-01 16:13+0000\n" "Last-Translator: Zsigri Gyula \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Zsigri Gyula https://launchpad.net/~zsigri-2\n" " mktiti https://launchpad.net/~markuskrisztian1" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Weboldal felkeresése" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Segítség a fordításban" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Támogatás PayPallel" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu Indikátor" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indikátor alkalmazás a klasszikus Gnome főmenü megjelentéséhez" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.11/po/am.po0000644000175000017500000001620313174121172020007 0ustar dieschdiesch00000000000000# Amharic translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-18 21:15+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "ማንኛውም ፋይል" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " samson https://launchpad.net/~sambelet" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "ዝርዝር እንደገና መጫኛ" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "ወደ ድህረ ገጽ መሄጃ" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "ችግር ማሳወቂያ %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "በ መተርጎም ይርዱ" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "ይለግሱ via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "ማጥፊያ %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "ዝርዝር በ ማሻሻል ላይ..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "እባክዎን ይቆዩ" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ዘመናዊ ዝርዝር ማሳያ" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "ምርጫዎች" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "ወደ ነባር መመለሻ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "መደበኛ ዝርዝር መጠቀሚያ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "ዝርዝሮች" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "የ ዝርዝሮች ምልክት ማሳያ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "የ ተደበቁ ማስገቢያዎች ማሳያ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "የ እቃውን ጫፍ መጠቀሚያ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "ምልክት:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "አሮጌ ምልክት" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "አዲስ ምልክት (ጥቁር)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "አዲስ ምልክት (ነጣ ያለ)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "አዲስ ምልክት (በራሱ)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "ማስተካከያ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(በ አንዳንድ ሁኔታዎች ላይ አይሰራም)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "ለ ሁሉም መተግበሪያዎች ዝርዝር መጨመሪያ:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(ዝግጁ ከሆነ)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "ማሰናጃዎች" classicmenu-indicator-0.11/po/ku.po0000644000175000017500000001447613174121172020043 0ustar dieschdiesch00000000000000# Kurdish translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-19 00:23+0000\n" "Last-Translator: Rokar ✌ \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Rokar ✌ https://launchpad.net/~rokarali" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Vebijêrk" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Pêşek" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Îkon:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Taybet" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Mîheng" classicmenu-indicator-0.11/po/eu.po0000644000175000017500000001466713174121173020040 0ustar dieschdiesch00000000000000# Basque translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-29 15:20+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Joan webgunera" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Lagundu itzultzen" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Egin dohaintza PayPal erabiliz" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu adierazlea" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Gnomeren menu klasikoa erakusteko adierazle-appleta" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.11/po/pl.po0000644000175000017500000001567713174121173020044 0ustar dieschdiesch00000000000000# Polish translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-25 06:02+0000\n" "Last-Translator: Vitalii Paslavskyi \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Wszystkie pliki" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "Wybierz katalog" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Vitalii Paslavskyi https://launchpad.net/~vpaslavskyi\n" " kenny https://launchpad.net/~kenny-onet" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Przeładuj menu" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Idź do strony WWW" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Zgłoś błąd w %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Pomóż tłumaczyć" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Wspomóż przez PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Wyjście %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Aktualizacja menu..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Klasyczne Menu" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Klasyczne menu główne Gnome dostępne pod ikonką" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Menu Aplikacji" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Ustaw domyślne" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Użyj standardowego menu" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Pokaż ikony menu:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Pokaż ukryte wpisy:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Użyj podpowiedzi:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Ikony:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Stare ikony" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Nowe Ikony (Ciemne)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Nowe Ikony (jasne)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Nowe Ikony (auto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Własne" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(nie działa w niektórych środowiskach)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Dodaj extra/menu Wine:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Dodaj menu ze wszystkimi aplikacjami:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(jeśli dostępne)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" classicmenu-indicator-0.11/po/te.po0000644000175000017500000001434513174121174020031 0ustar dieschdiesch00000000000000# Telugu translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-31 05:54+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.11/po/de.po0000644000175000017500000001777013174121177020021 0ustar dieschdiesch00000000000000# German translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-16 10:12+0000\n" "Last-Translator: Florian Diesch \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Alle Dateien" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "Ordner auswählen" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "\"Einfaches Menü\"" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Florian Diesch https://launchpad.net/~diesch\n" " Joerg Eschmann https://launchpad.net/~ekknadd\n" " Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Menü neu laden" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Webseite besuchen" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Einen Fehler in %s melden" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Bei der Übersetzung helfen" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Spenden (PayPal)" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "%s beenden" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Aktualisiere Menü..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Einen Moment bitte..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" "Zeige das Menü an der Mauszeiger-Position. Dafür muss schon eine Instanz von " "%s aktiv sein." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" "Starte eine neue Instanz von %s auch wenn schon eine andere Instanz aktiv " "ist." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen:\n" "%s\n" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "Möglicherweiser müssen Sie erst %s starten." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" "Es ist schon eine Instanz von %s aktiv, daher wird keine neue gestartet.\n" "Sie können die Option \"--ignore-running\" benutzen, wenn sie mehr als eine " "Instanz gleichzeitig benutzen wollen." #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu-Indikator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indikator, der ein Anwendungsmenü wie in »Gnome Classic« anzeigt" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Programmmenü" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Benutze Standard-Einstellungen" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Standard-Menü benutzen" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menüs" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "Programme in einem Terminal starten:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "Basisordner:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen …" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "Einfaches Menü" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Zeige Symbole im Menü:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Zeige versteckte Einträge:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Zeige Minihilfen (Tooltips) an:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Symbol:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Altes Symbol" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Neues Symbol (dunkel)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Neues Symbol (hell)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Neues Symbol (automatisch)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "funktioniert in manchen Umgebungen nicht" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Einige Menüdefinitionen enthalten keine zusätzlichen Menüs wie die für " "Wine.\n" "ClassicMenu Indikator kann sie hinzufügen. Wenn sie deine Menüdefinitionen " "auch enthalten, wirst du sie zweimal sehen." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Füge zusätzliche Menüs/Wine-Menüs hinzu:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Wollen Sie ein zusätzliches Menü, das alle Programme alphabetisch geordnet " "enthält?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Zusätzliches Menü mit allen Programmen:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(falls verfügbar)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "Ignoriere doppelte Menüeinträge:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" classicmenu-indicator-0.11/po/uk.po0000644000175000017500000002602513174121172020034 0ustar dieschdiesch00000000000000# Ukrainian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-25 05:53+0000\n" "Last-Translator: Vitalii Paslavskyi \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Будь-які файли" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "Оберіть теку" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "Просте меню" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Lysenko Denis https://launchpad.net/~pharmasolin\n" " Vitalii Paslavskyi https://launchpad.net/~vpaslavskyi\n" " stuartlittle https://launchpad.net/~stuartlittle1970" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Перезавантажити меню" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Перейти на веб-сайт" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Звітувати про баг в %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Допомогти з перекладом" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Пожертвувати через PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Вийти з %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Оновлення меню..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Будь ласка, зачекайте" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" "Показувати меню на місці вказівника мишки. Для цього необхідна робота " "примірника на %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" "Почати роботу нового примірника на %s , навіть якщо один вже працює." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" "Відсутнє з'єднання %s:\n" "%s\n" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "Можливо необхідно розпочати спочатку %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" "%s вже працює. Не починайте роботу ще одного вікна.\n" "Якщо ви хочете запустити ще один екземпляр, використайте опцію \"--" "ігнорувати-запуск\" ." #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Індикатор класичного меню" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Аплет індикатора, який показує класичне головне меню Gnome" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Меню програми" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Встановити за замовчуванням" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" "Індикатор Класичного Меню не має власних визначень меню, натомість він " "використовує стандартні визначення що наявні на більшості систем. Ви можете " "змінювати ці визначення меню використовуючи редактори меню такі як Alacarte, " "MenuLibre або подібні.\n" "\n" "Для відображення меню Індикатором Класичного Меню, Вам необхідно обрати один " "із видів визначень меню. Якщо ви оберете більше ніж одне визначення, усі " "визначення Якщо ви оберете більше ніж одне визначення меню, всі визначення " "будуть використовуватися в тому порядку, в якому вони відображаються " "праворуч.