debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/0000755000000000000000000000000011322143435013114 5ustar debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/debiandoc-sgml.pt_BR.sgml0000644000000000000000000000205011306735234017660 0ustar ] > &titletoc; &ch-markup; &ch-structure; &ch-chaptsectpar; &ch-inline; &ch-listexamp; &ch-unsupported; debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/debian/0000755000000000000000000000000011322150551014333 5ustar debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/debian/rules0000755000000000000000000000071311322145730015417 0ustar #!/usr/bin/make -f ## ---------------------------------------------------------------------- ## debian/rules : package script for debiandoc-sgml-doc ## ---------------------------------------------------------------------- ## ---------------------------------------------------------------------- ## uncomment this to turn on verbose mode #export DH_VERBOSE=1 ## ---------------------------------------------------------------------- ## Targets %: dh $@ debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/debian/compat0000644000000000000000000000000211322142244015531 0ustar 7 debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/debian/control0000644000000000000000000000127711322142600015741 0ustar Source: debiandoc-sgml-doc-pt-br Section: doc Priority: optional Maintainer: Osamu Aoki Standards-Version: 3.8.3 Build-Depends: debhelper (>= 7.0) Build-Depends-Indep: debiandoc-sgml (>= 1.2.9) Vcs-Git: git://git.debian.org/git/collab-maint/debiandoc-sgml-doc-pt-br.git Vcs-browser: http://git.debian.org/?p=collab-maint/debiandoc-sgml-doc-pt-br.git Package: debiandoc-sgml-doc-pt-br Section: doc Priority: optional Architecture: all Depends: ${misc:Depends} Suggests: debiandoc-sgml Description: Documentation for DebianDoc-SGML in Brazilian Portuguese This package contains the documentation for DebianDoc-SGML translated in Brazilian Portuguese in HTML and plain ASCII format. debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/debian/copyright0000644000000000000000000000244411322146427016301 0ustar This is the Debian package of the documentation for DebianDoc-SGML, an SGML based documentation formatting package used for the Debian manuals. It was assembled by Ardo van Rangelrooij . It is currently maintained by Ardo van Rangelrooij . ------------------------------------------------------------------------------ Copyright of the DebianDoc-SGML Manual: Copyright (c) 1998,1999 Ardo van Rangelrooij Copyright (c) 1996 Ian Jackson This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version. This is distributed in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License with your Debian GNU/Linux system, in /usr/share/common-licenses/GPL, or with the debiandoc-sgml source package as the file COPYING. If not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. ------------------------------------------------------------------------------ debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/debian/debiandoc-sgml-doc-pt-br.docs0000644000000000000000000000005511322142171021641 0ustar debiandoc-sgml.html debiandoc-sgml.pt_BR.txt debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/debian/debiandoc-sgml-doc-pt-br.doc-base0000644000000000000000000000075111322142207022371 0ustar Document: debiandoc-sgml-doc-pt-br Title: DebianDoc-SGML Manual (Brazilian Portuguese) Author: Ardo van Rangelrooij (current maintainer) Abstract: This manual describes the DebianDoc-SGML DTD and tools Section: Text Format: HTML Index: /usr/share/doc/debiandoc-sgml-doc-pt-br/debiandoc-sgml.html/index.html Files: /usr/share/doc/debiandoc-sgml-doc-pt-br/debiandoc-sgml.html/*.html Format: text Files: /usr/share/doc/debiandoc-sgml-doc-pt-br/debiandoc-sgml.pt_BR.txt.gz debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/debian/changelog0000644000000000000000000000741711322147011016213 0ustar debiandoc-sgml-doc-pt-br (1.1.11) unstable; urgency=low * Changed Maintainer to myself only. * Moved VCS and its references. * Removed build for PDF to make this package more robust. * Fixed dependencies and updated debian/rules. * Fixed all lintian bugs: * W old-fsf-address-in-copyright-file * W postinst-has-useless-call-to-install-docs * W prerm-has-useless-call-to-install-docs * W ancient-standards-version o 3.6.1 (current is 3.8.3) * E build-depends-on-obsolete-package * E clean-should-be-satisfied-by-build-depends debhelper * W debhelper-but-no-misc-depends debiandoc-sgml-doc-pt-br * W package-uses-deprecated-debhelper-compat-version 4 -- Osamu Aoki Sun, 10 Jan 2010 03:39:22 +0900 debiandoc-sgml-doc-pt-br (1.1.10) unstable; urgency=low * debian/control: * changed 'Maintainer' to 