cupt-2.9.4ubuntu1/0000775000000000000000000000000012660072401010713 5ustar cupt-2.9.4ubuntu1/po/0000775000000000000000000000000012660072401011331 5ustar cupt-2.9.4ubuntu1/po/fr.po0000664000000000000000000022113112660072401012300 0ustar # Translation of cupt debconf templates to French. # Copyright (C) YEAR Eugene V. Lyubimkin # This file is distributed under the same license as the cupt package. # Julien Patriarca , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cupt-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-17 20:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-24 10:18+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: console/cupt.cpp:40 console/cupt.cpp:49 #, c-format msgid "the command '%s' doesn't accept arguments" msgstr "la commande « %s » ne prend pas d'arguments." #: console/cupt.cpp:82 #, c-format msgid "error performing the command '%s'" msgstr "erreur durant l'exécution de la commande « %s »" #: console/cupt.cpp:106 msgid "prints a short help" msgstr "affiche un court didacticiel" #: console/cupt.cpp:107 msgid "prints versions of this program and the underlying library" msgstr "affiche la version de ce programme et de la librairie sous-jacente" #: console/cupt.cpp:108 msgid "prints values of configuration variables" msgstr "affiche les valeurs des variables de configuration" #: console/cupt.cpp:109 msgid "prints the info about binary package(s)" msgstr "affiche les informations à propos du/des paquet(s) binaire(s)" #: console/cupt.cpp:110 msgid "prints the info about source packages(s)" msgstr "affiche les informations à propos des paquet(s) source(s)" #: console/cupt.cpp:111 msgid "searches for packages using regular expression(s)" msgstr "cherche des paquets en utilisant une/des expression(s) régulière(s)" #: console/cupt.cpp:112 msgid "prints dependencies of binary package(s)" msgstr "affiche les dépendances du/des paquet(s) binaire(s)" #: console/cupt.cpp:113 msgid "print reverse-dependencies of binary package(s)" msgstr "affiche les dépendances inverses du/des paquet(s) binaire(s)" #: console/cupt.cpp:114 msgid "finds a dependency path between a package set and a package" msgstr "trouve un lien de dépendance entre un ensemble de paquets et un paquet" #: console/cupt.cpp:115 msgid "prints the pin info for the binary package(s)" msgstr "affiche les infos d'épinglage pour le(s) paquet(s) binaire(s)" #: console/cupt.cpp:116 msgid "prints the pin info for the source package(s)" msgstr "affiche les infos d'épinglage pour le(s) paquet(s) source(s)" #: console/cupt.cpp:117 msgid "prints available package names" msgstr "affiche les noms des paquets disponibles" #: console/cupt.cpp:118 msgid "views the Debian changelog(s) of binary package(s)" msgstr "affiche les journaux de changements Debian du/des paquet(s) binaire(s)" #: console/cupt.cpp:119 msgid "views the Debian copyright(s) info of binary package(s)" msgstr "" "affiche les informations de copyright Debian du/des paquet(s) binaire(s)" #: console/cupt.cpp:120 msgid "views Debian screenshot web pages for binary package(s)" msgstr "" "affiche les captures d'écran des pages internet Debian du/des paquet(s) " "binaire(s)" #: console/cupt.cpp:121 msgid "updates repository metadata" msgstr "met à jour les méta-données du dépôt" #: console/cupt.cpp:122 msgid "installs/upgrades/downgrades binary package(s)" msgstr "installe/met à jour/rétrograde le/les paquet(s) binaire(s)" #: console/cupt.cpp:123 msgid "reinstalls binary packages(s)" msgstr "réinstalle le/les paquet(s) binaire(s)" #: console/cupt.cpp:124 msgid "removes binary package(s)" msgstr "supprime le/les paquet(s) binaire(s)" #: console/cupt.cpp:125 msgid "removes binary package(s) along with their configuration files" msgstr "" "supprime le/les paquet(s) binaire(s) ainsi que leurs fichiers de configuration" #: console/cupt.cpp:126 msgid "\"install if installed\": upgrades/downgrades binary packages(s)" msgstr "" "« installe si installé » : met à jour/rétrograde le/les paquet(s) binaire(s)" #: console/cupt.cpp:127 msgid "performs actions to make relation expressions satisfied" msgstr "mène des actions afin de satisfaire aux expressions de relation" #: console/cupt.cpp:128 msgid "" "upgrades the system without removing non-automatically installed packages" msgstr "" "met à jour le système sans supprimer les paquets qui n'ont pas été installés " "automatiquement" #: console/cupt.cpp:129 msgid "upgrades the system" msgstr "met à jour le système" #: console/cupt.cpp:130 msgid "does a two-stage full upgrade" msgstr "exécute une mise à jour en deux étapes" #: console/cupt.cpp:131 msgid "satisfies build dependencies for source package(s)" msgstr "satisfait aux dépendances de compilation du/des paquet(s) source(s)" #: console/cupt.cpp:132 msgid "fetches and unpacks source package(s)" msgstr "récupère et dépaquette le/les paquet(s) source(s)" #: console/cupt.cpp:133 msgid "cleans the whole binary package cache" msgstr "nettoie l'intégralité du cache des paquets binaires" #: console/cupt.cpp:134 msgid "" "cleans packages from the binary package cache if not available from " "repositories" msgstr "" "nettoie les paquets du cache des paquets binaires s'ils ne sont pas " "disponibles dans les dépôts" #: console/cupt.cpp:135 msgid "marks binary package(s) as automatically installed" msgstr "" "marque le/les paquet(s) binaire(s) comme étant automatiquement installé(s)" #: console/cupt.cpp:136 msgid "marks binary package(s) as manually installed" msgstr "" "marque le/les paquet(s) binaire(s) comme étant installé(s) manuellement" #: console/cupt.cpp:137 msgid "shows the list of manually or automatically installed packages" msgstr "affiche la liste des paquets installés à la main ou automatiquement" #: console/cupt.cpp:138 msgid "starts an interactive package manager shell" msgstr "démarre un gestionnaire de paquets interactif dans un terminal" #: console/cupt.cpp:139 msgid "works with system snapshots" msgstr "travaille avec des instantanés du système" #: console/cupt.cpp:142 #, c-format msgid "Usage: %s []" msgstr "Utilisation : %s []" #: console/cupt.cpp:144 msgid "Actions:" msgstr "Actions : " #: console/misc.cpp:47 #, c-format msgid "" "options '--include-%ss' and '--exclude-%ss' cannot be specified together" msgstr "" "les options « --include-%ss » et « --exclude-%ss » ne peuvent être " "spécifiées ensemble" #: console/misc.cpp:133 msgid "no command specified" msgstr "aucune commande spécifiée" #: console/misc.cpp:174 #, c-format msgid "invalid option syntax in '%s' (right is '