\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" "\"*Просте меню*\" є спеціальним меню, що створене із теки те підтеки " "використовуються для створення субменю, а виконувані файли є пунктами меню. " "Для деяких налаштувань, скористайтесь кнопкою \"Простого меню\"." #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Використовувати стандартне меню" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Меню" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "Запустити програми у терміналі:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "Адміністративна тека:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "Огляд..." #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "Просте меню" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" "Показувати піктограми на теках та пунктах меню. Якщо Індикатор Класичного " "Меню ввімкнений, буде використовуватись більше пам'яті і запуск " "відбуватиметься повільніше." #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Показати піктограми меню:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "Показувати пункти меню, що позначені як \"приховані\"" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Показати приховані записи:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "Показувати підказки на пунктах меню" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Використовувати підсказки" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Піктограма:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Стара піктограма" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Нова піктограма (темна)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Нова піктограма (світла)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Нова піктограма (автоматично)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Власна" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(не працює в деяких середовищах)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Деякі визначення меню не включають в себе екстра меню такі як у Wine. \n" "Індикатор Класичного Меню може їх додати. Якщо відповідне визначення меню " "вже включає їх у себе, ви будете бачити їх двічі." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Додати екстра/Wine меню" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Бажаєте додаткове єдине меню, яке містить усі проґрами в алфавітному порядку?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Додати меню з усіма додатками:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(якщо доступно)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" "Не відображати пункти меню з такими самими командами які вже містяться в " "інших пунктах з даного визначення меню." #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "Ігнорувати однакові пункти" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Параметри" classicmenu-indicator-0.11/po/ckb.po0000644000175000017500000001574313174121172020161 0ustar dieschdiesch00000000000000# Kurdish (Sorani) translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-22 01:10+0000\n" "Last-Translator: qezwan \n" "Language-Team: Kurdish (Sorani) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "هەموو فایلێک" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " qezwan https://launchpad.net/~qezwan" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "نوێکردنەوەی پێرست" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "برۆ بۆ ماڵپەڕی فەرمی" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "گوزارشی باگێک لە %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "یارمەتی بۆ وەرگێڕان" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "یارمەی مادی لە پەیپال" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "بەڕۆژکردنی پێرست" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "تکایە چاوەڕوان بە" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "نیشاندەری کۆنە(کلاسیک)" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "پێرست نەرمەکالاکان" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "هەڵبژاردنەکان" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "رێکخستەن بۆ پێشگریمانەکان" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "سوودگرتن لە پێرست ستاندارد" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "پێرستەکان" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "نیشاندانی ئایکۆنی مێنیۆ" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "نیشاندانی وینۆجکە" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "وێنۆچکە" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "وێنۆچکەی کۆنە" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "وێنۆجکەی نوێ(ڕەش)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "وێنۆجکەی نوێ(ڕۆشن)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "وێنۆجکەی نوێ(ئاسایی)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.11/po/bg.po0000644000175000017500000001500613174121175020005 0ustar dieschdiesch00000000000000# Bulgarian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-19 10:25+0000\n" "Last-Translator: vasil mirchev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Atanas Kovachki https://launchpad.net/~zdar" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Перемини към сайта" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Помогнете с превода" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Направи дарение чрез PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu индикатор" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Мини програма, показваща главното меню Gnome Classic" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.11/po/hr.po0000644000175000017500000001470313174121177020033 0ustar dieschdiesch00000000000000# Croatian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-08 17:17+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Idi na web stranicu" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Pomognite prevesti" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Donirajte putem PayPala" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Indikator klasičnog izbornika" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Programčić indikatora koji pokazuje Gnome klasični glavni izbornik" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.11/po/ms.po0000644000175000017500000001461413174121177020042 0ustar dieschdiesch00000000000000# Malay translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-22 07:51+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Pergi ke Laman Sesawang" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Bantu Terjemah" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Derma melalui PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Penunjuk Menu Klasik" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Aplet penunjuk untuk paparkan menu utama Gnome Klasik" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.11/po/pt.po0000644000175000017500000002143213174121172020035 0ustar dieschdiesch00000000000000# Portuguese translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-22 11:08+0000\n" "Last-Translator: Tiago Sá \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Quaisquer ficheiros" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "Selecionar Pasta" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "*Menu Simples*" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Juan Carlos Oliveira Lamarão https://launchpad.net/~juanlamarao\n" " Tiago Sá https://launchpad.net/~tiagossa1" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Recarregar menu" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Ir á Página Web" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Reportar um erro no %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Ajude com a Tradução" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Doar via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Sair do %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "A atualizar o menu..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Por favor, aguarde" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" "Mostrar o menu na localização do ponteiro do rato. Isso requer uma instância " "já em execução de %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "Inicar uma nova instancia %s, mesmo se estiver já a correr" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" "Não é possivel conectar a %s:\n" "%s\n" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "Talvez tens de iniciar %s primeiro." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" "%s já está a correr.\n" "Usa \"--ingnore-running\" se queres iniciar outro." #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu Indicator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" "Miniaplicativo indicador para mostrar o menu principal do Gnome Clássico" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Menu de aplicações" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Definições" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Voltar a configuração padrão" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" "O indicador ClassicMenu não vem com sua própria definição de menu, mas usa " "definições de menu padrão já presentes na maioria dos sistemas. Podes " "modificar estas definições de menu usando editores de menu como Alacarte, " "MenuLibre ou similares.\n" "\n" "Deves selecionar pelo menos uma definição de menu para o Indicador " "ClassicMenu para exibir um menu. Se selecionares mais de uma definição de " "menu, todas as definições são usadas na ordem em que aparecem à direita.\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" "\"*Menu Simples*\" é um menu especial criado a partir de uma pasta onde as " "subpastas são usadas para criar submenus e os ficheiros executáveis ​​são os " "itens do menu. Consulta a guia \"Menu simples\" para algumas configurações." #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Utilizar o menu padrão" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "Abrir programas no terminal:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "Pasta root:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "Menu simples" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" "Mostrar ícones nas pastas e entradas do menu. Se ativado, o " "ClassicMenuIndicator usará mais memória e terá um inicio mais lento." #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Mostrar ícones do menu:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "Mostrar menus marcados como \"escondidos\"." #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Mostrar entradas ocultas" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "Mostrar dicas de ferramentas em itens de menu" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Utilizar dicas de ferramentas:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Ícone antigo" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Novo ícone (escuro)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Novo ícone (claro)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Novo ícone (auto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(não funciona em alguns ambientes)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Algumas definições do menu não incluem menus extras como os de Wine.\n" "O ClassicMenu Indicator pode adicioná-los. Se as definições do menu incluí-" "las, também as verá duas vezes." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Adicionar menus extra/Wine:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Queres um menu único adicional que contenha todas as aplicações em ordem " "alfabética?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Adicionar menu com todas as aplicações:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(se disponível)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" "Não mostrar itens de menu com o mesmo comando que outro item da mesma " "definição de menu" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "Ignoras duplas entradas:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Definições" classicmenu-indicator-0.11/po/nl.po0000644000175000017500000001652513174121174020034 0ustar dieschdiesch00000000000000# Dutch translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-05 07:50+0000\n" "Last-Translator: A.J. Baudrez \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Elk bestand" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " A.J. Baudrez https://launchpad.net/~a.baudrez\n" " Heimen Stoffels https://launchpad.net/~vistaus\n" " Johan https://launchpad.net/~johan-verhaeghe" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Menu herladen" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Ga naar webpagina" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Rapporteer een bug in %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Help met vertalen" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Doneren via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "%s afsluiten" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Bezig met bijwerken van menu..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Even geduld a.u.b." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu Indicator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indicatorapplet om het klassieke Gnome Classic-hoofdmenu te tonen" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Toepassingenmenu" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Stel in op de standaardwaarden" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Standaardmenu gebruiken" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menu's" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Menupictogrammen weergeven:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Verborgen items weergeven:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Hulpballonnen gebruiken:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Pictogram:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Oude pictogram" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Nieuwe pictogram (donker)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Nieuwe pictogram (licht)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Nieuwe pictogram (automatisch)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(werkt niet in sommige werkomgevingen)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Sommige menu definities hebben geen extra menu's, zoals deze voor Wine. \n" "ClassicMenu Indicator kan ze toevoegen. Als je menu definities deze ook " "bevatten worden ze tweemaal vertoond." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Extra/Wine-menu's toevoegen:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Wens je een extra enkel menu toevoegen dat alle apps bevat in alfabetische " "volgorde?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Menu met alle apps toevoegen:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(indien beschikbaar)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" classicmenu-indicator-0.11/po/sr.po0000644000175000017500000001507413174121172020043 0ustar dieschdiesch00000000000000# Serbian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-19 07:23+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Иди на веб страницу" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Помозите у превођењу" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Донирајте путем Пејпола" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Напусти „%s“" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Изборник програма" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Изборници" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Иконица:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.11/po/nb.po0000644000175000017500000001601413174121174020013 0ustar dieschdiesch00000000000000# Norwegian Bokmal translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-03 02:32+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Alle filer" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Allan Nordhøy https://launchpad.net/~comradekingu\n" " Bjørn Håkon Mathisen https://launchpad.net/~bmathise\n" " Henning Olsen https://launchpad.net/~henia68" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Oppdater meny" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Gå til websiden" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Rapporter en feil %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Hjelp til med å oversette" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Donér via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Avslutt %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Oppdaterer menyen..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Klassisk meny indikator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indikator-miniprogram som viser den klassiske hovedmenyen for Gnome" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Instillinger" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Sett til standard" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Bruk standard meny" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Vis meny ikoner" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Bruk verktøytips" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Gammelt ikon" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Nytt ikon (mørk)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Nytt ikon (lys)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Nytt ikon (auto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Legg til ekstra/ Wine menyer:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Vil du ha en enkel tilleggsmeny som inneholder alle apper i alfabetisk " "rekkefølge?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Legg til meny med alle apper:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(Hvis tilgjengelig)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" classicmenu-indicator-0.11/po/ro.po0000644000175000017500000001470513174121173020040 0ustar dieschdiesch00000000000000# Romanian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-04 16:08+0000\n" "Last-Translator: allen4jan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " allen4jan https://launchpad.net/~allen4jan" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Mergi la pagina de site" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Ajutor cu traduceri" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Donează prin PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Indicator meniu clasic" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" "Miniaplicație indicator pentru afișarea meniului principal Gnome clasic" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.11/po/el.po0000644000175000017500000001626713174121174020026 0ustar dieschdiesch00000000000000# Greek translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-27 12:35+0000\n" "Last-Translator: Μιλτιάδης Ξυνόπουλος \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " thor https://launchpad.net/~thor-stormlord\n" " Μιλτιάδης Ξυνόπουλος https://launchpad.net/~miltos211" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Επαναφόρτιση menu" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Πήγαινε στη σελίδα" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Βοήθεια με τη μετάφραση" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Δωρεά μέσω του Paypal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Έξοδος από %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Ενημέρωση menu" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu Indicator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Μικροεφαρμογή για την εμφάνιση του κλασσικού μενού του Gnome" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Μενού εφαρμογών" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Χρήση στάνταρ menu" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Μενού" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Χρήση εργαλειοθήκης" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Εικονίδιο:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "παλιό εικονίδιο" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Νέο εικονίδιο (μαύρο)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Νέο εικονίδιο (άσπρο)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Νέο εικονίδιο (αυτόματο)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "προσθήκη έξτρα menu για wine" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "προσθήκη menu με όλα τα προγράμματα" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" classicmenu-indicator-0.11/po/tr.po0000644000175000017500000001621513174121176020046 0ustar dieschdiesch00000000000000# Turkish translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: ufuk \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Herhangi bir dosya" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bilal https://launchpad.net/~kira-gazerock\n" " KAAN DIKEC https://launchpad.net/~anticolick\n" " ufuk https://launchpad.net/~ufukcetinkayafb" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Menüyü yükle" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Web Sayfasına Git" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "%s 'dan hata bildir" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Çeviriler için bize yardım edin" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "PayPal yoluyla bağış yapın" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "%s'i Kapat" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Menü güncelleniyor..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "KlasikMenü Belirteci" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Gnome Klasik ana menüsünü göstermek için belirteç uygulaması" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Uygulama Menüsü" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Varsayılan ayarlara döndür" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Normal menüyü kullan" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menüler" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Menü ikonlarını göster:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Gizli girdileri göster" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Araç ipuçlarını kullan" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "İkon:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Eski ikon" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Yeni ikon (siyah" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Yeni ikon (hafif)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Yeni ikon (otomatik)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Özelleştirilmiş" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(bazı şeylerler çalışmıyor)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Daha fazla ekle/Wine menüleri:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Uygulamalarınızı alfabetik olara seçebileceğiniz ayrı bir menü istermisiniz?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Tüm uygulamaları içeren bir menü ekle" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(Eğer mevcut ise)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" classicmenu-indicator-0.11/po/POTFILES.in0000664000175000017500000000063313174124516020636 0ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu_indicator/__init__.py classicmenu_indicator/tvtools.py classicmenu_indicator/_meta.py classicmenu_indicator/cmindicator.py classicmenu_indicator/settings.py classicmenu_indicator/preferencesdlg.py classicmenu_indicator/dialogs.py classicmenu_indicator/about.py data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in [type: gettext/glade]data/ui/preferences.ui classicmenu-indicator-0.11/po/pt_BR.po0000644000175000017500000001747213174121177020436 0ustar dieschdiesch00000000000000# Brazilian Portuguese translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-13 19:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Andrade de Medeiros \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Todos os arquivos" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "Selecionar pasta" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "Menu Simples" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adriano Steffler https://launchpad.net/~adrianosteffler\n" " Fabio https://launchpad.net/~fabioosspo\n" " Marcos Scheide https://launchpad.net/~mscheide\n" " Rafael Andrade de Medeiros https://launchpad.net/~hellmans" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Atualizar menu (recarregar)" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Ir à página do ClassicMenu" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Reportar um erro no %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Ajudar com Traduções" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Doar via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Sair do %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Atualizando Menu" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Por favor, aguarde" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" "Mostrar menu quando o indicador do mouse passar. Isto requer uma instância " "em execução de %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" "Iniciar uma nova instância de %s, mesmo que ja exista uma em execução" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" "Não pode conectar a %s\n" "%s\n" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "Talvez você precisa começar %s primeiro" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "%s Já está em execução. Não começe outro." #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Indicador ClassicMenu" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" "Miniaplicativo indicador para mostrar o menu principal do Gnome Classic" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Configurar como padrão" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Usar o Menu Padrão" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Mostrar ícones no menu:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Mostrar entradas ocultas:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Usar dicas de contexto (tooltips):" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Ícone antigo" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Novo ícone (escuro-dark)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Novo ícone (claro-light)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Novo ícone (automático)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Customizar" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(não funciona em alguns ambientes)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Algumas definições de menu não incluem Menus Extras, como os do \"Wine\". \n" "O ClassicMenu-Indicator permite adicioná-las. Se as definições de menu já as " "incluírem, então você irá ver duas vezes." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Adicionar Menus extra/Wine menus:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Você quer um menu único adicional que contém todos os aplicativos em ordem " "alfabética?