'DebianDoc-SGML Pkgs ' * added current maintainer, Osamu Aoki and Jens Seidel as 'Uploaders' * debian/control: upgraded to Debian Policy 3.6.1 (no changes) -- Ardo van Rangelrooij Fri, 11 Feb 2005 13:23:32 -0600 debiandoc-sgml-doc-pt-br (1.1.9) unstable; urgency=low * debian/control: changed build dependency on 'debhelper' to '(>= 4.1)' * debian/control: upgraded to Debian Policy 3.6.0 (no changes) -- Ardo van Rangelrooij Sat, 16 Aug 2003 10:06:22 -0500 debiandoc-sgml-doc-pt-br (1.1.8) unstable; urgency=low * debian/rules: moved debhelper compatibility level setting to 'debian/compat' per latest debhelper best practices * Removed document sources from binary package and indicated in README.Debian how to get the source package -- Ardo van Rangelrooij Sat, 8 Mar 2003 17:12:36 -0600 debiandoc-sgml-doc-pt-br (1.1.7) unstable; urgency=low * debian/rules: upgraded to debhelper v4 * debian/control: changed build dependency on debhelper accordingly * debian/rules: split off 'install' target from 'binary-indep' target * debian/control: upgraded to Debian Policy 3.5.8 (no changes) -- Ardo van Rangelrooij Mon, 13 Jan 2003 21:19:44 -0600 debiandoc-sgml-doc-pt-br (1.1.6) unstable; urgency=low * New version from Carlos Gomes -- Ardo van Rangelrooij Sat, 11 May 2002 22:15:24 -0500 debiandoc-sgml-doc-pt-br (1.1.5) unstable; urgency=low * debian/control: added missing build dependency on libpaperg and tetex-bin -- Ardo van Rangelrooij Sun, 4 Nov 2001 16:45:30 -0600 debiandoc-sgml-doc-pt-br (1.1.4) unstable; urgency=low * Makefile: moved installation of docs to package build * Removed explicit dhelp support since doc-base now takes care of this * Makefile: clean-up due to the above * debian/control: added missing dependency on sp * debian/control: upgraded to Debian Policy 3.5.6 -- Ardo van Rangelrooij Sun, 4 Nov 2001 12:12:59 -0600 debiandoc-sgml-doc-pt-br (1.1.3) unstable; urgency=low * debian/control: added tetex-extra to Build-Depends * debian/rules: split functionality between Makefile and debian/rules * debian/control: upgraded to Debian Policy 3.5.2 -- Ardo van Rangelrooij Thu, 5 Apr 2001 17:56:59 -0500 debiandoc-sgml-doc-pt-br (1.1.2) unstable; urgency=low * Upgraded to Debian Policy 3.1.1 * Added Build-Depends (closes: Bug#70309) -- Ardo van Rangelrooij Fri, 8 Sep 2000 08:44:23 +0200 debiandoc-sgml-doc-pt-br (1.1.1) unstable; urgency=low * Removed unnecessary postinst and prerm -- Ardo van Rangelrooij Mon, 22 Nov 1999 18:11:24 +0100 debiandoc-sgml-doc-pt-br (1.1.0) unstable; urgency=low * Initial release -- Ardo van Rangelrooij Sun, 21 Nov 1999 23:15:39 +0100 debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/debian/debiandoc-sgml-doc-pt-br.README.Debian0000644000000000000000000000075611306735234023051 0ustar debiandoc-sgml-doc-pt-br for Debian =================================== The source files for the documentation in this package can be obtained as follows: 1. Include a "deb-src" line in the "/etc/sources.list", e.g. deb-src http://ftp.us.debian.org/debian/ unstable main For more information on this see the manual page sources.list(5). 2. Download the source withthe following command: apt-get source debiandoc-sgml-doc-pt-br -- Ardo van Rangelrooij debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/Makefile0000644000000000000000000000215411322142043014550 0ustar ## ---------------------------------------------------------------------- ## Makefile : makefile for debiandoc-sgml-doc ## ---------------------------------------------------------------------- ## ---------------------------------------------------------------------- ## Document definitions doc_lang := pt_BR doc_name := debiandoc-sgml doc_sgml := $(doc_name).$(doc_lang).sgml doc_pdf := $(doc_name).$(doc_lang).pdf doc_txt := $(doc_name).$(doc_lang).txt doc_html := $(doc_name).html ## ---------------------------------------------------------------------- ## Package definitions pkg_lang := pt-br ## ---------------------------------------------------------------------- ## General definitions LN := /bin/ln -s RMR := /bin/rm -rf ## ---------------------------------------------------------------------- ## Targets all: $(doc_sgml) nsgmls -wall -E20 -gues $^ debiandoc2html -l $(doc_lang) -b $(doc_name) -c $^ $(LN) index.$(pkg_lang).html $(doc_html)/index.html debiandoc2text -l $(doc_lang) $^ clean: $(RMR) $(doc_html) $(doc_txt) ## ---------------------------------------------------------------------- debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/pt_BR/0000755000000000000000000000000011306735234014130 5ustar debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/pt_BR/unsupported.sgml0000644000000000000000000000147411306735234017412 0ustar Características SGML ainda não suportadas