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Adicionar menu com todos os aplicativos:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(se disponível)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Configurações" classicmenu-indicator-0.11/po/ca.po0000644000175000017500000001474313174121175020007 0ustar dieschdiesch00000000000000# Catalan translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-24 09:12+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" " Dàrent https://launchpad.net/~animaletdesequia" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Visiteu el lloc web" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Ajudeu amb la Traducció" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Doneu via PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "Menú clàssic de Gnome" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Miniaplicació d'indicador per mostrar el menú clàssic de Gnome" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.11/po/ar.po0000644000175000017500000001514413174121175020022 0ustar dieschdiesch00000000000000# Arabic translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-09 22:33+0000\n" "Last-Translator: Phight \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " AMS https://launchpad.net/~amsn3t\n" " Phight https://launchpad.net/~phight\n" " محمد أحمد https://launchpad.net/~mohamedstarwars" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "الذهاب إلى الصفحة الرئيسية" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "المساهمة في الترجمة" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "تبرع عبر PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "قائمة ابونتو الكلاسيكية" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "إظهار برمجية القائمة الرئيسية \"جنوم الكلاسيكية\"" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.11/po/et.po0000644000175000017500000001626613174121177020040 0ustar dieschdiesch00000000000000# Estonian translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:27+0000\n" "Last-Translator: Jalakas \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Kõik failid" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jalakas https://launchpad.net/~jalakas" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Menüü uuestilaadimine" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Veebilehe avamine" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "%s-i veast teavitamine" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Aita tõlkida" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Anneta läbi PayPali" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Sulge %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Menüü uuendamine..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Palun oota" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu indikaator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Klassikalise Gnome peamenüü kuvamise indikaator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "Rakenduste menüü" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Vaikeseadete määramine" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Standardmenüü kasutamine" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menüüd" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Menüü ikoonide näitamine:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Peidetud kirjete kuvamine:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Kohtspikrite kasutamine:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Ikoon:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Vana ikoon" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Uus ikoon (tume)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Uus ikoon (hele)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Uus ikoon (automaatne)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(ei tööta mõnes keskkonnas)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Mõned menüü määratlused ei sisalda lisamenüüsid, nagu näiteks Wine poolt " "kasutatakse.\n" "Programm võib need luua, aga kui need sisalduvad ka menüü määratluses, siis " "kuvatakse neid topelt." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Lisatakse täiendavad/Wine menüüd:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Kas soovid veel ühte menüüd, mis sisaldab kõiki rakendusi tähestikulises " "järjekorras?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Lisatakse menüü kõigi rakendustega:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(kui saadaval)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Sätted" classicmenu-indicator-0.11/po/classicmenu-indicator.pot0000644000175000017500000001400713174124521024057 0ustar dieschdiesch00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-25 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "" #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Use standard menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid ">>>" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "<<<" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Menus" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Show menu icons:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show hidden entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Old icon" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "New Icon (dark)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "New Icon (light)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (auto)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "Custom" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:32 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "Settings" msgstr "" classicmenu-indicator-0.11/po/fi.po0000644000175000017500000001653313174121173020017 0ustar dieschdiesch00000000000000# Finnish translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-26 13:33+0000\n" "Last-Translator: Konsta Mäenpänen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Konsta Mäenpänen https://launchpad.net/~maenpanen9" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "Lataa valikko uudelleen" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Käy verkkosivustolla" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "Ilmoita virheestä kohteessa %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Auta käännöksissä" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Lahjoita PayPalin kautta" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Lopeta %s" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Päivitetään valikkoa..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Odota hetki" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu-ilmaisinsovellus" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Ilmaisinsovelma, joka näyttää Gnome Classic -päävalikon" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "Palauta oletukset" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Käytä standardivalikkoa" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Valikot" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Näytä valikkokuvakkeet:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Näytä piilotetut kohteet:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "Käytä työkaluvinkkejä:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Kuvake:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Vanha kuvake" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "Vanha kuvake (tumma)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "Uusi kuvake (vaalea)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "Uusi kuvake (auto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "(ei toimi joissain käyttöympäristöissä)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" "Jotkut valikkomäärittelyt eivät sisällytä mukaan lisävalikkoja, joita on mm. " "Winessä.\n" "ClassicMenu Indicator voi lisätä ne, mutta jos ne sisältyvät myös " "valikkomäärittelyysi, ne näkyvät kahteen kertaan." #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Lisää lisä-/Wine-valikkoja:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Haluatko lisäksi yhden valikon, johon on listattu kaikki sovellukset " "aakkosjärjestyksessä?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Lisää kaikkien sovellusten valikko:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "(jos käytettävissä)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" classicmenu-indicator-0.11/po/sco.po0000644000175000017500000001534413174121172020203 0ustar dieschdiesch00000000000000# Scots translation for classicmenu-indicator # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the classicmenu-indicator package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: classicmenu-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:58+0000\n" "Last-Translator: Marco Cafolla \n" "Language-Team: Scots \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-25 14:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18484)\n" #: ../classicmenu_indicator/dialogs.py:131 msgid "Any files" msgstr "Ony files" #: ../classicmenu_indicator/preferencesdlg.py:214 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/settings.py:14 msgid "*Simple Menu*" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/about.py:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Marco Cafolla https://launchpad.net/~cobradabest" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:366 msgid "Reload menu" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:378 msgid "Go to Web Page" msgstr "Gae tae Wab Page" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:386 #, python-format msgid "Report a bug in %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:392 msgid "Help with Translations" msgstr "Help wi Owersettins" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:398 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Donate wi PayPal" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:406 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:488 msgid "Updating menu..." msgstr "Updatin menu..." #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:489 msgid "Please wait" msgstr "Please wait" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:537 #, python-format msgid "" "Show menu at mouse pointer location. This requires an already running " "instance of %s" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:543 #, python-format msgid "Start a new instance of %s, even if there alread is onerunning" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:561 #, python-format msgid "" "Can't connect to %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:563 #, python-format msgid "Maybe you need to start %s first." msgstr "" #: ../classicmenu_indicator/cmindicator.py:570 #, python-format msgid "" "%s already running. Not starting another one.\n" "Use the \"--ignore-running\" option if you want to start more than one " "instance." msgstr "" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:1 msgid "ClassicMenu Indicator" msgstr "ClassicMenu Indicator" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 #: ../data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator applet to show the Gnome Classic main menu" msgstr "Indicator applet tae shaw the Gnome Classic main menu" #: ../data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in.h:3 msgid "Application Menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 msgid "Set to defaults" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 msgid "" "ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses " "standard menu definitions already present on most systems. You can modify " "this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar " "ones.\n" "\n" "You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to " "display a menu. If you select more then one menu definition all definitions " "are used in the order they appear on the right.\n" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "" "\"*Simple Menu*\" is a special menu created from a folder where subfolders " "are used to create submenus and executable files are the menu items. See the " "\"Simple menu\" tab for some settings." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Use standard menu" msgstr "Uise staundart menu" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Run programs in terminal:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "Root folder:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Simple menu" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will " "use more memory and start up slower." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:19 msgid "Show menu icons:" msgstr "Shaw menu icons:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:20 msgid "Show menu entries marked as \"hidden\"." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:21 msgid "Show hidden entries:" msgstr "Shaw hidden entries:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:22 msgid "Show tooltips on menu items" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:23 msgid "Use tooltips:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:24 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:25 msgid "Old icon" msgstr "Auld icon" #: ../data/ui/preferences.ui.h:26 msgid "New Icon (dark)" msgstr "New Icon (daurk)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:27 msgid "New Icon (light)" msgstr "New Icon (licht)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:28 msgid "New Icon (auto)" msgstr "New Icon (auto)" #: ../data/ui/preferences.ui.h:29 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../data/ui/preferences.ui.h:30 msgid "(doesn't work in some environments)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. \n" "ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, " "too, you will see them twice." msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:33 msgid "Add extra/Wine menus:" msgstr "Add extra/Wine menus:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:34 msgid "" "Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical " "order?" msgstr "" "Dae ye want an the tither single menu that conteens aw apps in alphabetical " "order?" #: ../data/ui/preferences.ui.h:35 msgid "Add menu with all apps:" msgstr "Add menu wi aw apps:" #: ../data/ui/preferences.ui.h:36 msgid "(if available)" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:37 msgid "" "Don't show menu items with the same command as another item from the same " "menu definition" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:38 msgid "Ignore duplicate entries:" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:39 msgid "Settings" msgstr "Settins" classicmenu-indicator-0.11/NEWS.txt0000664000175000017500000000437312724100200017745 0ustar dieschdiesch00000000000000============================== NEWS for classicmenu-indicator ============================== 0.10 (2016-03-17) ================= * Ported to Python3, PyGObject and GTK3 * Added configuration dialog * Added Basque, Finnish, Hungarian, Italian, Korean, Dutch, Polish, Romanian, Scots, Ukrainian, Uzbek translations * Lots of bug fixes 0.09-1 (2014-09-25) =================== * added 'python-xdg' as a dependency (LP: #1363891) Thanks to Graham Inggs * replaced build-deb 'python-all' with 'python' 0.09 (2014-03-07) ================= * Use desktop-specific menu if available (uses ``$XDG_MENU_PREFIX``). This fixes the menu on e.g. Xubuntu (`bug 1228053 `__) * Fixed text for icons in ClassicMenu Indicator submenu (`bug #1220961 `__) * Added some menu items to change configuration * Added Arabic, Bulgarian, Catalan, Galician, Greek, Norwegian Bokmal, Spanish, Swedish, Telugu, Turkish translations 0.08 (2013-08-24) ================== * ClassicMenu Indicator has its own icon now * added support for some configuration options * improved handling of missing/unusable icons * extended "ClassicMenu Indicator" submenu * added Estonian, French, Croatian, Japanese, Malay, Brazilian Portuguese, Russian, Chinese (Simplified) language support * changed the way commands are run 0.07 (2012-01-07) ================== * Fixed bug in handling of missing/unusable icons * Added own menu if settings.menu doesn't exist 0.06 (2011-10-14) =================== * Fixed a bug that under some circumstances could lead to an infinite loop after updating the menu file 0.05 (2011-10-11) ================== * Fixed bug with icon size when used in environment other than Unity 0.04 (2011-07-03) ================== * Bugfix: Don't require restart after menu updates 0.03 (2011-06-15) ================== * Aways show icons * Added "Settings" and "System Administration" menus * Using mono style icon * Added ``--help`` and ``--version`` command line options 0.02 (2011-06-04) ================== * Bugfix: Don't wait for a started program to finish before start the next one 0.01 (2011-06-02) ================= * Initial release classicmenu-indicator-0.11/README.txt0000664000175000017500000000477012672625265020160 0ustar dieschdiesch00000000000000================================ What is ClassicMenu Indicator? ================================ ClassicMenu Indicator is a notification area applet (application indicator) for the top panel of Ubuntu’s Unity desktop environment and other environments that support the AppIndicator protocol. It provides a simple way to get a GNOME Classic-style application menu for those who prefer this over the Unity dash menu. If you use WINE applications or games they are available in ClassicMenu Indicator, too. Depending on your local settings you may have to open the Preferences dialog from the ClassicMenu Indicator submenu and activate the WINE menu there. ======== Get it ======== ClassicMenu Indicator is available at ``_ ======== Status ======== As far as I know there aren't any critical bugs in ClassicMenu Indicator. If you find a bug in ClassicMenu Indicator please report it at the `bugtracker at Launchapd `_ so that I can fix it. Thank you. ============== Requirements ============== ClassicMenu Indicator is beeing developed on Ubuntu 15.10 “Wily Werewolf” and additionally tested on Ubuntu 16.04 “Xenial Xerus”, Ubuntu 12.04 “Precise Pangolin” and Ubuntu 14.04 “Trusty Tahr”. ClassicMenu Indicator needs the following packages from the software sources: * python3-gi * gir1.2-glib-2.0 * gir1.2-gtk-3.0 * gir1.2-gmenu-3.0 * gir1.2-appindicator3-0.1 * python3-pkg-resources If you install the .deb package this packages will be automatically installed if needed. ========= Project ========= For bug reports or feature requests please use the `bugtracker at Launchpad `_ The `project page at Launchpad `_ ofers some other services, too. ========= License ========= This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/ classicmenu-indicator-0.11/data/0000755000175000017500000000000013174124526017351 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/autostart/0000755000175000017500000000000013174124526021377 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in0000664000175000017500000000035012464160726027662 0ustar dieschdiesch00000000000000[Desktop Entry] _Name=ClassicMenu Indicator _Comment=Indicator applet to show the Gnome Classic main menu _GenericName=ClassicMenu Indicator Categories=GNOME;Utility; Exec=classicmenu-indicator Icon=gnome-main-menu Type=Application classicmenu-indicator-0.11/data/menu/0000755000175000017500000000000013174124526020315 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/menu/applications.menu0000644000175000017500000000100112666263010023656 0ustar dieschdiesch00000000000000 Applications X-GNOME-Menu-Applications.directory /etc/X11/applnk /usr/share/gnome/apps classicmenu-indicator-0.11/data/menu/classicmenuindicatorsystem.menu0000644000175000017500000000562412022247562026657 0ustar dieschdiesch00000000000000 Control Center gnomecc.directory /usr/share/applications/ Personal Hardware System Other gnome-control-center.desktop Personal Personal.directory Settings X-GNOME-PersonalSettings X-GNOME-Settings-Panel Hardware Hardware.directory Settings HardwareSettings X-GNOME-Settings-Panel System System.directory Settings X-GNOME-SystemSettings X-GNOME-Settings-Panel Other X-GNOME-Other.directory Settings X-GNOME-Settings-Panel X-GNOME-PersonalSettings X-GNOME-SystemSettings HardwareSettings gnome-control-center.desktop classicmenu-indicator-0.11/data/menu/all_apps.menu0000664000175000017500000000102212640275065022775 0ustar dieschdiesch00000000000000 Applications X-GNOME-Menu-Applications.directory /etc/X11/applnk /usr/share/gnome/apps gnomecc.desktop All Applications classicmenu-indicator-0.11/data/man/0000755000175000017500000000000013174124526020124 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/man/classicmenu-indicator.10000664000175000017500000000333313170002575024465 0ustar dieschdiesch00000000000000.\" Man page generated from reStructuredText. . .TH "CLASSICMENU-INDICATOR" "1" "13.10.2017" "1" "florian-diesch.de" .SH NAME classicmenu-indicator \- Classic application menu for desktop environments that support the AppIndicator protocol . .nr rst2man-indent-level 0 . .de1 rstReportMargin \\$1 \\n[an-margin] level \\n[rst2man-indent-level] level margin: \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]] - \\n[rst2man-indent0] \\n[rst2man-indent1] \\n[rst2man-indent2] .. .de1 INDENT .\" .rstReportMargin pre: . RS \\$1 . nr rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level] \\n[an-margin] . nr rst2man-indent-level +1 .\" .rstReportMargin post: .. .de UNINDENT . RE .\" indent \\n[an-margin] .\" old: \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]] .nr rst2man-indent-level -1 .\" new: \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]] .in \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]]u .. .SH SYNOPSIS .sp \fBclassicmenu\-indicator\fP [options] .SH DESCRIPTION .sp ClassicMenu Indicator is a simple application menu for all desktop environments that support the AppIndicator protocol. .SH OPTIONS .INDENT 0.0 .TP .B \-h, \-\-help show this help message and exit .UNINDENT .INDENT 0.0 .TP .B \-\-version show program’s version number and exit .UNINDENT .INDENT 0.0 .TP .B \-m, \-\-show\-menu Show menu at mouse pointer location. This requires an already running instance of ClassicMenu Indicator .UNINDENT .INDENT 0.0 .TP .B \-i, \-\-ignore\-running Start a new instance of ClassicMenu Indicator, even if there alread is one running .UNINDENT .SH FILES .INDENT 0.0 .TP .B \fI$HOME/.config/classicmenu\-indicator\fP Folder containing the configuration files .UNINDENT .SH AUTHOR Florian Diesch .SH COPYRIGHT 2014, Florian Diesch .\" Generated by docutils manpage writer. . classicmenu-indicator-0.11/data/icons/0000755000175000017500000000000013174124526020464 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/hicolor/0000755000175000017500000000000013174124526022123 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/hicolor/scalable/0000755000175000017500000000000013174124526023671 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/hicolor/scalable/apps/0000755000175000017500000000000013174124526024634 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/hicolor/scalable/apps/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726032745 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/hicolor/scalable/apps/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726032557 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/0000755000175000017500000000000013174124526024061 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/0000755000175000017500000000000013174124526025404 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/0000755000175000017500000000000013174124526025631 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726033742 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726033554 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator.svg0000664000175000017500000000125012464160726032635 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/0000755000175000017500000000000013174124526025627 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726033740 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726033552 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator.svg0000664000175000017500000000125012464160726032633 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/0000755000175000017500000000000013174124526025632 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726033743 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726033555 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator.svg0000664000175000017500000000125012464160726032636 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/0000755000175000017500000000000013174124526023673 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/0000755000175000017500000000000013174124526025216 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/0000755000175000017500000000000013174124526025443 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726033554 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726033366 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator.svg0000664000175000017500000000125012464160726032447 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/0000755000175000017500000000000013174124526025441 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726033552 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726033364 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator.svg0000664000175000017500000000125012464160726032445 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/0000755000175000017500000000000013174124526025444 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator-light.svg0000664000175000017500000000125012464160726033555 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator-dark.svg0000664000175000017500000000125012464160726033367 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator.svg0000664000175000017500000000125012464160726032450 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/data/ui/0000755000175000017500000000000013174124526017766 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/ui/preferences.ui0000644000175000017500000011643613171104013022623 0ustar dieschdiesch00000000000000 False Preferences 855 570 dialog False vertical 2 False 6 6 6 6 end Set to defaults True True True 19 True True 0 gtk-cancel True True True True True True 1 gtk-apply True True True True True True 2 False True end 0 True True True False 6 6 12 12 6 True False vertical True False True 6 ClassicMenu Indicator doesn't come with its own menu definition but uses standard menu definitions already present on most systems. You can modify this menu definitions using menu editors like Alacarte, MenuLibre or similar ones. You must select at least one menu definition for ClassicMenu Indicator to display a menu. If you select more then one menu definition all definitions are used in the order they appear on the right. True 0 0 False True 0 True False 12 "*Simple Menu*" is a special menu created from a folder where subfolders are used to create submenus and executable files are the menu items. See the "Simple menu" tab for some settings. True False True 2 True False 18 vertical 6 True False start center 6 True True 0 0 False True 0 Use standard menu True True True start center False True 1 False True 3 0 0 3 True False center center 12 12 vertical 3 center >>> True True True False False 0 <<< True True True False False 1 1 1 True False vertical True True True True in True True True True False True 0 True False baseline 6 center gtk-go-up True True True True True True 0 gtk-go-down True True True True True True 1 False True 1 2 1 True True True True in True True True True 0 1 True False Menus False True False 12 12 12 12 6 True False 6 Run programs in terminal: 1 0 0 True False 6 Root folder: 1 0 1 True True start 1 0 True False True True False True 0 Browse... True True True 6 False True 1 1 1 1 True False Simple menu 1 False True False 12 12 12 12 6 True False Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will use more memory and start up slower. 6 Show menu icons: 1 0 0 True False Show menu entries marked as "hidden". 6 Show hidden entries: 1 0 1 True True Show menu entries marked as "hidden". start center 1 1 True False Show tooltips on menu items 6 Use tooltips: 1 0 3 True False 6 6 Icon: end 1 0 4 True False 6 True True False 6 1 Old icon New Icon (dark) New Icon (light) New Icon (auto) Custom False True 0 True False False True True 1 1 4 True False True True Show tooltips on menu items start False True 0 True False 3 <small>(doesn't work in some environments)</small> True end 0 False True 1 1 3 True False Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, too, you will see them twice. 