O pacote debiandoc-sgml não suporta a característica SUBDOC do SGML. Embora é possivel declarar uma entity SUBDOC no documento e então se referir a esta entidade no corpo do documento, a saída gerada pelos conversores do pacote não são tão parecidas como o esperado.

debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/pt_BR/markup.sgml0000644000000000000000000000507111306735234016316 0ustar Marcação SGML e metacaracteres

Um documento SGML consiste em um texto entre tags marcando o início e final de elementos.

Tags têm a forma <elemento> para iniciar o elemento e </elemento> para finalizá-la.

Existem alguns atalhos que se pode usar: <elemento/conteúdo/ especifica um elemento elemento com conteúdo conteúdo, mas o conteúdo não pode conter uma barra /. </> fecha o elemento atualmente aberto.

Muitos tipos de elementos iniciais de tags podem conter atributos; estes aparecem dentro do parêntese, e são separados do elemento por um espaço em branco. Os atributos permitidos em um elemento particular de inicio de tag são descritos ao longo do elemento.

Se você deseja incluir caracteres de marcação SGML (sinais <, > e &) como texto você deve se referir a eles pelo nome (isto é chamado uma referência a entidade na linguagem SGML). &nome; produz o caracter cujo nome é nome.

Alguns caracteres úteis são: lt

sinal de menor (esquerdo) <

gt

sinal de maior (direito) >

amp

&

copy

símbolo de copyright ©

A lista completa de caracteres está disponível em linuxdoc-tools, nos arquivos /usr/share/entity-map/ISO*.

Você pode também usar &#número; para se referir ao caracter cujo número é número (em /usr/lib/mpage/ISO-Latin.1). número deve estar em valor decimal.

debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/pt_BR/chaptsectpar.sgml0000644000000000000000000000345511306735234017504 0ustar Capítulos, apêndices, seções, e parágrafos

Cada capítulo inicia com a tag <chapt>, seguida do título do capítulo. O título pode conter texto marcado inline, mas sem referências cruzadas (veja ). O mesmo se aplica para um apêndice, exceto que ele inica com uma tag <appendix>.

O corpo de um capítulo ou um apêndice contém zero ou mais parágrafos, o primeiro deve ser indicado por uma tag <p> para distingui-lo do título, e então zero ou mais seções.

Uma seção inicia com <sect>, e tem uma estrutura parecida: título, opcionalmente mais parágrafos, e então opcionalmente subseções.

Subseções são <sect1>; existem também pequenas divisões <sect2>, <sect3> e <sect4>.

Parágrafos são incluídos com <p>. Algumas vezes a tag de início de parágrafo pode ser omitida, mas é obrigatória após <chapt>, <sect> e assim por diante. Não é necessário marcar o final de um parágrafo com </p>.

Parágrafos podem conter texto marcados inline (veja ) e também listas e exemplos ().

debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/pt_BR/listexamp.sgml0000644000000000000000000001015311306735234017022 0ustar Listas e exemplos Listas

Há três tipos de listas:

<list> - lista ordinária (bola)

<enumlist> - lista numerada

<taglist> - lista com tags

Cada entrada em uma lista ordinária ou numerada é um item introduzido por <item>. Cada entrada em uma lista é uma ou mais tags <tag>s seguida de um <item>.

Não é necessário marcar o final de <tag> ou elementos <item>.

Todos os três tipos de lista vem em dois tipos, dependendo se você especificar o atributo compact (eg, <taglist compact>) ou não (eg, <enumlist>). A <tag> pode conter apenas texto marcado inline.

As versões compactas são usadas dentro de parágrafos. O formatador não colocará "buracos" em torno da lista ou entre os itens.

Existe um problema com isto em HTML. O formatador HTML não tenta, usando listas HTML com atributo compact que gerou, mas nem todos os navegadores o entendem corretamente.

As entradas em cada lista compacta devem ser um parágrafo simples (não é necessário para marcar o início de um parágrafo). Quaisquer listas dentro de uma lista compacta devem ser marcadas como compactas (embora os formatadores de fato deduzem que elas devem ser compactas).

As versões não compactas são entendidas como parágrafos. Cada entrada em tal lista pode conter mais que um parágrafo (denovo, o início do primeiro parágrafo não precisa ser marcado). A lista é separada do texto ao redor, e as entradas umas das outras por linhas em branco como é esperado que ocorra em quebra de parágrafo.

Exemplos

Exemplos - fragmentos de código multi linhas, scripts, e fragmentos similares de texto de computador são incluídos com <example> e finalizados com </example>.

O exemplo será formatado exatamente como ele é digitado, com espaços e novas linhas reproduzidas. Ele será mostrado em uma fonte fixa, normalmente a usada pelo estilo de caracteres <tt>, até mesmo se o formatador usa uma fonte proporcional. Qualquer identação necessária será incluída pelo formatador; o exemplo deve ser incluído iniciando na coluna da esquerda.

Exemplos podem conter texto com caracteres marcados mas não referências cruzadas ou elementos de estilo de caracteres <em>, <strong>, <package>, <prgn>, <file>, and <tt>. Veja .

Um exemplo não produz uma quebra de parágrafo; exemplos são considerados partes do parágrafo. Se um exemplo será um parágrafo então seu próprio parágrafo inicia tags que devem ser adicionadas como apropriadas.

Qualquer caracter de marcação SGML no exemplo deve ser referenciado pelo nome na forma usual de referência a entidade - veja . <example> não funciona como o ambiente TeX verbatim.

debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/pt_BR/inline.sgml0000644000000000000000000003076511306735234016305 0ustar Texto marcado inline e marcação do estilo de caracteres

Texto ordinário (chamado "texto inline" neste documento) pode conter elementos para formação especial e referência cruzada. Texto inline aparece em capítulo, apêndice e títulos de seções, em aviso de copyright, dentro de parágrafos e em outros lugares parecidos.

Estilo do Caracter

Há vários elementos para determinar um significado especial de certas partes do texto. Para todos eles o fim do texto especial deve ser marcado explicitamente, usando uma tag final <element>, a tag final para fechamento de elementos </> ou barra / que finaliza a forma mais abreviada de marcação de elementos (veja ).

<em> - ênfase

Indica que o texto contido é mais importante ou mais significante que o resto.

Normalmente isto será representado por itálicos se disponível, ou texto em negrito ou sublinhado, ou em formato de texto puro colocando o texto entre asteriscos como *este*.

<strong> - mais ênfase

Indica que o texto contido é ainda mais importante ou ainda mais significante que o resto.

Tipicamente isto será representado por negrito se disponível ou em formato texto plano com texto entre asterisco como *este*.

<var> - variável metasintática

Indica que o texto contido é uma variável metasintática. Ou seja, ele é uma peça de objeto da sintaxe que é usado para ter um valor real substituido.

Normalmente isto será representado por itálicos, em formato texto plano com sinais de maior e menor como <este>. Se muitas variáveis metasintáticas são mostradas uma após as outras elas devem ser, cada uma, seguida de seu próprio elemento <var>.

<package> - nome do pacote

Indica que o texto contido é o nome de um pacote Debian.

Isto é normalmente feito usando uma fonte com largura fixa; em formato texto plano, aspas são usadas em torno do elemento.

<prgn> - nome do programa ou arquivo conhecido

Indica que o texto contido é o nome de um programa, um arquivo conhecido (normalmente sem o caminho), uma função ou alguma coisa parecida que tem um nome no computador.

Em formatos de saída onde o sublinhado de caracter e vários estilos de fontes estão disponíveis este é normalmente representado com uma fonte de largura fixa. Em texto plano, estes nomes não são especialmente marcados, ocorre a introdução de aspas no fluxo do texto.