6 6 Add extra/Wine menus: 1 0 5 True False Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical order? 6 6 Add menu with all apps: 1 0 6 True True Do you want an additional single menu that contains all apps in alphabetical order? start 1 6 True False 6 True True Some menu definitions don't include extra menus like the ones for Wine. ClassicMenu Indicator can add them. If your menu definitions include them, too, you will see them twice. start False True 0 True False 3 <small>(if available)</small> True False True 1 1 5 True False Don't show menu items with the same command as another item from the same menu definition 6 Ignore duplicate entries: 1 0 2 True True Don't show menu items with the same command as another item from the same menu definition start 1 2 True True Show icons on menu folders and entries. If enabled ClassicMenuIndicator will use more memory and start up slower. start center 1 0 2 True False Settings 2 False True True 1 b_cancel b_apply classicmenu-indicator-0.11/data/desktop/0000755000175000017500000000000013174124526021022 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in0000664000175000017500000000046512753170323027307 0ustar dieschdiesch00000000000000[Desktop Entry] _Name=ClassicMenu Indicator _Comment=Indicator applet to show the Gnome Classic main menu _GenericName=Application Menu Categories=GNOME;Utility; Exec=classicmenu-indicator Icon=classicmenu-indicator-light Terminal=false Type=Application Keywords=Menu;Applications;Classic;Programs;Run;Start; classicmenu-indicator-0.11/PKG-INFO0000644000175000017500000001010213174124526017527 0ustar dieschdiesch00000000000000Metadata-Version: 1.1 Name: classicmenu-indicator Version: 0.11 Summary: An Unity indicator applet that provides the classic GNOME application menu Home-page: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ Author: Florian Diesch Author-email: devel@florian-diesch.de License: GPLv3 Download-URL: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ Description-Content-Type: UNKNOWN Description: ================================ What is ClassicMenu Indicator? ================================ ClassicMenu Indicator is a notification area applet (application indicator) for the top panel of Ubuntu’s Unity desktop environment and other environments that support the AppIndicator protocol. It provides a simple way to get a GNOME Classic-style application menu for those who prefer this over the Unity dash menu. If you use WINE applications or games they are available in ClassicMenu Indicator, too. Depending on your local settings you may have to open the Preferences dialog from the ClassicMenu Indicator submenu and activate the WINE menu there. ======== Get it ======== ClassicMenu Indicator is available at ``_ ======== Status ======== As far as I know there aren't any critical bugs in ClassicMenu Indicator. If you find a bug in ClassicMenu Indicator please report it at the `bugtracker at Launchapd `_ so that I can fix it. Thank you. ============== Requirements ============== ClassicMenu Indicator is beeing developed on Ubuntu 15.10 “Wily Werewolf” and additionally tested on Ubuntu 16.04 “Xenial Xerus”, Ubuntu 12.04 “Precise Pangolin” and Ubuntu 14.04 “Trusty Tahr”. ClassicMenu Indicator needs the following packages from the software sources: * python3-gi * gir1.2-glib-2.0 * gir1.2-gtk-3.0 * gir1.2-gmenu-3.0 * gir1.2-appindicator3-0.1 * python3-pkg-resources If you install the .deb package this packages will be automatically installed if needed. ========= Project ========= For bug reports or feature requests please use the `bugtracker at Launchpad `_ The `project page at Launchpad `_ ofers some other services, too. ========= License ========= This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/ Keywords: Ubuntu,Unity,Indicator,Applet,Gnome,Classic Menu Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 4 - Beta Classifier: Environment :: X11 Applications :: Gnome Classifier: Intended Audience :: End Users/Desktop Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL) Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: German Classifier: Operating System :: POSIX :: Linux Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Topic :: Desktop Environment :: Gnome Classifier: Topic :: Utilities classicmenu-indicator-0.11/_meta.py0000664000175000017500000000051713174124516020103 0ustar dieschdiesch00000000000000# -*- coding: utf-8 -*- # This file is generated. All changes will be lost VERSION = "0.11" TITLE = "ClassicMenu Indicator" NAME = "classicmenu-indicator" AUTHOR_NAME = "Florian Diesch" AUTHOR_EMAIL = "devel@florian-diesch.de" WEB_URL = "http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/" TIMESTAMP = "2017-10-25T17:09:08" classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator.egg-info/0000755000175000017500000000000013174124526024474 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000001010213174124526025563 0ustar dieschdiesch00000000000000Metadata-Version: 1.1 Name: classicmenu-indicator Version: 0.11 Summary: An Unity indicator applet that provides the classic GNOME application menu Home-page: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ Author: Florian Diesch Author-email: devel@florian-diesch.de License: GPLv3 Download-URL: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ Description-Content-Type: UNKNOWN Description: ================================ What is ClassicMenu Indicator? ================================ ClassicMenu Indicator is a notification area applet (application indicator) for the top panel of Ubuntu’s Unity desktop environment and other environments that support the AppIndicator protocol. It provides a simple way to get a GNOME Classic-style application menu for those who prefer this over the Unity dash menu. If you use WINE applications or games they are available in ClassicMenu Indicator, too. Depending on your local settings you may have to open the Preferences dialog from the ClassicMenu Indicator submenu and activate the WINE menu there. ======== Get it ======== ClassicMenu Indicator is available at ``_ ======== Status ======== As far as I know there aren't any critical bugs in ClassicMenu Indicator. If you find a bug in ClassicMenu Indicator please report it at the `bugtracker at Launchapd `_ so that I can fix it. Thank you. ============== Requirements ============== ClassicMenu Indicator is beeing developed on Ubuntu 15.10 “Wily Werewolf” and additionally tested on Ubuntu 16.04 “Xenial Xerus”, Ubuntu 12.04 “Precise Pangolin” and Ubuntu 14.04 “Trusty Tahr”. ClassicMenu Indicator needs the following packages from the software sources: * python3-gi * gir1.2-glib-2.0 * gir1.2-gtk-3.0 * gir1.2-gmenu-3.0 * gir1.2-appindicator3-0.1 * python3-pkg-resources If you install the .deb package this packages will be automatically installed if needed. ========= Project ========= For bug reports or feature requests please use the `bugtracker at Launchpad `_ The `project page at Launchpad `_ ofers some other services, too. ========= License ========= This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/ Keywords: Ubuntu,Unity,Indicator,Applet,Gnome,Classic Menu Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 4 - Beta Classifier: Environment :: X11 Applications :: Gnome Classifier: Intended Audience :: End Users/Desktop Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL) Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: German Classifier: Operating System :: POSIX :: Linux Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Topic :: Desktop Environment :: Gnome Classifier: Topic :: Utilities classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000002613174124526027224 0ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu_indicator classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000475613174124526026374 0ustar dieschdiesch00000000000000COPYING MANIFEST.in NEWS.txt README.txt _meta.py run.py setup.cfg setup.py classicmenu_indicator/__init__.py classicmenu_indicator/_meta.py classicmenu_indicator/about.py classicmenu_indicator/cmindicator.py classicmenu_indicator/dialogs.py classicmenu_indicator/preferencesdlg.py classicmenu_indicator/settings.py classicmenu_indicator/tvtools.py classicmenu_indicator.egg-info/PKG-INFO classicmenu_indicator.egg-info/SOURCES.txt classicmenu_indicator.egg-info/dependency_links.txt classicmenu_indicator.egg-info/entry_points.txt classicmenu_indicator.egg-info/top_level.txt data/autostart/classicmenu-indicator.desktop.in data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in data/icons/hicolor/scalable/apps/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/hicolor/scalable/apps/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/classicmenu-indicator.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/classicmenu-indicator.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/classicmenu-indicator.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/16/classicmenu-indicator.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/22/classicmenu-indicator.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator-dark.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator-light.svg data/icons/ubuntu-mono-light/status/24/classicmenu-indicator.svg data/man/classicmenu-indicator.1 data/menu/all_apps.menu data/menu/applications.menu data/menu/classicmenuindicatorsystem.menu data/ui/preferences.ui po/POTFILES.in po/am.po po/ar.po po/bg.po po/ca.po po/ckb.po po/classicmenu-indicator.pot po/de.po po/el.po po/es.po po/et.po po/eu.po po/fi.po po/fr.po po/gl.po po/hr.po po/hu.po po/it.po po/ja.po po/ko.po po/ku.po po/ms.po po/nb.po po/nl.po po/pl.po po/pt.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sco.po po/sr.po po/sv.po po/te.po po/tr.po po/uk.po po/uz.po po/zh_CN.poclassicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000113174124526030542 0ustar dieschdiesch00000000000000 classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000010613174124526027767 0ustar dieschdiesch00000000000000[console_scripts] classicmenu-indicator = classicmenu_indicator:main classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator/0000755000175000017500000000000013174124526023002 5ustar dieschdiesch00000000000000classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator/__init__.py0000664000175000017500000000165513147650340025122 0ustar dieschdiesch00000000000000# -*- coding: utf-8 -*- # classicmenu-indicator - an indicator showing the main menu from Gnome Classic # # Copyright (C) 2011 Florian Diesch # # Homepage: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # from classicmenu_indicator.cmindicator import main # noqa classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator/tvtools.py0000664000175000017500000000400313147646017025071 0ustar dieschdiesch00000000000000# -*- coding: utf-8 -*- # # Dalp - dalp # http://www.florian-diesch.de/software/dalp/ # # Copyright (C) 2015 Florian Diesch # # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # from gi.repository import Gtk def add_cell_renderer(control, col_no=0, renderer=None, attr='text'): if renderer is None: renderer = Gtk.CellRendererText() control.pack_start(renderer, True) control.add_attribute(renderer, attr, col_no) def create_treeview_column(widget, title, col_no, renderer=None, attr='text', activatable=False): column = Gtk.TreeViewColumn(title) widget.append_column(column) if activatable: renderer.set_activatable(True) add_cell_renderer(column, col_no, renderer, attr) def get_current_row(treeview): path, column = treeview.get_cursor() if path is not None: model = treeview.get_model() return model[path] def set_current_row(treeview, row): path, column = treeview.get_cursor() if path is None: append_row(treeview, row) else: model = treeview.get_model() model[path] = row def del_current_row(treeview): path, column = treeview.get_cursor() if path is not None: model = treeview.get_model() del model[path] def append_row(treeview, row): model = treeview.get_model() iter_ = model.append(row) path = model.get_path(iter_) treeview.set_cursor(path) classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator/_meta.py0000664000175000017500000000051713174124516024445 0ustar dieschdiesch00000000000000# -*- coding: utf-8 -*- # This file is generated. All changes will be lost VERSION = "0.11" TITLE = "ClassicMenu Indicator" NAME = "classicmenu-indicator" AUTHOR_NAME = "Florian Diesch" AUTHOR_EMAIL = "devel@florian-diesch.de" WEB_URL = "http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/" TIMESTAMP = "2017-10-25T17:09:08" classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator/cmindicator.py0000664000175000017500000004423013170405771025655 0ustar dieschdiesch00000000000000# -*- coding: utf-8 -*- # # ClassicMenu Indicator - an indicator applet for Unity, that # provides the main menu of Gnome2/Gnome Classic. # # Copyright (C) 2011 Florian Diesch # # Homepage: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # import gettext import gi import dbus import dbus.service import os import sys from dbus.mainloop.glib import DBusGMainLoop from gettext import gettext as _ from optparse import OptionParser gi.require_version('Gtk', '3.0') gi.require_version('GMenu', '3.0') gi.require_version('AppIndicator3', '0.1') from gi.repository import (Gtk, GLib, GObject, GdkPixbuf, Gio, GMenu, # noqa AppIndicator3) # noqa from . import about, preferencesdlg # noqa from .settings import vars as settings, FOLDERMENU # noqa def _add_menu_item(title, icon, callback, menu): menu_item = Gtk.ImageMenuItem(title) if icon is not None: menu_item.set_image(Gtk.Image.new_from_icon_name( icon, settings.ICON_SIZE)) menu_item.connect('activate', callback) menu.append(menu_item) def _add_stock_menu_item(stockid, callback, menu): menu_item = Gtk.ImageMenuItem.new_from_stock(stockid, None) menu_item.connect('activate', callback) menu.append(menu_item) ###################################################################### mainmenu = None DBusGMainLoop(set_as_default=True) OPATH = "/de/florian_diesch/classicmenu_indicator" IFACE = "de.florian_diesch.classicmenu_indicator" BUS_NAME = "de.florian_diesch.classicmenu_indicator" class MonitorDBus(dbus.service.Object): def __init__(self): bus = dbus.SessionBus() bus.request_name(BUS_NAME) bus_name = dbus.service.BusName(BUS_NAME, bus=bus) dbus.service.Object.