<file> - arquivo completo ou nome de diretório

Indica que o texto contido é o caminho completo de um arquivo, buffer, diretório, etc.

Isto é normalmente feito usando uma fonte com largura fixa; em formato texto plano, aspas podem ser usadas em torno do elemento.

<tt> - código ou fragmento de saída, comando string

Indica que o texto contido é um string geral que vem de fora do computador. Ele deve ser usado para comandos ou fragmentos de código que devem ser mostrados na linha de comando ou palavras (veja para uma alternativa), e assim por diante. Ele é frequentemente necessário para introduzir variáveis metasintáticas nestas strings, em que elas devem fazer parte do elemento <tt> ao invés de elementos dentro dela.

Isto é normalmente feito usando uma fonte com largura fixa; em formatos texto plano aspas podem ser usadas ao redor do elemento.

<qref id="refid"> - Referência discreta

Produz uma "referência discreta" para identificação de referência nomeada (see ). Isto deve ser usada onde uma referência cruzada pode ser útil mas não intrusiva, mas onde não é essencial.

Em formatos onde referências cruzadas podem ser feitas não intrusivamente fazendo uma região do texto um hyperlink sem introduzir textos inline este elemento causará seu texto contido se tornar um hyperlink para o alvo da referência cruzada. Em outros formatos este elemento não tem nenhum efeito.

Referências Cruzadas

Há vários elementos para se introduzir referências cruzadas para outras partes do mesmo documento ou para outros documentos.

As referências cruzadas para documentos internos são baseadas no esquema de identificação de referências. Cada capítulo, apêndice, seção, subseção etc. Pode ter um atributo id passando sua referência de identificação - por exemplo <chapt id="spong"> especifica que o capítulo ou apêndice iniciado tem a referência de identificação spong. Esta referência de identificação pode então ser referida em outras partes do documento usando elementos especiais de referência cruzada.

O identificador de referência poderá também ser usado para gerar nomes de arquivos e referências para formatos tal como HTML que produzem diversos arquivos de saída; se nenhuma identificação de referência é especificada então o capítulo, apêndice ou números das seções serão usados. É uma boa idéia identificar no mínimo suas referências de apêndice ou capítulos assim aqueles nomes de arquivos não serão alterados se você alterar a ordem daqueles capítulos, seções ou apêndices em seu documento.

<ref id="refid"> - referências cruzadas no documento completo

Isto gera uma referência cruzada dentro do mesmo documento para o capítulo, apêndice ou seção com id refid.

O elemento <ref> não tem nenhum conteúdo; o capítulo, apêndice ou número de seção e titulo e seu número de página ou tudo que é apropriado para o formato de saída será inserido no texto no ponto onde a tag aparece.

Sintaticamente a referência cruzada é um substantivo de frase, satisfatório para usuários como (veja <ref id="...">) ou informações mais adiante em <ref id="...">..

<manref name="name" section="section"> - manpage

Gera uma referência cruzada para uma manpage para name na seção seção. Esta tag não possui nenhum conteúdo; texto descrevendo a página, tipicamente name(section), será inserido no ponto onde <manref> aparece.

<email> - endereço de email

Indica que o texto contido é um endereço de email. O conteúdo da tag deve ser simplesmente o texto do endereço de email; marcação de estilo de caracteres e referências cruzadas são proibidas. Normalmente a tag final </email> não pode ser omitida, mas ele pode ser deixado fora quando aparece em uma <author> como o final de <author>, implicado pelo inicio do próximo elemento, implicando no final do endereço de email.

Em muitos formatos isto gerará uma referência cruzada que pode (por exemplo) ser usada para enviar endereço de e-mail para o endereço citado. Em outros será simplesmente uma marcação para um texto especial, incluindo sinais de maior e menor < > em torno dele.

<ftpsite> - nome de site FTP anônimo <ftppath> - caminho dos arquivos FTP site

<ftpsite> indica que o conteúdo do elemento é um nome DNS de uma site FTP anônimo, e <ftppath> que é um caminho no site. Ambos elementos não podem conter qualquer marcação de estilo de caracteres ou referência cruzada.

Tipicamente ambos elementos serão feitos em fonte fixa; se possível, o <ftppath> será feito em um hyperlink funcional para o site <ftpsite>.

<ftppath> deve sempre ser precedido por um <ftpsite> no mesmo capítulo, ou apêndice, mas uma vez que um site foi nomeado vários caminhos podem ser definidos.