__init__(self, bus_name, OPATH) @dbus.service.method(dbus_interface=IFACE, in_signature="", out_signature="") def OpenMenu(self): mainmenu.popup(None, None, None, None, 0, Gtk.get_current_event_time()) ###################################################################### def _add_separator_menu_item(menu): menu_item = Gtk.SeparatorMenuItem() menu.append(menu_item) class FolderMenuEntry: def __init__(self, folder, filename=None): self.folder = folder if filename is None: # folder self.filename = os.path.basename(folder) else: self.filename = filename self.cmd = self._get_cmd() self.appinfo = self._create_appinfo() def _get_cmd(self): return os.path.join(self.folder, self.filename) def _create_appinfo(self): kf = GLib.KeyFile() try: kf.set_string('Desktop Entry', 'Type', 'Application') kf.set_string('Desktop Entry', 'Exec', self.cmd) kf.set_string('Desktop Entry', 'Name', self.filename) except Exception as e: raise TypeError(str(e)) if settings.FOLDER_MENU_NEEDS_TERMINAL: kf.set_string('Desktop Entry', 'Terminal', 'true') return Gio.DesktopAppInfo.new_from_keyfile(kf) def get_name(self): return self.filename def get_comment(self): return None def get_icon(self): return None def get_app_info(self): return self.appinfo class FolderMenuItem(FolderMenuEntry): pass class FolderMenuFolder(FolderMenuEntry): def _get_cmd(self): return '/bin/sh' def get_icon(self): return Gio.ThemedIcon.new('applications-other') class ClassicMenuIndicator(object): def __init__(self): self.indicator = AppIndicator3.Indicator.new( settings.app_name, settings.ICON, settings.category) gettext.bindtextdomain(settings.GETTEXT_DOMAIN) gettext.textdomain(settings.GETTEXT_DOMAIN) gettext.bind_textdomain_codeset(settings.GETTEXT_DOMAIN, 'UTF-8') self.theme = Gtk.IconTheme.get_default() self.update_requested = False self.entries = set() # for removing duplicates self.indicator.set_status( AppIndicator3.IndicatorStatus.ACTIVE) self.create_all_trees() self.menu = self.create_menu() global mainmenu mainmenu = self.menu self.indicator.set_menu(self.menu) def run(self): MonitorDBus() try: Gtk.main() except KeyboardInterrupt: pass def add_folder_menu(self, menu): root = settings.FOLDER_MENU_ROOT files = sorted((r, f) for r, ds, fs in os.walk(root) for f in fs + ds) submenus = {} for adir, afile in files: cmd = os.path.join(adir, afile) if adir not in submenus: try: entry = FolderMenuFolder(adir) except TypeError as e: print(e) new_menu, menu_item = self.create_sub_menu_for_entry(entry) submenus[adir] = new_menu if adir == root: menu.append(menu_item) else: parent = os.path.dirname(adir) # insert after last menu in parent: children = submenus[parent].get_children() i = 0 for i, child in enumerate(children): if child.get_submenu() is None: break submenus[parent].insert(menu_item, i) if not ( afile.endswith('~') or afile.endswith('#') or afile.startswith('.') or not os.access(cmd, os.X_OK) ): try: entry = FolderMenuItem(adir, afile) except TypeError: # can't create Gio.DesktopAppInfo continue submenus[adir].append(self.create_menu_item(entry)) def create_sub_menu_for_entry(self, entry): new_menu = Gtk.Menu() menu_item = self.create_menu_item(entry) menu_item.set_submenu(new_menu) menu_item.show() return new_menu, menu_item def create_menu_item(self, entry): try: name = entry.get_app_info().get_name() except AttributeError: name = entry.get_name() try: comment = entry.get_app_info().get_description() except AttributeError: comment = entry.get_comment() menu_item = Gtk.ImageMenuItem(name) img = None if settings.USE_MENU_ICONS: try: icon = entry.get_icon() except AttributeError: icon = entry.get_app_info().get_icon() if icon and not self.theme.lookup_by_gicon( icon, settings.ICON_SIZE, Gtk.IconLookupFlags.USE_BUILTIN): icon = None if hasattr(icon, 'get_file'): gfile = icon.get_file() if not gfile.query_exists(None): icon = None if icon: img = Gtk.Image.new_from_gicon( icon, settings.ICON_SIZE) else: icon_info = self.theme.choose_icon( ['gtk-execute', 'application-x-executable', 'applications-other'], settings.ICON_SIZE, Gtk.IconLookupFlags.USE_BUILTIN) if icon_info is not None: pixbuf = icon_info.load_icon() pixbuf.scale_simple( 16, 16, GdkPixbuf.InterpType.BILINEAR) img = Gtk.Image.new_from_pixbuf(pixbuf) if img is None: img = Gtk.Image() img.set_from_icon_name( 'application-x-executable', settings.ICON_SIZE) menu_item.set_image(img) menu_item.set_always_show_image(True) menu_item.set_label(name) if isinstance(entry, (GMenu.TreeEntry, FolderMenuItem)): menu_item.connect('activate', self.on_menuitem_activate, entry) menu_item.set_use_underline(False) if comment is not None: menu_item.set_tooltip_text(comment) menu_item.show() return menu_item def process_entry(self, menu, entry): try: appinfo = entry.get_app_info() cmd = appinfo.get_commandline() except AttributeError: # Can this happen? cmd = None if ( settings.REMOVE_DUPLICATES and cmd is not None and cmd in self.entries ): return else: self.entries.add(cmd) menu.append(self.create_menu_item(entry)) def process_directory(self, menu, dir): if dir: diter = dir.iter() type = diter.next() while type != GMenu.TreeItemType.INVALID: if type == GMenu.TreeItemType.ENTRY: self.process_entry(menu, diter.get_entry()) elif type == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY: new_menu = Gtk.Menu() item = diter.get_directory() menu_item = self.create_menu_item(item) menu_item.set_submenu(new_menu) menu.append(menu_item) menu_item.show() self.process_directory(new_menu, item) elif type == GMenu.TreeItemType.ALIAS: item = diter.get_aliase() # FIXME: other types aliased = item.get_aliased_entry() if aliased.get_type() == GMenu.TreeItemType.ENTRY: self.process_entry(menu, aliased) elif type == GMenu.TreeItemType.SEPARATOR: menu_item = Gtk.SeparatorMenuItem() menu.append(menu_item) menu_item.show() elif type in [GMenu.TreeItemType.HEADER]: pass else: print('Unsupported item type: %s' % type) type = diter.next() def add_to_menu(self, menu, tree): self.entries = set() root = tree.get_root_directory() self.process_directory(menu, root) def create_menu(self): menu = Gtk.Menu() for t in self.trees: if t == FOLDERMENU: self.add_folder_menu(menu) elif t: self.add_to_menu(menu, t) menu_item = Gtk.SeparatorMenuItem() menu.append(menu_item) menu_item = Gtk.MenuItem('%s' % settings.APP_NAME) menu.append(menu_item) submenu = Gtk.Menu() menu_item.set_submenu(submenu) _add_stock_menu_item( Gtk.STOCK_PREFERENCES, self.on_menuitem_preferences_activate, submenu) _add_menu_item( _('Reload menu'), 'gtk-refresh', self.on_menuitem_reload_activate, submenu) _add_separator_menu_item(submenu) _add_stock_menu_item( Gtk.STOCK_ABOUT, self.on_menuitem_about_activate, submenu) _add_menu_item(_('Go to Web Page'), settings.WEB_PAGE_ICON, self.on_menuitem_goto_webpage, submenu) _add_separator_menu_item(submenu) _add_menu_item( _('Report a bug in %s') % settings.APP_NAME, settings.WEB_PAGE_ICON, self.on_menuitem_bug, submenu) _add_menu_item( _('Help with Translations'), settings.WEB_PAGE_ICON, self.on_menuitem_translations, submenu) _add_menu_item( _('Donate via PayPal'), settings.WEB_PAGE_ICON, self.on_menuitem_donate, submenu) _add_separator_menu_item(submenu) _add_menu_item( _('Quit %s') % settings.APP_NAME, Gtk.STOCK_QUIT, self.on_menuitem_quit_activate, submenu) menu.show_all() return menu def create_all_trees(self): self.trees = [] if settings.USE_ALL_APPS_MENU: tree = self.create_tree(settings.ALL_APPS_MENU) if tree: self.trees.append(tree) for m in settings.MENUS: if m == FOLDERMENU: tree = FOLDERMENU else: tree = self.create_tree(m) if tree: self.trees.append(tree) if settings.USE_EXTRA_MENUS: tree = self.create_tree(settings.EXTRA_MENU) if tree: self.trees.append(tree) def create_tree(self, name): flags = (GMenu.TreeFlags.SHOW_ALL_SEPARATORS | GMenu.TreeFlags.SORT_DISPLAY_NAME) if settings.INCLUDE_NODISPLAY: flags = flags | GMenu.TreeFlags.INCLUDE_NODISPLAY try: if '/' in name: tree = GMenu.Tree.new_for_path(name, flags) else: tree = GMenu.Tree.new(name, flags) tree.load_sync() tree.connect('changed', self.on_menu_file_changed) return tree # except GLib.Error as e: except Exception as e: print(type(e)) print('***', e) def update_menu(self, recreate_trees=False): self.update_requested = False if recreate_trees: self.create_all_trees() new_menu = self.create_menu() global mainmenu mainmenu = new_menu self.indicator.set_menu(new_menu) return False # Don't run again def request_update(self, recreate_trees=False, delayed=True): if not self.update_requested: self.update_requested = True if delayed: GObject.timeout_add(settings.UPDATE_DELAY, lambda: self.update_menu(recreate_trees)) else: self.update_menu(recreate_trees) def quit(self): Gtk.main_quit() def open_url(self, url): Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(url, None) def reload(self, delayed=True): settings.load() self.indicator.set_icon(settings.ICON) self.request_update(recreate_trees=True, delayed=delayed) def show_reload_msg(self): dlg = Gtk.MessageDialog(None, 0, Gtk.MessageType.INFO, Gtk.ButtonsType.NONE, _('Updating menu...')) dlg.set_title(_('Please wait')) GLib.timeout_add(500, lambda *args: dlg.destroy()) dlg.run() def on_menu_file_changed(self, *args): self.reload() def on_menuitem_activate(self, menuitem, entry): appinfo = entry.get_app_info() if appinfo is not None: appinfo.launch([], None) def on_menuitem_preferences_activate(self, menuitem): dlg = preferencesdlg.PreferencesDlg() if dlg.run(): self.show_reload_msg() self.reload(delayed=False) def on_menuitem_quit_activate(self, menuitem): self.quit() def on_menuitem_reload_activate(self, menuitem): self.show_reload_msg() self.reload(delayed=False) def on_menuitem_about_activate(self, menuitem): about.show_about_dialog() def on_menuitem_docs(self, menuitem): self.open_url(settings.LOCAL_DOCS_URL) def on_menuitem_goto_webpage(self, menuitem): self.open_url(settings.WEB_URL) def on_menuitem_donate(self, menuitem): self.open_url(settings.PAYPAL_URL) def on_menuitem_translations(self, menuitem): self.open_url(settings.TRANSLATIONS_URL) def on_menuitem_bug(self, menuitem): self.open_url(settings.BUGREPORT_URL) def parse_args(): parser = OptionParser(version="%s %s" % (settings.APP_NAME, settings.APP_VERSION)) help = _('Show menu at mouse pointer location. This requires an ' 'already running instance of %s' % settings.APP_NAME) parser.add_option('-m', '--show-menu', action="store_true", dest='show_menu', default=False, help=help) help = _('Start a new instance of %s, even if there alread is one' 'running' % settings.APP_NAME) parser.add_option('-i', '--ignore-running', action="store_true", dest='ignore', default=False, help=help) options, args = parser.parse_args() return options, args def main(): options, args = parse_args() if options.show_menu: try: api = dbus.Interface( dbus.SessionBus().get_object(IFACE, OPATH), BUS_NAME) api.OpenMenu() except Exception as e: print(_("Can't connect to %s:\n%s\n") % ( settings.APP_NAME, e)) print(_("Maybe you need to start %s first.") % settings.APP_NAME) sys.exit(1) else: if not options.ignore: try: # CMI alread running? api = dbus.Interface(dbus.SessionBus().get_object( IFACE, OPATH), BUS_NAME) print(_('%s already running. Not starting another one.\n' 'Use the "--ignore-running" option if you want to ' 'start more than one instance.' % settings.APP_NAME)) sys.exit(2) except Exception as e: pass indicator = ClassicMenuIndicator() indicator.run() classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator/settings.py0000664000175000017500000001346413170406107025220 0ustar dieschdiesch00000000000000# -*- coding: utf-8 -*- import glob import json import os import os.path from gi.repository import Gtk, AppIndicator3 from gettext import gettext as _ from . import _meta _config_home = os.path.expanduser(os.path.join('~', '.config')) config_home = os.environ.get('XDG_CONFIG_HOME', _config_home) FOLDERMENU = _('*Simple Menu*') def get_all_menu_files(): dirs = os.environ.get('XDG_CONFIG_DIRS', '/etc/xdg') result = set([FOLDERMENU]) for d in dirs.split(':') + [config_home]: for m in glob.glob(os.path.join(d, 'menus', '*.menu')): result.add(os.path.basename(m)) return sorted(result) def get_default_menu_files(): no_prefix_menus = { 'MATE': 'mate-', 'kde-plasma': 'kde4-', 'cinnamon': 'cinnamon-', } menu_prefix = os.getenv('XDG_MENU_PREFIX', '') desktop = os.getenv('XDG_CURRENT_DESKTOP', '') if menu_prefix == '' and desktop in no_prefix_menus: menu_prefix = no_prefix_menus[desktop] menu = '{prefix}applications.menu'.format(prefix=menu_prefix) all_menus = set(get_all_menu_files()) result = [FOLDERMENU] fallback_menus = ( '{desktop}-applications.menu'.format(desktop=desktop), 'applications.menu', 'gnome-applications.menu' ) if menu in all_menus: result.append(menu) else: for fm in fallback_menus: if fm in all_menus: result.append(fm) break return [m for m in result if m in all_menus] class Vars(object): APP_NAME = _meta.TITLE APP_VERSION = _meta.VERSION app_name = _meta.NAME WEB_URL = _meta.WEB_URL AUTHOR_EMAIL = _meta.AUTHOR_EMAIL AUTHOR_NAME = _meta.AUTHOR_NAME USER_CONFIG_HOME = config_home APP_CONFIG_HOME = os.path.join(USER_CONFIG_HOME, app_name) CFG_FILE = os.path.join(APP_CONFIG_HOME, 'config.json') def __init__(self): try: os.makedirs(self.APP_CONFIG_HOME) except OSError as e: if e.errno != 17: # dir exists print(e) self.load() def set_to_defaults(self): self.data = {} def load(self): try: with open(self.CFG_FILE) as input: self.data = json.load(input) except Exception as e: self.set_to_defaults() def save(self): with open(self.CFG_FILE, 'w') as cfg: json.dump(self.data, cfg, sort_keys=True, indent=4) ICONS = {'old': 'start-here', 'dark': 'classicmenu-indicator-light', # for light theme 'light': 'classicmenu-indicator-dark', # for dark theme 'auto': 'classicmenu-indicator', } WEB_PAGE_ICON = 'go-jump' DATA_DIR = '/usr/share/classicmenu-indicator' UI_DIR = os.path.join(DATA_DIR, 'ui') EXTRA_MENU = os.path.join(DATA_DIR, 'applications.menu') ALL_APPS_MENU = os.path.join(DATA_DIR, 'all_apps.menu') @property def ICON(self): return self.data.get('my_icon', self.ICONS['auto']) @ICON.setter def ICON(self, value): self.data['my_icon'] = value @property def ICON_SIZE(self): return self.data.get('icon_size', Gtk.IconSize.MENU) @ICON_SIZE.setter def ICON_SIZE(self, value): self.data['icon_size'] = value @property def USE_MENU_ICONS(self): return self.data.get('menu_icons', False) @USE_MENU_ICONS.setter def USE_MENU_ICONS(self, value): self.data['menu_icons'] = value @property def UPDATE_DELAY(self): return self.data.get('update_delay', 5000) @UPDATE_DELAY.setter def UPDATE_DELAY(self, value): self.data['update_delay'] = value @property def INCLUDE_NODISPLAY(self): return self.data.get('include_nodisplay', False) @INCLUDE_NODISPLAY.setter def INCLUDE_NODISPLAY(self, value): self.data['include_nodisplay'] = value @property def REMOVE_DUPLICATES(self): return self.data.get('remove_duplicates', False) @REMOVE_DUPLICATES.setter def REMOVE_DUPLICATES(self, value): self.data['remove_duplicates'] = value @property def MENUS(self): return self.data.get('menus', get_default_menu_files()) @MENUS.setter def MENUS(self, value): self.data['menus'] = value @property def USE_TOOLTIPS(self): return self.data.get('use_tooltips', False) @USE_TOOLTIPS.setter def USE_TOOLTIPS(self, value): self.data['use_tooltips'] = value @property def USE_EXTRA_MENUS(self): return self.data.get('use_extra_menus', True) @USE_EXTRA_MENUS.setter def USE_EXTRA_MENUS(self, value): self.data['use_extra_menus'] = value @property def USE_ALL_APPS_MENU(self): return self.data.get('use_all_apps_menu', False) @USE_ALL_APPS_MENU.setter def USE_ALL_APPS_MENU(self, value): self.data['use_all_apps_menu'] = value @property def FOLDER_MENU_NEEDS_TERMINAL(self): return self.data.get('folder_menu_needs_terminal', True) @FOLDER_MENU_NEEDS_TERMINAL.setter def FOLDER_MENU_NEEDS_TERMINAL(self, value): self.data['folder_menu_needs_terminal'] = value @property def FOLDER_MENU_ROOT(self): return self.data.get('folder_menu_root', os.path.expanduser( os.path.join('~', 'bin'))) @FOLDER_MENU_ROOT.setter def FOLDER_MENU_ROOT(self, value): self.data['folder_menu_root'] = value category = AppIndicator3.IndicatorCategory.SYSTEM_SERVICES GETTEXT_DOMAIN = app_name LOCAL_DOCS_URL = None PAYPAL_URL = 'https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=DJCGEPS4746PU' # noqa TRANSLATIONS_URL = 'https://translations.launchpad.net/classicmenu-indicator' # noqa BUGREPORT_URL = 'https://bugs.launchpad.net/classicmenu-indicator/+filebug' vars = Vars() classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator/preferencesdlg.py0000664000175000017500000001713713150545346026360 0ustar dieschdiesch00000000000000# -*- coding: utf-8 -*- # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # import os import os.path from gettext import gettext as _ from gi.repository import Gtk from .settings import (vars as settings, get_all_menu_files, get_default_menu_files) from . import tvtools, dialogs class PreferencesDlg: def __init__(self): self.builder = Gtk.Builder() self.builder.set_translation_domain(settings.GETTEXT_DOMAIN) gladefile = os.path.join(settings.UI_DIR, 'preferences.ui') self.builder.add_from_file(gladefile) self.builder.connect_signals(self) self.setup_tvs() self.setup_menus_intro() def setup_tvs(self): tv = self['tv_menus_avail'] model_avail = Gtk.ListStore(str) model_avail.set_sort_column_id(0, Gtk.SortType.ASCENDING) tv.set_model(model_avail) tvtools.create_treeview_column(tv, 'Unused Menus', col_no=0) tv = self['tv_menus_used'] model_used = Gtk.ListStore(str) tv.set_model(model_used) tvtools.create_treeview_column(tv, 'Used Menus', col_no=0) self.load() def setup_menus_intro(self): default = get_default_menu_files() if default: intro = 'Your standard menu seems to be "{default}".' else: intro = "It seems there is no standard menu for your current "\ " desktop environment. Choose any of the menus from below" self['b_default_menus'].set_sensitive(False) intro = intro.format(default=', '.join(default)) self['l_menus_intro_default'].set_text(intro) def get_unused_menus(self): model = self['tv_menus_avail'].get_model() return [r[0] for r in model] def get_used_menus(self): model = self['tv_menus_used'].get_model() return [r[0] for r in model] def set_used_menus(self, menus): model = self['tv_menus_used'].get_model() model.clear() for m in menus: model.append([m]) model = self['tv_menus_avail'].get_model() unused = [m for m in get_all_menu_files() if m not in menus] model.clear() for m in unused: model.append([m]) def set_default_menus(self): default_menu = get_default_menu_files() self.set_used_menus(default_menu) def load(self): self.set_used_menus(settings.MENUS) self['sw_settings_icons'].set_active(settings.USE_MENU_ICONS) self['sw_settings_show_hidden'].set_active(settings.INCLUDE_NODISPLAY) self['sw_settings_extra_menus'].set_active(settings.USE_EXTRA_MENUS) self['sw_settings_all_apps_menu'].set_active( settings.USE_ALL_APPS_MENU) self['sw_settings_tooltips'].set_active(settings.USE_TOOLTIPS) self['sw_settings_remove_duplicates'].set_active( settings.REMOVE_DUPLICATES) self['sw_folder_menu_needs_terminal'].set_active( settings.FOLDER_MENU_NEEDS_TERMINAL) self['e_folder_menu_root'].set_text(settings.FOLDER_MENU_ROOT) _icons = {v: k for k, v in settings.ICONS.items()} if settings.ICON in _icons: self['cbox_icon'].set_active_id(_icons[settings.ICON]) else: self['cbox_icon'].set_active_id('custom') self['fcb_icon'].set_filename(settings.ICON) def save(self): settings.MENUS = self.get_used_menus() settings.USE_MENU_ICONS = self[ 'sw_settings_icons'].get_active() settings.INCLUDE_NODISPLAY = self[ 'sw_settings_show_hidden'].get_active() settings.USE_EXTRA_MENUS = self[ 'sw_settings_extra_menus'].get_active() settings.USE_ALL_APPS_MENU = self[ 'sw_settings_all_apps_menu'].get_active() settings.USE_TOOLTIPS = self[ 'sw_settings_tooltips'].get_active() settings.REMOVE_DUPLICATES = self[ 'sw_settings_remove_duplicates'].get_active() settings.FOLDER_MENU_NEEDS_TERMINAL = self[ 'sw_folder_menu_needs_terminal'].get_active() settings.FOLDER_MENU_ROOT = self[ 'e_folder_menu_root'].get_text() icon_mode = self[ 'cbox_icon'].get_active_id() if icon_mode in settings.ICONS: settings.ICON = settings.ICONS[icon_mode] else: fname = self['fcb_icon'].get_filename() if fname: settings.ICON = fname try: settings.save() except IOError as e: dialogs.error(self['dialog'], "Can't save preferences", str(e)) def __getitem__(self, key): return self.builder.get_object(key) def run(self): dlg = self['dialog'] response = dlg.run() if response == Gtk.ResponseType.OK: self.save() result = True else: result = False dlg.destroy() return result def move_current_tv_row(self, tv_a, tv_b): row = tvtools.get_current_row(tv_a) if row: menu = row[0] model_b = tv_b.get_model() if menu not in model_b: model_b.append([menu]) tvtools.del_current_row(tv_a) def on_b_set_defaults_clicked(self, *args): settings.set_to_defaults() self.load() def on_b_default_menus_clicked(self, *args): self.set_default_menus() def on_b_add_clicked(self, *args): self.move_current_tv_row(self['tv_menus_avail'], self['tv_menus_used']) def on_b_remove_clicked(self, *args): self.move_current_tv_row(self['tv_menus_used'], self['tv_menus_avail']) def on_b_menus_down_clicked(self, *args): tv = self['tv_menus_used'] path, column = tv.get_cursor() if path is not None: model = tv.get_model() iter = model.get_iter(path) new = model.iter_next(iter) if new: model.move_after(iter, new) def on_b_menus_up_clicked(self, *args): tv = self['tv_menus_used'] path, column = tv.get_cursor() if path is not None: model = tv.get_model() iter = model.get_iter(path) new = model.iter_previous(iter) if new: model.move_before(iter, new) def on_cbox_icon_changed(self, *args): cbox = self['cbox_icon'] fcb = self['fcb_icon'] cbox_id = cbox.get_active_id() fcb.set_sensitive(cbox_id == 'custom') def on_b_folder_menu_root_clicked(self, *args): dialog = Gtk.FileChooserDialog( _('Select folder'), self['dialog'], Gtk.FileChooserAction.SELECT_FOLDER, (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, Gtk.STOCK_OPEN, Gtk.ResponseType.OK)) response = dialog.run() path = dialog.get_filename() dialog.destroy() if response != Gtk.ResponseType.OK: return self['e_folder_menu_root'].set_text(path) classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator/dialogs.py0000664000175000017500000001041413147647173025010 0ustar dieschdiesch00000000000000# -*- coding: utf-8 -*- # # Dalp - dalp # http://www.florian-diesch.de/software/dalp/ # # Copyright (C) 2015 Florian Diesch # # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # from gi.repository import Gtk from gettext import gettext as _ def yes_no_cancel_question(title, text, parent): dlg = Gtk.MessageDialog(parent, 0, Gtk.MessageType.QUESTION, Gtk.ButtonsType.NONE, text ) dlg.set_title(title) dlg.add_buttons( Gtk.STOCK_YES, Gtk.ResponseType.YES, Gtk.STOCK_NO, Gtk.ResponseType.NO, Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, ) result = dlg.run() dlg.destroy() return result def confirm(title, text, parent): dlg = Gtk.MessageDialog(parent, 0, Gtk.MessageType.QUESTION, Gtk.ButtonsType.NONE, text ) dlg.set_title(title) dlg.add_buttons( Gtk.STOCK_OK, Gtk.ResponseType.OK, Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, ) result = dlg.run() dlg.destroy() return result == Gtk.ResponseType.OK def information(parent, title, text): dlg = Gtk.MessageDialog(parent, 0, Gtk.MessageType.INFO, Gtk.ButtonsType.OK, text ) dlg.set_title(title) result = dlg.run() dlg.destroy() return result def error(parent, title, text): dlg = Gtk.MessageDialog(parent, 0, Gtk.MessageType.ERROR, Gtk.ButtonsType.OK, text ) dlg.set_title(title) result = dlg.run() dlg.destroy() return result def ask_for_value(parent, title, msg, default): dlg = Gtk.Dialog(title=title) dlg.add_buttons( Gtk.STOCK_OK, Gtk.ResponseType.OK, Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, ) box = Gtk.HBox() dlg.get_content_area().pack_start(box, True, True, 0) label = Gtk.Label('{}: '.format(msg)) box.pack_start(label, True, True, 0) entry = Gtk.Entry() box.pack_end(entry, True, True, 0) entry.set_text(default) box.show_all() response = dlg.run() text = entry.get_text() dlg.destroy() if response == Gtk.ResponseType.OK: return text else: return default def ask_for_file_name(title, parent, action=Gtk.FileChooserAction.SAVE, default_ext=None, overwrite_confirmation=True, filters=()): if action == Gtk.FileChooserAction.SAVE: ok_button = Gtk.STOCK_SAVE elif action == Gtk.FileChooserAction.OPEN: ok_button = Gtk.STOCK_OPEN else: # CREATE_FOLDER, SELECT_FOLDER ok_button = Gtk.STOCK_OPEN dialog = Gtk.FileChooserDialog(title, parent, action, (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, ok_button, Gtk.ResponseType.OK)) for name, ext in filters: filter = Gtk.FileFilter() filter.set_name(name) filter.add_pattern('*.%s' % ext) dialog.add_filter(filter) filter = Gtk.FileFilter() filter.set_name(_("Any files")) filter.add_pattern("*") dialog.add_filter(filter) dialog.set_do_overwrite_confirmation(overwrite_confirmation) response = dialog.run() path = dialog.get_filename() dialog.destroy() if response != Gtk.ResponseType.OK: return if default_ext is not None and '.' not in path: path = '.'.join((path, default_ext)) return path classicmenu-indicator-0.11/classicmenu_indicator/about.py0000664000175000017500000000315313147653623024477 0ustar dieschdiesch00000000000000# -*- coding: utf-8 -*- from gi.repository import Gtk from gettext import gettext as _ import textwrap from .settings import vars as settings def show_about_dialog(): dlg = Gtk.AboutDialog() dlg.set_program_name(settings.APP_NAME) dlg.set_version(settings.APP_VERSION) dlg.set_logo_icon_name(settings.ICONS['auto']) dlg.set_website(settings.WEB_URL) dlg.set_authors([settings.AUTHOR_EMAIL]) dlg.set_wrap_license(True) dlg.set_copyright('Copyright (c) 2011-2016 %s' % settings.AUTHOR_NAME) dlg.set_translator_credits(_("translator-credits")) dlg.set_license(textwrap.dedent( """ ClassicMenu Indicator - an indicator showing an app menu like in Gnome Classic Copyright (c) 2011-2016 Florian Diesch Homepage: http://www.florian-diesch.de/software/classicmenu-indicator/ This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . """)) dlg.run() dlg.destroy() classicmenu-indicator-0.11/MANIFEST.in0000664000175000017500000000032212671341344020175 0ustar dieschdiesch00000000000000include *.py include COPYING include setup.cfg include *.txt recursive-include data *.svg *.in *.menu *.png *.xml *.ui recursive-include po *.po *.pot *.in prune debian prune classicmenu_indicator/__pycache__ classicmenu-indicator-0.11/setup.cfg0000664000175000017500000000034213174124526020262 0ustar dieschdiesch00000000000000[build] i18n = True [build_i18n] domain = classicmenu-indicator po-dir = po merge-po = False desktop_files = [("share/applications", ("data/desktop/classicmenu-indicator.desktop.in",))] [egg_info] tag_build = tag_date = 0