<httpsite> - Nome de site HTTP <httppath> - caminho para o site HTTP

<httpsite> indica que o conteúdo do elemento é um nome DNS de um site HTTP, e <httppath> que é o caminho naquele site. Ambos elementos não podem conter qualquer estilo de caracter ou referência cruzada.

Normalmente ambos elementos serão feitos em fonte fixa; Se possível, <httppath> será feita em um hyperlink funcional para os arquivos nomeados no diretório mais recente. <httpsite>.

<httppath> deve sempre ser procedida de um <httpsite> no mesmo capítulo ou apêndice, mas uma vez que o site foi nomeado varios caminhos podem aparecer.

<url id="id" name="name"> - URL

Gera uma referência cruzada para a URL com a identificação id e usa o name para ser mostrado no documento ao invés da id. Esta tag não contém qualquer conteúdo.

Normalmente este elemento será criado em fonte fixa; Se possível, id será feito em um hyperlink funcional usando name como identificação.

Footnotes

Footnotes pode aparecer em muitos textos inline, e são indicados por <footnote>... </footnote>. O texto de footnote será removido e colocado em outro lugar (onde depende do formato), e troca com uma referência ou hyperlink para footnote.

O conteúdo do footnote deve conter um ou mais parágrafos; o início do primeiro parágrafo não precisa ser marcado explicitamente. Elementos de marcação inline como um estilo de caracter não fazem efeito no conteúdo do footnotes definido dentro dele - o footnote é um trecho limpo.

Footnote pode ser aninhado, mas é raramente uma boa idéia.

debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/pt_BR/structure.sgml0000644000000000000000000000551311306735234017060 0ustar Estrutura Global

A primeira linha do documento deve ser <!doctype debiandoc public "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN"> ou <!doctype debiandoc system> para indicar que o documento é um arquivo Debiandoc-SGML.

O documento deve iniciar com a tag <book> e finalizar com </book>.

Isto pode ser seguido de <title>, um ou mais tags <author>-<email>, e opcionalmente <version>. Cada uma destas é uma peça da marcação de texto inline - veja . A <version> pode também conter <date> que mostra a data e hora em que o documento foi gerado.

Então pode vir uma <abstract>, um aviso de <copyright>, e um marcador <toc>.

<abstract> contém um parágrafo simples que contém um resumo do documento.

A tag <copyright> contém um aviso de copyright (isto é usado, por exemplo, no rodapé de cada página HTML) seguida de um ou mais parágrafos, o primeiro deve ser indicado pela tag <p> para distingui-lo do sumário.

O marcador <toc> especifica que a tabela de conteúdo será produzida. A tag <toc> não contém nada no fonte SGML - seu conteúdo é gerado pelo sistema de processamento. A tag <toc> pode conter um atributo dizendo em detalhes como ele pode ser, por exemplo, <toc sect1> diz que as subseções devem ser incluídas, considerando que a tag <toc chapt> diz que somente capítulos e apêndices devem ser incluídos. Os valores permitidos são chapt, sect, sect1 e sect2.

Seguinte a estas partes vem o corpo do documento - um ou mais capítulos <chapt>, opcionalmente seguido de um ou mais apêndices <appendix>.

Não é necessário marcar o final dos elementos <title>, <author>, <version>, <abstract> e <copyright> - eles são automaticamente fechados no início do próximo elemento.

debiandoc-sgml-doc-pt-br-1.1.11/pt_BR/titletoc.sgml0000644000000000000000000000363011306735234016645 0ustar Manual Debiandoc-SGML Ian Jackson ijackson@gnu.ai.mit.edu Ardo van Rangelrooij ardo@debian.org Versão 1.1.6 Copyright © 1998 Ardo van Rangelrooij Copyright © 1996 Ian Jackson

Debiandoc-SGML, incluindo este manual, é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modifica-lo dentro dos termos da GNU General Public Licence como publicada pela Free Software Foundation; versão 2, ou qualquer outra versão futura (à sua escolha).

É distribuido com a intenção de que seja útil, mas sem nenhuma garantia; nem mesmo garantia implícita de comercialização ou adequação a um propósito particular. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.

Uma cópia da GNU General Public License está disponível no seu sistema Debian GNU/Linux, em /usr/share/common-licenses/GPL, ou na World Wide Web em . Você também pode obte-la escrevendo para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.